Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie ent-
쮕
hält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit An-
gabe der entsprechenden Seitenzahlen auf Seite 4.
These Operating Instructions accompany this product. They
contain important information on setting up and using your Voltage
Detector. You should refer to these instructions, even if you are
buying this product for someone else.
Please retain these Operating Instructions for future use!
A list of the contents can be found in the Table of contents, with the cor-
responding page number, on page 23.
Le présent mode d'emploi fait partie intégrante du produit. Il
comporte des directives importantes pour la mise en service et la
manipulation de l'appareil. Tenir compte de ces remarques, même
en cas de transfert du produit à un tiers.
Conserver ce mode d'emploi afin de pouvoir le consulter à tout moment.
La table des matières avec indication des pages correspondantes se
trouve à la page 42
2
3
Einführung
쮕
Sehr geehrter Kunde,
mit diesem Voltcraft®-Produkt haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für die wir Ihnen danken möchten.
Sie haben ein überdurchschnittliches Qualitätsprodukt aus einer
Marken-Familie erworben, die sich auf dem Gebiet der Mess-, Lade
und Netztechnik durch besondere Kompetenz und permanente
Innovation auszeichnet.
Mit Voltcraft® werden Sie als anspruchsvoller Bastler ebenso wie
als professioneller Anwender auch schwierigen Aufgaben gerecht.
Voltcraft® bietet Ihnen zuverlässige Technologie zu einem außergewöhnlich günstigen Preis-/Leistungsverhältnis.
Wir sind uns sicher: Ihr Start mit Voltcraft ist zugleich der Beginn
einer langen und guten Zusammenarbeit.
Technische Daten und Messtoleranzen .........................................21
4
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Pentype-Multimeter ist ein digitales Messgerät mit einer Flüssigkristallanzeige (LCD).
Die Stiftform erlaubt eine Ablesung der Messwerte, während die
Messung beidhändig durchgeführt werden kann.
Das Auto-Range-Multimeter besitzt folgende Messfunktionen:
- Messung von Gleich- und Wechselspannung bis max. 250 V
- Messung von Gleich- und Wechselströmen bis max. 400 mA
(nur VC-86)
- Messung von Widerständen bis 40 MOhm (VC-82 bis 20 MOhm)
- Durchgangsprüfung (< 35 Ohm akustisch) und Diodentest.
Die Messimpedanz kann zur Unterdrückung von Phantom-Spannungswerten kurzzeitig reduziert werden (!) (nur VC-86).
Das Messgerät darf im geöffneten Zustand, mit geöffnetem Batteriefach bzw. bei fehlenden Gehäuseteilen, nicht betrieben werden.
Eine Messung in Feuchträumen oder im Außenbereich bzw. unter
widrigen Umgebungsbedingungen ist nicht zulässig.
Widrige Umgebungsbedingungen sind:
- Nässe oder hohe Luftfeuchtigkeit,
- Staub und brennbare Gase, Dämpfe oder Lösungsmittel,
- Gewitter bzw. Gewitterbedingungen wie starke elektrostatische
Felder usw.
Das Pentype-Multimeter darf nur in Bereichen der Überspannungskategorie CATII bis 250 V und CATIII bis 250 V verwendet werden.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben, führt zur Beschädigung dieses Produktes, außerdem ist dies mit Gefahren wie z.B.
Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc. verbunden.
Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut werden!
Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu beachten!
5
Sicherheitshinweise
Lesen Sie bitte vor Inbetriebnahme die komplette
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht
werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt
jeder Garantieanspruch.
Dieses Gerät hat das Werk in sicherheitstechnisch einwandfreien
Zustand verlassen.
Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb
sicherzustellen, muss der Anwender die Sicherheitshinweise und
Warnvermerke beachten, die in dieser Gebrauchsanweisung enthalten sind. Folgende Symbole gilt es zu beachten:
Anleitung durch, sie enthält wichtige Hinweise zum
korrekten Betrieb.
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der
Garantieanspruch! Für Folgeschäden übernehmen
wir keine Haftung!
Hinweis! Lesen Sie die Gebrauchsanweisung!
Ein in einem Dreieck befindliches Ausrufezeichen weist
auf wichtige Hinweise in dieser Bedienungsanleitung
hin, die unbedingt zu beachten sind.
Dieses Gerät ist CE-geprüft und erfüllt somit die erforderliche EMV-Richtlinie 89/336/EWG und Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG.
Schutzklasse 2 (doppelte Isolierung)
CATIIÜberspannungskategorie 2 für Messungen an elektri-
schen Geräten im Haushalt.
6
CATIIIÜberspannungskategorie 3 für Messungen in der
Gebäudeinstallation.
Erdpotential
Ein in einem Dreieck befindliches Blitzsymbol weist auf
Ꮨ
Gefahren hin, welche zu Verletzungen führen können.
Diese Hinweise sind unbedingt zu beachten!
☞
i
Das Handsymbol weist auf nützliche Tipps hin, die
Ihnen beim Umgang mit dem Produkt helfen können.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das
eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des
Gerätes nicht gestattet.
Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel
über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den
Anschluss des Gerätes haben.
Messgeräte und Zubehör sind kein Spielzeug und
gehören nicht in Kinderhände!
In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen
Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und
Betriebsmittel zu beachten.
In Schulen und Ausbildungseinrichtungen, Hobby- und
Selbsthilfewerkstätten ist der Umgang mit Messgeräten
durch geschultes Personal verantwortlich zu überwachen.
Stellen Sie vor jeder Spannungsmessung sicher, dass
sich das Messgerät nicht im Strommessbereich befindet.
7
Ꮨ
Die Spannung zwischen den beiden Messkontakten des
Messgerätes und Erde darf 250 V DC/AC in Überspannungskategorie III bzw. 250 V DC/AC in Überspannungskategorie II nicht überschreiten.
Vor jedem Wechsel des Messbereiches sind die Messspitzen vom Messobjekt zu entfernen.
Seien Sie besonders Vorsichtig beim Umgang mit
Spannungen >25 V Wechsel- (AC) bzw. >35 V Gleichspannung (DC)! Bereits bei diesen Spannungen können
Sie bei Berührung elektrischer Leiter einen Lebensgefährlichen elektrischen Schlag erhalten.
Überprüfen Sie vor jeder Messung Ihr Messgerät und
deren Messleitungen auf Beschädigung(en). Führen Sie
auf keinen Fall Messungen durch, wenn die schützende
Isolierung beschädigt (eingerissen, abgerissen usw.) ist.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, achten Sie
darauf, dass Sie die zu messenden Anschlüsse /Messpunkte während der Messung nicht, auch nicht indirekt, berühren.
Verwenden Sie das Multimeter nicht kurz vor, während
oder kurz nach einem Gewitter (Blitzschlag! / energie-
reiche Überspannungen!). Achten Sie darauf, dass ihre
Hände, Schuhe, Kleidung, der Boden, das Messgerät
bzw. die Messleitungen, Schaltungen und Schaltungsteile usw. unbedingt trocken sind.
☞
8
Arbeiten Sie mit dem Messgerät nicht in Räumen oder
bei widrigen Umgebungsbedingungen, in/bei welchen
brennbare Gase, Dämpfe oder Stäube vorhanden sind
oder vorhanden sein können. Vermeiden Sie den
Betrieb in unmittelbarer Nähe von:
- Starken magnetischen oder elektromagnatischen Feldern
- Sendeantennen oder HF-Generatoren.
Dadurch kann der Messwert verfälscht werden.
☞
☞
Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb
nicht mehr möglich ist, so ist das Gerät außer Betrieb zu
setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern.
Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht
mehr möglich ist, wenn:
- das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist,
- das Gerät nicht mehr arbeitet und
- nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen oder
- nach schweren Transportbeanspruchungen.
Schalten Sie das Messgerät niemals gleich dann ein,
wenn dieses von einem kalten in einen warmen Raum
gebracht wird. Das dabei entstandene Kondenswasser
kannunter Umständen Ihr Gerät zerstören.Lassen Sie das
Gerät uneingeschaltet auf Zimmertemperatur kommen.
Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, Plastikfolien/-tüten, Styroporteile, etc., könnten für
Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
Vor einem Öffnen, muss das Gerät von allen Spannungsquellen getrennt werden.
Kondensatoren im Gerät können noch geladen sein,
selbst wenn das Gerät von allen Spannungsquellen
getrennt wurde.
Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise in den einzelnen Kapiteln.
9
Lieferumfang
Pentype-Multimeter mit Batterien
2 Ersatz-Knopfzellen
1 Ersatzsicherung (nur VC-86)
1 Wechselspitze 70 mm lang
1 Krokoklemme (aufschraubbar)
Tragetasche
Bedienungsanleitung
Bedienelemente
(siehe Ausklappseite)
1Prüfspitze abschraubbar (Pluspol + bei DC-Messung)
2Vordere Abdeckkappe mit Griffschutzkragen
3Data-Hold-Taste
4Range-Hold-Taste
5Select-Taste
6Flüssigkristallanzeige (LCD)
7Lo-Impedance-Taste (bei VC-82 MAX-Taste)
8Hintere Abdeckkappe (Batteriefach)
9Verbindungsleitung
10 Betriebsschalter
11 Halterung für Prüfspitzen-Schutzkappe
12 Prüfspitze (Minuspol – bei DC-Messung)
10
Display-Symbole
ACWechselgröße für Spannung und Strom
DCGleichgröße für Spannung und Strom
Momentaner Messbereich wird festgehalten; keine
"automatische Messbereichswahl"
Hsteht für Data-Hold; der Messwert wird festgehalten
(z.B. zur Protokollierung) bis die "DH"-Taste erneut
oder das Multimeter ausgeschaltet wird.
OLsteht für Overload = Überlauf; der Messbereich wurde
überschritten
Batteriewechselsymbol; bitte umgehendst die Batterien
wechseln um Messfehler zu vermeiden!
Symbol für den Diodentest
Symbol für den akustischen Durchgangsprüfer
Anzeige des Messwertes als analoge Balkenanzeige
(nur VC-86)
Durchführung von Messungen
Überschreiten Sie auf keinen Fall die max. zulässigen
Eingangsgrößen in der Überspannungskategorie II
bzw. III (Haus- und gewerblicher Bereich).
Die Frequenz der Wechselgrößen darf 400 Hz nicht
überschreiten!
Berühren Sie keine Schaltungen oder Schaltungsteile,
wenn darin höhere Spannungen als 25 V ACrms oder
35 V DC anliegen können! Lebensgefahr!
11
Kontrollieren Sie vor Messbeginn die Messleitung
auf Beschädigungen wie z.B. Schnitte, Risse oder
Quetschungen.
Defekte Messleitungen dürfen nicht mehr benutzt
werden! Lebensgefahr!
Zum Schutz vor Verletzungen durch die Messspitze
am Pentype ist eine Schutzkappe vorhanden. Diese
Schutzkappe kann im abgezogenen Zustand in die
Aufbewahrungsöffnung(11) an der Vorderseite
gesteckt werden.
Messspitzenwahl
Am Pentype-Multimeter kann die Messspitze einfach durch die beiliegende 70 mm lange Zweitspitze ersetzt werden. Diese dient zur
Messung an tiefer gelegenen Messpunkten.
Schrauben Sie dazu entgegen dem Uhrzeigersinn die Messspitze
ab und ersetzen diese durch die lange Messspitze.
Die beiliegende Krokoklemme kann an die schwarze Messleitung
aufgeschraubt werden.
Achten Sie beim Wechseln der Messspitzen darauf,
dass alle Spannungsquellen vom Messgerät entfernt
sind.
12
Spannungsmessung
Zur Messung von Gleichspannungen (DC) gehen Sie wie folgt vor:
- Stellen Sie den Betriebsschalter (10) auf Position "V"
- Verbinden Sie die beiden Messspitzen mit dem Messobjekt (Batterie, Schaltung usw.)
- Die jeweilige Polarität des Messwertes wird zusammen mit dem
augenblicklichen Messwert im Display (6) angezeigt.
Für die Messung von Wechselspannung (AC) drücken Sie die Taste
"S" (5) um in den AC-Bereich zu wechseln. Ein erneutes Drücken
schaltet wieder in den DC-Messbereich.
Der Spannungsbereich "V" weist einen Eingangswiderstand von ca.
10 MOhm auf. Sobald bei der Gleichspannung ein Minus "-" vor
dem Messwert erscheint, ist die gemessene Spannung negativ
(oder die Messspitzen sind vertauscht).
"LI” Low Impedance 400 kΩ (nur VC-86)
Diese Funktion darf nur bei Spannungen bis max.
Diese Messfunktion ermöglicht die Herabsetzung der Messimpedanz von 10 MΩ auf 400 kΩ. Durch die Senkung der Messimpedanz
werden mögliche Phantomspannungen unterdrückt, die das Messergebnis abfälschen könnten.
250 V und nur bis max. 3 Sekunden verwendet
werden!
13
Drücken Sie die Taste "LI" (7) während der Spannungsmessung
(max. 250V!) für max. 3 Sekunden. Nach dem Loslassen hat das
Multimeter wieder die normale Messimpedanz von 10 MΩ.
Widerstandsmessung/Durchgangsprüfung
Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schal-
Zur Widerstandsmessung und akustischer Durchgangsprüfung
gehen Sie wie folgt vor:
- Stellen Sie den Bereichswahlschalter (10) auf Position Ω.
- Überprüfen Sie die Messleitungen auf Durchgang, indem Sie die
beiden Messspitzen miteinander verbinden. Daraufhin muss sich
ein Widerstandswert von ca. 0 Ohm einstellen.
- Verbinden Sie nun die beiden Messspitzen mit dem Messobjekt.
Der Messwert wird, sofern das Messobjekt nicht hochohmig oder
unterbrochen ist, im Display (6) angezeigt.
tungsteile, Schaltungen und Bauelemente sowie
andere Messobjekte unbedingt Spannungslos sind.
☞
14
Wenn Sie eine Widerstandsmessung durchführen, achten
Sie darauf, dass die Messpunkte, welche Sie mit den Messspitzen zum Messen berühren, frei von Schmutz, Öl, Lötlack oder ähnlichem sind. Solche Umstände können das
Messergebnis verfälschen.
Für die Durchgangsprüfung drücken Sie die Taste "S" (5), bis das
Symbolim Display erscheint. Weiteres Drücken schaltet in den
nächsten Messbereich (Diodentest, Widerstand, Durchgang ...).
Sobald "OL" (für Overflow = Überlauf) im Display erscheint, haben Sie
den Messbereich überschritten bzw. der Messkreis ist unterbrochen.
Diodentest
Zu dieser Messung gehen sie wie folgt vor:
- Stellen Sie den Bereichswahlschalter (10) auf Position Ω.
- Drücken Sie zweimal die Taste "S"(5) um in den Diodentestbereich umzuschalten.
In der Anzeige erscheint das Diodensymbol.
- Verbinden Sie nun die beiden Messspitzen mit dem Messobjekt
(Diode). Die Durchlassspannung wird angezeigt.
☞
Wenn Sie eine Diode in Durchlassrichtung prüfen (rote
Messspitze an der Anode = Diodenseite ohne Ringmarkierung), werden Sie eine Spannung ab ca. 0,6 V (Siliziumdiode) messen, sofern die Diodenstrecke nicht defekt ist.
Messen Sie dagegen in Sperrrichtung (rote Messleitung an
der Kathode = Diodenseite mit Ringmarkierung), so
erscheint im Display "OL".
Wird dagegen ein "Spannungswert" angezeigt, so haben
Sie entweder das Messobjekt falsch angeschlossen oder
es ist defekt.
15
Strommessung (nur VC-86)
Im Strommessbereich können Strome bis 400mA gemessen werden. Der Strommessbereich ist abgesichert und somit gegen Überlastung geschützt.
Zur Messung von Gleichströmen gehen Sie wie folgt vor:
- Stellen Sie den Bereichswahlschalter (10) auf Position "A".
