Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie
enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung.
Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte
weitergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung
zum Nachlesen auf! Eine Auistung der Inhalte nden Sie in dem
Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entsprechenden Seitenzahlen
auf Seite 3.
These Operating Instructions accompany this product. They
contain important information on setting up and using the device.
You should refer to these instructions, even if you are buying
this product for someone else. Please retain these Operating
Instructions for future use! A list of the contents can be found in
the Table of contents, with the corresponding page number, on
page 20.
Le présent mode d’emploi fait partie intégrante du produit.
Il comporte des directives importantes pour la mise en service
et la manipulation de l’appareil. Tenir compte de ces remarques,
même en cas de transfert du produit à un tiers. Conserver ce
mode d’emploi an de pouvoir le consulter à tout moment. La
table des matières avec indication des pages correspondantes se
trouve à la page 37.
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Zij bevat
belangrijke informatie over de inbedrijfstelling en het gebruik. Let
hierop, ook wanneer u dit product aan derden overhandigt. Bewaar
daarom deze gebruiksaanwijzing om in voorkomende gevallen te
kunnen raadplegen. In de inhoudsopgave op pagina 55 vindt u
een lijst met inhoudspunten met vermelding van het bijbehorende.
mit dem Kauf eines Voltcraft
Entscheidung getroffen, für die wir Ihnen danken.
®
Voltcraft
- Dieser Name steht auf dem Gebiet der Mess-, Ladesowie Netztechnik für über-durchschnittliche Qualitätsprodukte,
die sich durch fachliche Kompetenz, außergewöhnliche
Leistungsfähigkeit und permanente Innovation auszeichnen.
Vom ambitionierten Hobby-Elektroniker bis hin zum professionellen
Anwender haben Sie mit einem Produkt der Voltcraft
Markenfamilie selbst für die anspruchsvollsten Aufgaben immer die
optimale Lösung zur Hand. Und das Besondere: Die ausgereifte
Technik und die zuverlässige Qualität unserer Voltcraft® - Produkte
bieten wir Ihnen mit einem fast unschlagbar günstigen Preis-/
Leistungsverhältnis an. Darum schaffen wir die Basis für eine
lange, gute und auch erfolgreiche Zusammenarbeit.
Wir wünschen Ihnen nun viel Spaß mit Ihrem neuen Voltcraft
Produkt!
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind
Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
®
- Produktes haben Sie eine sehr gute
®
-
®
-
5
2. LIEFERUMFANG
• Adapter (mit Befestigungsschraube)
• 2 x AAA Batterie
• Bedienungsanleitung
3. SYMBOL-ERKLÄRUNG
Dieses Symbol wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre
Gesundheit besteht, z.B. durch elektrischen Schlag.
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen weist Sie auf
besondere Gefahren bei Handhabung, Betrieb oder
Bedienung hin.
Das „Pfeil“-Symbol steht für spezielle Tipps und
Bedienhinweise.
6
4. BESTIMMUNGSGEMÄSSE
VERWENDUNG
Der Bluetooth®-Adapter dient dazu, Messergebnisse bzw.
Messwerte von einem Digital-Multimeter (nicht im Lieferumfang
enthalten) auf einem Mobilgerät mit Apple iOS oder Android
Betriebssytem anzuzeigen. Für die Datenübertragung und
Anzeige bzw. Datenauswertung wird eine Bluetooth®-Verbindung
und eine Mobilapplikation (App) benötigt.
Der Adapter kann auf einfache Weise auf passende Multimeter
aufgeschoben werden. Die Datenübertragung von Multimeter auf
Adapter erfolgt durch eine serielle Infrarot-Schnittstelle.
Folgende Multimeter-Modelle sind für die Aufnahme des Adapters
gebaut: Voltcraft
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) dürfen Sie das
Produkt nicht umbauen und/oder verändern. Falls Sie das
Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben,
kann das Produkt beschädigt werden. Außerdem kann eine
unsachgemäße Verwendung Gefahren wie zum Beispiel
Kurzschluss, Brand, Stromschlag, etc. hervorrufen. Lesen
Sie sich die Bedienungsanleitung genau durch und bewahren
Sie diese auf. Reichen Sie das Produkt nur zusammen mit der
Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.
Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und
europäischen Anforderungen.
®
VC830 / VC850 / VC870 / VC880 / VC890
7
5. SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung
aufmerksam durch und beachten Sie
insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie
die Sicherheitshinweise und die Angaben zur
sachgemäßen Handhabung in dieser
Bedienungsanleitung nicht befolgen, übernehmen
wir für dadurch resultierende Personen-/
Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt in
solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.
a) Personen / Produkt
• Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und
Haustieren fern.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen.
Dieses könnte für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug
werden.
• Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen,
direktem Sonnenlicht, starken Erschütterungen, hoher
Feuchtigkeit, Nässe, brennbaren Gasen, Dämpfen und
Lösungsmitteln.
• Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
• Eine Verwendung ist nur in geschlossenen Räumen, also
nicht im Freien erlaubt. Der Kontakt mit Feuchtigkeit, z.B. im
Badezimmer u.ä. ist unbedingt zu vermeiden.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße,
Schläge oder dem Fall aus bereits geringer Höhe wird es
beschädigt.
8
• Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen
Sie das Produkt außer Betrieb und schützen Sie es vor
unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere Betrieb ist nicht
mehr gewährleistet, wenn das Produkt:
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen
Umgebungsbedingungen gelagert wurde oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
• Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und
Bedienungsanleitungen der übrigen Geräte, an die das Produkt
angeschlossen wird.
• In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen
Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und
Betriebsmittel zu beachten.
• Das Gerät sollte nicht sofort nach einem Wechsel von kalter zu
warmer Umgebung angeschlossen werden. Kondenswasser
könnte zu Schäden am Gerät führen. Warten Sie, bis sich das
Gerät der neuen Umgebungstemperatur angepasst hat.
b) Sonstiges
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die
Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des Produktes
haben.
• Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten
ausschließlich von einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt
durchführen.
9
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser
Bedienungsanleitung nicht beantwortet werden, wenden Sie
sich an unseren technischen Kundendienst oder an andere
Fachleute.
6. BATTERIE- UND AKKUHINWEISE
• Achten Sie beim Einlegen der Batterien / Akkus auf die richtige
Polung.
• Entfernen Sie die Batterien / Akkus, wenn Sie das Gerät
längere Zeit nicht verwenden, um Beschädigungen durch
Auslaufen zu vermeiden. Auslaufende oder beschädigte
Batterien / Akkus können bei Hautkontakt Säureverätzungen
hervorrufen. Beim Umgang mit beschädigten Batterien / Akkus
sollten Sie daher Schutzhandschuhe tragen.
• Bewahren Sie Batterien / Akkus außerhalb der Reichweite
von Kindern auf. Lassen Sie Batterien / Akkus nicht frei
herumliegen, da diese von Kindern oder Haustieren verschluckt
werden könnten.
• Alle Batterien / Akkus sollten zum gleichen Zeitpunkt ersetzt
werden. Das Mischen von alten und neuen Batterien / Akkus
im Gerät kann zum Auslaufen der Batterien / Akkus und zur
Beschädigung des Geräts führen.
