Impressum
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation von Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau, Tel.-Nr. 0180/586 582 7 (www.voltcraft.de).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2012 by Voltcraft®.
Legal notice
These operating instructions are a publication by Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Germany, Phone +49 180/586 582 7 (www.voltcraft.de).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in technology and equipment reserved.
© Copyright 2012 by Voltcraft®.
Information légales
Ce mode d’emploi est une publication de la société Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Allemagne, Tél. +49 180/586 582 7 (www.voltcraft.de).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu’elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans
des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l’éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
Ce mode d’emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve de modifications techniques et de l’équipement.
© Copyright 2012 par Voltcraft®.
Colofon
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Duitsland,
Tel. +49 180/586 582 7 (www.voltcraft.de).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverfilming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van techniek en uitrusting voorbehouden.
© Copyright 2012 by Voltcraft®.
VC610BT DIGITAL-MULTIMETER
BEDIENUNGSANLEITUNG Seite 4 – 32
VC610BT DIGITAL MULTIMETER
OPERATING INSTRUCTIONS Page 33 – 59
VC610BT MULTIMÈTRE NUMÉRIQUE
MODE D’EMPLOI Page 60 – 87
VC610BT DIGITALE MULTIMETER
GEBRUIKSAANWIJZING |
Pagina 88 – 114 |
Best.-Nr. / Item No. / N° de commande / Bestnr.: |
|
12 44 10 |
|
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf! Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entsprechenden
Seitenzahlen auf Seite 4.
These Operating Instructions accompany this product. They contain important information on setting up and using the device. You should refer to these instructions, even if you are buying this product for someone else.
Please retain these Operating Instructions for future use! A list of the contents can be found in the Table of contents, with the corresponding page number, on page 33.
Le présent mode d’emploi fait partie intégrante du produit. Il comporte des directives importantes pour la mise en service et la manipulation de l’appareil. Tenir compte de ces remarques, même en cas de transfert du produit à un tiers.
Conserver ce mode d’emploi afin de pouvoir le consulter à tout moment. La table des matières avec indication des pages correspondantes se trouve à la page 60.
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Zij bevat belangrijke informatie over de inbedrijfstelling en het gebruik. Let hierop, ook wanneer u dit product aan derden overhandigt.
Bewaar daarom deze gebruiksaanwijzing om in voorkomende gevallen te kunnen raadplegen. In de inhoudsopgave op pagina 88 vindt u een lijst met inhoudspunten met vermelding van het bijbehorende.
V2_0212_02-HL
Version 02/11
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
|
|
|
Cancel |
|
|
|
|
|
Auto Power OFF |
|
7
|
600mAmax |
|
CAT II 600V |
6000 Counts True RMS Multimeter |
|
|
|
|
|||
13 |
12 |
11 |
10 |
9 |
8 |
14 15
16 |
INHALTSVERZEICHNIS
Seite
1. Einführung 5
2. Bestimmungsgemäße Verwendung 6
3. Lieferumfang 7
4. Zeichenerklärung 7
5. Sicherheitshinweise 8
6. Bedienelemente 12
7. Übersicht 13
8. Displayangaben und Symbole 13
9. Gerät Einschalten 14
10.Messleitungen 15
11. Messung starten 15
12.RANGE-Funktion, Manuelle Messbereichswahl 21
13.Hold-Funktion 22
14.Max. / min. -Funktion 22 15.Auto-Power-Off-Funktion 23 16.Displaybeleuchtung 23 17.Stativ 23 18.Wartung und Reinigung 24 19.Behebung von Störungen 26 20.Entsorgung 27 21.Technische Daten 28
3 |
4 |
1. Einführung
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
mit dem Kauf eines Voltcraft®-Produktes haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für die wir Ihnen danken.
Voltcraft® - Dieser Name steht auf dem Gebiet der Mess-, Ladesowie Netztechnik für überdurchschnittliche Qualitätsprodukte, die sich durch fachliche Kompetenz, außergewöhnliche Leistungsfähigkeit und permanente Innovation auszeichnen.
Vom ambitionierten Hobby-Elektroniker bis hin zum professionellen Anwender haben Sie mit einem Produkt der Voltcraft® - Markenfamilie selbst für die anspruchsvollstenAufgaben immer die optimale Lösung zur Hand. Und das Besondere: Die ausgereifte Technik und die zuverlässige Qualität unserer Voltcraft®-ProduktebietenwirIhnenmiteinemfastunschlagbargünstigenPreis-/Leistungsverhältnis an. Darum schaffen wir die Basis für eine lange, gute und auch erfolgreiche Zusammenarbeit.
Wir wünschen Ihnen nun viel Spaß mit Ihrem neuen Voltcraft® - Produkt!
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
5
2. BestimmungsgemäSSe Verwendung
•Messen undAnzeigen der elektrischen Größen im Bereich der Überspannungskategorie CAT II bis max. 600V gegen Erdpotential, gemäß EN 61010-1 sowie alle niedrigeren Kategorien.
•Messen von Gleichund Wechselspannung bis max. 600 V
•Messen von Gleichund Wechselstrom bis max. 10A
•Frequenzmessung bis 60 MHz
•Messen von Kapazitäten bis 6 mF
•Messen von Widerständen bis 60 MΩ
•Durchgangsprüfung (<70 Ω akustisch)
•Diodentest
•Temperaturmessung von –40 bis + 400 ºC
Die Messfunktionen werden über den Drehschalter angewählt. Die Messbereichswahl erfolgt in allen Messfunktionen (außer Diodenund Durchgangstest) automatisch. Eine manuelle Einstellung ist jederzeit möglich.
Beim VC610BT werden sowohl im Gleich-, als auch Wechselspannungsund Strommessbereich Echt-Effektiv-Messwerte (True RMS) angezeigt.
Die Polarität wird bei negativem Messwert automatisch mit Vorzeichen (-) dargestellt.
Die beiden Strom-Messeingänge sind mit keramischen Hochleistungssicherungen gegen Überlast abgesichert.
Die Spannung im Strom-Messkreis darf 600 V in CAT ll nicht überschreiten.
Das Multimeter wird mit sechs 1,5-Volt-Batterien des Typs C oder einer Spannung von 230 V/AC, 50 Hz betrieben. Um Strom zu sparen, wird das Gerät automatisch ausgeschaltet, wenn es für einen Zeitraum von etwa 10 Minuten nicht benutzt wird. (Diese Funktion wird nur aktiviert, wenn das Multimeter mit Batterien betrieben wird.) Bei aktiver Schnittstelle ist diese Funktion abgeschaltet.
Messungen in Feuchträumen bzw. unter widrigen Umgebungsbedingungen sind nicht zulässig. WidrigeUmgebungsbedingungensind:NässeoderhoheLuftfeuchtigkeit,StaubundbrennbareGase, Dämpfe oder Lösungsmittel sowie Gewitter bzw. Gewitterbedingungen wie starke elektrostatische
Felder usw.
Verwenden Sie zum Messen nur Messleitungen bzw. Messzubehör, welche auf die Spezifikationen des Multimeters abgestimmt sind.
