Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation von Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau,
Tel.-Nr. 0180/586 582 7 (www.voltcraft.de).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder die Erfassung in
elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
These operating instructions are a publication by Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Germany,
Phone +49 180/586 582 7 (www.voltcraft.de).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming, or the capture in electronic data
processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in technology and equipment reserved.
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de rma Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Duitsland,
Tel. +49 180/586 582 7 (www.voltcraft.de).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverlming of de
registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van
uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van techniek en uitrusting voorbehouden.
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur
Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an
Dritte weitergeben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf! Eine Auistung
der Inhalte nden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entsprechenden
Seitenzahlen auf Seite 4.
These Operating Instructions accompany this product. They contain important
information on setting up and using the device. You should refer to these instructions,
even if you are buying this product for someone else.
Please retain these Operating Instructions for future use! A list of the contents can be
found in the Table of contents, with the corresponding page number, on page 33.
Le présent mode d’emploi fait partie intégrante du produit. Il comporte des directives
importantes pour la mise en service et la manipulation de l’appareil. Tenir compte de
ces remarques, même en cas de transfert du produit à un tiers.
Conserver ce mode d’emploi an de pouvoir le consulter à tout moment. La table des
matières avec indication des pages correspondantes se trouve à la page 60.
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Zij bevat belangrijke informatie over
de inbedrijfstelling en het gebruik. Let hierop, ook wanneer u dit product aan derden
overhandigt.
Bewaar daarom deze gebruiksaanwijzing om in voorkomende gevallen te kunnen
raadplegen. In de inhoudsopgave op pagina 88 vindt u een lijst met inhoudspunten met
vermelding van het bijbehorende.
mit dem Kauf eines Voltcraft®-Produktes haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für die
wir Ihnen danken.
Voltcraft® - Dieser Name steht auf dem Gebiet der Mess-, Lade- sowie Netztechnik für
überdurchschnittliche Qualitätsprodukte, die sich durch fachliche Kompetenz, außergewöhnliche
Leistungsfähigkeit und permanente Innovation auszeichnen.
Vom ambitionierten Hobby-Elektroniker bis hin zum professionellen Anwender haben Sie mit einem
Produkt der Voltcraft® - Markenfamilie selbst für die anspruchsvollsten Aufgaben immer die optimale
Lösung zur Hand. Und das Besondere: Die ausgereifte Technik und die zuverlässige Qualität unserer
Voltcraft® - Produkte bieten wir Ihnen mit einem fast unschlagbar günstigen Preis-/Leistungsverhältnis
an. Darum schaffen wir die Basis für eine lange, gute und auch erfolgreiche Zusammenarbeit.
Wir wünschen Ihnen nun viel Spaß mit Ihrem neuen Voltcraft® - Produkt!
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen
Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
5
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG2.
Messen und Anzeigen der elektrischen Größen im Bereich der Überspannungskategorie CAT II bis •
max. 600V gegen Erdpotential, gemäß EN 61010-1 sowie alle niedrigeren Kategorien.
Messen von Gleich- und Wechselspannung bis max. 600 V•
Messen von Gleich- und Wechselstrom bis max. 10 A•
Frequenzmessung bis 60 MHz •
Messen von Kapazitäten bis 6 mF•
Messen von Widerständen bis 60 MΩ •
Durchgangsprüfung (<70 Ω akustisch)•
Diodentest•
Temperaturmessung von –40 bis + 400 ºC•
Die Messfunktionen werden über den Drehschalter angewählt. Die Messbereichswahl erfolgt in allen
Messfunktionen (außer Dioden- und Durchgangstest) automatisch. Eine manuelle Einstellung ist
jederzeit möglich.
Beim VC610BT werden sowohl im Gleich-, als auch Wechselspannungs- und Strommessbereich
Echt-Effektiv-Messwerte (True RMS) angezeigt.
Die Polarität wird bei negativem Messwert automatisch mit Vorzeichen (-) dargestellt.