• Nehmen Sie keine Batterien / Akkus auseinander, schließen
Sie sie nicht kurz und werfen Sie sie nicht ins Feuer. Versuchen
Sie niemals, nicht auadbare Batterien aufzuladen. Es besteht
Explosionsgefahr!
10
7. BEDIENELEMENTE
1 Batteriefachdeckel
2 Batterie-Kontrollleuchte
3 Kontrollleuchte LINK
4 Schalter ON/OFF
5 Taste PAIR
6 Infrarot-Kontakte
7 Schraube
11
8. BATTERIEN
1. Beachten Sie Abb. 1.
2. Schieben Sie den Batteriefachdeckel (1) entgegen der
Pfeilrichtung auf und heben ihn ab.
3. Legen Sie zwei Batterien des Typs AAA polungsrichtig in die
Batteriemulden ein. Beachten Sie Polaritätsangaben in den
Batteriemulden.
4. Führen Sie die Verriegelungslasche des Batteriefachdeckels
zuerst in die Öffnung am Adapter ein und schieben
den Batteriefachdeckel auf. Stellen Sie sicher, dass der
Batteriefachdeckel korrekt verriegelt ist.
Ersetzen Sie die Batterien, wenn die BatterieKontrollleuchte (2) blinkt.
Abb. 1
12
9. ADAPTER INSTALLIEREN
Vergessen Sie nicht Batterien einzulegen, bevor Sie
den Adapter installieren.
Achten Sie darauf, dass Sie die Kontakte der Infrarot-
Schnittstelle auf Adapter (6) und Multimeter sauber und
staubfrei halten. Reinigen Sie die Kontakte vor dem
Anbringen des Adapters mit einem fussel- und
staubfreien Tuch.
1. Beachten Sie Abb. 2.
2. Drehen Sie das Multimeter um und legen Sie es auf eine
weiche und schützende Unterlage.
3. Schieben den Adapter bis zum Anschlag in die
Adapteraufnahme am Multimeter.
4. Nehmen Sie einen Kreuzschlitzschraubendreher zur Hand und
ziehen die Kreuzschlitzschraube (7) mit moderater Kraft fest.
• Der Adapter kann in umgekehrter Richtung abgenommen
werden.
Abb. 2
13
10. BEDIENUNG
a) Wichtige Hinweise zu Bluetooth®
• Der Übertragungsbereich beträgt max. 10 m im Freifeld.
• Einrichtungsgegenstände, Wände oder elektronische Geräte,
die sich zwischen Adapter und Mobilgerät benden, können
Störungen verursachen.
b) Applikation (App) installieren
Um die Bluetooth®-Funktion nutzen zu können muss eine
Applikation (App) auf Ihrem Anzeigegerät (Mobilgerät) installiert
werden. Die App ist für iOS Geräte im Apple App Store und die
Android Version im Google Play Store verfügbar.
1. Navigieren Sie zum App Store bzw. Play Store.
2. Suchen Sie nach der App „SMART BT MEASURE“.
3. Vergewissern Sie sich, dass Ihr Gerät den benötigten
Anforderungen der App entspricht.
4. Laden Sie die App auf Ihr Mobilgerät herunter und befolgen
Sie die Installationshinweise.
14
c) Verbinden (Pairing)
Bevor Sie mit dem Herstellen der Bluetooth®-Verbindung
beginnen, lesen Sie die Abschnitte bezüglich Bluetooth®Verbindung/Datenübertragung im App-Hilfemenü und in der
Bedienungssanleitung Ihres Mobilgerätes und Digital-Multimeters
(falls vorhanden).
Beginnen Sie anschließend mit dem Verbinden:
1. Schalten Sie das Digital-Multimeter ein.
2. Schalten Sie das Digital-Multimeter in den PC-Modus, indem
Sie die Taste REL/PC des Multimeters mehrmals für ca. 2
Sekunden festhalten, bis in der Anzeige das Symbol –PC
oder
aueuchtet.
3. Schieben Sie den Schalter ON/OFF (4) nach ON (ein), um
den Adapter einzuschalten. Die Batterie-Kontrollleuchte (2)
und die LED-Kontrollleuchte LINK (Verbindung) (3) leuchten
kurz auf.
» Die LED-Kontrollleuchte LINK blinkt einmal (1x) in drei
Sekunden.
» Der Adapter ist nun sichtbar für Mobilgeräte (Broadcasting).
4. Legen Sie in der App ein neues Projekt/Gerät an. Betätigen
Sie die Bedienäche „CONNECT DMM“ in der App.
5. Der Adapter wird in der App als neues Gerät aufgeführt.
Wählen Sie den Adapter an.
» Während dem Verbinden leuchtet die LED-Kontrollleuchte
LINK stetig.
15
6. Drücken und halten Sie bei Aufforderung die Taste
PAIR (Verbinden) (5) für ca. 3 Sekunden, um den
Verbindungsvorgang zu starten. Bestätigen Sie die
Aufforderung in der App.
» Die LED-Kontrollleuchte LINK erlöscht.
7. In der App wird die Modellnummer des Digital-Multimeters
aufgeführt. Bestätigen Sie das Gerät, was den
Verbindungsvorgang abschliesst.
8. Wenn die Verbindung erfolgreich abgeschlossen ist, kann die
Datenübertragung stattnden.
» Die LED-Kontrollleuchte LINK blinkt schnell.
d) Auto-Off
Der Adapter schaltet sich unter folgenden Umständen automatisch
aus:
• Niedriger Batterieladezustand.
• Keine Verbindung wurde hergestellt innerhalb von 5 Minuten
nach Einschalten des Adapters.
• Keine Datenübertragung ndet statt innerhalb von 5 Minuten
nach erfolgreichem Verbinden.
• Datenübertragung zwischen Adapter und Mobilgerät wurde für
länger als 5 Minuten unterbrochen.
Um den Adapter wieder zu verwenden, schieben Sie den
Schalter ON/OFF nach OFF und wieder nach ON.
e) Datenübertragung beenden
Beenden Sie die Datenübertragung, indem Sie den Schalter
ON/OFF in die Position OFF (aus) schieben. Der Adapter ist
ausgeschaltet.
16
11. WARTUNG UND PFLEGE
• Das Produkt ist für Sie wartungsfrei, zerlegen Sie es
niemals. Überlassen Sie eine Wartung oder Reparatur einem
Fachmann.
• Schalten Sie das Produkt aus und entnehmen Sie vor der
Reinigung die Batterien.
• Tauchen Sie das Produkt nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten ein.
• Äußerlich sollte das Produkt nur mit einem sauberen, weichen,
trockenen Tuch gereinigt werden. Staub kann sehr leicht mit
einem weichen, sauberen Pinsel und einem Staubsauger
entfernt werden.
• Verkratzen Sie die Infrarot-Kontakte (6) nicht.
• Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel
oder chemische Lösungen, da sonst die Oberäche des
Gehäuses beschädigt werden könnte (Verfärbungen).
12. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
(DOC)
Hiermit erklären wir, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1,
D-92240 Hirschau, dass sich dieses Produkt in Übereinstimmung
mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen
relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG bendet.
