VOLTCRAFT VC650BT User guide [ml]

VC650BT DIGITAL-MULTIMETER

BEDIENUNGSANLEITUNG Seite 4 – 40

VC650BT DIGITAL MULTIMETER

OPERATING INSTRUCTIONS Page 41 – 73

VC650BT MULTIMÈTRE NUMÉRIQUE

MODE D’EMPLOI Page 74 – 110

VC650BT DIGITALE MULTIMETER

GEBRUIKSAANWIJZING

Pagina 111 – 145

Best.-Nr. / Item No. / N° de commande / Bestnr.:

 

12 44 11

 

Version 11/13

Impressum

Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation von Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.

Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.

Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.

© Copyright 2013 by Conrad Electronic SE

Legal notice

These operating instructions are a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).

All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.

These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in technology and equipment reserved.

© Copyright 2013 by Conrad Electronic SE

Information légales

Ce mode d’emploi est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu’elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans

des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l’éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.

Ce mode d’emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve de modifications techniques et de l’équipement.

© Copyright 2013 par Conrad Electronic SE

Colofon

Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverfilming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden.

Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van techniek en uitrusting voorbehouden.

© Copyright 2013 by Conrad Electronic SE

V7_1113_02-KV

Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben.

Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf! Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entsprechenden Seitenzahlen auf Seite 4.

These Operating Instructions accompany this product. They contain important information on setting up and using the device. You should refer to these instructions, even if you are buying this product for someone else.

Please retain these Operating Instructions for future use! A list of the contents can be found in the Table of contents, with the corresponding page number, on page 41.

Le présent mode d’emploi fait partie intégrante du produit. Il comporte des directives importantes pour la mise en service et la manipulation de l’appareil. Tenir compte de ces remarques, même en cas de transfert du produit à un tiers.

Conserver ce mode d’emploi afin de pouvoir le consulter à tout moment. La table des matières avec indication des pages correspondantes se trouve à la page 74.

Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Zij bevat belangrijke informatie over de inbedrijfstelling en het gebruik. Let hierop, ook wanneer u dit product aan derden overhandigt.

Bewaar daarom deze gebruiksaanwijzing om in voorkomende gevallen te kunnen raadplegen. In de inhoudsopgave op pagina 111 vindt u een lijst met inhoudspunten met vermelding van het bijbehorende.

VOLTCRAFT VC650BT User guide

1

2

3 4 5

6

7 8

9

10

20

19

18

17

16 15 14 13 12 11

 

 

 

 

 

 

21

 

 

22

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

24

23

3

INHALTSVERZEICHNIS

 

 

 

Seite

1.

Einführung ..................................................................................................................................

5

2.

Bestimmungsgemäße Verwendung............................................................................................

6

3.

Lieferumfang...............................................................................................................................

7

4.

Zeichenerklärung........................................................................................................................

7

5.

Sicherheitshinweise....................................................................................................................

8

6.

Bedienelemente........................................................................................................................

12

7.

Übersicht ..................................................................................................................................

13

8.

Display-Angaben und Symbole ................................................................................................

14

9.

Gerät einschalten .....................................................................................................................

16

10.

Messleitungen ..........................................................................................................................

17

11.

Messung starten .......................................................................................................................

17

12.

RANGE-Funktion, manuelle Messbereichswahl.......................................................................

24

13.

REL-Funktion............................................................................................................................

25

14.

HOLD-Funktion.........................................................................................................................

26

15.

MAX. / MIN. / AVG.-Funktion ....................................................................................................

26

16.

Low Imp. 400 K -Funktion .....................................................................................................

26

17.

Vergleichs-Modus (Comp-Mode)..............................................................................................

27

18.

Messwerte aufzeichnen und verwalten.....................................................................................

28

19.

Auto-Power-Off-Funktion..........................................................................................................

28

20.

Installation der Software „Voltsoft“............................................................................................

29

21.

USB-Schnittstelle......................................................................................................................

29

22.

Displaybeleuchtung ..................................................................................................................

30

23.

Stativ.........................................................................................................................................

30

24.

Wartung und Reinigung ............................................................................................................

31

25.

Behebung von Störungen.........................................................................................................

33

26.

Entsorgung ...............................................................................................................................

34

27.

Technische Daten .....................................................................................................................

35

4

1. EINFÜHRUNG

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,

mit dem Kauf eines Voltcraft®-Produktes haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für die wir Ihnen danken.

Voltcraft® - Dieser Name steht auf dem Gebiet der Mess-, Ladesowie Netztechnik für überdurchschnittliche Qualitätsprodukte, die sich durch fachliche Kompetenz, außergewöhnliche Leistungsfähigkeit und permanente Innovation auszeichnen.

Vom ambitionierten Hobby-Elektroniker bis hin zum professionellen Anwender haben Sie mit einem Produkt der Voltcraft® - Markenfamilie selbst für die anspruchsvollsten Aufgaben immer die optimale Lösung zur Hand. Und das Besondere: Die ausgereifte Technik und die zuverlässige Qualität unserer Voltcraft® - Produkte bieten wir Ihnen mit einem fast unschlagbar günstigen Preis-/Leistungsverhältnis an. Darum schaffen wir die Basis für eine lange, gute und auch erfolgreiche Zusammenarbeit.

Wir wünschen Ihnen nun viel Spaß mit Ihrem neuen Voltcraft® - Produkt!

Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.

Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an:

Deutschland:

Tel.-Nr.:

0 96 04 / 40 87 87

 

 

(der Anruf kostet 14 ct/min inkl. MwSt. aus dem Festnetz.

 

 

Mobilfunkhöchstpreis: 42 ct/min inkl. MwSt.)

 

Fax-Nr.:

0180

5 / 31 21 10

 

E-Mail:

Bitte verwenden Sie unser Formular im Internet www.

 

 

conrad.de, unter der Rubrik „Kontakt”.

 

Mo. - Fr.

8.00 bis 18.00 Uhr

Österreich:

www.conrad.at

 

 

 

www.business.conrad.at

Schweiz:

Tel.-Nr.:

0848

/ 80 12 88

 

Fax-Nr.:

0848

/ 80 12 89

 

E-Mail:

support@conrad.ch

 

Mo. - Fr.

8.00 bis 12.00 Uhr, 13.00 bis 17.00 Uhr

5

2. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG

Messen und Anzeigen der elektrischen Größen im Bereich der Überspannungskategorie CAT II bis max. 600V gegen Erdpotential, gemäß EN 61010-1 sowie alle niedrigeren Kategorien.

Messen von Gleichund Wechselspannung bis max. 600 V

Messen von Gleichund Wechselstrom bis max. 10 A

Frequenzmessung bis 400 MHz

Messen von Kapazitäten bis 4 mF

Messen von Widerständen bis 40 Mȍ

Durchgangsprüfung (<10 ȍ akustisch)

Diodentest

Temperaturmessung von -40 bis +400 ºC

Anzeige des Signalverhältnisses (Duty Cycle) in %

1 kHz Tiefpassfilter-Wechselspannungsmessung

Vergleichswert-Messung

Messwertespeicher und Datenlogger für 1000 Werte

Datenübertragung per USB Schnittstelle

Die Messfunktionen werden über den Drehschalter angewählt. Die Messbereichswahl erfolgt in allen Messfunktionen (außer Diodenund Durchgangstest) automatisch. Eine manuelle Einstellung ist jederzeit möglich.

Beim VC650BT werden sowohl im Gleich-, als auch Wechselspannungsund Strommessbereich Echt-Effektiv-Messwerte (True RMS) angezeigt.

Die Polarität wird bei negativem Messwert automatisch mit Vorzeichen (-) dargestellt.

Die beiden Strom-Messeingänge sind mit keramischen Hochleistungssicherungen gegen Überlast abgesichert.