Die beiden Strom-Messeingänge sind mit keramischen Hochleistungssicherungen gegen Überlast
abgesichert.
Die Spannung im Strom-Messkreis darf 600 V in CAT ll nicht überschreiten.
Das Multimeter wird mit sechs 1,5-Volt-Batterien des Typs C oder einer Spannung von 230 V/AC,
50 Hz betrieben. Um Strom zu sparen, wird das Gerät automatisch ausgeschaltet, wenn es für
einen Zeitraum von etwa 10 Minuten nicht benutzt wird. (Diese Funktion wird nur aktiviert, wenn das
Multimeter mit Batterien betrieben wird.) Bei aktiver Schnittstelle ist diese Funktion abgeschaltet.
Messungen in Feuchträumen bzw. unter widrigen Umgebungsbedingungen sind nicht zulässig.
Widrige Umgebungsbedingungen sind: Nässe oder hohe Luftfeuchtigkeit, Staub und brennbare Gase,
Dämpfe oder Lösungsmittel sowie Gewitter bzw. Gewitterbedingungen wie starke elektrostatische
Felder usw.
Verwenden Sie zum Messen nur Messleitungen bzw. Messzubehör, welche auf die Spezikationen
des Multimeters abgestimmt sind.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern
des Produktes nicht gestattet. Eine andere Verwendung als oben beschrieben ist nicht erlaubt
und kann zur Beschädigung des Produkts führen. Darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z. B.
Kurzschluss, Brand, Stromschlag usw. verbunden. Lesen Sie die Bedienungsanleitung genau durch
und bewahren Sie diese für späteres Nachschlagen auf.
6
Befolgen Sie alle Sicherheitshinweise und Informationen in dieser Anleitung.
Ein Ausrufungszeichen in einem Dreieck zeigt wichtige Anweisungen in dieser Anleitung,
die unbedingt befolgt werden müssen.
Ein Blitzsymbol im Dreieck warnt vor einem elektrischen Schlag oder der Beeinträchtigung
der elektrischen Sicherheit des Geräts.
CAT II Überspannungskategorie II für Messungen an elektrischen und elektronischen Geräten,
welche über
einen Netzstecker mit Spannung versorgt werden. Diese Kategorie umfasst auch alle
kleineren Kategorien
(z.B. CAT I zur Messung von Signal- und Steuerspannungen).
Dieses Gerät ist CE-konform und erfüllt die erforderlichen europäischen Richtlinien.
Erdpotential
Dieses Symbol zeigt Tipps und Informationen zur Bedienung.
7
SICHERHEITSHINWEISE5.
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie
insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und die
Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung nicht
befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/Sachschäden keine
Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.
Personen / Produkt
Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.•
Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für Kinder zu •
einem gefährlichen Spielzeug werden.
Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht, starken •
Erschütterungen, hoher Feuchtigkeit, Nässe, brennbaren Gasen, Dämpfen und
Lösungsmitteln.
Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.•
Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer Betrieb •
und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere Betrieb ist nicht
mehr gewährleistet, wenn das Produkt:
sichtbare Schäden aufweist, nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert, über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen gelagert -
wurde oder
erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde. -
Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus •
bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen der übrigen •
Geräte, an die das Produkt angeschlossen wird.
Produkte, die an Netzspannung betrieben werden, gehören nicht in Kinderhände. •
Lassen Sie deshalb beim Betrieb des Produkts in Anwesenheit von Kindern
besondere Vorsicht walten, insbesondere wenn diese versuchen, Gegenstände
durch Gehäuseöffnungen in ein Gerät zu stecken. Es besteht die Gefahr eines
lebensgefährlichen elektrischen Schlags.
Gießen Sie nie Flüssigkeiten über elektrischen Geräten aus und stellen Sie keine •
mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände (z.B. Vasen) darauf ab bzw. in deren Nähe. Es
besteht höchste Gefahr eines Brandes oder lebensgefährlichen elektrischen Schlags.