Die Konformitätserklärung zu diesem Produkt nden Sie
unter www.conrad.com.
17
13. ENTSORGUNG
a) Produkt
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht
in den Hausmüll.
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner
Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen
Bestimmungen.
Entnehmen Sie evtl. eingelegte Batterien/Akkus und entsorgen Sie
diese getrennt vom Produkt.
b) Batterien und Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur
Rückgabe aller gebrauchten Batterien/Akkus verpichtet; eine
Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt.
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit dem
nebenstehenden Symbol gekennzeichnet, das auf das
Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist.
Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende
Schwermetall sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber,
Pb=Blei (die Bezeichnung steht auf den Batterien/
Akkus z.B. unter dem links abgebildeten Mülltonnen-Symbol).
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei
den Sammelstellen Ihrer Gemeinde, unseren Filialen oder überall
dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpichtungen und leisten
Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
18
14. TECHNISCHE DATEN
Passend für ..................................... Voltcraft® VC830 / VC850 /
Spannungsversorgung .................... 2 x 1,5 V AAA Batterie
®
-Version ........................... BT4.0
Bluetooth
Betriebssysteme .............................. iOS 7.0 und höher, iPhone4S
®
-Übertragungsbereich ..... max.10 m (freies Feld)
Bluetooth
Betriebshöhe ................................... max. 2000 m über Meer
Betriebsbedingungen ....................... 0 bis +30 ºC, <80 % rF
a) Product ............................................................................ 35
b) (Rechargeable) batteries ................................................. 35
14. Technical data ...................................................................... 36
If there are any technical questions, please contact:
International: www.conrad.com/contact
United Kingdom: www.conrad-electronic.co.uk/contact
21
1. INTRODUCTION
Dear Customer,
In purchasing this Voltcraft
decision for which we would like to thank you.
®
Voltcraft
- In the eld of measuring, charging and network
technology, this name stands for high-quality products which
perform superbly and which are created by experts whose concern
is continuous innovation.
From the ambitious hobby electronics enthusiast to the
professional user, products from the Voltcraft
the optimum solution even for the most demanding tasks. And the
remarkable feature is: we offer you the mature technology and
reliable quality of our Voltcraft® products at an almost unbeatable
price-performance ratio. In this way, we aim to establish a long,
fruitful and successful co-operation with our customers.
We wish you a great deal of enjoyment with your new Voltcraft
product!
All company names and product names are trademarks of their
respective owners. All rights reserved.
22
®
product, you have made a very good
®
brand family provide
®
2. DELIVERY CONTENT
• Adapter (with mounting screw)
• 2 x AAA batteries
• Operating instructions
3. EXPLANATIONS OF SYMBOLS
This symbol indicates health risks e.g. due to electric
shock.
The symbol with an exclamation point indicates special
risks associated with handling, operation or use.
The “arrow” symbol indicates special remarks and notes for
operation.
23
4. INTENDED USE
The Bluetooth® adapter is used to display measurements taken by
the digital multimeter on a mobile device with Apple iOS or Android
operating system. A Bluetooth® connection and mobile app are
required to transmit and display/evaluate data.
The adapter is easy to attach to tting multimeters. Data is
transmitted from the multimeter to the adapter via a serial infrared
interface.
The following multimeter models are designed for attachment to
the adapter: Voltcraft
For safety and approval purposes (CE), you must not rebuild and/
or modify this product. If you use the product for purposes other
than those described above, the product may be damaged. In
addition, improper use can cause hazards such as short-circuiting,
re, electric shock etc. Read the instructions carefully and keep
them. Make this product available to third parties only together with
its operating instructions.
This product complies with the statutory national and European
requirements.
24
®
VC830 / VC850 / VC870 / VC880 / VC890
5. SAFETY INSTRUCTIONS
Read the operating instructions carefully and
especially observe the safety information. If you
do not follow the safety instructions and
information on proper handling in these operating
instructions, we assume no liability for any
resulting personal injury or damage to property.
Such cases will invalidate the warranty/guarantee.
a) Persons / Product
• The device is not a toy. Keep it out of the reach of children
and pets.
• Do not leave packaging material lying around carelessly. These
may become dangerous playing material for children.
• Protect the product from extreme temperatures, direct sunlight,
strong jolts, high humidity, moisture, ammable gases, vapours
and solvents.
• Do not place the product under any mechanical stress.
• It is intended for indoor use only. Do not use it outdoors.
Contact with moisture, e.g. in bathrooms, must be avoided
under all circumstances.
• Please handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even
from a low height can damage the product.
25
• If it is no longer possible to operate the product safely, take it
out of operation and protect it from any accidental use. Safe
operation can no longer be guaranteed if the product:
- is visibly damaged,
- is no longer working properly,
- has been stored for extended periods in poor ambient
conditions or
- has been subjected to any serious transport-related
stresses.
• Also observe the safety and operating instructions of any other
devices which are connected to the product.
• For installations in industrial facilities, follow the accident
prevention regulations for electrical systems and equipment
of the government safety organization or the corresponding
authority for your country.
• Do not attach the device just after moving it from a cold to
a warm space. When this happens, condensation may form
which can cause damage to the device. Wait until the product
has adjusted to the ambient temperature.
b) Miscellaneous
• Consult a professional if you require assistance with product
operation, safety or connection.
• Maintenance work, adjustments and repairs may be carried out
only by a professional or at a specialist workshop.
• If you have questions which remain unanswered by these
operating instructions, contact our technical support service or
other technical personnel.
26
6. NOTES ON (RECHARGEABLE)
BATTERIES
• Correct polarity must be observed while inserting the
(rechargeable) batteries.
• (Rechargeable) batteries should be removed from the device if
it is not used for a long period of time to avoid damage through
leaking. Leaking or damaged (rechargeable) batteries might
cause acid burns when in contact with skin, Therefore use
suitable protective gloves to handle corrupted (rechargeable)
batteries.
• (Rechargeable) batteries must be kept out of reach of children.
Do not leave (rechargeable) batteries lying around, as there is
risk, that children or pets swallow them.
• All (rechargeable) batteries should be replaced at the same
time. Mixing old and new (rechargeable) batteries in the device
can lead to (rechargeable) battery leakage and device damage.
• (Rechargeable) batteries must not be dismantled, short-
circuited or thrown into re. Never recharge non-rechargeable
batteries. There is a risk of explosion!
27
7. OPERATING ELEMENTS
1 Battery compartment lid
2 Battery indicator lamp
3 Indicator lamp LINK
4 ON/OFF switch
28
5 PAIR button
6 Infrared contacts
7 Screw
8. BATTERIES
1. See Fig. 1.
2. Push the battery compartment lid (1) in the opposite direction
of the arrow and lift.
3. Insert two AAA batteries into the battery recesses, observing
correct polarity. Markings in the battery recesses indicate
correct polarity.
4. First, insert the locking clip on the battery compartment lid in
the opening on the adapter and then slide the lid on. Make
sure that the lid locks correctly.
Replace the batteries when the battery indicator lamp (2)
begins ashing.
Fig. 1
29
9. INSTALLING THE ADAPTER
Do not forget to insert batteries before installing the
adapter.