Die Spannung im Strom-Messkreis darf 600 V in CAT ll nicht überschreiten.

Eine Niedrig-Impedanz-Funktion (Low imp) ermöglicht die Messung mit reduziertem Innenwiderstand. Diese unterdrückt Phantomspannungen, die in hochohmigen Messungen auftreten können. Die Messung mit reduzierter Impedanz ist nur in Messkreisen bis max. 600 V und nur für max. 3 s zulässig. Bei Betätigung der Low imp-Taste ertönt ein Signalton und es erfolgt eine Warnanzeige im Display.

Das Multimeter wird mit sechs 1,5-Volt-Batterien des Typs C oder einer Spannung von 230 V/AC, 50 Hz betrieben. Um Strom zu sparen, wird das Gerät automatisch ausgeschaltet, wenn es für einen Zeitraum von etwa 15 Minuten nicht benutzt wird. (Diese Funktion wird nur aktiviert, wenn das Multimeter mit Batterien betrieben wird.) Bei aktiver Schnittstelle ist diese Funktion abgeschaltet.

6

Das Multimeter darf im geöffneten Zustand, mit geöffnetem Batteriefach oder fehlendem Batteriefachdeckel nicht betrieben werden. Die Schutzvorrichtung lässt kein Öffnen des Batterieund Sicherungsdeckels zu, wenn Messleitungen in den Messbuchsen stecken. Ebenso verhindert diese das Einstecken von Messleitungen bei geöffnetem Batterieund Sicherungsdeckel.

Messungen in Feuchträumen bzw. unter widrigen Umgebungsbedingungen sind nicht zulässig. Widrige Umgebungsbedingungen sind: Nässe oder hohe Luftfeuchtigkeit, Staub und brennbare Gase, Dämpfe oder Lösungsmittel sowie Gewitter bzw. Gewitterbedingungen wie starke elektrostatische Felder usw.

Verwenden Sie zum Messen nur Messleitungen bzw. Messzubehör, welche auf die Spezifikationen des Multimeters abgestimmt sind.

Aus Sicherheitsund Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Produktes nicht gestattet. Eine andere Verwendung als oben beschrieben ist nicht erlaubt und kann zur Beschädigung des Produkts führen. Darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z. B. Kurzschluss, Brand, Stromschlag usw. verbunden. Lesen Sie die Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie diese für späteres Nachschlagen auf.

Befolgen Sie alle Sicherheitshinweise und Informationen in dieser Anleitung.

3. LIEFERUMFANG

Multimeter

Netzkabel

1 Satz Messleitungen

1 Satz Krokoklemmen

USB-Kabel

Software-CD

K-Typ Temperaturfühler

Bedienungsanleitung

4. ZEICHENERKLÄRUNG

Ein Ausrufungszeichen in einem Dreieck zeigt wichtige Anweisungen in dieser Anleitung, die unbedingt befolgt werden müssen.

Ein Blitzsymbol im Dreieck warnt vor einem elektrischen Schlag oder der Beeinträchtigung der elektrischen Sicherheit des Geräts.

7

CAT II Überspannungskategorie II für Messungen an elektrischen und elektronischen Geräten, welche über einen Netzstecker mit Spannung versorgt werden. Diese Kategorie umfasst auch alle kleineren Kategorien (z.B. CAT I zur Messung von Signalund Steuerspannungen).

Dieses Gerät ist CE-konform und erfüllt die erforderlichen europäischen Richtlinien.

Erdpotential

Dieses Symbol zeigt Tipps und Informationen zur Bedienung.

5. SICHERHEITSHINWEISE

Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.

Personen / Produkt

Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.

Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.

Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht, starken Erschütterungen, hoher Feuchtigkeit, Nässe, brennbaren Gasen, Dämpfen und Lösungsmitteln.

Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.

Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer Betrieb und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere Betrieb ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt:

-sichtbare Schäden aufweist,

-nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,

-über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen gelagert wurde oder

-erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.

Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.

8

Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen der übrigen Geräte, an die das Produkt angeschlossen wird.

Produkte, die an Netzspannung betrieben werden, gehören nicht in Kinderhände. Lassen Sie deshalb beim Betrieb des Produkts in Anwesenheit von Kindern besondere Vorsicht walten, insbesondere wenn diese versuchen, Gegenstände durch Gehäuseöffnungen in ein Gerät zu stecken. Es besteht die Gefahr eines lebensgefährlichen elektrischen Schlags.

Gießen Sie nie Flüssigkeiten über elektrischen Geräten aus und stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände (z.B. Vasen) darauf ab bzw. in deren Nähe. Es besteht höchste Gefahr eines Brandes oder lebensgefährlichen elektrischen Schlags.

Betreiben Sie das Produkt nur in trockenen Innenräumen. Es darf nicht feucht oder nass werden. Ansonsten besteht Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag!

In Schulen, Ausbildungsstätten, Hobbyund Selbsthilfewerkstätten muss der Umgang mit elektrischen Geräten durch geschultes Personal überwacht werden.

Beachten Sie in gewerblichen Einrichtungen die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel.

Beim Öffnen von Abdeckungen oder Entfernen von Teilen können spannungsführende Teile freigelegt werden. Trennen Sie deshalb vor einer Wartung oder Instandsetzung das Produkt von allen Spannungsquellen. Kondensatoren im Gerät können noch geladen sein, selbst wenn es von allen Spannungsquellen getrennt wurde.

Verlegen Sie Kabel immer so, dass niemand über diese stolpern oder an ihnen hängen bleiben kann. Es besteht Verletzungsgefahr.

Überprüfen Sie vor jedem Einsatz das Produkt auf Beschädigung(en). Falls Sie Beschädigungen feststellen, verwenden Sie das Produkt nicht mehr. Trennen Sie es von der Netzspannung und ziehen Sie das Steckernetzteil aus der Netzsteckdose. Bringen Sie das Produkt danach in eine Fachwerkstatt.

Verwenden Sie als Spannungsquelle ausschließlich eine ordnungsgemäße Netzsteckdose (230 V/AC, 50 Hz) des öffentlichen Versorgungsnetzes.

Ziehen Sie das Steckernetzteil nicht am Kabel aus der Netzsteckdose!

Unter folgenden Bedingungen muss der Netzstecker aus der Steckdose gezogen werden:

-vor dem Reinigen des Produkts

-bei Gewitter

-wenn das Produkt über einen längeren Zeitraum nicht verwendet wird.

Achten Sie während des Betriebs auf eine ausreichende Belüftung des Produkts. Decken Sie die Belüftungsöffnungen nicht durch Zeitschriften, Decken, Vorhänge o.ä. ab. Halten Sie einen Mindestabstand von 15 cm zu anderen Gegenständen ein.

9

Stellen Sie sicher, dass beim Aufstellen die Kabel nicht gequetscht, geknickt oder durch scharfe Kanten beschädigt werden.

Stellen Sie vor jeder Spannungsmessung sicher, dass sich das Messgerät nicht im Strommessbereich befindet.

Die Spannung zwischen den Anschlusspunkten des Messgeräts und Erdpotential darf 600 V DC/AC in CAT II nicht überschreiten.

Vor jedem Wechsel des Messbereiches sind die Messspitzen vom Messobjekt zu entfernen.

Seien Sie besonders Vorsichtig beim Umgang mit Spannungen >25 V Wechsel- (AC) bzw. >35 V Gleichspannung (DC)! Bereits bei diesen Spannungen können Sie bei Berührung elektrischer Leiter einen lebensgefährlichen elektrischen Schlag erhalten.

Überprüfen Sie vor jeder Messung Ihr Messgerät und deren Messleitungen auf Beschädigung(en).