- Verbinden Sie nun die beiden Messspitzen in Reihe mit dem Messobjekt (Batterie, Schaltung usw.); die jeweilige Polarität des
Messwertes wird zusammen mit dem augenblicklichen Messwert
im Display (6) angezeigt.
Zur Messung von Wechselströmen gehen Sie wie folgt vor:
- Drücken Sie im Strommessbereich die Taste "S" (5), um in den
AC-Bereich zu wechseln; ein erneutes Drücken schaltet wieder in
den DC-Bereich zurück.
- Verbinden Sie nun die beiden Messspitzen in Reihe mit dem Messobjekt (Generator, Schaltung usw.); der Messwert wird nun im
Display (6) angezeigt.
Messen Sie im mA-Bereich auf keinen Fall Ströme
über 400 mA.
Max-Hold Funktion (nur VC-82)
Das VC-82 ist mit einer MAX-Hold Funktion ausgestattet. Wird
während einer Messung die MAX-Taste (7) gedrückt, wird automatisch der höchste aufgetretene Messwert im LCD (6) angezeigt. Zur
Deaktivierung MAX-Taste (7) erneut drücken.
16
Auto-Power-OFF-Funktion
Um die Lebensdauer der Batterie nicht unnötig zu verkürzen, ist
eine automatische Abschaltung eingebaut. Das Messgerät wird
abgeschaltet, wenn 10 Minuten lang keine Taste gedrückt oder der
Schiebeschalter nicht betätigt wurde. Durch einfaches Drücken
einer beliebigen Taste (ausgenommen "LI") kann das Messgerät
wieder eingeschaltet werden.
Wartung und Reinigung
Bis auf den Sicherungs-/Batteriewechsel und eine gelegentliche
Reinigung ist das Pentype-Multimeter wartungsfrei. Zur Reinigung
des Gerätes nehmen Sie ein sauberes, fusselfreies, antistatisches
und trockenes Reinigungstuch ohne scheuernde, chemische und
Lösun gsmittelhaltige Reinigungsmittel.
Sicherungswechsel (nur VC-86)
Wird im Strommessbereich kein Messwert mehr angezeigt, so ist
vermutlich die Sicherung defekt.
Zum Auswechseln der Sicherung gehen
Sie wie folgt vor:
- Schalten Sie das Multimeter aus und entfernen das Messgerät
von allen Messkreisen.
- Drehen Sie die rote Messspitze am geriffelten Kunststoffring entgegen dem Uhrzeigersinn und nehmen die Spitze ab.
- Ziehen Sie die hellgraue Abdeckung nach vorne ab.
- Ersetzen Sie die defekte Sicherung gegen eine neue Feinsicherung
(5 x 20 mm) des selben Typs und Nennstromstärke (500 mA 250 V)
- Verschließen Sie das Pentype-Multimeter wieder sorgfältig in
umgekehrter Reihenfolge
17
Es ist sicherzustellen, dass nur Sicherungen vom
angegebenen Typ und der angegebenen Nennstromstärke als Ersatz verwendet werden. Die Verwendung geflickter Sicherungen oder Überbrücken
des Sicherungshalters ist unzulässig.
Betreiben Sie das Messgerät auf keinen Fall im
geöffneten Zustand. !LEBENSGEFAHR!
Batteriewechsel
Wird im Display das Batteriesymbolsichtbar, so müssen
umgehendst die Batterien gewechselt werden, um Fehlmessungen
zu vermeiden.
Zum Auswechseln der Batterien gehen
Sie wie folgt vor:
- Schalten Sie das Multimeter aus und entfernen das Messgerät
von allen Messkreisen.
- Drehen Sie den grauen geriffelten Kunststoffring an der Heckseite entgegen dem Uhrzeigersinn und lösen ihn vom Messgerät.
- Ziehen Sie die hellgraue Abdeckung nach hinten ab.
- Ersetzen Sie die verbrauchten Batterien gegen neue des selben
Typs (2xLR44). Die Batterien können seitlich am Gehäuse mit der
Messspitze oder einem spitzen Gegenstand aus der Batteriehalterung gehebelt werden.
- Verschließen Sie das Pentype-Multimeter wieder sorgfältig in
umgekehrter Reihenfolge
18
Betreiben Sie das Messgerät auf keinen Fall im
geöffneten Zustand. !LEBENSGEFAHR!
Lassen Sie keine Verbrauchten Batterien im Messgerät, da selbst
auslaufgeschützte Batterien korrodieren können und dadurch Chemikalien freigesetzt werden können, welche Ihrer Gesundheit schaden bzw. das Gerät zerstören.
☞
Im Gehäuse wurden seitliche Aussparungen für die
Ersatzbatterien angebracht. Diese werden durch die hellgraue Abdeckung sicher verdeckt. Somit haben Sie immer
Ersatzbatterien zur Hand.
Entsorgung von gebrauchten Batterien
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur
Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus verpflichtet; eine
Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt!
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehenden Symbolen gekennzeichnet, die auf das Verbot
der Entsorgung über den Hausmüll hinweisen.
DieBezeichnungenfürdasausschlaggebende
Schwermetall sind: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber,
Pb = Blei.
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde unseren
Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus
verkauft werden!
19
Behebung von Störungen
Mit diesem Gerät haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem
neuesten Stand der Technik gebaut wurde und betriebssicher ist.
Dennoch kann es zu Problemen oder Störungen kommen.
Deshalb möchten wir Ihnen hier beschreiben, wie Sie mögliche
Störungen leicht selbst beheben können:
Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise!
FehlerMögliche Ursache
Das MultimeterSind die Batterien verbraucht?
funktioniert nicht.Kontrollieren Sie den Batteriezustand.
Keine StrommessungIst die Sicherung für den Strommessmöglich (nur VC-86).bereich defekt?
Kontrollieren Sie die Sicherung
(Sicherungswechsel)
KeineIst die HOLD-Funktion aktiv?
Messwertänderung.Betätigen Sie die Taste "DH".
Andere Reparaturen als zuvor beschrieben sind aussch-
Entsorgung
20
ließlichdurch einen autorisiertenFachmann durchzuführen.
Sollten Sie Fragen zum Umgang des Messgerätes
haben, steht Ihnen unser Techn. Support unter folgender Telefonnummer zur Verfügung:
Arbeitshöhe . . . . . . . . . . . . . . . bis max. 2 000 m über NN
Temp. für gar. Genauigkeit. . . . +18°C bis +28°C
Masse (inkl. Batterie) . . . . . . . . ca. 140 g
Abmessungen (LxBxH). . . . . . . 230 mm x 35 mm x 20 mm
Messtoleranzen
Angabe der Genauigkeit in ± (% der Ablesung (= reading = rdg) +
Anzeigefehler in digits (= dgt = Anzahl der kleinsten Stellen)). Die
Genauigkeit gilt ein Jahr lang bei einer Temperatur von +23°C ± 5°C,
bei einer rel. Luftfeuchtigkeit von kleiner als 75 %, nicht kondensierend.
20,00 MΩ40,00 MΩ± (5,0% + 2 dgt)0,01 MΩ
Überlastschutz 250 V
Durchgangsprüfer: akustisches Signal bei Widerständen < ca. 35 Ω
"Diodentest: Prüfspannung max. 3,4V; Anzeige ""OL"" > 2 V"
Achtung!
Überschreiten Sie auf keinen Fall die max. zulässigen
Eingangsgrößen. Berühren Sie keine Schaltungen oder
Schaltungsteile, wenn darin höhere Spannungen als 25
V Acrms oder 35 V DC anliegen können! Lebensgefahr!
22
Introduction
Dear Customer,
In purchasing this Voltcraft® product, you have made a very
good decision for which we should like to thank you.
You have acquired an above-average quality product from a brand
family which has distinguished itself in the field of measuring, charging and network technology by particular competence and permanent innovation.
With Voltcraft®, you will be equalto difficult tasks as an ambitious hobbyist just as much as a professional user. Voltcraft® offers you reliable
technology at an extraordinarily favourable cost-performance ratio.
We are certain: your start with Voltcraft will at the same time be the
commencement of a long and profitable co-operation.
We wish you much enjoyment with your new Voltcraft® product!