Keep the infrared interface contacts on the adapter (6)
and multimeter clean and free of dust. Clean the
contacts with a lint- and dust-free cloth before attaching
the adapter.
1. See Fig. 2.
2. Turn over the multimeter and place it on a soft, protective
surface.
3. Slide the adapter all the way into the adapter attachment on
the multimeter.
4. Use a Phillips screwdriver to slightly tighten the Phillips screw (7).
• Repeat these steps in reverse order to detach the adapter.
Fig. 2
30
10. OPERATION
a) Important information regarding Bluetooth®
• The transmission range is up to 10 meters in open spaces.
• Please note that furniture, walls or electronic devices may
cause interference between the adapter and your mobile
device.
b) Installing the app
An app must be installed on your display device (mobile device)
in order to use the Bluetooth® function. The app is available for
download from the Apple App Store for iOS devices / Google Play
for Android devices.
1. Navigate to Apple App Store / Google Play.
2. Search for the app called „SMART BT MEASURE“.
3. Verify that your device meets the app requirements.
4. Download the app onto your mobile device and follow the
installation instructions.
31
c) Connection (pairing)
Before establishing a Bluetooth® connection, read the instructions
for Bluetooth® connections/data transmission in the app help
menu and in the user manual for your mobile device and digital
multimeter (if available).
Now establish a connection:
1. Turn on the digital multimeter.
2. Switch the digital multimeter into PC mode by pressing and
holding the REL/PC button on the multimeter several times
for approx. 2 seconds until the –PC or
in the display.
3. Slide the ON/OFF (4) switch to ON to turn the adapter on. The
battery indicator lamp (2) and LED indicator lamp LINK (3)
light up briey.
» The LED indicator lamp LINK ashes once (1x) in three
seconds.
» The adapter is now visible to mobile devices (broadcasting).
4. Create a new project/device in the app. Press the button
“CONNECT DMM” in the app.
5. The adapter shows up as a new device in the app. Select the
adapter.
» The LED indicator lamp LINK remains lit while pairing is in
progress.
6. On request, press and hold the PAIR button (5) for approx. 3
seconds to start pairing. Conrm the request in the app.
» The LED indicator lamp LINK goes out.
32
symbol appears
7. The model number of the digital multimeter is displayed in the
app. Conrm the device to conclude pairing.
8. Data can be transmitted when pairing has been successfully
concluded.
» The LED indicator lamp LINK ashes quickly.
d) Auto off
The adapter turns off automatically in the following circumstances:
• Low battery.
• No connection is established within 5 minutes of the adapter
being turned on.
• No data is transmitted within 5 minutes of successful pairing.
• Data transmission between adapter and mobile device is
interrupted for longer than 5 minutes.
To use the adapter again, slide the ON/OFF switch to OFF
and back to ON.
e) Ending data transmission
End data transmission by sliding the ON/OFF switch to OFF. The
adapter is now off.
33
11. MAINTENANCE AND CARE
• The product does not require any maintenance, do not
disassemble it. Maintenance or repairs may be carried out by a
professional only.
• Turn off the product and remove the batteries before cleaning.
• Never submerge the product in water or other liquids.
• Clean the exterior of the product using a clean, soft, dry cloth
only. You can easily remove dust using a clean, soft brush or a
vacuum cleaner.
• Do not scratch the infrared contacts (6).
• Do not use any aggressive cleaning agents or chemical
solutions as these may damage the housing causing
discoloration and/or malfunction.
12. DECLARATION OF CONFORMITY
(DOC)
We, Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240
Hirschau, hereby declare that this product conforms to the
fundamental requirements and the other relevant regulations of
the directive 1999/5/EC.
The Declaration of Conformity for this product can be found
at www.conrad.com.
34
13. DISPOSAL
a) Product
Electronic devices are recyclable waste and must not
be disposed of in the household waste.
At the end of its service life, dispose of the product
according to the relevant statutory regulations.
Remove any inserted (rechargeable) batteries and dispose of
them separately from the product.
b) (Rechargeable) batteries
You as the end user are required by law (Battery Ordinance) to
return all used batteries/rechargeable batteries. Disposing of them
in the household waste is prohibited.
Contaminated (rechargeable) batteries are labelled
with this symbol to indicate that disposal in the domestic
waste is forbidden. The designations for the heavy
metals involved are: Cd = Cadmium, Hg = Mercury, Pb
= Lead (name on (rechargeable) batteries, e.g. below
the trash icon on the left).
Used (rechargeable) batteries can be returned to collection
points in your municipality, our stores or wherever (rechargeable)
batteries are sold.
You thus full your statutory obligations and contribute to the
Pour toute question technique, veuillez vous adresser à:
France (email): technique@conrad-france.fr
Suisse: www.conrad.ch
www.biz-conrad.ch
38
1. INTRODUCTION
Chère cliente, cher client,
En choisissant un produit Voltcraft
d’une qualité exceptionnelle, ce dont nous vous remercions
vivement.
®
Voltcraft
- Ce nom est en effet garant d’une qualité au dessus
de la moyenne dans les domaines de la mesure, de la recharge
ainsi que des appareils de réseau, tous se distinguant par leur
compétence technique, leur abilité, leur longévité et une
innovation permanente.
Que vous soyez des électroniciens amateurs ambitionnés ou
des utilisateurs professionnels, vous trouverez dans les produits
de la famille Voltcraft
®
des appareils vous mettant à disposition
la solution optimale pour les tâches les plus exigeantes. Et notre
particularité : Nous pouvons vous offrir la technique éprouvée et la
qualité able des produits Voltcraft® à des prix imbattables du point
de vue rapport qualité/prix. Ainsi, nous mettons à votre disposition
des produits aptes à satisfaire vos exigences les plus pointues.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouvel
appareil Voltcraft
®
!
Tous les noms d’entreprises et appellations de produits contenus
dans ce mode d’emploi sont des marques déposées des
propriétaires correspondants. Tous droits réservés.
®
, vous avez choisi un produit
39
2. CONTENU D’EMBALLAGE
• Adaptateur (avec vis de xation)
• 2 piles AAA
• Mode d‘emploi
3. EXPLICATIONS DES SYMBOLES
Ce symbole est utilisé lorsqu‘il existe un risque pour
votre santé, comme p. ex. une décharge électrique.
Le symbole avec un point d’exclamation attire
l’attention sur les risques et dangers spéciques liés à
la manipulation, au fonctionnement ou à l’utilisation.
Le symbole avec la « èche » renvoie aux conseils et aux
consignes d’utilisations particulières.
40
4. UTILISATION CONFORME AUX
PRESCRIPTIONS
L’adaptateur Bluetooth® sert à afcher des résultats de relevés de
mesure et/ou des valeurs mesurées d‘un multimètre numérique
(non compris dans le contenu de l’emballage) sur un appareil
portable avec un système d’exploitation Apple iOS ou Android.
Pour la transmission de données et l’afchage et/ou l‘évaluation
des données, une connexion Bluetooth® et une application sur
portable (App) sont nécessaires.