Führen Sie auf keinen Fall Messungen durch, wenn die schützende Isolierung beschädigt (eingerissen, abgerissen usw.) ist.

Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, achten Sie darauf, dass Sie die zu messenden Anschlüsse/Messpunkte während der Messung nicht, auch nicht indirekt, berühren.

Über die fühlbaren Griffbereichsmarkierungen an den Messspitzen darf während des Messens nicht gegriffen werden.

Verwenden Sie das Multimeter nicht kurz vor, während oder kurz nach einem Gewitter (Blitzschlag! / energiereiche Überspannungen!). Achten Sie darauf, dass ihre Hände, Schuhe, Kleidung, der Boden, Schaltungen und Schaltungsteile usw. unbedingt trocken sind.

Vermeiden Sie den Betrieb in unmittelbarer Nähe von:

-starken magnetischen oder elektromagnetischen Feldern

-Sendeantennen oder HF-Generatoren.

Dadurch kann der Messwert verfälscht werden.

Schalten Sie das Messgerät niemals gleich dann ein, wenn dieses von einem kalten in einen warmen Raum gebracht wird. Das dabei entstandene Kondenswasser kann unter Umständen Ihr Gerät zerstören.

Lassen Sie das Gerät uneingeschaltet auf Zimmertemperatur kommen.

10

Batterien / Akkus

Achten Sie beim Einlegen der Batterien / Akkus auf die richtige Polung.

Entfernen Sie die Batterien / Akkus, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, um Beschädigungen durch Auslaufen zu vermeiden. Auslaufende oder beschädigte Batterien / Akkus können bei Hautkontakt Säureverätzungen hervorrufen. Beim Umgang mit beschädigten Batterien / Akkus sollten Sie daher Schutzhandschuhe tragen.

Bewahren Sie Batterien / Akkus außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Batterien / Akkus nicht frei herumliegen, da diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden könnten.

Alle Batterien / Akkus sollten zum gleichen Zeitpunkt ersetzt werden. Das Mischen von alten und neuen Batterien / Akkus im Gerät kann zum Auslaufen der Batterien / Akkus und zur Beschädigung des Geräts führen.

Nehmen Sie keine Batterien / Akkus auseinander, schließen Sie sie nicht kurz und werfen Sie sie nicht ins Feuer. Versuchen Sie niemals, nicht aufladbare Batterien aufzuladen. Es besteht Explosionsgefahr!

Sonstiges

Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des Produktes haben.

Lassen Sie Wartungs-, Anpassungsund Reparaturarbeiten ausschließlich von einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.

Sollten Sie sich über den korrekten Anschluss bzw. Betrieb nicht im Klaren sein oder sollten sich Fragen ergeben, die nicht im Laufe der Bedienungsanleitung abgeklärt werden, so setzen Sie sich bitte mit unserer technischen Auskunft oder einem anderen Fachmann in Verbindung.

11

6. BEDIENELEMENTE

Siehe Ausklappseite

1.Display

2.„RANGE“-Taste (Bereich, manuelle Wahl des Messbereichs)

3.„SAVE/SERIES LOG“-Taste (Protokoll/Serie speichern)

4.„REL/PC“-Taste (Relativ/PC, REL: Schalter für Referenzwertmessung/PC: aktiviert die Schnittstelle)

5.„Ÿ/PASS BEEP“-Taste (Piepton wenn bestanden)

6.„MAX/MIN“-Taste (zwischen Anzeige des Maximalund des Minimalwerts umschalten)

7.„COMP/CLEAR“-Taste (Vergleich/Löschen)

8.„H/LIGHT“-Taste (H/Licht, H: Halten/LIGHT: Taste für Beleuchtung)

9.Drehschalter zur Auswahl der Messfunktion

10.Einstellbarer Standfuß

11.„Low Imp. 400 kȍ“-Taste zum Umschalten der Impedanz

12.„Ź/–“-Taste

13.„LOAD/SETUP“-Taste (Laden/Konfigurieren)

14.„ź/NG BEEP“-Taste (Piepton wenn nicht bestanden)

15.„Ż/+“-Taste

16.Umschalttaste „SHIFT/SLEEP“

17.Messbuchse „°CHz“ (mit Verhältnisgröße „Plus“)

18.Messbuchse „COM“ (Bezugspotenzial, „Minus“)

19.Messbuchse „mAµA“

20.Messbuchse „10 A“

21.„DC/AC“-Wahlschalter (Gleichspannung/Wechselspannung)

22.Ein-/Ausschalter

23.Netzanschluss (C14-Standardanschluss)

24.USB-Buchse, Typ B

12

Drehschalter zur Auswahl der Messfunktion

V ~ /(Wechselspannung in der Einheit Volt messen, Tiefpassfilter)

V/ AC+DC (Gleichspannung in der Einheit Volt messen, für Wechselspannung und Gleichspannung)

mV / ºCºF (Gleichspannung in der Einheit Millivolt, Temperatur in der Einheit ºC/ºF messen)

ȍ / (Widerstand messen, Piepton ein/aus, Diode)

(Kapazität messen)

Hz / % (Frequenz, Einschaltdauer messen)

µA/ ~ (Gleich-/Wechselstrom in der Einheit Mikroampere messen)

mA/ ~ (Gleich-/Wechselstrom in der Einheit Milliampere messen)

A/ ~ (Gleich-/Wechselstrom in der Einheit Ampere messen)

7. ÜBERSICHT

Die Messwerte werden am Multimeter (im folgenden DMM genannt) in einer Digitalanzeige dargestellt. Die Messwertanzeige des DMM umfasst 40000 Counts (Count = kleinster Anzeigewert).

Um Strom zu sparen, schaltet sich das Digitalmultimeter (DMM) selbständig aus, wenn das Gerät für einen Zeitraum von etwa 15 Minuten nicht benutzt wird. Diese Funktion arbeitet nur, wenn das DMM mit Batterien betrieben wird. Die automatische Abschaltung ist bei eingeschalteter Schnittstelle deaktiviert.

Das Messgerät ist sowohl im Hobbyals auch im professionellen Bereich bis CAT II einsetzbar.

Ausschließlich im Spannungs-/Strommessbereich wird ein Alarmton und ein blinkendes „WARNING!“ („ACHTUNG!“)-Signal verwendet, um vor falsch angeschlossenen Messleitungen zu warnen. Schließen Sie die Messleitungen vor dem Messvorgang ordnungsgemäß an.

Die einzelnen Messfunktionen werden über einen Drehschalter angewählt. Die automatische Bereichswahl „AUTO“ ist in einigen Messfunktionen aktiv. Hierbei wird immer der jeweils passende Messbereich eingestellt. Beginnen Sie bei der Strommessung immer mit dem größten Messbereich (10 A) und schalten Sie bei Bedarf auf einen kleineren Messbereich um.

Der Ein-/Ausschalter (22) auf der Rückseite dient zum Einund Ausschalten des Geräts. Schalten Sie das Gerät bei Nichtbenutzung stets aus.

Das Fach an der Oberseite des Gerätes dient zum Verstauen von Kabeln und Messleitungen.