Aus Sicherheitsund Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Produktes nicht gestattet. Eine andere Verwendung als oben beschrieben ist nicht erlaubt und kann zur Beschädigung des Produkts führen. Darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z. B. Kurzschluss, Brand, Stromschlag usw. verbunden. Lesen Sie die Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie diese für späteres Nachschlagen auf.
6
Befolgen Sie alle Sicherheitshinweise und Informationen in dieser Anleitung.
3. Lieferumfang
•Multimeter
•Netzkabel
•1 Satz Messleitungen
•1 Satz Krokoklemmen
•K-Typ Temperaturfühler
•Bedienungsanleitung
4. Zeichenerklärung
Ein Ausrufungszeichen in einem Dreieck zeigt wichtige Anweisungen in dieser Anleitung, die unbedingt befolgt werden müssen.
EinBlitzsymbolimDreieckwarntvoreinemelektrischenSchlagoderderBeeinträchtigung der elektrischen Sicherheit des Geräts.
CAT II Überspannungskategorie II für Messungen an elektrischen und elektronischen Geräten, welche über
einen Netzstecker mit Spannung versorgt werden. Diese Kategorie umfasst auch alle kleineren Kategorien
(z.B. CAT I zur Messung von Signalund Steuerspannungen).
Dieses Gerät ist CE-konform und erfüllt die erforderlichen europäischen Richtlinien. Erdpotential
Dieses Symbol zeigt Tipps und Informationen zur Bedienung.
7
5. Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.
Personen / Produkt
•Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
•Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
•Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht, starken Erschütterungen, hoher Feuchtigkeit, Nässe, brennbaren Gasen, Dämpfen und Lösungsmitteln.
•Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
•Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer Betrieb und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere Betrieb ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt:
-- sichtbare Schäden aufweist,
-- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
-- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen gelagert wurde oder
-- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
•Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
•Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen der übrigen Geräte, an die das Produkt angeschlossen wird.
•Produkte, die an Netzspannung betrieben werden, gehören nicht in Kinderhände. Lassen Sie deshalb beim Betrieb des Produkts in Anwesenheit von Kindern besondere Vorsicht walten, insbesondere wenn diese versuchen, Gegenstände durch Gehäuseöffnungen in ein Gerät zu stecken. Es besteht die Gefahr eines lebensgefährlichen elektrischen Schlags.
•Gießen Sie nie Flüssigkeiten über elektrischen Geräten aus und stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände (z.B. Vasen) darauf ab bzw. in deren Nähe. Es besteht höchste Gefahr eines Brandes oder lebensgefährlichen elektrischen Schlags.
8
•Betreiben Sie das Produkt nur in trockenen Innenräumen. Es darf nicht feucht oder nass werden.Ansonsten besteht Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag!
•In Schulen, Ausbildungsstätten, Hobbyund Selbsthilfewerkstätten muss der Umgang mit elektrischen Geräten durch geschultes Personal überwacht werden.
•Beachten Sie in gewerblichen Einrichtungen die Unfallverhütungsvorschriften des
Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und
Betriebsmittel.
•Beim Öffnen vonAbdeckungen oder Entfernen von Teilen können spannungsführende Teile freigelegt werden. Trennen Sie deshalb vor einer Wartung oder Instandsetzung das Produkt von allen Spannungsquellen. Kondensatoren im Gerät können noch geladen sein, selbst wenn es von allen Spannungsquellen getrennt wurde.
•Verlegen Sie Kabel immer so, dass niemand über diese stolpern oder an ihnen hängen bleiben kann. Es besteht Verletzungsgefahr.
•Überprüfen Sie vor jedem Einsatz das Produkt auf Beschädigung(en). Falls Sie Beschädigungen feststellen, verwenden Sie das Produkt nicht mehr. Trennen Sie es von der Netzspannung und ziehen Sie das Steckernetzteil aus der Netzsteckdose. Bringen Sie das Produkt danach in eine Fachwerkstatt.
•Verwenden Sie als Spannungsquelle ausschließlich eine ordnungsgemäße Netzsteckdose (230 V/AC/50Hz) des öffentlichen Versorgungsnetzes.
•Ziehen Sie das Steckernetzteil nicht am Kabel aus der Netzsteckdose!
•Unter folgenden Bedingungen muss der Netzstecker aus der Steckdose gezogen werden:
-- vor dem Reinigen des Produkts
-- bei Gewitter
-- wenn das Produkt über einen längeren Zeitraum nicht verwendet wird.
•Achten Sie während des Betriebs auf eine ausreichende Belüftung des Produkts. Decken Sie die Belüftungsöffnungen nicht durch Zeitschriften, Decken, Vorhänge o.ä. ab. Halten Sie einen Mindestabstand von 15 cm zu anderen Gegenständen ein.
9
•Stellen Sie sicher, dass beim Aufstellen die Kabel nicht gequetscht, geknickt oder durch scharfe Kanten beschädigt werden.
•Stellen Sie vor jeder Spannungsmessung sicher, dass sich das Messgerät nicht im Strommessbereich befindet.
•Die Spannung zwischen denAnschlusspunkten des Messgeräts und Erdpotential darf 600 V DC/AC in CAT II nicht überschreiten.
•Vor jedem Wechsel des Messbereiches sind die Messspitzen vom Messobjekt zu entfernen.
•Seien Sie besonders Vorsichtig beim Umgang mit Spannungen >25 V Wechsel- (AC) bzw. >35 V Gleichspannung (DC)! Bereits bei diesen Spannungen können Sie bei Berührung elektrischer Leiter einen lebensgefährlichen elektrischen Schlag erhalten.
•Überprüfen Sie vor jeder Messung Ihr Messgerät und deren Messleitungen auf Beschädigung(en).
•Führen Sie auf keinen Fall Messungen durch, wenn die schützende Isolierung beschädigt (eingerissen, abgerissen usw.) ist.
•Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, achten Sie darauf, dass Sie die zu messenden Anschlüsse/Messpunkte während der Messung nicht, auch nicht indirekt, berühren.
•Über die fühlbaren Griffbereichsmarkierungen an den Messspitzen darf während des
Messens nicht gegriffen werden.
•Verwenden Sie das Multimeter nicht kurz vor, während oder kurz nach einem Gewitter (Blitzschlag! / energiereiche Überspannungen!). Achten Sie darauf, dass ihre Hände, Schuhe, Kleidung, der Boden, Schaltungen und Schaltungsteile usw. unbedingt trocken sind.
•Vermeiden Sie den Betrieb in unmittelbarer Nähe von:
-- starken magnetischen oder elektromagnetischen Feldern -- Sendeantennen oder HF-Generatoren.
Dadurch kann der Messwert verfälscht werden.
•Schalten Sie das Messgerät niemals gleich dann ein, wenn dieses von einem kalten in einen warmen Raum gebracht wird. Das dabei entstandene Kondenswasser kann unter Umständen Ihr Gerät zerstören.
•Lassen Sie das Gerät uneingeschaltet auf Zimmertemperatur kommen.
10
Batterien / Akkus
•Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf die richtige Polung.