L‘adaptateur peut être remis facilement sur le multimètre
correspondant. La transmission de données du multimètre à
l’adaptateur a lieu grâce à une interface infrarouge sérielle.
Les modèles de multimètres suivants sont construits pour la
réception de l‘adaptateur : Voltcraft
VC880 / VC890
Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), toute
transformation et/ou modication du produit est interdite.
Si vous utilisez le produit à d’autres ns que celles décrites
précédemment, cela risque d’endommager le produit. Par ailleurs,
une utilisation incorrecte peut être source de dangers tels que
court-circuit, incendie, électrocution. Lisez attentivement le mode
d‘emploi et conservez-le. Ne transmettez le produit à des tiers
qu’accompagné de son mode d’emploi.
Le produit est conforme aux exigences des directives européennes
et nationales en vigueur.
®
VC830 / VC850 / VC870 /
41
5. CONSIGNES DE SECURITE
Lisez le mode d’emploi avec attention en étant
particulièrement attentif aux consignes de
sécurité. En cas de non-respect des consignes de
sécurité et des informations données dans le
présent mode d’emploi pour une utilisation
correcte de l’appareil, nous déclinons toute
responsabilité en cas de dommage personnel ou
matériel consécutif. En outre, la responsabilité/
garantie sera alors annulée.
a) Personnes / Produit
• Ce produit n’est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des
enfants et des animaux domestiques.
• Ne laissez pas traîner le matériel d‘emballage. Cela pourrait
devenir un jouet pour enfants très dangereux.
• Gardez le produit à l’abri de températures extrêmes, de la
lumière du soleil directe, de secousses intenses, d’humidité
élevée, d’eau, de gaz inammables, de vapeurs et de solvants.
• N’exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
• L’utilisation est uniquement autorisée en intérieur, dans
les locaux fermés ; l’utilisation en plein air est interdite.
Impérativement éviter tout contact avec l’humidité, par ex. dans
la salle de bains, etc.
• Manipulez le produit avec précaution. À la suite de chocs, de
coups ou de chutes, même de faible hauteur, l’appareil peut
être endommagé.
42
• Si une utilisation en toute sécurité n’est plus possible, cessez
d’utiliser le produit et protégez-le d’une utilisation accidentelle.
Une utilisation en toute sécurité n’est plus garantie si le produit:
- présente des traces de dommages visibles ;
- le produit ne fonctionne plus comme il devrait,
- a été stocké pour une période prolongée dans des
conditions défavorables ou bien
- a été transporté dans des conditions très rudes.
• Respecter également les informations concernant la sécurité
et le mode d’emploi pour les autres appareils connectés à cet
appareil.
• Dans les installations commerciales et industrielles, les normes
de sécurité pour les installations et équipements électriques
et règlements de prévention des accidents des associations
professionnelles doivent être respectées.
• L‘appareil ne doit pas être immédiatement connecté après son
transport d’un endroit froid vers un environnement chaud. La
condensation pourrait endommager l‘appareil. Attendez que
l‘appareil se soit adapté à la nouvelle température ambiante.
b) Divers
• Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des
doutes concernant le mode de fonctionnement, la sécurité ou le
raccordement de l‘appareil.
• Tout entretien, ajustement ou réparation ne doit être effectué
que par un spécialiste ou un atelier spécialisé.
• Si vous avez encore des questions auxquelles ce mode
d‘emploi n‘a pas su répondre, nous vous prions de vous
adresser à notre service technique ou à un expert.
43
6. INSTRUCTIONS CONCERNANT
LES PILES ET LES
ACCUMULATEURS
• Respecter la polarité lors de l’insertion des piles /
accumulateurs.
• Retirer les piles/accumulateurs de l’appareil s’il n’est pas utilisé
pendant longtemps an d’éviter les dégâts causés par des
fuites. Des piles/accus qui fuient ou qui sont endommagés
peuvent lors du contact avec la peau provoquer des brûlures
dues à l’acide. Lors de la manipulation de piles/accus
endommagées, vous devriez porter des gants protecteurs.
• Garder les piles / accumulateurs hors de portée des enfants.
Ne pas laisser traîner de piles / accumulateurs car des enfants
ou des animaux pourraient les avaler.
• Il convient de remplacer toutes les piles / accumulateurs en
même temps. Le mélange de piles / accumulateurs anciennes
et de nouvelles piles / accumulateurs dans l’appareil peut
entraîner la fuite de piles / accumulateurs et endommager
l’appareil.
• Les piles / accumulateurs ne doivent pas être démontées,
court-circuitées ou jetées au feu. Ne jamais recharger des piles
non rechargeables. Il existe un risque d’explosion !
44
7. ÉLEMENTS DE FONCTIONNEMENT
1 Couvercle du compartiment
des piles
2 Voyant de contrôle des piles
3 Voyant de contrôle LINK
2. Faites glisser le couvercle du compartiment des piles (1) dans
le sens inverse de la direction de la èche et soulevez-le.
3. Insérez deux piles de type AAA dans le compartiment des
piles en respectant bien leurs polarités. Respectez les
indications concernant la polarité dans le compartiment des
piles.
4. Tout d‘abord insérez la languette de verrouillage du
couvercle du compartiment des piles dans l’orice de
l‘adaptateur et faites-le glisser. Assurez-vous que le couvercle
du compartiment des piles est correctement verrouillé.
Remplacez les piles lorsque le voyant de contrôle des
piles (2) clignote.
Ill. 1
46
9. INSTALLATION DE L‘ADAPTATEUR
N’oubliez pas d‘insérer des piles, avant d‘installer
l‘adaptateur.
Veillez à ce que les contacts de l’interface à infrarouge
sur l‘adaptateur (6) et le multimètre soient toujours
propres, sans poussière. Nettoyez les contacts avant
l’installation de l‘adaptateur avec un chiffon propre,
sans peluche ni poussière.
1. Reportez-vous à l’illustration 2.
2. Retournez le multimètre et posez-le sur un support souple et
protecteur.
3. Faites glisser l‘adaptateur jusqu‘à son enclenchement dans le
positionneur de l‘adaptateur sur le multimètre.
4. Prenez un tournevis pour vis cruciforme et serrez la vis
cruciforme (7) sans utiliser trop de force.
• L‘adaptateur peut être retiré dans l‘ordre inverse.
Ill. 2
47
10. UTILISATION
a) Indications importantes concernant
Bluetooth®
• La portée de transmission peut aller jusqu‘à 10 m en champ
libre.
• Notez que des interférences peuvent se produire, causées par
du mobilier, des murs ou d‘autres appareils électroniques qui
se trouvent entre l’adaptateur et l’appareil portable.
b) Installation de l‘application (App)
Pour utiliser la fonction Bluetooth®, une application (App) doit
être installée sur l’unité d’afchage (appareil portable). Pour les
appareils iOS, l‘application est disponible sur Apple App Store et
pour la version Android sur Google Play Store.
1. Accédez au App Store ou Play Store.
2. Recherchez l‘application « SMART BT MEASURE ».
3. Assurez-vous que votre appareil soit bien compatible avec les
exigences que l’application demande.
4. Téléchargez l‘application sur votre appareil portable et suivez
les instructions d‘installation.