13

8. DISPLAY-ANGABEN UND SYMBOLE

 

Delta-Symbol für Relativwertmessung (=Referenzwertmessung)

AUTO

Automatische Wahl des Messbereichs

MANUAL

Manuelle Wahl des Messbereichs

TrueRMS

Effektivwert

HData-Hold-Funktion (Daten halten)

COMP

Vergleichsmodus

 

Grenzwertbedingung, Messwert muss innerhalb des Bereichs zwischen den

 

beiden festgelegten Werten liegen

 

Grenzwertbedingung, Messwert muss außerhalb des Bereichs zwischen den

 

beiden festgelegten Werten liegen

NG

Vergleichstest nicht bestanden („No good“)

PASS

Vergleichstest bestanden

MEM

Speicher

MR

Gespeicherten Wert abrufen („Memory Read“)

OL

Überlauf (Messbereich überschritten, „Overload“)

 

Symbol für Batteriewechsel (Batteriestand niedrig)

 

Diodentest

 

Akustischer Durchgangstest

~ AC

Wechselspannung bzw. Wechselstrom

DC

Gleichspannung bzw. Gleichstrom

mV

Millivolt (=0,001 V)

VVolt (Einheit der elektrischen Spannung)

AAmpere (Einheit des elektrischen Stroms)

mA

Milliampere (=0,001 A)

µA

Mikroampere (=0,000.001 A)

Hz

Hertz (Einheit der Frequenz)

kHz

Kilohertz

MHz

Megahertz

VA

Voltampere (Einheit der elektrischen Scheinleistung)

%Prozentwert (für Messung des Tastverhältnisses)

ºC

Grad Celsius (Einheit der Temperatur)

ºF

Grad Fahrenheit (Einheit der Temperatur)

14

ȍOhm (Einheit des elektrischen Widerstands)

Kiloohm (=1.000 ȍ)

Megaohm (=1.000.000 ȍ)

nF

Nanofarad (Einheit der elektrischen Kapazität, = 0,000.000.001 F)

µF

Mikrofarad (=0,000.001 F)

mF

Millifarad (=0,001 F)

 

Symbol für Kapazitätsmessung

WARNING!

Warnsymbol für Spannungen > 30 V/AC und > 42 V/DC, Funktion für niedrige

 

Impedanz aktiviert oder Messleitungen falsch angeschlossen

 

Symbol für Datenübertragung (aktive Schnittstellen)

 

Balkendiagramm [nur für (V, A, ȍ)]

 

Symbol für eingebaute Sicherungen

 

Tiefpassfilter für Wechselspannung

 

Auto-power-off-Funktion

15

9. GERÄT EINSCHALTEN

Das Gerät wird entweder mit sechs 1,5-Volt-Batterien des Typs C oder einer Spannung von 230 V/AC, 50 Hz betrieben. Wählen Sie je nach Ihren Anforderungen eine der unten beschriebenen Methoden zur Stromversorgung des Geräts aus.

Batterie

Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, bevor Sie das Aufbewahrungsfach öffnen.

Trennen Sie die Messleitungen vom Gerät, bevor Sie das Aufbewahrungsfach öffnen. Betreiben Sie das Messgerät auf keinen Fall im geöffneten Zustand.

Sie müssen eine neue, vollständig geladene Batterie einlegen, wenn Sie das Gerät zum ersten Mal in Betrieb nehmen oder wenn das Symbol für den Batteriewechselangezeigt wird.

1.Schieben Sie den „DC/AC“-Wahlschalter (21) in die Position „DC“ (Gleichspannung).

2.Drehen Sie die beiden Schrauben auf der Oberseite des Geräts aus der Position „CLOSE“ (Geschlossen) in die Position „OPEN“ (Offen), um das Aufbewahrungsfach zu entriegeln.

3.Drehen Sie die beiden Schrauben innen aus der Position „CLOSE“ in die Position „OPEN“, um das Batteriefach zu entriegeln.

4.Öffnen Sie das Batteriefach, und legen Sie sechs 1,5-Volt-Batterien des Typs C ein bzw. tauschen Sie die bereits vorhandenen Batterien aus. Achten Sie dabei auf die richtige Polarität.

5.Schließen und verriegeln Sie das Batteriefach, indem Sie die beiden Schrauben innen aus der Position „OPEN“ in die Position „CLOSE“ drehen.

6.Schließen und verriegeln Sie das Aufbewahrungsfach, indem Sie die beiden Schrauben auf der Oberseite aus der Position „OPEN“ in die Position „CLOSE“ drehen.

Wird das DMM über Batterien betrieben, ist der Schalter (22) deaktiviert. Um das DMM vollständig auszuschalten, schieben Sie den „DC/AC“-Wahlschalter (21) auf Position „AC“ und schalten Sie den Schalter auf Position „O“.

Versorgung mit Wechselstrom

1.Schieben Sie den „DC/AC“-Wahlschalter (21) in die Position „AC“ (Wechselspannung).

2.Verbinden Sie das Netzkabel (C13-Standardkabel) mit dem Netzanschluss (C14Standardanschluss) (23) auf der Rückseite des Multimeters.

3.Verbinden Sie den Netzstecker des Netzkabels mit einer Steckdose.

16

10. MESSLEITUNGEN

Im Lieferumfang sind ein Paar Messleitungen sowie ein Paar Krokodilklemmen enthalten. Wählen Sie je nach Ihren Anforderungen ein geeignetes Paar Messleitungen aus. Stecken Sie das runde Ende der Leitungen in die entsprechende Buchse.

Wenn Sie die Prüfspitzen verwenden, berühren Sie die Messpunkte mit den Prüfspitzen. Wenn Sie die Klemmen verwenden, klemmen Sie diese an die Messpunkte.

11. MESSUNG STARTEN

Überschreiten Sie auf keinen Fall die max. zulässigen Eingangsgrößen.

Berühren Sie keine Schaltungen oder Schaltungsteile, wenn darin höhere Spannungen als 25 V ACrms oder 35 V DC anliegen können! Lebensgefahr!

Kontrollieren Sie vor Messbeginn die angeschlossenen Messleitungen auf Beschädigungen wie z.B. Schnitte, Risse oder Quetschungen. Defekte

Messleitungen dürfen nicht mehr benutzt werden! Lebensgefahr!

Über die fühlbaren Griffbereichsmarkierungen an den Messspitzen darf während des Messens nicht gegriffen werden.

Es dürfen immer nur die zwei Messleitungen am Messgerät angeschlossen sein, welche zum Messbetrieb benötigt werden. Entfernen Sie aus Sicherheitsgründen alle nicht benötigten Messleitungen vom Messgerät.

Messungen in Stromkreisen >50 V/AC und >75 V/DC dürfen nur von Fachkräften und eingewiesenen Personen durchgeführt werden, die mit den einschlägigen Vorschriften und den daraus resultierenden Gefahren vertraut sind.

Sobald „OL“ (für Overload = Überlauf) im Display erscheint, haben Sie den Messbereich überschritten. Weitere Informationen finden Sie im Kapitel „RANGE-Funktion, manuelle Messbereichswahl“.

Multimeter einschalten

Das Multimeter kann mithilfe des Ein-/Ausschalters (22) auf der Rückseite einund ausgeschaltet werden. Schalten Sie den Ein-/Ausschalter zum Einschalten in die Position „I“. Schalten Sie den Ein-/ Ausschalter zum Ausschalten in die Position „O“. Schalten Sie das Messgerät bei Nichtbenutzung stets aus.

Bevor Sie mit dem Gerät arbeiten können, müssen Sie zuerst die Stromversorgung herstellen.

17

Umschalttaste „SHIFT/SLEEP“ (16)

Die Umschalttaste „SHIFT/SLEEP“ (16) dient zum Umschalten zwischen den schwarz und rot beschrifteten Funktionen am Drehschalter. Wählen Sie gewünschte Funktion, und drücken Sie dann die Umschalttaste „SHIFT/SLEEP“ (16), um zwischen den schwarz beschrifteten und den rot beschrifteten Funktionen zu wechseln.

Spannungsmessung

Die max. zulässige Spannung im Strommesskreis darf 600 V in CAT II nicht überschreiten.

Zur Messung von Gleichspannungen „DC“ (V) gehen Sie wie folgt vor:

1.Schalten Sie das DMM ein, und wählen Sie die Messfunktion „V “. Wählen Sie für niedrige Spannungen bis zu 400 mV die Funktion „mV“. Die Anzeige „DC“ erscheint auf dem Display.