•Entfernen Sie die Batterien, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, um Beschädigungen durch Auslaufen zu vermeiden. Auslaufende oder beschädigte Akkus können bei Hautkontakt Säureverätzungen hervorrufen. Beim Umgang mit beschädigtenAkkus sollten Sie daher Schutzhandschuhe tragen.
•Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Batterien nicht frei herumliegen, da diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden könnten.
•Alle Batterien sollten zum gleichen Zeitpunkt ersetzt werden. Das Mischen von alten undneuenBatterienimGerätkannzumAuslaufenderBatterienundzurBeschädigung des Geräts führen.
•Nehmen Sie keine Akkus auseinander, schließen Sie sie nicht kurz und werfen Sie sie nicht ins Feuer. Versuchen Sie niemals, nicht aufladbare Batterien aufzuladen. Es besteht Explosionsgefahr!
Sonstiges
•Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder denAnschluss des Produktes haben.
•Lassen Sie Wartungs-, Anpassungsund Reparaturarbeiten ausschließlich von einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.
11
6. Bedienelemente
SieheAusklappseite
1.Display
2.„RANGE“-Taste (Bereich, manuelle Wahl des Messbereichs)
3.„MAX/MIN“-Taste (zwischenAnzeige des Maximalund des Minimalwerts umschalten)
4.„CancelAuto power OFF“-Taste
5.„LIGHT“-Taste
6.Drehschalter zur Auswahl der Messfunktion
7.Einstellbarer Standfuß
8.„SELECT“ -Taste
9.„HOLD“-Taste
10.Messbuchse „VΩ Hz“ (mit Verhältnisgröße „Plus“)
11.Messbuchse „COM“ (Bezugspotenzial, „Minus“)
12.Messbuchse „mAµAºCºF“
13.Messbuchse „10A“
14.„BAT/AC“-Wahlschalter (Gleichspannung/Wechselspannung)
15.Ein-/Ausschalter
16.Netzanschluss (C14-Standardanschluss)
Drehschalter zur Auswahl der Messfunktion
•V / ~ (Gleichspannung / Wechselspannung in der Einheit Volt messen)
•Ω /(Widerstand messen, Piepton ein/aus, Diode)
• (Kapazität messen)
•Hz (Frequenz)
•ºC (Temperatur in der Einheit ºC messen)
•ºF (Temperatur in der Einheit ºF messen)
•µA / ~ (Gleich-/Wechselstrom in der Einheit Mikroampere messen)
•mA / ~ (Gleich-/Wechselstrom in der Einheit Milliampere messen)
•A / ~ (Gleich-/Wechselstrom in der EinheitAmpere messen)
12
7. Übersicht
DieMesswertewerdenamMultimeter(imfolgendenDMMgenannt)ineinerDigitalanzeigedargestellt. Die Messwertanzeige des DMM umfasst 6000 Counts (Count = kleinsterAnzeigewert).
Um Strom zu sparen, schaltet sich das Digitalmultimeter (DMM) selbständig aus, wenn das Gerät für einen Zeitraum von etwa 10 Minuten nicht benutzt wird. Diese Funktion arbeitet nur, wenn das DMM mit Batterien betrieben wird. Die automatischeAbschaltung ist bei eingeschalteter Schnittstelle deaktiviert.
Das Messgerät ist sowohl im Hobbyals auch im professionellen Bereich bis CAT II einsetzbar.
Im Spannungsund Strommessbereich erfolgt bei falsch angeschlossenen Messleitungen ein Warnton mit der blinkenden Displayanzeige „WARNING!“. Schließen Sie die Messleitungen korrekt an, bevor Sie messen.
Die einzelnen Messfunktionen werden über einen Drehschalter angewählt. Die automatische Bereichswahl „AUTO“ ist in einigen Messfunktionen aktiv. Hierbei wird immer der jeweils passende Messbereich eingestellt. Beginnen Sie bei der Strommessung immer mit dem größten Messbereich (10A) und schalten Sie bei Bedarf auf einen kleineren Messbereich um.
Der Ein-/Ausschalter (15) auf der Rückseite dient zum EinundAusschalten des Geräts. Schalten Sie das Gerät bei Nichtbenutzung stets aus.
8. Displayangaben und Symbole
AUTO |
Automatische Wahl des Messbereichs |
MANUAL |
Manuelle Wahl des Messbereichs |
TRMS |
Effektivwert |
HOLD |
Data-Hold-Funktion (Daten halten) |
OL |
Überlauf (Messbereich überschritten, „Overload“) |
|
Symbol für Batteriewechsel (Batteriestand niedrig) |
|
Diodentest |
|
Akustischer Durchgangstest |
AC |
Wechselspannung bzw. Wechselstrom |
DC |
Gleichspannung bzw. Gleichstrom |
mV |
Millivolt (=0,001 V) |
V |
Volt (Einheit der elektrischen Spannung) |
A |
Ampere (Einheit des elektrischen Stroms) |
mA |
Milliampere (=0,001A) |
µA |
Mikroampere (=0,000.001A) |
13
Hz |
Hertz (Einheit der Frequenz) |
kHz |
Kilohertz |
MHz |
Megahertz |
VA |
Voltampere (Einheit der elektrischen Scheinleistung) |
ºC |
Grad Celsius (Einheit der Temperatur) |
ºF |
Grad Fahrenheit (Einheit der Temperatur) |
ΩOhm (Einheit des elektrischen Widerstands)
kΩ |
Kiloohm (=1.000 Ω) |
|
MΩ |
Megaohm (=1.000.000 Ω) |
|
nF |
Nanofarad (Einheit der elektrischen Kapazität, = 0,000.000.001 F) |
|
µF |
Mikrofarad (=0,000.001 F) |
|
mF |
Millifarad (=0,001 F) |
|
|
|
Symbol für Kapazitätsmessung |
|
|
9. Gerät Einschalten
DasGerätwirdentwedermitsechs1,5-Volt-BatteriendesTypsCodereinerSpannungvon230V/AC, 50 Hz betrieben. Wählen Sie je nach Ihren Anforderungen eine der unten beschriebenen Methoden zur Stromversorgung des Geräts aus.
Batterie
Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, bevor Sie das Stromversorgungsfach öffnen.
Trennen Sie die Messleitungen vom Gerät, bevor Sie das Stromversorgungsfach öffnen.
Betreiben Sie das Messgerät auf keinen Fall im geöffneten Zustand.
Sie müssen eine neue, vollständig geladene Batterie einlegen, wenn Sie das Gerät zum ersten Mal in Betrieb nehmen oder wenn das Symbol für den Batteriewechsel angezeigt wird.
1.Schieben Sie den „BAT/AC“-Wahlschalter (14) in die Position „BAT“ (Gleichspannung).
2.Drehen Sie die beiden Schrauben auf der Oberseite des Geräts aus der Position „CLOSE“ (Geschlossen) in die Position „OPEN“ (Offen), um das Stromversorgungsfach zu entriegeln.
3.Drehen Sie die beiden Schrauben innen aus der Position „CLOSE“ in die Position „OPEN“, um das Batteriefach zu entriegeln.