48
c) Connexion (Couplage)
Avant de commencer à établir la connexion Bluetooth®, veuillez
lire les chapitres concernant la connexion Bluetooth®/transmission
de données dans le menu d‘aide de l’application et dans le mode
d’emploi de votre appareil portable ainsi que celui du multimètre
numérique (si disponibles).
Ensuite, commencez avec la connexion.
1. Allumez le multimètre numérique.
2. Positionnez-vous avec le multimètre numérique en mode PC
en maintenant la touche REL/PC du multimètre plusieurs fois
pendant environ 2 secondes jusqu‘à ce que l’icone –PC ou
s’afche sur l‘écran.
3. Faites glisser l’interrupteur ON/OFF (4) sur ON (marche) pour
allumer l’adaptateur. Le voyant de contrôle des piles (2) et
le voyant de contrôle à LED LINK (connexion) (3) s‘allument
brièvement.
» Le voyant de contrôle à LED LINK clignote une fois (1 x) en
trois secondes.
» L‘adaptateur est maintenant visible pour les appareils
portables (broadcasting).
4. Créez un nouveau projet/périphérique dans l‘application.
Dans l‘application, validez sur la surface de commande
« CONNECT DMM ».
5. L’adaptateur est répertorié dans l‘application comme nouveau
périphérique. Accédez à l‘adaptateur.
» Lors de la connexion, le voyant de contrôle à LED LINK
s’allume en permanence.
49
6. Lorsque vous y êtes invité, appuyez et maintenez la
touche PAIR (se connecter) (5) pour env. 3 secondes, pour
commencer le processus de connexion. Validez la demande
dans l‘application.
» Le voyant LED de LINK s‘éteint.
7. Le numéro du modèle du multimètre numérique est inscrit
dans l‘application. Validez l’appareil ce qui va permettre de
terminer le processus de connexion.
8. Lorsque la connexion est terminée avec succès, la
transmission de données peut avoir lieu.
» Le voyant de contrôle à LED LINK clignote rapidement.
d) Mise hors tension automatique
L‘adaptateur s‘éteint automatiquement dans les circonstances
décrites ci-dessous.
• Faible niveau de charge des piles.
• Pas de connexion réalisée durant les 5 minutes après la mise
en marche de l‘adaptateur.
• Aucune transmission de données dans un délai de 5 minutes
après la connexion réussie.
• Transmission de données entre l’adaptateur et l‘appareil
portable interrompue pendant plus de 5 minutes.
Pour utiliser l’adaptateur de nouveau, faites passer
l‘interrupteur ON/OFF sur OFF et à nouveau sur ON.
50
e) Arrêt de la transmission de données
Arrêtez la transmission des données en positionnant l‘interrupteur
ON/OFF sur la position OFF (arrêt). L‘adaptateur est éteint.
11. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
• Le produit est exempt de maintenance : prière de ne pas le
démanteler. Laissez la maintenance ou les réparations à un
technicien spécialisé.
• Éteignez le produit et retirez les piles avant de commencer le
nettoyage.
• Ne plongez pas le produit dans de l‘eau ou tout autre liquide.
• Extérieurement, le produit doit être uniquement nettoyé avec
un chiffon propre, doux et sec. Vous pouvez très facilement
éliminer les poussières en utilisant un pinceau propre et souple
ou un aspirateur.
• Ne rayez pas les contacts infrarouges (6).
• N’utilisez en aucun cas des produits de nettoyage agressifs
ou des solutions chimiques car ils pourraient endommager la
surface du boîtier (changements de couleur).
51
12. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
(DOC)
Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau,
Allemagne, déclare que l’appareil est en conformité avec les
exigences fondamentales et les autres prescriptions pertinentes
de la directive 1999/5/CE.
La déclaration de conformité (DOC) de cet appareil peut
être consultée sur le site www.conrad.com.
52
13. ELIMINATION DES DÉCHETS
a) Produit
Les appareils électroniques sont des matériaux
recyclables et ne doivent pas être éliminés avec les
ordures ménagères.
En n de vie, éliminez l’appareil conformément aux
dispositions légales en vigueur.
Retirez les piles/accumulateurs insérées et éliminez-les
séparément du produit.
b) Piles / Accumulateurs
Le consommateur nal est légalement tenu (ordonnance relative
à l´élimination des piles usagées) de rapporter toutes les piles
et batteries usagées, il est interdit de les jeter dans les ordures
ménagères.
Les piles/accumulateurs qui contiennent des
substances toxiques sont caractérisées par les
symboles ci-contre qui indiquent l’interdiction de les
jeter dans les ordures ménagères. Les désignations
pour le métal lourd prépondérant sont : Cd = cadmium, Hg =
mercure, Pb = plomb (la désignation se trouve sur les piles/
accumulateurs, par ex. sous le symbole de la poubelle illustré à
gauche).
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles/accumulateurs
usagées aux centres de récupération de votre commune, à nos
succursales ou à tous les points de vente de piles/accumulateurs.
Vous respectez ainsi les ordonnances légales et contribuez à la
protection de l’environnement.
53
14. DONNEES TECHNIQUES
Convient pour .................................. Voltcraft® VC830 / VC850 /
Alimentation en énergie ................... 2 piles 1,5 V AAA
®
Version Bluetooth
........................... BT4.0
Systèmes d‘exploitation ................... Supportés iOS 7.0 et plus,
Portée de transmission Bluetooth
Altitude de fonctionnement .............. 2000 m maxi (au dessus du
Conditions de fonctionnement .........
Conditions de stockage ...................
Dimensions (L x H x P) .................... 60 x 33 x 74 mm
Poids ................................................ env. 55 g
54
VC870 / VC880 / VC890
iPhone4S et plus / Android
4.3 et plus / BT4.0
®
.. 10 m maxi (en champ libre)
niveau de la mer)
0 à +30 ºC, <80 % hum. rel.
>+30 à +40 ºC, <75 % hum. rel.
>+40 à +50 ºC, <45 % hum. rel.
Bij technische vragen kunt u zich wenden tot onze helpdesk.
Voor meer informative kunt u kijken op www.conrad.nl of
www.conrad.be
56
1. INLEIDING
Geachte klant,
Wij danken u hartelijk voor het aanschaffen van een Voltcraft
product. Hiermee heeft u een uitstekend apparaat in huis gehaald.
®
Voltcraft
- deze naam staat op het gebied van meettechniek,
laadtechniek en voedingsspanning voor onovertroffen
kwaliteitsproducten die worden gekenmerkt door gespecialiseerde
vakkundigheid, buitengewone prestaties en permanente
innovaties.
Voor ambitieuze elektronica-hobbyisten tot en met professionele
gebruikers ligt voor de meest ingewikkelde taken met een product
uit het Voltcraft
®
-assortiment altijd de perfecte oplossing binnen
handbereik. Bovendien bieden wij u de geavanceerde techniek
en betrouwbare kwaliteit van onze Voltcraft®-producten tegen een
nagenoeg niet te evenaren verhouding van prijs en prestaties.
Daarom scheppen wij de basis voor een duurzame, goede en
tevens succesvolle samenwerking.
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe Voltcraft
®
-product!