2.Stecken Sie die rote Messleitung in die °CHz-Messbuchse (17), die schwarze Messleitung in die COM-Messbuchse (18).

3.Verbinden Sie die beiden Messspitzen mit dem Messobjekt (Batterie, Schaltung usw.). Die rote Messspitze entspricht dem Pluspol, die schwarze Messspitze dem Minuspol.

4.Die jeweilige Polarität des Messwertes wird zusammen mit dem augenblicklichen Messwert im Display angezeigt.

Sobald bei der Gleichspannung ein Minus „-“ vor dem Messwert erscheint, ist die gemessene Spannung negativ (oder die Messleitungen sind vertauscht). Der Spannungsbereich „V DC/AC“ weist einen Eingangswiderstand von >10 Mȍ auf.

5. Entfernen Sie nach Messende die Messleitungen vom Messobjekt und schalten Sie das DMM aus.

Zur Messung von Wechselspannungen „AC“ (V ~) gehen Sie wie folgt vor:

1.Schalten Sie das DMM ein, und wählen Sie die Messfunktion „V~“. Auf dem Display erscheinen die Anzeigen „AC“ und „TrueRMS“.

2.Stecken Sie die rote Messleitung in die °CHz Messbuchse (17), die schwarze Messleitung in die COM-Messbuchse (18).

3.Verbinden Sie die beiden Messspitzen mit dem Messobjekt (Generator, Schaltung usw.).

4.Der aktuelle Messwert wird auf dem Display angezeigt.

5.Entfernen Sie nach Messende die Messleitungen vom Messobjekt und schalten Sie das DMM aus.

18

Strommessung

Überschreiten Sie auf keinen Fall die max. zulässigen Eingangsgrößen. Berühren Sie keine Schaltungen oder Schaltungsteile, wenn darin höhere Spannungen als

25 V ACrms oder 35 V DC anliegen können! Lebensgefahr!

Die max. zulässige Spannung im Strommesskreis darf 600 V in CAT II nicht überschreiten.

Messungen >5 A dürfen nur für max. 10 Sekunden und nur im Intervall von 10 Minuten durchgeführt werden.

Beginnen Sie die Strommessung immer mit dem größten Messbereich und wechseln ggf. auf einen kleineren Messbereich. Vor einem Messbereichswechsel immer die Schaltung stromlos schalten. Alle Strommessbereiche sind abgesichert und somit gegen Überlastung geschützt.

Messen Sie im 10A-Bereich auf keinen Fall Ströme über 10 A bzw. im mA/ȞABereich Ströme über 400 mA, da sonst die Sicherungen auslösen.

Zur Messung von Gleichströmen (A) gehen Sie wie folgt vor:

1.Schalten Sie das DMM ein, und wählen Sie „A“, „mA“ oder „µA“. Wenn Sie bezüglich des Messbereichs unsicher sind, beginnen Sie mit einem größeren Bereich („A“).

Messfunktion

Messbereich

Messbuchsen

A

0,001

– 10 A

COM + 10A

mA

0,001

– 400 mA

COM + mAµA

µA

0,01 – 4000 µA

COM + mAµA

2.Stecken Sie je nach gewählter Messfunktion die rote Messleitung in die Messbuchse „10 A“ (20) bzw. die Messbuchse „mAµA“ (19) und die schwarze Messleitung in die Messbuchse „COM“ (18).

3.Verbinden Sie die beiden Messspitzen in Reihe mit dem Messobjekt (Batterie, Schaltung usw.); die jeweilige Polarität des Messwertes wird zusammen mit dem augenblicklichen Messwert im Display angezeigt.

Wenn bei der Messung von Gleichstrom vor dem Messwert ein Minus „-“ angezeigt wird, fließt der Strom in umgekehrter Richtung (oder die Messleitungen wurden vertauscht).

4. Entfernen Sie nach Messende die Messleitungen vom Messobjekt und schalten Sie das DMM aus.

19

Zur Messung von Wechselströmen (A ~ ) gehen Sie wie zuvor beschrieben vor:

1.Schalten Sie das DMM ein, und wählen Sie den Messbereich „A “, „mA “ oder „µA “. Wenn Sie bezüglich des Messbereichs unsicher sind, beginnen Sie mit einem größeren Bereich

(„A“). Drücken Sie die Umschalttaste „SHIFT/SLEEP“ (16), um zwischen den Funktionen „A ~“, „mA ~“ und „µA ~“ zu wechseln. Auf dem Display erscheinen die Anzeigen „AC“ und „TrueRMS“.

Messfunktion

Messbereich

Messbuchsen

A ~

0,001

– 10 A

COM + 10A

mA ~

0,001

– 400 mA

COM + mAµA

µA ~

0,01 – 4000 µA

COM + mAµA

2.Stecken Sie je nach gewählter Messfunktion die rote Messleitung in die Messbuchse „10 A“ (20) bzw. die Messbuchse „mAµA“ (19) und die schwarze Messleitung in die Messbuchse „COM“ (18).

3.Verbinden Sie die beiden Messspitzen in Reihe mit dem Messobjekt (Generator, Schaltung usw.); die augenblicklichen Messwert im Display angezeigt.

4.Entfernen Sie nach Messende die Messleitungen vom Messobjekt und schalten Sie das DMM aus.

Frequenzmessung/Signalverhältnis in % (DutyCyle)

Das DMM kann die Frequenz einer Signalspannung von 0,001 Hz - 400 MHz messen und anzeigen. Zur Messung von Frequenzen gehen Sie wie folgt vor:

1.Schalten Sie das DMM ein und wählen den Messbereich „%“.

2.Stecken Sie die rote Messleitung in die °CHz-Messbuchse (17), die schwarze Messleitung in die COM-Messbuchse (18).

3.Verbinden Sie die beiden Messspitzen mit dem Messobjekt (Signalgenerator, Schaltung usw.).

4.Die Frequenz wird mit der entsprechenden Einheit im Display angezeigt.

5.Um das Signalverhältnis (Duty Cycle) zu messen, drücken Sie erneut die Umschalttaste „SHIFT SLEEP“ (16) bis „%“ im Display erscheint.

6.Entfernen Sie nach Messende die Messleitungen vom Messobjekt und schalten Sie das DMM aus.

20

Widerstandsmessung

Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos und entladen

sind.

Zur Widerstandsmessung gehen Sie wie folgt vor:

1.Schalten Sie das DMM ein und wählen den Messbereich „ȍ“.

2.Stecken Sie die rote Messleitung in die °CHz-Messbuchse (17) die schwarze Messleitung in die COM-Messbuchse (18).

3.Überprüfen Sie die Messleitungen auf Durchgang, indem Sie die beiden Messspitzen verbinden. Daraufhin muss sich ein Widerstandswert von ca. 0 - 1,5 ȍ einstellen (Eigenwiderstand der Messleitungen). Bei niederohmigen Messungen drücken Sie die Taste „REL/PC“ (4), um den Eigenwiderstand der Messleitungen nicht in die folgende Widerstandsmessung einfliesen zu lassen. Im Display erscheint das Delta-Symbol und die Anzeige zeigt 0 ȍ. Die automatische Bereichswahl (AUTO) ist deaktiviert. Im oberen kleinen Display wird der Grundwert (Rel-Differenz) angezeigt.

4.Verbinden Sie nun die beiden Messspitzen mit dem Messobjekt.

5.Der Messwert wird, sofern das Messobjekt nicht hochohmig oder unterbrochen ist, im Display angezeigt. Warten Sie, bis sich die Anzeige stabilisiert hat. Bei Widerständen >1 Mȍ kann dies einige Sekunden dauern.