4.Öffnen Sie das Batteriefach, und legen Sie sechs 1,5-Volt-Batterien des Typs C ein bzw. tauschen Sie die bereits vorhandenen Batterien aus.Achten Sie dabei auf die richtige Polarität.
14
5.Schließen und verriegeln Sie das Batteriefach, indem Sie die beiden Schrauben innen aus der Position „OPEN“ in die Position „CLOSE“ drehen.
6.Schließen und verriegeln Sie das Stromversorgungsfach, indem Sie die beiden Schrauben auf der Oberseite aus der Position „OPEN“ in die Position „CLOSE“ drehen.
Versorgung mit Wechselstrom
1.Schieben Sie den „BAT/AC“-Wahlschalter (14) in die Position „AC“ (Wechselspannung).
2.Verbinden Sie das Netzkabel (C13-Standardkabel) mit dem Netzanschluss (C14Standardanschluss) (16) auf der Rückseite des Multimeters.
3.Verbinden Sie den Netzstecker des Netzkabels mit einer Steckdose.
10. Messleitungen
Im Lieferumfang sind ein Paar Messleitungen sowie ein Paar Krokodilklemmen enthalten. Wählen Sie je nach Ihren Anforderungen ein geeignetes Paar Messleitungen aus. Stecken Sie das runde Ende der Leitungen in die entsprechende Buchse.
Wenn Sie die Prüfspitzen verwenden, berühren Sie die Messpunkte mit den Prüfspitzen. Wenn Sie die Klemmen verwenden, klemmen Sie diese an die Messpunkte.
11. Messung starten
Überschreiten Sie auf keinen Fall die max. zulässigen Eingangsgrößen.
Berühren Sie keine Schaltungen oder Schaltungsteile, wenn darin höhere Spannungen als 25 V ACrms oder 35 V DC anliegen können! Lebensgefahr!
Kontrollieren Sie vor Messbeginn die angeschlossenen Messleitungen auf Beschädigungen wie z.B. Schnitte, Risse oder Quetschungen. Defekte
Messleitungen dürfen nicht mehr benutzt werden! Lebensgefahr!
Über die fühlbaren Griffbereichsmarkierungen an den Messspitzen darf während
des Messens nicht gegriffen werden.
Es dürfen immer nur die zwei Messleitungen am Messgerät angeschlossen sein, welche zum Messbetrieb benötigt werden. Entfernen Sie aus Sicherheitsgründen alle nicht benötigten Messleitungen vom Messgerät.
Messungen in Stromkreisen >50 V/AC und >75 V/DC dürfen nur von Fachkräften und eingewiesenen Personen durchgeführt werden, die mit den einschlägigen Vorschriften und den daraus resultierenden Gefahren vertraut sind.
Sobald „OL“ (für Overload = Überlauf) im Display erscheint, haben Sie den Messbereich überschritten. Weitere Informationen finden Sie im Kapitel „RANGE-FUNKTION, MANUELLE MESSBEREICHSWAHL“.
15
Multimeter einschalten
Das Multimeter kann mithilfe des Ein-/Ausschalters (15) auf der Rückseite einund ausgeschaltet werden. Schalten Sie den Ein-/Ausschalter zum Einschalten in die Position „I“. Schalten Sie den Ein-/ Ausschalter zum Ausschalten in die Position „O“. Schalten Sie das Messgerät bei Nichtbenutzung stets aus.
Bevor Sie mit dem Gerät arbeiten können, müssen Sie zuerst die Stromversorgung herstellen.
„SELECT“-Taste (8)
Die„SELECT“-Taste(8)dientzumUmschaltenzwischendenschwarzundrotbeschriftetenFunktionen am Drehschalter. Wählen Sie gewünschte Funktion, und drücken Sie dann die „SELECT“-Taste (8), um zwischen den schwarz beschrifteten und den rot beschrifteten Funktionen zu wechseln.
Spannungsmessung
Die max. zulässige Spannung im Strommesskreis darf 600 V in CAT II nicht überschreiten.
Zur Messung von Gleichspannungen „DC“ (V ) gehen Sie wie folgt vor:
1.Schalten Sie das DMM ein, und wählen Sie die Messfunktion „V ”. DieAnzeige „DC“ erscheint auf dem Display.
2.Stecken Sie die rote Messleitung in die VΩ Hz-Messbuchse (10), die schwarze Messleitung in die COM-Messbuchse (11).
3.Verbinden Sie die beiden Messspitzen mit dem Messobjekt (Batterie, Schaltung usw.). Die rote Messspitze entspricht dem Pluspol, die schwarze Messspitze dem Minuspol.
4.Die jeweilige Polarität des Messwertes wird zusammen mit dem augenblicklichen Messwert im
Display angezeigt.
Sobald bei der Gleichspannung ein Minus „-„ vor dem Messwert erscheint, ist die gemessene Spannung negativ (oder die Messleitungen sind vertauscht). Der Spannungsbereich „V DC/AC“ weist einen Eingangswiderstand von >10 MΩ auf.
5.Entfernen Sie nach Messende die Messleitungen vom Messobjekt und schalten Sie das DMM aus.
16
Zur Messung von Wechselspannungen „AC“ (V ~) gehen Sie wie folgt vor:
1.Schalten Sie das DMM ein, und wählen Sie die Messfunktion „V~“. Auf dem Display erscheinen dieAnzeigen „AC“ und „TrueRMS“.
2.Stecken Sie die rote Messleitung in die VΩ Hz-Messbuchse (10), die schwarze Messleitung in die COM-Messbuchse (11).
3.Verbinden Sie die beiden Messspitzen mit dem Messobjekt (Generator, Schaltung usw.).
4.Der aktuelle Messwert wird auf dem Display angezeigt.
5.Entfernen Sie nach Messende die Messleitungen vom Messobjekt und schalten Sie das DMM aus.
Strommessung
Überschreiten Sie auf keinen Fall die max. zulässigen Eingangsgrößen. Berühren Sie keine Schaltungen oder Schaltungsteile, wenn darin höhere Spannungen als
25 V ACrms oder 35 V DC anliegen können! Lebensgefahr!
Die max. zulässige Spannung im Strommesskreis darf 600 V in CAT II nicht überschreiten.
Messungen >5 A dürfen nur für max. 10 Sekunden und nur im Intervall von 10 Minuten durchgeführt werden.
Beginnen Sie die Strommessung immer mit dem größten Messbereich und wechseln ggf. auf einen kleineren Messbereich. Vor einem Messbereichswechsel immer die Schaltung stromlos schalten. Alle Strommessbereiche sind abgesichert und somit gegen Überlastung geschützt.
MessenSieim10A-BereichaufkeinenFallStrömeüber10Abzw.immA/μABereich
Ströme über 600 mA, da sonst die Sicherungen auslösen.
Zur Messung von Gleichströmen (A ) gehen Sie wie folgt vor:
1.Schalten Sie das DMM ein, und wählen Sie „A ”, “mA ” oder “µA ”. Wenn Sie bezüglich des Messbereichs unsicher sind, beginnen Sie mit einem größeren Bereich („A”).