Technical data and measuring tolerances......................................40
23
Intended Use
The Pentype multimeter is a digital measuring device with a LCD.
The pen form allows the measured values to be read off while the
measurement can be carried out with both hands.
The auto-range multimeter possesses the following measuring features:
- Measurement of direct and alternating voltage up to a maxiumum
of 250 V
- Measurement of direct and alternating current up to a maxiumum
of 400 mA (only VC-86)
- It is also designed to measure resistance values of up to 40 MOhm
(VC-82 bis 20 MOhm).
- Continuity check (< 35 Ohm acoustic) and diode test.
The measured impedance can be reduced to suppress phantom
voltage values briefly (!) (only VC-86).
The measurement device may not be operated when it is open, i.e.
with an open battery compartment or when the battery compartment
cover is missing. Any measurement in moist rooms or outdoors or
under adverse ambient conditions is not permitted.
The following are unfavourable ambient conditions:
- Excessive dampness or humidity
- Dust or combustible gases, vapours or solvents
- Electrical storms or stormy conditions and strong electrostatic
fields, etc.
The pen-type multimeter may only be used in areas of the overvoltage category CATII to 250 V and CATIII to 250 V.
Use other than that described above can lead to damage to the product and may involve additional risks such as, for example, short
circuits, fire, electrical shocks etc.
No part of the product may be modified or converted!
The safety instructions should be observed at all times!
24
Safety instructions
Please read through the operating instructions fully
We do not accept any liability for personal injury or damage to property caused by incorrect handling or non-observance of the safety
instructions! In such cases the guarantee will lapse.
This device left the factory in perfect condition in terms of safety
engineering.
To maintain this status and ensure safe operation, you, as the user,
must comply with the safety instructions and warnings contained in
these instructions for use. The following symbols and notices must
be observed:
before setting up the system; they include important
information for correct operation.
The guarantee iwill lapse if damage is incurred as a
result of non-compliance with the operating instructions! We shall not be held liable for any consequential damage!
Note! Read the instructions for use.
An exclamation mark in a triangle indicates important
information in these operating instructions which are to
be followed strictly.
This equipment is CE-tested and thus fulfils the EMC
directive 89/336/EEC and the low-voltage directive
73/23/EEC.
Insulation class 2 (double insulated)
CATIIOvervoltage category 2 for measurements on electrical
devices in the household.
25
CATIIIOvervoltage category 3 for measurements of the buil-
ding installation.
Earth potential
A triangle containing a lightning symbol indicates risks
Ꮨ
which can lead to injury. These instructions must be followed strictly!
☞
i
26
The hand symbol indicates useful tips which can help
you when using the product.
For safety and licensing reasons (CE), unauthorised
conversion and/or modification of the device is not permitted.
Consult suitably qualified staff, if you have doubts about
how the equipment operates or about how to connect it
safely.
Measuring devices and accessories are not toys and
have no place in the hands of children.
In commercial institutions, the accident prevention
regulations of the Employer’s Liability Insurance Association for Electrical Systems and Operating Materials
are to be observed.
In schools, training centres, computer and self-help workshops, handling of measuring devices must be supervised
by trained personnel in a responsible manner.
Always make sure before measuring voltage that the
measuring device is not in a currnet measuring area.
Ꮨ
The voltage between the two measuring contacts of the
measuring device and the earth may not exceed 250 V
DC/AC in overvoltage category III or 250 V DC/AC in
overvoltage category II.
Before changing the measuring area, the test prods
have to be removed from the measured object.
Take particular care when dealing with voltages exceeding 25 V AC or 35 V DC. Even with voltages as low as
these, it is possible to receive a life-threatening electric
shock if you touch electric conductors.
Prior to each measurement, check your instrument
including its measuring lines for damage. Never carry
out measurements when the protective insulation is
damaged (ripped, torn off etc.).
In order to avoid an electric shock, ensure that you do
not touch the connections to be measured, even indirectly, during measurements.
Do not use the clamp-on ammeter just before, during or
just after an electrical storm (electrical shock! / highenergy over-voltages!). Please make certain that your
hands, shoes, clothing, the floor, the measuring device
or the measurement lines switches and switching parts
are absolutely dry.
☞
Do not operate the measuring instrument in areas or
unfavourable conditions where combustible gases,
vapours or dust are or may be present. Avoid operation
in the immediate vicinity of:
- strong magnetic or electromagnatic fields
- transmitting aerials or HF generators.
These could falsify the measured value.
27
☞
If you have reason to assume that safe operation is no
longer possible, then disconnect the appliance immediately and secure it against inadvertent operation. It can be
assumed that safe operation is no longer possible if:
- the device shows signs of visible damage,
- the device no longer functions and
- it has been stored for longer periods under unfavourable conditions or
-following considerable stress during transportation.
Do not switch the measuring instrument on immediately after it has been taken from a cold to a warm environment. The condensation that occurs could destroy the
device. Allow the device to reach room temperature
before switching it on.
☞
28
Do not leave the packaging material lying around
carelessly. Plastic films and/or bags and polystyrene
parts etc. may become dangerous toys in the hands of
children.
Before opening it, disconnect the device from all voltage sources.
Capacitors in the device may still be charged, even if the
device has been disconnected from all voltage sources.
You should also heed the safety instructions in each
chapter of these instructions.
Scope of delivery
Pen-typ multimeter with batteries
2 replacement button cells
1 replacement fuse (only VC-86)
1 replacement prod 70 mm in length
1 crocodile clamp (scew-on)
Carry bag
Operating instructions
Operating elements
(see fold-out page)
1Test tip, screw-off (plus pole + at DC measurement)
2Front covering flap with grip protection collar
3Data hold button
4Range Hold button
5Select button
6LCD
7Low-impedance button (MAX button for VC-82)
8Rear covering flap (battery compartment)
9Connecting cable
10 On/Off switch
11 Bracket for testing prods-protection cap
12 Test prod (plus pole + at DC measurement)
29
Display symbols
ACalternating size for voltage and current
DCdirect size for voltage and current
Momentary measuring range is maintained; no "automatic neasuring range selection"
H
OLstands for overload; the measuring range has been
stands for data hold; the measuring figure is kept (e.g.
for the record) until the "DH" button is or the multimeter is switched off.
exceeded
Battery replacement symbol; please replace the batte-
ries immediately to avoid measuring errors!
Symbol for the diode test
Symbol for the acoustic continuity tester
Display of the measuring figure al analogeue bar display
(only VC-86)
Carrying out measurements
Never exceed the max. permitted input volumes in
the overvoltage categories II or III (domestic and
commercial area).
The frequency of the change volumes may not
exceed 400 Hz!
30
Do not touch any circuits or circuit parts if voltages
greater than 25 V ACrms or 35 V DC could be pending
there! Danger to life!
Before measuring, check the measuring line for
damage such as, for example, cuts, cracks or
Measuring prod selection
On the pen-type multimeter, the measuring prod can be replaced
simply by the enclosed 70 mm second tip This is used fo merasurement on lower lying measuring points.
Screw the measuring prod off in the anticlockwise direction and
replace it with the long measuring prod.
The enclosed crocodile clamp can be screwed on the the black
measuring line.
squeezing.
Defective measuring lines may no longer be used!
Danger to life!
To guard against injury through the measuring prods
on the pen-type there is a protection cap. This protection cap can be inserted when it has been removed into the safe-keeping opening (11) on the front.
Make sure when measuring the measuring prods
that all voltage sources have been removed from the
measuring device
31
Voltage measurement
Proceed as follows to measure dc voltages:
- Turn operating switch (10) to position "V"
- Now connect the two measuring prods to the object to be measured (battery, switch etc.).
- the polarity of the measuring figure concernedwill be displayed in the
display together with the current measuring value in the display (6).
To measure alternating voltage (AC), press button "S" (5) to change
to the AC-rang. if you press it again, it will switch again to the DC
measuring range.
The voltage range "V" shows an input resistance of approx. 10
MOhm. As soon as for direct voltages a minus "-" appears before
the measuring figure, the measured voltage is negative (or the measuring prods have been interchanged).