Alle voorkomende bedrijfsnamen en productaanduidingen zijn
handelsmerken van de betreffende eigenaren. Alle rechten
voorbehouden.
®
-
57
2. LEVERINGSOMVANG
• Adapter (met bevestigingsschroef)
• 2 AAA-batterijen
• Gebruiksaanwijzing
3. VERKLARING VAN DE SYMBOLEN
Dit symbool wordt gebruikt als er gevaar voor uw
gezondheid bestaat bijv. door een elektrische schok.
Het symbool met het uitroepteken duidt op bijzondere
gevaren bij het hanteren, het gebruik of de bediening.
Het “pijl” symbool geeft speciale tips en gebruiksinstructies
aan.
58
4. BEOOGD GEBRUIK
Met de Bluetooth® adapter is het mogelijk om de meetresultaten
en/of -waarden die met behulp van een digitale multimeter (niet
meegeleverd) worden geregistreerd op een mobiel apparaat met
een Apple iOS of Android besturingssysteem weer te geven.
Een Bluetooth® verbinding en een mobiele toepassing (App) zijn
nodig voor het overbrengen, weergeven en/of beoordelen van de
gegevens.
De adapter kan eenvoudig op de overeenkomstige multimeter
worden geplaatst. De overdracht van de gegevens van de
multimeter naar de adapter gebeurt door middel van een seriële
infrarood interface.
De volgende modellen van multimeters zijn geschikt voor de
adapter: Voltcraft
In verband met veiligheid en normering (CE) zijn geen
aanpassingen en/of wijzigingen aan dit product toegestaan. Indien
het product voor andere doeleinden wordt gebruikt dan hiervoor
beschreven, kan het product worden beschadigd. Bovendien kan
bij verkeerd gebruik een gevaarlijke situatie ontstaan met als gevolg
bijvoorbeeld kortsluiting, brand, elektrische schok enzovoort. Lees
de gebruiksaanwijzing volledig door en gooi hem niet weg. Het
product mag alleen samen met de gebruiksaanwijzing aan derden
ter beschikking worden gesteld.
Het product voldoet aan de nationale en Europese wettelijke
voorschriften.
®
VC830 / VC850 / VC870 / VC880 / VC890
59
5. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let
vooral op de veiligheidsinstructies. Indien de
veiligheidsinstructies en de aanwijzingen voor een
juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet
worden opgevolgd, kunnen wij niet aansprakelijk
worden gesteld voor de daardoor ontstane schade
aan apparatuur of persoonlijk letsel. Bovendien
vervalt in dergelijke gevallen de garantie.
a) Personen / Product
• Het product is geen speelgoed. Houd het buiten bereik van
kinderen en huisdieren.
• Laat verpakkingsmateriaal niet zomaar rondslingeren. Dit kan
gevaarlijk materiaal worden voor spelende kinderen.
• Bescherm het product tegen extreme temperaturen, direct
zonlicht, sterke schokken, hoge luchtvochtigheid, vocht,
ontvlambare gassen, dampen en oplosmiddelen.
• Stel het product niet bloot aan mechanische druk.
• Het product mag uitsluitend in gesloten ruimten worden
gebruikt, dus niet in de open lucht. Contact met vocht, bijv. in
de badkamer, moet absoluut worden voorkomen.
• Behandel het product met zorg. Schokken, botsingen of zelfs
een val van een beperkte hoogte kan het product beschadigen.
• Als het niet langer mogelijk is het product veilig te bedienen,
stel het dan buiten bedrijf en zorg ervoor dat niemand het
per ongeluk kan gebruiken. Veilige bediening kan niet langer
worden gegarandeerd wanneer het product:
60
- zichtbaar is beschadigd,
- niet langer op juiste wijze werkt,
- gedurende lange periode is opgeslagen onder slechte
omstandigheden, of
- onderhevig is geweest aan ernstige vervoergerelateerde
druk.
• Neem ook de veiligheids- en gebruiksaanwijzingen van alle
andere apparaten in acht die met het product zijn verbonden.
• In commerciële instellingen moet de hand worden gehouden
aan de ongevallenpreventievoorschriften van het Verbond van
Commerciële Bedrijfsverenigingen voor Elektrische Installaties
en Apparatuur.
• Sluit het apparaat niet onmiddellijk aan nadat het van een
koude ruimte naar een warme ruimte is overgebracht. De
condensatie kan het apparaat beschadigen. Wacht totdat
het apparaat zich aan de nieuwe kamertemperatuur heeft
aangepast.
b) Verder
• Raadpleeg een expert wanneer u twijfelt over het juiste gebruik,
de veiligheid of het aansluiten van het apparaat.
• Onderhoud, aanpassingen en reparaties mogen alleen
uitgevoerd worden door een expert of in een daartoe bevoegde
werkplaats.
• Als u nog vragen hebt die niet door in gebruiksaanwijzingen
zijn beantwoord, neem dan contact op met onze technische
dienst of ander technisch personeel.
61
6. BATTERIJ- EN ACCUTIPS
• Let op de juiste polariteit bij het plaatsen van de batterijen /
accu’s.
• De batterijen dienen uit het apparaat te worden verwijderd
wanneer het gedurende langere tijd niet wordt gebruikt
om beschadiging door lekkage te voorkomen. Lekkende
of beschadigde batterijen / accu’s kunnen brandend
zuur bij contact met de huid opleveren. Gebruik daarom
veiligheidshandschoenen om beschadigde batterijen / accu’s
aan te pakken.
• Batterijen / accu’s moeten uit de buurt van kinderen worden
gehouden. Laat batterijen / accu’s niet rondslingeren omdat het
gevaar bestaat dat kinderen en/of huisdieren ze inslikken.
• Alle batterijen / accu’s dienen op hetzelfde moment te worden
vervangen. Het door elkaar gebruiken van oude en nieuwe
batterijen / accu’s in het apparaat kan leiden tot batterijlekkage
en beschadiging van het apparaat.
• Batterijen / accu’s mogen niet worden ontmanteld, kortgesloten
of verbrand. Probeer nooit gewone batterijen te herladen. Er
bestaat dan explosiegevaar!
2. Schuif het batterijdeksel (1) tegen de richting van de pijl en
verwijder het deksel.
3. Installeer twee AAA batterijen in het batterijvak volgens
de juiste polariteit. Let op de polariteitstekens die in het
batterijvak zijn aangegeven.
4. Breng eerst het vergrendelingsklepje van het batterijdeksel in
de opening van de adapter en schuif vervolgens het deksel op
de adapter. Controleer of het batterijdeksel juist en stevig op
de adapter vastzit.
Vervang de batterijen zodra het batterijcontrolelampje (2)
knippert.
Ill. 1
64
9. DE ADAPTER INSTALLEREN
Vergeet niet om de batterijen in te brengen voordat u de
adapter installeert.
Zorg dat de contacten van de infrarood interface op de
adapter (6) en de multimeter altijd schoon en stofvrij
zijn. Maak de contacten voor installatie van de adapter
schoon met een schone, pluisvrije doek.
1. Bekijk guur 2.
2. Draai de multimeter om en leg deze op een zacht oppervlak.
3. Schuif de adapter in het aansluitstuk op de multimeter totdat
deze vast komt te zitten.