8
Betreiben Sie das Produkt nur in trockenen Innenräumen. Es darf nicht feucht oder •
nass werden. Ansonsten besteht Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag!
In Schulen, Ausbildungsstätten, Hobby- und Selbsthilfewerkstätten muss der Umgang •
mit elektrischen Geräten durch geschultes Personal überwacht werden.
Beachten Sie in gewerblichen Einrichtungen die Unfallverhütungsvorschriften des •
Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und
Betriebsmittel.
Beim Öffnen von Abdeckungen oder Entfernen von Teilen können spannungsführende •
Teile freigelegt werden. Trennen Sie deshalb vor einer Wartung oder Instandsetzung
das Produkt von allen Spannungsquellen. Kondensatoren im Gerät können noch
geladen sein, selbst wenn es von allen Spannungsquellen getrennt wurde.
Verlegen Sie Kabel immer so, dass niemand über diese stolpern oder an ihnen hängen •
bleiben kann. Es besteht Verletzungsgefahr.
Überprüfen Sie vor jedem Einsatz das Produkt auf Beschädigung(en). Falls Sie •
Beschädigungen feststellen, verwenden Sie das Produkt nicht mehr. Trennen Sie es
von der Netzspannung und ziehen Sie das Steckernetzteil aus der Netzsteckdose.
Bringen Sie das Produkt danach in eine Fachwerkstatt.
Verwenden Sie als Spannungsquelle ausschließlich eine ordnungsgemäße •
Netzsteckdose (230 V/AC/50Hz) des öffentlichen Versorgungsnetzes.
Ziehen Sie das Steckernetzteil nicht am Kabel aus der Netzsteckdose!•
Unter folgenden Bedingungen muss der Netzstecker aus der Steckdose gezogen •
werden:
vor dem Reinigen des Produkts -
bei Gewitter -
wenn das Produkt über einen längeren Zeitraum nicht verwendet wird. -
Achten Sie während des Betriebs auf eine ausreichende Belüftung des Produkts. •
Decken Sie die Belüftungsöffnungen nicht durch Zeitschriften, Decken, Vorhänge o.ä.
ab. Halten Sie einen Mindestabstand von 15 cm zu anderen Gegenständen ein.
9
Stellen Sie sicher, dass beim Aufstellen die Kabel nicht gequetscht, geknickt oder •
durch scharfe Kanten beschädigt werden.
Stellen Sie vor jeder Spannungsmessung sicher, dass sich das Messgerät nicht im •
Strommessbereich bendet.
Die Spannung zwischen den Anschlusspunkten des Messgeräts und Erdpotential darf •
600 V DC/AC in CAT II nicht überschreiten.
Vor jedem Wechsel des Messbereiches sind die Messspitzen vom Messobjekt zu •
entfernen.
Seien Sie besonders Vorsichtig beim Umgang mit Spannungen >25 V Wechsel- (AC) •
bzw. >35 V Gleichspannung (DC)! Bereits bei diesen Spannungen können Sie bei
Berührung elektrischer Leiter einen lebensgefährlichen elektrischen Schlag erhalten.
Überprüfen Sie vor jeder Messung Ihr Messgerät und deren Messleitungen auf •
Beschädigung(en).
Führen Sie auf keinen Fall Messungen durch, wenn die schützende Isolierung •
beschädigt (eingerissen, abgerissen usw.) ist.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, achten Sie darauf, dass Sie die zu •
messenden Anschlüsse/Messpunkte während der Messung nicht, auch nicht indirekt,
berühren.
Über die fühlbaren Griffbereichsmarkierungen an den Messspitzen darf während des •
Messens nicht gegriffen werden.
Verwenden Sie das Multimeter nicht kurz vor, während oder kurz nach einem Gewitter •
(Blitzschlag! / energiereiche Überspannungen!). Achten Sie darauf, dass ihre Hände,
Schuhe, Kleidung, der Boden, Schaltungen und Schaltungsteile usw. unbedingt
trocken sind.