"LI” Low Impedance 400 Ω (only VC-86)
This function may only be used for voltages of a
max. of 250 V and a max. of 3 seconds!
This measuring function enables the reduction of the measuring
impedance from 10 Ω to 400 Ω. through the reduction in the measuring impenace, possible phantom voltages are suppressed which
could falsify the measuring result.
32
Press key "LI" (7) during the voltage measurment (max. 250 V) for a
max. of 3 seconds. After release, the multimeter has the normal
measuring impedance of 10 Ω.
Resistance measurement/continuity test
Make sure that all the circuitparts, switches and com-
Proceed as follows to measure resistance and for the acoustic continuity test:
- Turn range selction switch (10) to position "Ω"
- Check the measuring lines for continuity by connecting both
measuring prods to one another. After that the resistance value
must read approx. 0 Ohm.
- Now connect the measuring prods to the object to be measured.
As long as the object to be measured is not high-resistive or is interrupted, the measured value will be displayed in the display (6).
ponents and other objects of measurement are disconnected from the voltage at all times.
☞
When you carry out a resistance measurement, make sure
that the measuring points which you contact with the
measuring prods are free from dirt, oil, soldering vamish
or similar Such circumstances can falsify the measured
result
33
For the continuity check, press button "S" (5) until the symbol
appears in the display. If you continue to press it, you will switch to
the next measuring area (dode test, resistance, continuity ...).
As soon as "OL" appears in the display, you have exceeded the measuring area or the measuring circuit has been broken.
Diode test
For this measurement, proceed as follows:
- Switch area selection switch (10) to position Ω.
- Press button "S"(5) twice to switch over to the diode test area.
The diode symbolappears in the display.
- Now connect the two measuring prods with the object to be measured (diode). The conducting-state voltage is displayed.
☞
34
If you test a diode in the conducting direction(rred measuring prod on the anode = diode side without ring marking),
you will measure a voltage from approx. 0.6 V (silicon
diode), as long as the diode route is not defective.
If you measure on the other hand in the blocked direction
(red measuring line on the cathode = diode side with ring
marking), "OL" will appear in the display.
If, on the other hand, a "voltage figure" is displayed, you
have either connected the object to be measured incorrectly or it is defective.
Current measurement (only VC-86)
Currents of up to 400mA can be measured in the current measurement area. The current measurement area is secured and thus protected against overloading.
Proceed as follows to measure dc currents:
- Turn range selction switch (10) to position "A"
- The polarity of the measuring figure concerned will be displayed
in the display together with the current measuring value in the display (6).
Proceed as follows to insert or measure alternating currents:
- Press button "S" (5) in the current measurement area, to change
to the AC area; if you press it again, you will switch back to the
DC area.
- The polarity of the measuring figure concerned will be displayed
in the display together with the current measuring value in the display (6).
Never operate the measurement device when it is
open.
Max-Hold Function (only VC-82)
The VC-82 has a MAX-Hold Function. If you press during a measuring the MAX button (7), the item shows automatically the highest
measuring value on the LCD (6). To deactivate this funktion, press
MAX button (7) again.
35
Auto-Power OFF function
So as not to reduce the service life of the battery unnecessarily, an
automatic switch-off as been installed. The measuring device is
switched off if no button is pressed for 10 minutes or the slide
switch has not be oeprated. Simply by pressing any desired button
(with the exception of "LI") the measuring device can be switched
on again.
Servicing and cleaning
With the exception of replacing the fuse/battery and occasional
cleaning, the pen-type multileter is maintenance-free. Use a clean,
lint-free, antistatic and dry cloth to clean the device. Do not use any
abrasive or chemical agents or detergents containing solvents.
Replacing the Fuse (only VC-86)
Ief mo measure value is displayed any longer in the power measuring area, the fuse is presumably defective.
Proceed as follows to replace the fuse:
- Switch off the multimeter and remove the measuring device from
all measuring circuits.
- Turnothe red measuring pord on the corrugated plastic ring in the
anticlockwise direction and remove the prod.
- Remove the light-grey covering towards the front.
- Replace the defective fuse with a new fine-wire fuse (5 x 20 mm) of
the same type and rated current (F500mA, 250V)
- Close the pen-type multimeter again carefully in the reverse order
36
Make sure that only fuses of the type stated and
rated current specified are used as a replacement.
The use of repaired fuses or bridging the fuse
bracket is not permitted.
Never operate the measurement device when it is
open. !Danger to life!
Replacing the battery
If the battery symbolbecomes visible in the display, sthe batteries have to be replaced as soon as possibl to prevent erroneous
measurements.
Proceed as follows to replace the batteries:
- Switch off the multimeter and remove the measuring device from
all measuring circuits.
- Turn the grey corrugated plastic ring on the rear in the anticlockwise direction and detach it from the measuring devices.
- Remove the light-grey covering towards the rear.
- Rplace the flat batteries with new one of the same type (2xLR44).
The batteries can be levered out of the battery holder at the side
of the housing with a measuring prod or a sharp object.
- Close the pen-type multimeter again carefully in the reverse
order.
Never operate the measurement device when it is
Do not leave flat batteries in the device. Even batteries protected
against leaking can corrode and thus release chemicals which may
be detrimental to your health or destroy the battery compartment.
open. !Danger to life!
37
☞
Lateral recesses have been provided in the housind for the
spare batteries. These are covered securely by the lightgrey covering. This means that your always have replacement batteries on hand.
Disposal of flat batteries.
You as the end consumer are legally obliged (Regulation on Flat
Batteries) to return all used batteries and accumulators. Dispo-
sal in the household waste is prohibited!
Batteries / accumulators which contain hazardous substances are marked by the symbols on the side. These
symbols also indicate that it is prohibited to dispose of
these batteries in the household waste.
The names for the decisive heavy metals are: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead.
You can return flat batteries / accumulators free of
charge to the collection points in your community, our
branches or anywhere else where batteries or accumulators are sold.
38
Troubleshooting
By purchasing the digital multimeter, you have acquired a product which
has been designed to the state of the art and is operationally reliable.
Problems and malfunctions may, however, arise.
For this reason, we wish to describe to you here how you can eliminate possible disturbances easily yourself.
Always observe the safety instructions!
FaultPossible cause
The multimeterAre the batteries flat?
does not function.Check the condition of the batteries.
No measurement ofIs the fuse for the current measurecurrent possiblement area defective?
(only VC-86).Check the fuse
None measuredIs the HOLD function active?
value alteration..Operatie the button "DH".
Repairs other than those just described should only be
performed by an authorised electrician.
IOf you have queries about handling the measuring
device, our technical support is available under the following telephone number:
Voltcraft, 92242 Hirschau, Tel. no. 0180 / 586 582 723 8
Disposal
If the product is no longer functional and can no longer be
repaired, dispose of it in accordance with the relevant statutory regulations.
Dimensions (LxWxH) . . . . . . . . 230 mm x 35 mm x 20 mm
Measurement tolerances
Statement of accuracy in ± (% dof reading+ display error in digits (=
dgt = no. of the smallest points)). The accuracy is valid for 1 year at
a temperature of +23°C +/5°C, and at a relative humidity of less than
75 %, non-condensing.
Type of operation DC Volt
Range VC-82Range VC-86AccuracyResolution
200,0 mV400,0 mV± (1,0% + 4 dgt)0,1m V
2,000 V4,000 V± (1,3% + 3 dgt)0,001 V
20,00 V40,00 V± (1,3% + 3 dgt)0,01 V
200,0 V250 V± (1,3% + 3 dgt)0,1 V
20,00 MΩ40,00 MΩ± (5,0% + 2 dgt)0,01 MΩ
Overload protection 500 V
Continuity tester: acoustic signal for resistances < 35 Ω
"Diode test: Testing voltage max. 3,4V; Display ""OL"" > 2 V"
Attention!
In no event exceed the max. permitted input volumes. Do not contact circuits or parts of circuits if
there could be higher voltages pending within them
than 25 V ACrms or 35 V DC! Danger to life!
41
Introduction
Cher(e) client(e),
Vous avez pris une très bonne décision en achetant ce produit
Voltcraft ® et nous désirons vous en remercier.