6.Sobald „OL“ (für Overload = Überlauf) im Display erscheint, haben Sie den Messbereich überschritten bzw. der Messkreis ist unterbrochen. Ein erneutes Drücken der Taste „REL“ schaltet die Relativ-Funktion aus und aktiviert die Autorange-Funktion.

7.Entfernen Sie nach Messende die Messleitungen vom Messobjekt und schalten Sie das DMM aus.

Wenn Sie eine Widerstandsmessung durchführen, achten Sie darauf, dass die Messpunkte, welche Sie mit den Messspitzen zum Messen berühren, frei von Schmutz, Öl, Lötlack oder ähnlichem sind. Solche Umstände können das Messergebnis verfälschen.

Diodentest

Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos und entladen sind.

1.Schalten Sie das DMM ein und wählen den Messbereich „ȍ“. Drücken Sie die Umschalttaste „SHIFT/ SLEEP“ (16) um die Messfunktionumzuschalten. Im Display erscheint das Diodensymbol .

2.Stecken Sie die rote Messleitung in die °CHz Messbuchse (17) die schwarze Messleitung in die COM-Messbuchse (18).

3.Überprüfen Sie die Messleitungen auf Durchgang, indem Sie die beiden Messspitzen verbinden. Daraufhin muss sich ein Wert von ca. 0,0000 V einstellen.

21

4.Verbinden Sie die beiden Messspitzen mit dem Messobjekt (Diode).

5.Im Display wird die Durchlassspannung „UF“ in Volt (V) angezeigt. Ist „.OL“ ersichtlich, so wird die Diode in Sperrrichtung (UR) gemessen oder die Diode ist defekt (Unterbrechung). Führen Sie zur Kontrolle eine gegenpolige Messung durch.

6.Entfernen Sie nach Messende die Messleitungen vom Messobjekt und schalten Sie das DMM aus.

Durchgangsprüfung

Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos und entladen sind.

1.Schalten Sie das DMM ein und wählen den Messbereich „ȍ“. Drücken Sie die Umschalttaste „SHIFT/ SLEEP“ (16) um die Messfunktion umzuschalten. Im Display erscheint das Symbol für Durchgangsprüfung.

2.Stecken Sie die rote Messleitung in die °CHz Messbuchse (17), die schwarze Messleitung in die COM-Messbuchse (18).

3.Als Durchgang wird ein Messwert <10 ȍ erkannt und es ertont ein Piepton. Der Messbereich reicht bis max. 400 ȍ.

4.Sobald „OL.“ (für Overload = Überlauf) im Display erscheint, haben Sie den Messbereich überschritten bzw. der Messkreis ist unterbrochen.

5.Entfernen Sie nach Messende die Messleitungen vom Messobjekt und schalten Sie das DMM aus.

Kapazitätsmessung

Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos und entladen sind.

Beachten Sie bei Elektrolyt-Kondensatoren unbedingt die Polarität.

1.Schalten Sie das DMM ein und wählen den Messbereich „“.

2.Stecken Sie die rote Messleitung in die °CHz Messbuchse (17), die schwarze Messleitung in die COM-Messbuchse (18).

3.In der Anzeige erscheint die Einheit „nF“.

Aufgrund des empfindlichen Messeingangs kann es bei „offenen“ Messleitungen zu einer Wertanzeige im Display kommen. Durch Drücken der Taste „REL/PC“ wird die Anzeige auf „0“ gesetzt. Im oberen kleinen Display wird der Grundwert (Rel-Differenz) angezeigt. Die Autorange-Funktion wird deaktiviert.

4.Verbinden Sie nun die beiden Messspitzen (rot = Pluspol/ schwarz = Minuspol) mit dem Messobjekt (Kondensator). Im Display wird nach einer kurzen Zeit die Kapazität angezeigt. Warten Sie, bis sich die Anzeige stabilisiert hat. Bei Kapazitäten >40 ȝF kann dies einige Sekunden dauern.

22

Bei der Messung der Kapazität im mF-Bereich zeigt das Display manchmal für einige Sekunden „dsc“ und dann für einige Sekunden „OL“ an, bevor der Messwert angezeigt wird.

5.Sobald „OL“ (für Overload = Überlauf) im Display erscheint, haben Sie den Messbereich überschritten.

6.Entfernen Sie nach Messende die Messleitungen vom Messobjekt und schalten Sie das DMM aus.

Temperaturmessung

Während der Temperaturmessung darf nur der Temperaturfühler der zu messenden Temperatur ausgesetzt werden. Die Arbeitstemperatur des Messgerätes darf nicht

überoder unterschritten werden, da es sonst zu Messfehlern kommen kann.

Der Kontakt-Temperaturfühler darf nur an spannungsfreien Oberflächen verwendet werden.

Zur Temperaturmessung können alle K-Typ-Thermofühler verwendet werden. Die Temperatur wird in °C und °F angezeigt. Mit optionalen Fühlern kann der gesamte Messbereich (-40 bis +1000 °C) verwendet werden.

Zur Temperatur-Messung gehen Sie wie folgt vor:

1.Schalten Sie das DMM ein und wählen den Messbereich „mV “. Drücken Sie die Umschalttaste „SHIFT/SLEEP“ (16), um zur Messfunktion „°C“ umzuschalten. Drücken Sie die Taste erneut, um zur Messfunktion „°F“ zu wechseln.

2.Schließen Sie den Typ-K-Wärmefühler polaritätsrichtig an, indem Sie den Pluspol in die

Messbuchse „°CHz“ (17) und den Minuspol in die Messbuchse „COM“ (18) stecken. Verwenden Sie geeignete Typ-K-Steckeradapter, falls erforderlich.

3.Im Hauptdisplay wird die Temperatur je nach der mit der Umschalttaste „SHIFT/SLEEP“ (16) gewählten Einstellung in °C oder °F angezeigt.

4.Sobald „OL.“ im Display erscheint, wurde der Messbereich überschritten.

5.Entfernen Sie nach Messende den Fühler und schalten Sie das DMM aus.

Bei überbrücktem Messeingang (Buchsen: °C – COM) wird die Gerätetemperatur des DMM angezeigt. Die Temperaturanpassung an die Umgebung erfolgt auf Grund des geschlossenen Gehäuses sehr langsam.

23

Wechselspannungsmessung mit 1 kHz-Tiefpassfilter

Nutzen Sie die Tiefpassfilteroption nie zum Prüfen des Vorhandenseins gefährlicher Spannungen! Die vorhandenen Spannungen können unter Umständen höher sein

als angegeben.

Führen Sie immer zuerst eine Spannungsmessung ohne den Filter durch, um etwaige gefährliche Spannungen zu erkennen.

Das DMM ist mit einem Wechselstrom-Tiefpassfilter ausgestattet. Es handelt sich hierbei um eine Wechselspannungsmessung, die über einen Tiefpassfilter geleitet wird, der unerwünschte Spannungen oberhalb von 1 kHz blockiert.

Zur AC-Spannungsmessung mit dem Tiefpassfilter gehen Sie wie folgt vor:

1.Schalten Sie das DMM ein und wählen den Messbereich „V ~“. Drücken Sie die Umschalttaste „SHIFT/SLEEP“ (16), um die Messfunktionumzuschalten.

2.Stecken Sie die rote Messleitung in die „°CHz“ Messbuchse (17), die schwarze Messleitung in die COM-Messbuchse (18).

3.Verbinden Sie die beiden Messspitzen mit dem Messobjekt (Generator, Schaltung usw.). Der Messwert wird im Display angezeigt.

4.Entfernen Sie nach Messende die Messleitungen vom Messobjekt und schalten Sie das DMM aus.