Messfunktion |
Messbereich |
Messbuchsen |
|||||||
A |
|
|
|
|
|
|
0,001 |
– 10A |
COM + 10A |
|
|
|
|||||||
mA |
|
|
|
0,001 |
– 600 mA |
COM + mAµA |
|||
|
|
||||||||
µA |
|
|
0,01 – 6000 µA |
COM + mAµA |
|||||
|
2.Stecken Sie je nach gewählter Messfunktion die rote Messleitung in die Messbuchse „10 A“ (13) bzw. die Messbuchse „mAµAºCºF“ (12) und die schwarze Messleitung in die Messbuchse „COM“
(11).
17
3.Verbinden Sie die beiden Messspitzen in Reihe mit dem Messobjekt (Batterie, Schaltung usw.); die jeweilige Polarität des Messwertes wird zusammen mit dem augenblicklichen Messwert im
Display angezeigt.
Wenn bei der Messung von Gleichstrom vor dem Messwert ein Minus „–“ angezeigt wird, fließt der Strom in umgekehrter Richtung (oder die Messleitungen wurden vertauscht).
4.Entfernen Sie nach Messende die Messleitungen vom Messobjekt und schalten Sie das DMM aus.
Zur Messung von Wechselströmen (A~ ) gehen Sie wie zuvor beschrieben vor:
1.Schalten Sie das DMM ein, und wählen Sie den Messbereich „A ”, “mA ” oder “µA ”. Wenn Sie bezüglich des Messbereichs unsicher sind, beginnen Sie mit einem größeren Bereich („A“). Drücken Sie die „SELECT“-Taste (8), um zwischen den Funktionen „A~“, „mA~“ und „µA~“ zu wechseln.Auf dem Display erscheinen dieAnzeigen „AC“ und „TrueRMS“.
Messfunktion |
Messbereich |
Messbuchsen |
|
A ~ |
0,001 |
– 10A |
COM + 10A |
mA~ |
0,001 |
– 600 mA |
COM + mAµA |
µA~ |
0,01 – 6000 µA |
COM + mAµA |
2.Stecken Sie je nach gewählter Messfunktion die rote Messleitung in die Messbuchse „10 A“ (13) bzw. die Messbuchse „mAµAºCºF“ (12) und die schwarze Messleitung in die Messbuchse „COM“
(11).
3.Verbinden Sie die beiden Messspitzen in Reihe mit dem Messobjekt (Generator, Schaltung usw.); die augenblicklichen Messwert im Display angezeigt.
4.Entfernen Sie nach Messende die Messleitungen vom Messobjekt und schalten Sie das DMM aus.
Frequenzmessung
Das DMM kann die Frequenz einer Signalspannung von 0,001 Hz - 60 MHz messen und anzeigen. Zur Messung von Frequenzen gehen Sie wie folgt vor:
1.Schalten Sie das DMM ein und wählen den Messbereich “%”.
2.Stecken Sie die rote Messleitung in die VΩ Hz-Messbuchse (10), die schwarze Messleitung in die COM-Messbuchse (11).
3.Verbinden Sie die beiden Messspitzen mit dem Messobjekt (Signalgenerator, Schaltung usw.).
4.Die Frequenz wird mit der entsprechenden Einheit im Display angezeigt.
5.Entfernen Sie nach Messende die Messleitungen vom Messobjekt und schalten Sie das DMM aus.
18
Widerstandsmessung
Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos und entladen
sind.
Zur Widerstandsmessung gehen Sie wie folgt vor:
1.Schalten Sie das DMM ein und wählen den Messbereich “Ω”.
2.SteckenSiedieroteMessleitungindie VΩ Hz-Messbuchse (10) die schwarze Messleitung in die COM-Messbuchse (11).
3.Überprüfen Sie die Messleitungen auf Durchgang, indem Sie die beiden Messspitzen verbinden. Daraufhin muss sich ein Widerstandswert von ca. 0 - 1,5 Ω einstellen (Eigenwiderstand der
Messleitungen).
4.Verbinden Sie nun die beiden Messspitzen mit dem Messobjekt.
5.Der Messwert wird, sofern das Messobjekt nicht hochohmig oder unterbrochen ist, im Display angezeigt. Warten Sie, bis sich die Anzeige stabilisiert hat. Bei Widerständen >1 MΩ kann dies einige Sekunden dauern.
6.Sobald „OL“ (für Overload = Überlauf) im Display erscheint, haben Sie den Messbereich
überschritten bzw. der Messkreis ist unterbrochen.
7.Entfernen Sie nach Messende die Messleitungen vom Messobjekt und schalten Sie das DMM aus.
Wenn Sie eine Widerstandsmessung durchführen, achten Sie darauf, dass die Messpunkte, welche Sie mit den Messspitzen zum Messen berühren, frei von Schmutz, Öl, Lötlack oder ähnlichem sind. Solche Umstände können das Messergebnis verfälschen.
Diodentest
Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos und entladen sind.
1.Schalten Sie das DMM ein und wählen den Messbereich “Ω”. DrückenSiedie „SELECT“-Taste (8) um die Messfunktionumzuschalten. Im Display erscheint das Diodensymbol .
2.SteckenSiedieroteMessleitungindie VΩ Hz-Messbuchse (10) die schwarze Messleitung in die COM-Messbuchse (11).
3.Überprüfen Sie die Messleitungen auf Durchgang, indem Sie die beiden Messspitzen verbinden. Daraufhin muss sich ein Wert von ca. 0,0000 V einstellen.
4.Verbinden Sie die beiden Messspitzen mit dem Messobjekt (Diode).
5.Im Display wird die Durchlassspannung „UF“ in Volt (V) angezeigt. Ist „.OL“ ersichtlich, so wird die Diode in Sperrrichtung (UR) gemessen oder die Diode ist defekt (Unterbrechung). Führen Sie zur Kontrolle eine gegenpolige Messung durch.
6.Entfernen Sie nach Messende die Messleitungen vom Messobjekt und schalten Sie das DMM aus.
19
Durchgangsprüfung
Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos und entladen sind.
1.Schalten Sie das DMM ein und wählen den Messbereich „Ω“. Drücken Sie die „SELECT“-Taste (8) um die Messfunktion umzuschalten. Im Display erscheint das Symbol für Durchgangsprüfung.
2. Stecken Sie die rote Messleitung in die VΩ |
|
Hz |
-Messbuchse (10), die schwarze |
|
|||
|
|||
Messleitung in die COM-Messbuchse (11). |
|
3.Als Durchgang wird ein Messwert <20 Ω erkannt und es ertont ein Piepton. Der Messbereich reicht bis max. 400 Ω.
4.Sobald „OL.“ (für Overload = Überlauf) im Display erscheint, haben Sie den Messbereich
überschritten bzw. der Messkreis ist unterbrochen.
5.Entfernen Sie nach Messende die Messleitungen vom Messobjekt und schalten Sie das DMM aus..
Kapazitätsmessung
Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos und entladen
sind.
Beachten Sie bei Elektrolyt-Kondensatoren unbedingt die Polarität.
1.Schalten Sie das DMM ein und wählen den Messbereich „“.