Vous avez acquis un produit de qualité d´une famille de marque qui
se distinguent par une compétence technique, une extraordinaire
performance et une innovation permanente dans le domaine de la
technique de mesure, de charge et de réseau.
Voltcraft® vous permet de répondre aux tâches exigeantes, que vous
soyez bricoleur ambitieux ou utilisateur professionnel. Voltcraft® vous
offre une technologie fiable à un rapport qualité-prix avantageux.
Nous sommes convaincus: votre départ avec Voltcraft marquera en
même temps le début d´une coopération efficace et de longue
durée.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec notre nouveau
produit Voltcraft® !
Elimination des éléments usés .......................................................59
Caractéristiques techniques et tolérances de mesure ...................59
42
Utilisation conforme
Le multimètre stylo est un instrument de mesure numérique équipé
d´un écran à cristaux liquides (LCD) à 33/4chiffres à bargraphes.
La forme de stylo permet de relever les valeurs mesurées pendant
que la mesure peut être effectuée à deux mains.
Le multimètre à calibre automatique dispose des fonctions de
mesure suivantes:
- Mesure des tensions continue et alternative de max. 250 V.
- Mesure des courants continu et alternatif de max. 400 mA
(seulement VC-86).
- Mesure de résistances jusqu’à 40 M ohms (VC-82 20 M ohms).
- Essai de continuité (< 35 ohms de manière acoustique) et essai
de diodes.
L´impédance de mesure peut être courtement réduite pour affaiblir
les valeurs de tension fantôme (!) (seulement VC-86).
L'instrument de mesure ne peut pas être utilisé lorsqu'il est ouvert,
si le couvercle du compartiment à piles ouvert ou des éléments du
boîtier sont manquants. Une mesure dans les locaux humides, à
l´extérieur ou dans des conditions d'environnement défavorables ne
sont pas autorisées.
Exemples de conditions défavorables :
- présence d'eau ou humidité atmosphérique élevée
- poussière et gaz, vapeurs ou solvants inflammables,
- orages ou temps orageux tels que champs électrostatiques intenses, etc.
Le multimètre stylo peut être utilisé uniquement dans des plages de
catégorie de surtension de CATII à 250 V et de CATIII à 250 V.
Toute utilisation autre que celle décrite précédemment peut provoquer
la détérioration du produit; de plus, cela s´accompagne, en outre, de
dangers tels que courts-circuits, incendies, décharges électriques, etc.
Le produit ne doit être ni modifié, ni transformé.
Observer impérativement les consignes de sécurité !
43
Consignes de sécurité
Avant de mettre en service le produit, lire intégrale-
De même, le constructeur n’assume aucune responsabilité en cas
de dommages matériels ou corporels résultant d’une utilisation de
l’appareil non conforme aux spécifications ou d’un non-respect des
présentes instructions ! Dans ces cas, la garantie est annulée.
Du point de vue de la sécurité, cet appareil a quitté l’usine en parfait
état.
Pour maintenir le produit dans cet état et pour assurer un fonctionnement sans risques, l'utilisateur est tenu d’observer les consignes de sécurité et les avertissements figurant dans le présent
mode d'emploi. Observer les pictogrammes suivants:
ment le mode d’emploi; il renferme des indications
importantes pour le bon fonctionnement du produit.
Tout dommage résultant d’un non-respect des présentes consignes entraîne l'annulation de la garantie ! Nous déclinons toute responsabilité pour les
dommages consécutifs !
Nota! Lire le mode d'emploi !
Dans ce mode d’emploi, un point d’exclamation placé
dans un triangle signale les informations importantes à
respecter impérativement.
Cet appareil est agréé CE et satisfait ainsi aux directives
relativesàlacompatibilitéélectromagnétique
89/336/CEE et aux appareils basse tension 73/23/CEE.
Classe de protection 2 (double isolation)
CATIICatégorie de surtension 2 pour les mesures faites sur
les appareils électroménagers.
44
CATIIICatégorie de surtension 3 pour les mesures réalisées
dans les installations électriques intérieures.
Masse logique
Le symbole de l´éclair placé dans un triangle indique les
Ꮨ
dangers susceptibles d´occasionner des blessures.
Observer impérativement ces recommandations !
☞
i
Le symbole de la main indique des conseils utiles qui
peuvent aider lors de l´utilisation du produit.
Pour des raisons de sécurité et d'homologation (CE),
toute transformation ou modification à titre individuel de
l'appareil sont interdites.
S´adresser à un spécialiste en cas de doute à propos du
mode opératoire, de la sécurité ou du branchement de
l’appareil.
Les appareils de mesure et les accessoires ne sont pas
un jouet, ne pas les laisser à la portée des enfants.
Dans les installations industrielles, il conviendra d’observer les consignes de sécurité et de prévention d’accidents relatives aux installations électriques et les moyensd’exploitationédictésparlessyndicats
professionnels.
Dans les écoles, les centres de formation, les ateliers de
loisirs et de réinsertion, la manipulation d'appareils alimentés par le secteur doit être surveillée par un personnel
responsable, spécialement formé à cet effet.
45
Ꮨ
S´assurer avant chaque mesure de tension que l´appareil
de mesure n´est pas dans la zone ampèremétrique.
La tension entre les deux contacts de mesure de
l´instrument de mesure et la terre ne doit pas dépasser
250 V DC/AC dans la catégorie de surtension III et 250 V
DC/AC dans la catégorie de surtension II.
Eloigner les pointes de mesure de l´objet de mesure
avant de changer de plage de mesure.
Une prudence toute particulière s'impose lors de la
manipulation des tensions alternatives supérieures à 25
V (CA) ou de tensions continues supérieures à 35 V
(CC). Ces valeurs de tension sont déjà suffisantes pour
provoquer un risque d'électrocution mortel en cas de
contact avec des conducteurs électriques.
Avant d’effectuer une mesure, contrôler l´absence
d´endommagements au niveau de l´instrument de
mesure et les lignes de mesure. N’effectuer en aucun
cas des mesures lorsque l’isolation est endommagée
(fissurée, déchirée, etc.).
Afin d'éviter tout risque de décharge électrique, veillez à
ne pas toucher, même indirectement, les raccords ou les
points de mesure sur lesquels la mesure est effectuée.
Ne pas utiliser le multimètre juste avant, pendant ou
juste après un orage (coup de foudre ! / surtensions à
forte énergie !). Veillez à ce que vos mains, vos chaus-
sures, vos vêtements, le sol, l'instrument de mesure et
les lignes de mesure, câblages et éléments de câblages
etc. soient absolument secs.
46
☞
Ne pas utiliser l'instrument de mesure dans des locaux
et des environnements inappropriés, contenant ou susceptibles de contenir des gaz, des vapeurs ou des
poussières inflammables. Eviter de faire fonctionner
l'appareil à proximité immédiate de ce qui suit:
- champs électromagnétiques ou magnétiques intenses,
- antennes émettrices ou de générateurs HF
sous peine de fausser la valeur mesurée.
☞
☞
Lorsqu’un fonctionnement sans risque de l’appareil
n’est plus assuré, il conviendra de mettre celui-ci hors
service et de le protéger contre toute mise sous tension
involontaire. Un fonctionnement sans risque n’est plus
assuré lorsque :
- est visiblement endommagé,
- ne fonctionne plus,
- l'appareil a été stocké durant une période prolongée
dans des conditions déplorables ou
- a subi de sévères contraintes en cours de transport.
Ne jamais enclencher immédiatement l'appareil de
mesure lorsqu'il vient d'être transporté d'un local froid
à un local chaud. L’eau de condensation qui se forme
en pareil cas risque, le cas échéant, de détruire l'appareil. Attendre que l’appareil ait atteint la température
ambiante pour le brancher.
Ne pas laisser le matériel d'emballage à la portée de
tous. Les films et les sachets en matière plastique, les
pièces en polystyrène etc. pourraient devenir des jouets
dangereux pour les enfants.
47
Avant d'ouvrir l'appareil, il faut le débrancher de toutes
les sources de tension.