12. RANGE-FUNKTION, MANUELLE MESSBEREICHSWAHL

Die RANGE-Funktion ermöglicht in einigen Messfunktionen mit automatischer Messbereichswahl (AUTO) die manuelle Messbereichswahl. In Grenzbereichen ist es sinnvoll den Messbereich zu fixieren, um ein ungewolltes Umschalten zu verhindern.

Durch Drücken der „RANGE“-Taste (2) wird diese Funktion aktiviert. Im Display erlischt die Anzeige „AUTO“ und es erscheint „MANUAL“. Drücken Sie erneut, um zu einem anderen Bereich zu wechseln.

Um diese Funktion abzuschalten, halten Sie die Taste „RANGE“ für 2 s gedrückt. „AUTO“ erscheint wieder im Display (vorausgesetzt die Autorange-Funktion ist in diesem Messbereich möglich).

24

Wenn ein manueller Messbereich ausgewählt wurde, gibt die Zahl daneben die obere Grenze des Messbereichs an.

Wenn z. B. „4 0“ angezeigt und als Einheit „mA“ verwendet wird, ist der Messbereich auf 40 mA begrenzt.

Wenn der Messwert den Messbereich übersteigt, wird auf dem Display „OL“ (Überlauf) angezeigt.

13. REL-FUNKTION

Die REL-Funktion ermöglicht eine Bezugswertmessung um evtl. Leitungsverluste wie z.B. bei Widerstandsmessungen zu vermeiden. Hierzu wird der momentane Anzeigewert auf Null gesetzt. Ein neuer Bezugswert wurde eingestellt. Im oberen kleinen Display wird der Grundwert (Rel-Differenz) angezeigt.

Durch Drücken der „REL/PC“-Taste (4) wird diese Messfunktion aktiviert. Im Display erscheint „ “. Die automatische Messbereichswahl wird dabei deaktiviert.

Um diese Funktion abzuschalten, drücken Sie die Taste „REL/PC“ erneut oder wechseln Sie die Messfunktion.

Die Messgrenze wird nicht geändert, wenn Sie den Grundwert festlegen.

Wenn die Messgrenze z. B. 4 V beträgt und Sie als Grundwert 3 V festlegen, beträgt die Grenze des Referenzwerts 1 V (4 V–3 V) anstelle von 4 V (7 V–3 V).

Wenn der Messwert den Messbereich übersteigt, wird auf dem Display „OL“ (Überlauf) angezeigt.

Die REL-Funktion ist nicht aktiv in den Messbereichen Temperatur, Durchgangsprüfung, Diodentest, Frequenz und bei der Tiefpassfilter-Spannungsmessung.

25

14. HOLD-FUNKTION

Die HOLD-Funktion friert den momentan dargestellten Messwert ein, um diesen in Ruhe abzulesen oder zu protokollieren.

Stellen Sie bei der Überprüfung von spannungsführenden Leitern sicher, dass diese Funktion bei Testbeginn deaktiviert ist. Es wird sonst ein falsches Messergebnis vorgetäuscht!

Zum Einschalten der Hold-Funktion drücken Sie die Taste „H/LIGHT“ (8); ein Signalton bestätigt diese Aktion und es wird „H“ im Display angezeigt.

Um die HOLD-Funktion abzuschalten, drücken Sie die Taste „H/LIGHT“ (8) erneut oder wechseln Sie die Messfunktion.

15. MAX. / MIN. / AVG.-FUNKTION

Die MAX/MIN-Funktion ermöglicht während einer Messung die Maximalund Minimalwerte zu erfassen und anzuzeigen. Nach Aktivierung der „MAX/MIN“-Funktion wird wahlweise der Maxoder Min-Wert festgehalten. Der aktuelle Messwert kann im kleinen oberen Display weiterhin abgelesen werden.

Durch Drücken der „MAX/MIN“-Taste (6) wird der aktuelle Messbereich fixiert (Autorange ist deaktiviert). Im Display erscheint das inverse Symbol „MINMAX“ und „MANUAL“. Der aktuelle Messwert wird angezeigt. Der Max-Wert wird im Hauptdisplay fortlaufend festgehalten. Erkennbar ist dieser Wert durch das Symbol „MAX“.

Ein weiteres Drücken schaltet zur MIN-Funktion um. Der Min-Wert wird im Hauptdisplay fortlaufend festgehalten. Erkennbar ist dieser Wert durch das Symbol „MIN“.

Ein weiteres Drücken schaltet zur AVG-Funktion um. Der Mittelwert wird im Hauptdisplay fortlaufend festgehalten. Erkennbar ist dieser Wert durch das Symbol „AVG“.

Um diese Funktion abzuschalten, halten Sie die Taste „MAX/MIN“ ca. 2 s gedrückt. Das inverse Symbol „MAXMIN“ erlischt und die automatische Messbereichswahl wird aktiviert.

Die MAX-MIN-Funktion ist nicht in allen Messfunktionen verfügbar.

16. LOW IMP. 400 K -FUNKTION

Diese Funktion darf nur bei Spannungen bis max. 600 V und nur bis max. 3 Sekunden verwendet werden!

Diese Funktion ermöglicht im Spannungsmessbereich das Herabsetzen der Messimpedanz von 10 Mȍ auf 400 kȍ. Durch das Senken der Messimpedanz werden mögliche Phantomspannungen unterdrückt, die das Messergebnis verfälschen könnten.

Drücken Sie diese Taste (11) während der Spannungsmessung (max. 600 V!) für max. 3 Sekunden. Nach dem Loslassen hat das Multimeter wieder die normale Messimpedanz von 10 Mȍ. Während die Taste gedrückt wird, ertönt ein Signalton und es erscheint die Displayanzeige „WARNING!“.

26

17. VERGLEICHS-MODUS (COMP-MODE)

Bei der Vergleichsmessung wird im Hauptdisplay die gemessene Spannung angezeigt. Die Einstellungen für den oberen Grenzwert (MAX) und den unteren Grenzwert (MIN) werden auf dem kleineren oberen Display angezeigt. Der eingestellte Grenzwert wird mithilfe des Symbols für die Grenzwertbedingung („inner“/„outer“ [innerhalb/außerhalb]) angezeigt. Auf dem Display wird der Status in Form der Anzeige „NG“ (nicht bestanden) oder „PASS“ (bestanden) angezeigt.

So legen Sie den Grenzwert und die Bedingungen fest:

1.Drücken und halten Sie die „LOAD/SETUP“-Taste (13) etwa 2 Sekunden lang. Die Anzeige „SETUP“ (Konfiguration) leuchtet auf, um anzuzeigen, dass sich das DMM im Konfigurationsmodus befindet.

Die Grenzwerteinstellung besitzt keine Einheit. Der eigentliche Wert des Grenzwerts ergibt sich aus dem bei der Messung eingestellten Bereich.

2.Legen Sie nun den oberen Grenzwert für den Vergleichsmodus fest. Stellen Sie mithilfe der „Ÿ/PASS BEEP“-Taste und der „ź/NG BEEP“-Taste den Wert ein, und verwenden Sie die „Ż/+“-Taste und die „Ź/–“-Taste, um zwischen den einzelnen Stellen zu wechseln.

3.Drücken Sie die „LOAD/SETUP“-Taste (13), um die Einstellung für den oberen Grenzwert zu bestätigen. Legen Sie dann die Einstellung für den unteren Grenzwert fest. Stellen Sie mithilfe der „Ÿ/PASS BEEP“-Taste und der „ź/NG BEEP“-Taste den Wert ein, und verwenden Sie die „Ż/+“-Taste und die „Ź/–“-Taste, um zwischen den einzelnen Stellen zu wechseln.