4. Draai de schroef (7) vervolgens vast met behulp van een
kruiskopschroevendaaier. Oefen niet teveel kracht uit.
• Verwijder de adapter door de procedure omgekeerd uit te
voeren.
Ill. 2
65
10. BEDIENING
a) Belangrijke mededelingen over Bluetooth®
• Het transmissiebereik is tot 10 m in een open gebied.
• Storing veroorzaakt door meubilair, muren of andere
elektronische apparaten die zich tussen de adapter en het
mobiel apparaat bevinden kan zich voordoen.
b) De toepassing (App) installeren
Een toepassing (App) moet op het weergaveapparaat (mobiel
apparaat) geïnstalleerd worden om de Bluetooth® functie te kunnen
gebruiken. Voor iOS-apparaten is de toepassing beschikbaar op
Apple App Store en voor Android-apparaten op Google Play Store.
1. Ga naar App Store of Play Store.
2. Zoek naar de toepassing « SMART BT MEASURE ».
3. Zorg dat uw apparaat compatibel is met de vereisten van de
toepassing.
4. Download de toepassing op uw mobiel apparaat en volg de
installatie-instructies.
66
c) Koppeling
Alvorens de Bluetooth® verbinding to stand te brengen, lees de
hoofdstukken over Bluetooth® verbinding/overdracht van gegevens
in het helpmenu van de toepassing en de gebruiksmodus van
zowel uw mobiel apparaat als deze van de digitale multimeter
(indien voorhanden).
Maak vervolgens de verbinding.
1. Schakel de digitale multimeter in.
2. Stel de digitale multimeter in op de PC-modus door de
REL/PC toets van de multimeter enkele keren gedurende
2 seconden ingedrukt te houden totdat het –PC of
pictogram op het scherm wordt weergegeven.
3. Schuif de ON/OFF schakelaar (4) naar de positie ON (AAN)
om de adapter in te schakelen. Het batterijcontrolelampje (2)
en het LINK LED-controlelampje (verbinding) (3) branden kort.
» Het LINK LED-controlelampje knippert één keer (1 x) om de
drie seconden.
» Het apparaat is nu zichtbaar voor alle mobiele apparaten
(broadcasting).
4. Maak een nieuw project/randapparaat in de toepassing.
In de toepassing, selecteer “CONNECT DMM” op het
bedieningoppervlak.
5. De adapter wordt in de toepassing als een nieuw
randapparaat weergegeven. Verkrijg toegang tot de adapter.
» Tijdens de verbinding brandt het LINK LED-controlelampje
continu.
67
6. Eenmaal gevraagd, druk en houd de PAIR (koppelen) toets (5)
circa 3 seconden ingedrukt om de koppelingsprocedure te
starten. Bevestig het verzoek in de toepassing.
» De LED-controlelampje LINK gaat uit.
7. Het nummer van het model van de digitale multimeter is
in de toepassing vermeld. Bevestig het apparaat en de
koppelingsprocedure is hiermee voltooid.
8. Eenmaal de verbinding met succes is voltooid, kan het
overdragen van de gegevens starten.
» LINK LED-controlelampje knippert snel.
d) Automatische uitschakeling
De adapter wordt automatisch uitgeschakeld wanneer de volgende
omstandigheden zich voordoen:
• Lege batterijen.
• Geen verbinding gemaakt binnen 5 minuten na inschakeling
van de adapter.
• Geen overdracht van gegevens binnen 5 minuten na een
succesvolle verbinding.
• Overdracht van gegevens tussen de adapter en het mobiel
apparaat onderbroken gedurende meer dan 5 minuten.
Om de adapter opnieuw te gebruiken, schuif de ON/OFF
schakelaar naar OFF en vervolgens opnieuw naar ON.
e) De overdracht van gegevens stoppen
Stop het overdragen van gegevens door de ON/OFF schakelaar op
de positie OFF (UIT) in te stellen. De adapter wordt uitgeschakeld.
68
11. ONDERHOUD EN REINIGING
• U hoeft het product niet te onderhouden, neem het nooit uit
elkaar. Laat onderhoud en reparaties uitvoeren door een
vakman.
• Schakel het product uit en verwijder de batterijen voordat u het
product reinigt.
• Dompel het product niet in water of andere vloeistoffen onder.
• De buitenkant van het product hoeft alleen met een schoon,
zacht, droog doekje schoongemaakt te worden. Stof kan
gemakkelijk met een zachte schone penseel en een stofzuiger
worden verwijderd.
• Bekras de infrarood contacten (6) niet.
• Gebruik in geen geval agressieve schoonmaakmiddelen of
chemische oplossingen omdat anders het oppervlak van de
behuizing beschadigd kan worden (verkleuringen).
12. VERKLARING VAN CONFORMITEIT
(DOC)
Hierbij verklaren wij, Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße
1, D-92240 Hirschau, dat dit product in overeenstemming is met de
algemene eisen en andere relevante voorschriften van de richtlijn
1999/5/EG.
De bij dit product behorende verklaring van conformiteit kunt
u vinden op www.conrad.com.
69
13. VERWIJDERING
a) Product
Elektronische apparaten zijn recyclebare stoffen en
horen niet bij het huisvuil.
Als het product niet meer werkt, moet u het volgens de
geldende wettelijke bepalingen voor afvalverwerking
inleveren.
Verwijder de geplaatste batterijen/accu’s en gooi deze afzonderlijk
van het product weg.
b) Batterijen / Accu’s
U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk
verplicht alle lege batterijen en accu’s in te leveren; verwijdering
via het huisvuil is niet toegestaan.
Batterijen/accu´s die schadelijke stoffen bevatten, zijn
gemarkeerd met nevenstaand symbool. Deze mogen
niet via het huisvuil worden afgevoerd. De
aanduidingen voor irriterend werkende, zware
aanduiding staat op de batterijen/accu’s, bijv. onder de links
afgebeelde vuilnisbaksymbool).
U kunt verbruikte batterijen/accu’s gratis bij de verzamelpunten
van uw gemeente, onze lialen of overal waar batterijen/accu’s
worden verkocht, afgeven.
Zo vervult u uw wettelijke verplichtingen en draagt u bij tot de
bescherming van het milieu.
metalen zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood (de
70
14. TECHNISCHE GEGEVENS
Geschikt voor ................................... Voltcraft® VC830 / VC850 /
Voedingsspanning ........................... 2 x 1,5 AAA-batterijen
Afmetingen (B x H x D) .................... 60 x 33 x 74 mm
Gewicht ............................................ ca. 55 g
VC870 / VC880 / VC890
hoger, iPhone4S en hoger /
Android 4.3 en hoger / BT4.0
zeespiegel)
>+30 tot +40 ºC, <75 % RV
>+40 tot +50 ºC, <45 % RV
71
Impressum
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau
(www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B.
Fotokopie, Mikroverlmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen,
bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise,
verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau
(www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex.
photocopie, microlm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite
une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits. Cette
publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau
(www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard
dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverlming of de registratie in elektronische
gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever.
Nadruk, ook van uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij het
in druk bezorgen.