Les condensateurs de l'appareil peuvent cependant
même être chargés lorsque l'appareil a été déconnecté
de toutes les sources de tension.
Observer les consignes de sécurité données dans les
différents chapitres.
Contenu de la livraison
Multimètre stylo et piles
2 piles-boutons de rechange
1 fusible de rechange (seulement VC-86)
1 pointe de rechange de 70 mm de long
1 pince crocodile (vissable)
Sac à poignée
Mode d’emploi
Eléments de commande
(voir le volet rabattable)
1Pointe de la sonde dévissable (pôle positif + pour mesure DC)
2Capuchon avant avec collerette de préhension
3Touche Data Hold (maintien du résultat)
4Touche Range Hold
5Touche Select
63-Ecran à cristaux liquides (LCD)
7Touche d´impédance Lo (VC-82 MAX-HOLD)
8Capuchon arrière (logement des piles)
9Ligne de raccordement
10 Interrupteur de service
11 Support pour le capuchon de protection de la pointe de la sonde
12 Pointe de la sonde dévissable (pôle négatif - pour mesure DC)
48
Symboles de l´afficheur
ACGrandeur alternative pour tension et courant
DCGrandeur continue pour tension et courant
La plage de mesure actuelle est maintenue; pas de
"sélection automatique du champ de mesure"
Hdésigne le Data Hold (maintien des données); la valeur
de mesure est mémorisée (pour la journalisation par ex.)
jusqu´à la nouvelle désactivation de la touche « DH »
ou du multimètre.
OLdésigne Overload = Dépassement, la plage de mesure
a été dépassée.
Symbole de remplacement des piles; veuillez remplacer
immédiatement les piles afin d´éviter toute erreur de
mesure.
Symbole pour l´essai de diodes
Symbole pour le contrôleur acoustique de continuité
Affichage de la valeur de mesure comme affichage de
niveau analogique (seulement VC-86)
Réalisation de mesures
Ne dépasser en aucun cas les grandeurs d´entrée
maximales autorisées dans les catégories de surtension II et III (milieu domestique et industriel).
La fréquence des grandeurs alternatives ne doit pas
dépasser 400 Hz !
Ne toucher aucun circuit ou aucune partie des circuits
en présence de tensions supérieures à 25 V ACrms ou
à 35 V CD. Danger de mort!
49
Avant le début de la mesure, s´assurer de l´absence
d´endommagements tels que coupures, fissures ou
pincements au niveau de la ligne de mesure.
Ne pas utiliser des lignes de mesure défectueuses!
Danger de mort!
Un capuchon de protection permet de préserver des
blessures causées par la pointe de la sonde. Ce
capuchon de protection enlevé peut être fixé dans
l´orifice du support (11) situé sur la face avant.
Sélection de la pointe de la sonde
La pointe de la sonde sur le multimètre stylo peut être remplacée
par la deuxième pointe fournie de 70 mm de long. Celle-ci sert à
mesurer les points de mesure aux endroits plus profonds.
Dévisser pour cela la pointe de la sonde en la tournant dans le sens
inverse des aiguilles d´une montre et la remplacer par la longue
pointe.
La pince crocodile fournie peut être vissée sur la ligne de mesure
noire.
Lors du remplacement des pointes de la sonde, veil-
ler à ce que toutes les sources de tension de
l´instrument de mesure soient débranchées.
50
Mesure de la tension
Pour mesurer les tensions continues (DC), procéder comme suit :
- Placer l´interrupteur de service (10) sur la position "V".
- Raccorder à présent les deux pointes de la sonde à l´objet à
mesurer (pile,circuit etc.).
- La polarité respective de la valeur mesurée s´affiche avec la
mesure momentanée sur l´écran (6).
Pour mesurer la tension alternative (AC), appuyer sur la touche "S"
(5) pour passer dans la plage AC. Une nouvelle pression sur cette
touche permet de revenir dans la gamme DC.
La plage de tension "V" présente une résistance d´entrée d´environ
10 Mohms. Dès qu´un signe négatif -« - » précède la valeur de
mesure de la tension continue, la tension mesurée est négative (ou
les pointes de la sondes sont inversées).
Impédance Low "LI” 400 kΩ (seulement VC-86)
Cette fonction ne doit être utilisée que pour des tensions de max. 250 V et pendant 3 secondes max.
Cette fonction de mesure permet de réduire l´impédance de 10 Ω à
400 kΩ. La réduction de l´impédance bloque les tensions fantômes
éventuelles qui pourraient fausser le résultat de la mesure.
51
Appuyer sur la touche "LI" (7) pendant max. 3 secondes en effectuant la mesure de tension (250 V max. !). Dés relâchement de la
touche, le multimètre revient à une impédance normale de 10 MΩ.
Mesure de résistance / Contrôle de continuité
S´assurer que tous les éléments de circuit, tous les
Pour mesurer la résistance et effectuer l´essai de continuité acoustique, procédez comme suit:
- Placer l´interrupteur de sélection des plages (10) sur la position Ω.
- S´assurer de la continuité des lignes de mesure en reliant ensemble leurs deux pointes de la sonde. Une valeur de résistance
d´env. 0 ohm devra donc ensuite s´afficher.
- Relier maintenant les deux pointes de la sonde à l’objet à mesurer.
La valeur de mesure s´affiche dans le visuel (6) dans la mesure où
l´objet à mesurer n´est pas d´une haute impédance ou n´est pas
interrompu.
circuits et composants à mesurer, ainsi que d´autres
objets de mesure sont bien hors tension.
☞
52
Lorsque vous effectuez une mesure de résistance, veillez
à ce que les points de mesure, que vous touchez avec les
pointesde la sonde pour effectuer la mesure, soient
exempts de saleté, de graisse, de vernis soudable ou autres produits similaires. Ce genre de circonstances peut
fausser le résultat de la mesure.
Pour contrôler la continuité, appuyer la touche "" (5) jusqu`à
l´affichage du symbole sur l´écran. Une nouvelle pression sur cette
touche permet de passer dans la plage de mesure suivante (essai
de diodes, continuité etc.)
L´affichage de « OL » (pour overflow = dépassement) sur l´écran
indique que vous avez dépassé la plage de mesure ou que le circuit
de mesure est interrompu.
Essai de diodes
Procéder comme suit pour cette mesure:
- Placer l´interrupteur de sélection des plages (10) sur la position Ω
.
- Appuyer sur la touche "S" (5) pour commuter dans la zone d´essai
de diodes.
Le symbole des diodess´affiche.
- Relier maintenant les deux pointes de la sonde à l’objet à mesurer
(diode). La tension de conduction s´affiche.
☞
Lorsque vous contrôlez une diode dans le sens passant
(pointe rouge de la sonde à l´anode = côté de la diode sans
marquage à anneaux), vous mesurerez une tension à partir
d´environ 0,6 volts (diode au silicium) dans la mesure où la
conduction des diodes est intacte.
53
☞
Si, par contre, vous mesurez dans le sens bloquant (ligne
de mesure rouge à la cathode = côté de la diode avec
marquage à anneaux), "OL" apparaîtra sur l´écran.
En revanche, si une « valeur de tension » s´affiche, cela
signifie que l´objet à mesure n´est pas correctement branché ou est défectueux.
Mesure du courant (seulement VC-86)
Il est possible de mesurer des courants allant jusqu´à 400mA dans
la plage ampèremétrique. Cette plage est protégée par fusibles, elle
dispose donc d´un dispositif de sécurité contre les surcharges.
Procéder comme suit pour mesurer les courants continus :
- Placer l´interrupteur de sélection des plages (10) sur "A".
- Raccorder ensuite les deux becs de mesure en série à l´objet à
mesurer (pile, circuit etc.); la polarité respective de la valeur
mesurée s´affiche à l´écran (6) avec la mesure momentanée.
Pour la mesure de courants alternatifs, procédez comme indiqué ciaprès :
- Appuyer sur la touche "S" (6) dans la plage ampèremétrique pour
commuter dans la plage AC ; une nouvelle pression sur la touche
permet de revenir dans la plage DC.
- Relier à présent les deux becs de mesure en série à l´objet à
mesurer (générateur, circuit etc.) ; la valeur mesurée s´affiche à
l´écran (6).