4.Drücken Sie die „LOAD/SETUP“-Taste (13), um die Einstellung für den unteren Grenzwert zu bestätigen. Legen Sie dann die Grenzwertbedingung fest („inner“/„outer“ [innerhalb/außerhalb]). Verwenden Sie die „Ż/+“-Taste und die „Ź/–“-Taste, um zwischen „inner“ (innerhalb) und „outer“ (außerhalb) zu wechseln.

Bei Auswahl von „inner“ erscheint die Anzeige „PASS“ (bestanden), wenn der Messwert innerhalb des Bereichs zwischen dem oberen und dem unteren Grenzwert liegt. Andernfalls wird auf dem Display „NG“ (nicht bestanden) angezeigt.

Bei Auswahl von „outer“ erscheint die Anzeige „PASS“, wenn der Messwert außerhalb des Bereichs zwischen dem oberen und dem unteren Grenzwert liegt. Andernfalls wird auf dem Display „NG“ angezeigt.

5.Drücken und halten Sie die „LOAD/SETUP“-Taste (13) etwa 2 Sekunden lang, um die Einstellung zu bestätigen.

6.Das DMM kehrt zum normalen Betriebsmodus zurück.

So verwenden Sie den Vergleichsmodus:

1.Schalten Sie das DMM ein, und wählen Sie den gewünschten Messmodus.

2.Wählen Sie den gewünschten Messbereich.

Die Grenzwerteinstellung besitzt keine Einheit. Der eigentliche Wert des Grenzwerts ergibt sich aus dem bei der Messung eingestellten Bereich. Weitere Informationen finden Sie im Kapitel „RANGE-FUNKTION, MANUELLE MESSBEREICHSWAHL“.

3. Drücken Sie die „COMP/CLEAR“-Taste (7).

27

18. MESSWERTE AUFZEICHNEN UND VERWALTEN

Das VC650 BT Digital-Multimeter bietet mit seiner Datenlogging-Funktion die Möglichkeit bis zu 1000 Messwerte aufzuzeichnen.

Um Messwerte zu speichern, gehen Sie bitte wie folgt vor:

Drücken Sie bei eingeschaltetem Messgerät die „SAVE/SERIES LOG“-Taste (3). Links oben im Display wird der Speicherzähler angezeigt. Der Zähler wird jedes Mal erhöht, wenn Sie einen Messwert speichern.

Führen Sie folgende Schritte aus, um Messwerte zu speichern:

1.Drücken und halten Sie die „SAVE/SERIES LOG“-Taste (3) etwa 2 Sekunden lang, um die Aufzeichnung zu starten. Das Gerät speichert nun einen Messwert pro Sekunde. Das Symbol „MEM“ blinkt.

2.Drücken und halten Sie die „SAVE“-Taste erneut etwa 2 Sekunden lang, um die Aufzeichnung zu stoppen.

3.Sie können die Aufzeichnung fortsetzen, indem Sie die „SAVE“-Taste wiederum etwa 2 Sekunden lang drücken und halten.

So zeigen Sie gespeicherte Messwerte an:

1.Drücken Sie die „LOAD/SETUP“-Taste (13). Auf dem Display erscheint die Anzeige „MR“.

2.Navigieren Sie durch die gespeicherten Einzelwerte, indem Sie die „Ÿ/PASS BEEP“-Taste (5) und die „ź/NG BEEP“-Taste (14) drücken.

3.Drücken Sie die „LOAD/SETUP“-Taste (13), um die Anzeige der gespeicherten Werte zu verlassen.

So löschen Sie gespeicherte Messwerte:

Drücken und halten Sie die „COMP/CLEAR“-Taste (7) etwa 2 Sekunden lang, um den Speicher zu löschen. Das Symbol „CLR“ blinkt einmal auf, und der Speicherzähler wird auf Null zurückgesetzt.

19. AUTO-POWER-OFF-FUNKTION

Das DMM schaltet nach 15 Minuten automatisch ab, wenn keine Taste oder der Drehschalter betätigt wurde. Diese Funktion schützt und schont die Batterie und verlängert die Betriebszeit.

Diese Funktion arbeitet nur, wenn das DMM mit Batterien betrieben wird. Wenn die Funktion aktiv ist, wird das Symbol auf dem Display angezeigt.

Die Auto-power-off-Funktion wird bei eingeschalteter Schnittstelle deaktiviert, um die Datenverbindung nicht zu unterbrechen. Die Funktion ist solange inaktiv, bis die Schnittstelle wieder abgeschaltet wird.

Sie können das DMM direkt in den Schlafmodus versetzen, indem Sie die Umschalttaste „SHIFT/ SLEEP“ (16) gedrückt halten. Dies ist im Batteriebetrieb als auch im Netzbetrieb möglich.

28

Um das DMM nach einer Abschaltung wieder einzuschalten, betätigen Sie den Drehschalter oder drücken Sie die SAVE/SERIES LOG-Taste (3) / Low Imp. 400 kȍ-Taste (11).

Die automatische Abschaltfunktion kann über die Einstellungen deaktiviert werden. Folgen Sie den folgenden Schritten, um die Funktion zu aktivieren / deaktivieren:

1.Drücken und halten Sie die „LOAD/SETUP“-Taste (13), um das Einstellungsmenü aufzurufen.

2.Drücken Sie die „LOAD/SETUP“-Taste (13), bis auf dem Display „SETUP 04 APO“ angezeigt wird.

3.Drücken Sie die „Ź/–“-Taste (12) oder die „Ż/+“-Taste (15), um „On“ (Aktivieren) bzw. „OFF“ (Deaktivieren) auszuwählen.

4.Drücken und halten Sie die „LOAD/SETUP“-Taste (13), um die Einstellung zu speichern und das Einstellungsmenü zu verlassen.

20. INSTALLATION DER SOFTWARE „VOLTSOFT“

Legen Sie die CD in das DVD-Laufwerk Ihres Computers ein.

Die Installation beginnt automatisch. Falls nicht, gehen Sie bitte in Ihr CD-Verzeichnis und starten Sie dort die Installationsdatei „autorun.exe“.

Wählen Sie Ihre gewünschte Sprache aus (Deutsch, Englisch oder Französisch).

Folgen Sie den Anweisungen im Dialogfenster, wählen Sie das Zielverzeichnis für die Installation aus und führen Sie die Installation durch.

Beachten Sie für nähere Informationen die auf der CD enthaltene Bedienungsanleitung.

Bei der beiliegenden Software handelt es sich um die „Voltsoft“ Standard Edition. Die Professional Version („Voltsoft PRO“ Datenlogger-Software, Best.-Nr. 101333) kann separat erworben werden. Mit Erwerb der Professional Version erhalten Sie den entsprechenden Lizenzschlüssel. Folgen Sie den Anweisungsschritten der „Voltsoft“ Bedienungsanleitung, um ein Upgrade Ihrer Software zur Professional Version durchzuführen und diese zu registrieren.

„Voltsoft“-Software-Updates auf die neueste Version des „Voltsoft“ Programms sind verfügbar, wenn das Programm läuft und eine Internetverbindung besteht; alternativ können Sie auch unter „http://www.conrad.com“ nach den neuesten Voltsoft-Updates suchen.

21. USB-SCHNITTSTELLE

Verwenden Sie das mitgelieferte USB-Kabel, um das DMM zum Herunterladen der aufgezeichneten Daten mit einem Computer zu verbinden (auf dem Computer muss „Voltsoft“ installiert sein)

1.Stecken Sie den USB-Stecker des Typs B am USB-Kabel in die USB-Buchse des Typs B (24) auf der Rückseite des DMM.

2.Stecken Sie dann den USB-Stecker des Typs A am anderen Ende des Kabels in einen freien USB-Anschluss am Computer.

29

Loading...
+ 116 hidden pages