2.SteckenSiedieroteMessleitungindieVΩ Hz-Messbuchse (10), die schwarze Messleitung in die COM-Messbuchse (11).
3.In derAnzeige erscheint die Einheit “nF”.
Aufgrund des empfindlichen Messeingangs kann es bei „offenen“ Messleitungen zu einer Wertanzeige im Display kommen. Durch Drücken der Taste „REL/PC“ wird die Anzeige auf „0“ gesetzt. Im oberen kleinen Display wird der Grundwert (Rel-Differenz) angezeigt. Die
Autorange-Funktion wird deaktiviert.
4.VerbindenSienundiebeidenMessspitzen(rot=Pluspol/schwarz=Minuspol)mitdemMessobjekt (Kondensator). Im Display wird nach einer kurzen Zeit die Kapazität angezeigt. Warten Sie, bis sich dieAnzeige stabilisiert hat. Bei Kapazitäten >40 μF kann dies einige Sekunden dauern.
BeiderMessungderKapazitätimmF-BereichzeigtdasDisplaymanchmalfüreinigeSekunden ‚dsc‘ und dann für einige Sekunden ‚OL‘ an, bevor der Messwert angezeigt wird.
5.Sobald „OL“ (für Overload = Überlauf) im Display erscheint, haben Sie den Messbereich
überschritten.
6.Entfernen Sie nach Messende die Messleitungen vom Messobjekt und schalten Sie das DMM aus.
20
Temperaturmessung
Während der Temperaturmessung darf nur der Temperaturfühler der zu messenden Temperatur ausgesetzt werden. Die Arbeitstemperatur des Messgerätes darf nicht
überoder unterschritten werden, da es sonst zu Messfehlern kommen kann.
Der Kontakt-Temperaturfühler darf nur an spannungsfreien Oberflächen verwendet werden.
ZurTemperaturmessungkönnenalleK-Typ-Thermofühlerverwendetwerden.DieTemperaturwirdin°C und °F angezeigt. Mit optionalen Fühlern kann der gesamte Messbereich (-40 bis +1000 °C) verwendet werden.
Zur Temperatur-Messung gehen Sie wie folgt vor:
1.Schalten Sie das DMM ein und wählen den Messbereich “ºC/ºF ”.
2.Schließen Sie den Typ-K-Wärmefühler polaritätsrichtig an, indem Sie den Pluspol in die Messbuchse „mAµAºCºF“ (12) und den Minuspol in die Messbuchse „COM“ stecken. Verwenden Sie geeignete Typ-K-Steckeradapter, falls erforderlich.
3.Im Hauptdisplay wird die Temperatur je nach der Einstellung in °C oder °F angezeigt.
4.Sobald „OL.“ im Display erscheint, wurde der Messbereich überschritten.
5.Entfernen Sie nach Messende den Fühler und schalten Sie das DMM aus.
Bei überbrücktem Messeingang (Buchsen: °C/ºF – COM) wird die Gerätetemperatur des DMM angezeigt. Die Temperaturanpassung an die Umgebung erfolgt auf Grund des geschlossenen Gehäuses sehr langsam.
12. RANGE-Funktion, Manuelle Messbereichswahl
Die RANGE-Funktion ermöglicht in einigen Messfunktionen mit automatischer Messbereichswahl (AUTO) die manuelle Messbereichswahl. In Grenzbereichen ist es sinnvoll den Messbereich zu fixieren, um ein ungewolltes Umschalten zu verhindern.
Durch Drücken der „RANGE“-Taste (2) wird diese Funktion aktiviert. Im Display erlischt die Anzeige „AUTO“ und es erscheint „MANUAL“. Drücken Sie erneut, um zu einem anderen Bereich zu wechseln.
Um diese Funktion abzuschalten, halten Sie die Taste „RANGE“ für 2 s gedrückt. „AUTO“ erscheint wieder im Display (vorausgesetzt dieAutorange-Funktion ist in diesem Messbereich möglich).
21
13. Hold-Funktion
Die HOLD-Funktion friert den momentan dargestellten Messwert ein, um diesen in Ruhe abzulesen oder zu protokollieren.
Stellen Sie bei der Überprüfung von spannungsführenden Leitern sicher, dass diese Funktion bei Testbeginn deaktiviert ist. Es wird sonst ein falsches Messergebnis vorgetäuscht!
Zum Einschalten der Hold-Funktion drücken Sie die Taste „HOLD“-Taste (9); ein Signalton bestätigt dieseAktion und es wird „HOLD“ im Display angezeigt.
Um die HOLD-Funktion abzuschalten, drücken Sie die Taste „HOLD“-Taste(9) erneut oder wechseln Sie die Messfunktion.
14. max. / min. -Funktion
Die MAX/MIN-Funktion ermöglicht während einer Messung die Maximalund Minimalwerte zu erfassen und anzuzeigen. Nach Aktivierung der „MAX/MIN“-Funktion wird wahlweise der Maxoder Min-Wert festgehalten.
Durch Drücken der „MAX/MIN“-Taste (3) wird der aktuelle Messbereich fixiert (Autorange ist deaktiviert). Im Display erscheint das Symbol „MINMAX“ und „MANUAL“. Der Max-Wert wird im Hauptdisplay fortlaufend festgehalten. Erkennbar ist dieser Wert durch das Symbol „MAX“.
Ein weiteres Drücken schaltet zur MIN-Funktion um. Der Min-Wert wird im Hauptdisplay fortlaufend festgehalten. Erkennbar ist dieser Wert durch das Symbol „MIN“.
Um diese Funktion abzuschalten, halten Sie die Taste „MAX/MIN“ ca. 2 s gedrückt. Das inverse Symbol „MAXMIN“ erlischt und die automatische Messbereichswahl wird aktiviert.
Die MAX-MIN-Funktion ist nicht in allen Messfunktionen verfügbar.
22
15. Auto-Power-Off-Funktion
Das DMM schaltet nach 10 Minuten automatisch ab, wenn keine Taste oder der Drehschalter betätigt wurde. Diese Funktion schützt und schont die Batterie und verlängert die Betriebszeit.
Um das DMM nach einer automatischen Abschaltung wieder einzuschalten betätigen Sie den Drehschalter oder drücken Sie eine beliebige Taste (außer Low imp-Taste (11)).
Die Auto-power-off-Funktion wird bei eingeschalteter Schnittstelle deaktiviert, um die Datenverbindung nicht zu unterbrechen. Die Funktion ist solange inaktiv, bis die Schnittstelle wieder abgeschaltet wird.
Wenn die Funktion aktiv ist, wird das Symbol auf dem Display angezeigt.
Drücken Sie zumAbschalten der Funktion die Taste „AbschaltautomatikAus” (4). „Abschaltautomatik Aus“ wird auf dem Display angezeigt, wenn die Funktion deaktiviert ist.
16. Displaybeleuchtung
Bei schlechten Lichtverhältnissen kann das Display beleuchtet werden. Die Beleuchtung schaltet nach ca. 10 s automatisch ab.