54
Ne mesurer en aucun cas dans la plage en mA les
courants supérieurs à 400 mA.
Max-Hold Funktion (seulement VC-82)
Das VC-82 ist mit einer MAX-Hold Funktion ausgestattet. Wird
während einer Messung die MAX-Taste (7) gedrückt, wird automatisch der höchste aufgetretene Messwert im LCD (6) angezeigt. Zur
Deaktivierung MAX-Taste (7) erneut drücken.
Fonction de mise hors service auto:
Une coupure automatique est incorporée afin de ne pas réduire inutilement la durée de service de la pile. Le fonctionnement de
l´appareil de mesure est coupé en cas d´inactivation d´une touche
pendant 10 minutes ou de l´interrupteur à coulisse. En appuyant
simplement sur une touche quelconque (exception faite de "Li")
l´appareil peut être mis de nouveau en marche.
Maintenance et nettoyage
Hormis le remplacement du fusible ou de la pile ou un nettoyage
occasionnel, le multimètre stylo ne demande aucun entretien. Pour
le nettoyage de l´instrument, utiliser un chiffon propre, sec, antistatique et non pelucheux sans produit de nettoyage et d’entretien
abrasif, chimique ou à base des solvants.
Remplacement des fusibles (seulement VC-86)
Le fusible est probablement défectueux lorsqu´aucune valeur
mesurée ne s´affiche dans la plage ampèremétrique.
Pour remplacer le fusible, procéder
comme suit :
- Eteindre le multimètre et débrancher l´instrument de tous les circuits de mesure.
- Tourner la pointe rouge de la sonde au niveau de la bague en plastique à rainures dans le sens inverse des aiguilles d´une montre
et retirer la pointe.
55
- Enlever la protection gris clair par l´avant.
- Remplacer le fusible défectueux par un nouveau fusible pour courant faible (5 x 20 mm) du même type et de même intensité de courant nominal F500mA 250V)
- Refermer avec précaution le multimètre stylo en procédant dans
le sens inverse.
Veiller à n´utiliser, comme rechange, que des fusi-
bles de type et d’une puissance de courant nominal
indiqués. Il est interdit d´employer des fusibles
réparés ou de ponter le porte-fusible.
N'utiliser en aucun cas l'instrument de mesure lorsqu'il est ouvert! DANGER DE MORT !
Remplacement des piles
Remplacer immédiatement les piles lorsque le symbole de la pile
apparaît sur l´écran, afin d´éviter toute erreur de mesure.
Afin de remplacer les piles, procéder
comme suit :
- Eteindre le multimètre et débrancher l´instrument de tous les circuits de mesure.
- Tourner la bague grise rainurée en plastique de la face arrière
dans le sens inverse des aiguilles d´une montre et la dégager de
l´instrument de mesure.
- Enlever la protection gris clair par l´arrière.
- Remplacer les piles usées par des piles neuves du même type
(2xLR44). Les piles peuvent être soulevées du support de piles à
l´aide d´une pointe de couteau ou d´un objet pointu, sur le côté
latéral du boîtier.
- Refermer avec précaution le multimètre stylo en procédant dans
le sens inverse.
56
N'utiliser en aucun cas l'instrument de mesure lors-
Ne pas laisser les piles usagées dans l´instrument de mesure, car
même si elles sont conçues pour ne pas fuir, elles peuvent corroder,
libérant ainsi des substances chimiques nuisibles pour la santé et
détériorant l´instrument.
qu'il est ouvert. DANGER DE MORT !
☞
Des encoches latérales ont été placées dans le boîtier
pour les piles de rechange. Celles-ci sont cachées par la
protection gris clair. Vous disposez ainsi, en tout temps,
de piles de rechange.
Elimination des piles usagées
Le consommateur final est légalement (ordonnance relative à
l´élimination des piles usagées) tenu de rapporter toutes les pileset accumulateurs usés, il est interdit de les jeter dans les ordures
ménagères!
Les piles et accumulateurs qui contiennent des substances toxiques sont caractérisés par les symboles cicontre, qui indiquent l´interdiction de les jeter dans les
ordures ménagères.
Les désignations pour le métal lourd décisif sont : Cd =
cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb.
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles et accumulateurs usagés aux centres de récupération de votre
commune, à nos succursales ou à tous les points de
vente de piles et d´accumulateurs !
57
Dépannage
Avec le multimètre numérique, vous avez acquis un produit à la
pointe du développement technique et bénéficiant d'une grande
sécurité de fonctionnement.
Il est toutefois possible que des problèmes ou des pannes surviennent.
Vous trouverez ci-après plusieurs procédures vous permettant de
vous dépanner le cas échéant :
!
ProblèmeCause éventuelle
Le multimètreLes piles sont-elles usées?
ne fonctionne pas.Contrôlez l´état de la pile.
Aucune mesure duLe fusible est-il défectueux
courant possibledans la plage ampèremétrique?
(seulement VC-86).Contrôler le fusible
Aucune modificationLa fonction HOLD est-elle active ?
de la valeur mesurée.Appuyer courtement sur la touche "DH".
58
Observer impérativement les consignes de sécurité
(remplacement du fusible)
Les réparations autres que celles qui ont été précédemment décrites doivent être exécutées uniquement par un
technicien qualifié et agréé.
Si vous deviez avoir des questions concernant la manipulation de l´instrument de mesure, notre support technique est à votre disposition par téléphone au numéro
suivant :
Si l´appareil ne fonctionne plus, il convient de procéder au
rejet de l´appareil devenu inutilisable, conformément aux prescriptions légales en vigueur.
Caractéristiques techniques et tolérances
de mesure
Dimensions (L x l x h). . . . . . . . . 230 mm x 35 mm x 20 mm
Tolérances de mesure
Indication de précision en ± (pourcentage de lecture (= reading =
rdg) + champs d´affichage en digits ( = dgt = nombre des plus petits
chiffres)). La précision est valable pendant 1 an à une température
de +23°C ± /5°C, pour une humidité rel. de l'air inférieure à 75 %,
sans condensation.
59
Mode de sevice DC Volt
Gamme de mesure Gamme de mesurePrécisionRésolution
VC-82VC-86
200,0 mV400,0 mV± (1,0% + 4 dgt)0,1m V
2,000 V4,000 V± (1,3% + 3 dgt)0,001 V
20,00 V40,00 V± (1,3% + 3 dgt)0,01 V
200,0 V250,0 V± (1,3% + 3 dgt)0,1 V
20,00 MΩ40,00 MΩ± (5,0% + 2 dgt)0,01 MΩ
Protecion wattmétrique: 250 V
Controleur de continuité: Signal acoustique pour les résistances < 35 Ω
"Essai de diodes: Tension de controle max. 3,4V; Affichage ""OL"" >2V"
Attention!
Ne dépasser en aucun cas les grandeurs d´entrée
maximales autorisées. Ne toucher aucun circuit ou
aucune partie des circuits en présence de tensions
supérieures à 25 V ACrms ou à 35 V CD. Danger de
mort!
61
VOLTCRAFT IM INTERNET http://www.voltcraft.de
쮕 Impressum
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation von Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau, Tel.-Nr. 0180/586 582 7
(www.voltcraft.de).
Alle Rechte einschließlich Übersetzungvorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z.B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder dieErfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck,
auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung inTechnikund Ausstattung
vorbehalten.
Impressum /legal notice in our operating instructions
Theseoperatinginstructions area publicationby Voltcraft®,Lindenweg 15,D-92242 Hirschau/Germany,Phone +49 180/586 5827
(www.voltcraft.de).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in electronic
data processing systems require the prior written approval by theeditor.Reprinting, also in part, is prohibited.
These operating instructions represent the technical status at the timeofprinting. Changes in technology and equipment
reserved.
Ce moded'emploiest une publicationde la société Voltcraft®,Lindenweg15, D-92242Hirschau/Allemagne,Tél. +49180/586 5827
(www.voltcraft.de).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans
des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l'éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même
par extraits.
Ce mode d'emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve de modifications techniques et de l'équipement.