Zum Einschalten halten Sie die Taste „LIGHT (8) für ca. 2 s gedrückt. Um die Beleuchtung vorzeitig abzuschalten, halten Sie die Taste „LIGHT“ erneut für ca. 2 s gedrückt oder schalten das DMM aus.
Wenn das DMM mit Wechselstrom betrieben wird, kann die Beleuchtung nicht ausgeschaltet werden.
17. Stativ
DerWinkeldesDMMkannamStativangepasstwerden.ZiehenSiezumEntriegelndasAnschlussstück des Stativs heraus und stellen Sie dann den Winkel des Stativs ein.
Cancel
Auto Power OFF
600mAmax |
CAT II 600V |
6000 Counts True RMS Multimeter |
23
18. Wartung und Reinigung
Allgemein
UmdieGenauigkeit des Multimeters übereinen längeren Zeitraum zu gewährleisten,sollteesjährlich einmal kalibriert werden.
DasMessgerätistbisaufeinegelegentlicheReinigungunddenSicherungswechselabsolutwartungsfrei. Den Sicherungsund Batteriewechsel finden Sie imAnschluss.
Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit des Gerätes und der Messleitungen z.B. auf Beschädigung des Gehäuses oder Quetschung usw.
Reinigung
Bevor Sie das Gerät reinigen beachten Sie unbedingt folgende Sicherheitshinweise:
Beim Öffnen von Abdeckungen oder Entfernen von Teilen, außer wenn dies von Hand möglich ist, können spannungsführende Teile freigelegt werden.
Vor einer Reinigung oder Instandsetzung müssen die angeschlossenen Leitungen vom Messgerät und von allen Messobjekten getrennt werden. Schalten Sie das DMM aus.
Verwenden Sie zur Reinigung keine carbonhaltigen Reinigungsmittel, Benzine, Alkohole oder ähnliches. Dadurch wird die Oberfläche des Messgerätes angegriffen. Außerdem sind die Dämpfe gesundheitsschädlich und explosiv. Verwenden Sie zur Reinigung auch keine scharfkantigen Werkzeuge, Schraubendreher oder Metallbürsten o.a.
Zur Reinigung des Gerätes bzw. des Displays und der Messleitungen nehmen Sie ein sauberes, fusselfreies, antistatisches und leicht feuchtes Reinigungstuch. Lassen Sie das Gerät komplett abtrocknen, bevor Sie es für den nächsten Messeinsatz verwenden.
Sicherungsaustausch
Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, bevor Sie das Stromversorgungsfach öffnen.
Trennen Sie die Messleitungen vom Gerät, bevor Sie das Stromversorgungsfach öffnen.
Schalten Sie das geöffnete Messgerät niemals ein. Es besteht Lebensgefahr!
Drehen Sie die beiden Schrauben auf der Oberseite des Geräts aus der Position „CLOSE“ (Geschlossen) in die Position „OPEN“ (Offen), um das Stromversorgungsfach zu entriegeln.
Drücken Sie den Hebel am Deckel des Sicherungsfachs nach rechts, um das Sicherungsfach zu
öffnen.
24
Ersetzen Sie die beschädigte Sicherung durch eine neue desselben Typs. Weitere Informationen finden Sie im Kapitel „Technische Daten“.
Schließen Sie das Sicherungsfach, und drehen Sie die beiden Schrauben auf der Oberseite des Geräts aus der Position „OPEN“ (Offen) in die Position „CLOSE“ (Geschlossen), um das Stromversorgungsfach zu verriegeln.
ZusätzlichzudenSicherungen(fürdieMessleitungen)imSicherungsfachistnebendemNetzeingang
(16) eine Netzsicherung angebracht.
Gehen Sie folgendermaßen vor, um die Netzsicherung auszutauschen:
1.Ziehen Sie sämtlicheAnschlusskabel sowie das Netzkabel vom Gerät ab.
2.Hebeln Sie die Netzsicherung mittels eines geeigneten Schraubendrehers aus der Halterung.
25
19. Behebung von Störungen
Mit dem DMM haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem neuesten Stand der Technik gebaut wurde und betriebssicher ist.
Dennoch kann es zu Problemen oder Störungen kommen.
Deshalb möchten wir Ihnen hier beschreiben, wie Sie mögliche Störungen leicht selbst beheben können:
Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise!
Fehler |
Mögliche Ursache |
|
Mögliche Abhilfe |
|
|
|
|
||
Das Multimeter funktioniert |
Ist die Batterie verbraucht? |
Kontrollieren Sie den Zustand. |
||
nicht. |
Ist das Netzkabel |
|
Batteriewechsel. |
|
|
ordnungsgemäß |
|
Überprüfen Sie das |
|
|
angeschlossen? |
|
||
|
|
Netzkabel. |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Keine Messwertänderung. |
Ist eine falsche Messfunktion |
Kontrollieren Sie die Anzeige |
||
|
aktiv (AC/DC)? |
|
(AC/DC) und schalten die |
|
|
|
|
|
Funktion ggf. um. |
|
Stecken die |
Messleitungen |
Kontrollieren Sie den Sitz der |
|
|
zuverlässig |
in |
den |
Messleitungen. |
|
Messbuchsen? |
|
|
|
|
Ist die Sicherung defekt? |
|
Kontrollieren Sie die |
|
|
|
|
|
Sicherungen. |
|
IstdieHold-Funktionaktiviert |
Drücken Sie die „HOLD“- |
||
|
(Anzeige „H“) |
|
|
Taste (9) um diese Funktion |
|
|
|
|
zu deaktivieren. |
Das Messgerät piept und es |
Falsch angeschlossene oder |
Messleitungen richtig am |
||
blinkt das Symbol „WARNING!“ |
ungeeignete Messleitungen |
Messgerät anschließen, |
||
|
|
|
|
austauschen oder |
|
|
|
|
Messfunktion ändern. |
26
20. Entsorgung
Produkt
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll.
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden
gesetzlichen Bestimmungen.
Entnehmen Sie evtl. eingelegte Batterien/Akkus und entsorgen Sie diese getrennt vom
Produkt.
Batterien / Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien/Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt.
Schadstoffhaltige Batterien/Akkussind mitdemnebenstehenden Symbol gekennzeichnet,
das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist. Die Bezeichnungen für
das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei (die Bezeichnung steht auf den Batterien/Akkus z.B. unter dem links abgebildeten MülltonnenSymbol).
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
27
21. Technische Daten
Betriebsspannung................ |
6 x 1,5 V/DC Batterie Typ C oder 230 V/AC, 50 Hz |
Anzeige................................ |
Max. 6000 Counts (Zeichen) |
Messrate.............................. |
ca. 2 – 3 Messungen/Sekunde, Bargraf ca. 10 Messungen/Sekunde |
Messleitungslänge............... |
je ca. 90 cm |
Messimpedanz..................... |
10 MΩ (V-Bereich) |
Arbeitsbedingungen............. |
0 bis +30 ºC(<75 %RH), +30 bis +40 ºC(<50 %rF) |
Betriebshöhe........................ |
max. 2000 m |
Lagertemperatur................... |
-10 bis +50 ºC |
Sicherung Typ...................... |
10A1000V Φ10.5x38mm, 500 mA 1000 V, Φ6.35x32mm |
............................................. |
(Netzsicherung) 250 V, 125 mA, ø5 x 20 mm |
Gewicht................................ |
1,99 kg |
Abmessungen (B x H x T).... |
24,2 x 10,5 x 30,5 cm |
Messtoleranzen
Angabe der Genauigkeit in ± (% der Ablesung + Anzeigefehler in Counts (= Anzahl der kleinsten Stellen)). Die Genauigkeit gilt ein Jahr lang bei einer Temperatur von +23°C (± 5°C), bei einer rel. Luftfeuchtigkeit von kleiner als 75 %, nicht kondensierend.Temperaturkoeffizient: +0,1 x (spezifizierte Genauigkeit)/1°C
Gleichspannung
Bereich |
Genauigkeit |
Auflösung |
|
|
|
600 mV |
±(0,6%+8) |
0,1 mV |
|
|
|
6 V |
|
0,001 V |
|
|
|
60 V |
±(0,3%+8) |
0,01 V |
|
|
|
600 V |
|
0,1 V |
|
|
|
Überlastschutz 600 V; Impedanz: 10 MΩ
Wechselspannung
Bereich |
Genauigkeit |
Auflösung |
Frequenybereich |
|
|
|
|
600 mV |
±(1,0% + 10) |
0,1 mV |
40 – 100 Hz |
|
|
|
|
28
|
±(1,0% + 10) |
|
45 – 1,000 Hz |
|
|
|
|
|
|
6 V |
±(2,8 % + 8) |
0,001 V |
1,000 – 10,000 Hz |
|
|
|
|
|
|
|
±(5,0 % + 15) |
|
10,000 – 50,000 Hz |
|
|
|
|
|
|
|
±(2,5% + 10 ) |
|
40 – 1,000 Hz |
|
|
|
|
|
|
60 V |
±(2,8 % + 8) |
0,01 V |
1,000 – 10,000 Hz |
|
|
|
|
|
|
|
±(5,0 % + 15) |
|
10,000 – 50,000 Hz |
|
|
|
|
|
|
600 V |
±(1,0% + 10) |
0,1 V |
40 – 1,000 Hz |
|
|
|
|||
±(6,0 % + 10) |
1,000 – 10,000 Hz |
|||
|
|
|||
|
|
|
|
|
Überlastschutz 600 V; Impedanz: ca. 10 MΩ |
|
|
||
TrueRMS im Messbereich von 10 – 95%: Scheitelfaktor |
|
|||
(Crest Factor): max. 3,0 (bei 600 max. 1,5) |
|
|
||
|
|
|
|
Gleichstrom
Bereich |
Genauigkeit |
Auflösung |
|
|
|
600 µA |
|
0,1 μA |
|
|
|
6000 μA |
±(0,7 % + 5) |
1 μA |
|
|
|
60 mA |
|
0,01 mA |
|
|
|
600 mA |
±(1,0 % + 8) |
0,1 mA |
|
|
|
10 A |
±(1,8 % + 3) |
0,01 A |
|
|
|
Überlastschutz: Sicherungen 600 V; 500 mA(µAmA) / 10A(10A)
29
Wechselstrom
Bereich |
Genauigkeit |
Auflösung |
Frequenybereich |
||
|
|
|
|
|
|
600 µA |
±(2 % + 10) |
0,1 μA |
40 |
– 10.000 Hz |
|
|
|
|
|||
±(4 % + 5) |
10.000 – 15.000 Hz |
||||
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
6000 μA |
±(2 % + 10) |
1 μA |
40 |
– 10.000 Hz |
|
|
|
|
|||
±(4 % + 5) |
10.000 – 15.000 Hz |
||||
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
60 mA |
±(2 % + 10) |
0,01 mA |
40 |
– 10.000 Hz |
|
|
|
|
|||
±(4 % + 5) |
10.000 – 15.000 Hz |
||||
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
600 mA |
±(2 % + 10) |
0,1 mA |
40 |
– 10.000 Hz |
|
|
|
|
|||
±(5 % + 15) |
10.000 – 15.000 Hz |
||||
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
10 A |
±(3 % + 10) |
0,01 A |
40 |
– 1.000 Hz |
|
|
|
|
|||
±(3 % + 15) |
1.000 – 5.000 Hz |
||||
|
|
||||
|
|
|
|
||
Überlastschutz: Sicherungen 600 V; TrueRMS im Messbereich von 10 – 100% |
|||||
|
|
|
|
|
Widerstand
Bereich |
Genauigkeit |
Auflösung |
|
|
|
600 Ω |
±(0,8 % + 3) |
0,1 Ω |
|
|
|
6 kΩ |
|
0,001 kΩ |
|
|
|
60 kΩ |
±(0,8 % + 5) |
0,01kΩ |
|
|
|
600 kΩ |
|
0,1kΩ |
|
|
|
6 MΩ |
±(1,2 % + 5) |
0,001MΩ |
|
|
|
60 MΩ |
±(1,8 % + 15) |
0,01MΩ |
|
|
|
Überlastschutz 600 V
30
Kapazität
Bereich |
Genauigkeit |
Auflösung |
|
|
|
6 nF |
|
0,001 nF |
|
|
|
60 nF |
|
0,01 nF |
|
|
|
600 nF |
±(4 %+5) |
0,1 nF |
|
|
|
6 μF |
|
0,001 μF |
|
|
|
60 μF |
|
0,01 μF |
|
|
|
600 μF |
±(5 %+8) |
0,1 µF |
|
|
|
6 mF |
±(8 %+10) |
0,001 mF |
|
|
|
Überlastschutz 600 V |
|
|
|
|
|
Frequenz
Bereich |
Genauigkeit |
Auflösung |
|
|
|
6 kHz |
|
1 Hz |
|
|
|
60 kHz |
|
0,01 kHz |
|
|
|
600 kHz |
±(0,1 % + 10) |
0,1 kHz |
|
|
|
6 MHz |
|
0,001 MHz |
|
|
|
60 MHz |
|
0,01 MHz |
|
|
|
Überlastschutz 600 V
31
Temperatur
Bereich |
Genauigkeit |
Auflösung |
|
|
|
|
|
-40 to 0 ºC |
±(12 % + 10) |
|
|
|
|
|
|
+0 to +400 ºC |
±(2,5 % + 8) |
1 |
ºC |
|
|
|
|
+400 to +1000 ºC |
±(3 % + 5) |
|
|
|
|
|
|
-40 to +32 ºF |
±(12 % + 10) |
|
|
|
|
|
|
+32 to +752 ºF |
±(2,5 % + 10) |
1 |
ºF |
|
|
|
|
+752 to +1832 ºF |
±(3,5 % + 8) |
|
|
|
|
|
|
Diodentest
Prüfspannung |
Auflösung |
|
|
ca. 2,70 V |
0,001 V |
|
|
Überlastschutz:: 600 V
Akust. Durchgangsprüfer
Prüfspannung |
Auflösung |
|
|
ca. 1,2 V |
1 Ω |
|
|
Überlastschutz:: 600 V, <10 Ω Dauerton
32