Vermeiden Sie den Betrieb in unmittelbarer Nähe von:•
starken magnetischen oder elektromagnetischen Feldern -
Sendeantennen oder HF-Generatoren. Dadurch kann der Messwert verfälscht werden.
Schalten Sie das Messgerät niemals gleich dann ein, wenn dieses von einem kalten •
in einen warmen Raum gebracht wird. Das dabei entstandene Kondenswasser kann
unter Umständen Ihr Gerät zerstören.
Lassen Sie das Gerät uneingeschaltet auf Zimmertemperatur kommen.•
10
Batterien / Akkus
Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf die richtige Polung.•
Entfernen Sie die Batterien, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, um •
Beschädigungen durch Auslaufen zu vermeiden. Auslaufende oder beschädigte
Akkus können bei Hautkontakt Säureverätzungen hervorrufen. Beim Umgang mit
beschädigten Akkus sollten Sie daher Schutzhandschuhe tragen.
Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie •
Batterien nicht frei herumliegen, da diese von Kindern oder Haustieren verschluckt
werden könnten.
Alle Batterien sollten zum gleichen Zeitpunkt ersetzt werden. Das Mischen von alten •
und neuen Batterien im Gerät kann zum Auslaufen der Batterien und zur Beschädigung
des Geräts führen.
Nehmen Sie keine Akkus auseinander, schließen Sie sie nicht kurz und werfen Sie •
sie nicht ins Feuer. Versuchen Sie niemals, nicht auadbare Batterien aufzuladen. Es
besteht Explosionsgefahr!
Sonstiges
Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die •
Sicherheit oder den Anschluss des Produktes haben.
Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von einem •
Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.
11
BEDIENELEMENTE6.
Siehe Ausklappseite
Display1.
„RANGE“-Taste (Bereich, manuelle Wahl des Messbereichs)2.
„MAX/MIN“-Taste (zwischen Anzeige des Maximal- und des Minimalwerts umschalten)3.
„Cancel Auto power OFF“-Taste4.
„LIGHT“-Taste5.
V • / ~ (Gleichspannung / Wechselspannung in der Einheit Volt messen)
Ω / • (Widerstand messen, Piepton ein/aus, Diode)
• (Kapazität messen)
Hz (Frequenz)•
ºC (Temperatur in der Einheit ºC messen)•
ºF (Temperatur in der Einheit ºF messen)•
µA • / ~ (Gleich-/Wechselstrom in der Einheit Mikroampere messen)
mA • / ~ (Gleich-/Wechselstrom in der Einheit Milliampere messen)
A • / ~ (Gleich-/Wechselstrom in der Einheit Ampere messen)
12
ÜBERSICHT7.
Die Messwerte werden am Multimeter (im folgenden DMM genannt) in einer Digitalanzeige dargestellt.
Die Messwertanzeige des DMM umfasst 6000 Counts (Count = kleinster Anzeigewert).
Um Strom zu sparen, schaltet sich das Digitalmultimeter (DMM) selbständig aus, wenn das Gerät
für einen Zeitraum von etwa 10 Minuten nicht benutzt wird. Diese Funktion arbeitet nur, wenn das
DMM mit Batterien betrieben wird. Die automatische Abschaltung ist bei eingeschalteter Schnittstelle
deaktiviert.
Das Messgerät ist sowohl im Hobby- als auch im professionellen Bereich bis CAT II einsetzbar.
Im Spannungs- und Strommessbereich erfolgt bei falsch angeschlossenen Messleitungen ein
Warnton mit der blinkenden Displayanzeige „WARNING!“. Schließen Sie die Messleitungen korrekt
an, bevor Sie messen.
Die einzelnen Messfunktionen werden über einen Drehschalter angewählt. Die automatische
Bereichswahl „AUTO“ ist in einigen Messfunktionen aktiv. Hierbei wird immer der jeweils passende
Messbereich eingestellt. Beginnen Sie bei der Strommessung immer mit dem größten Messbereich
(10 A) und schalten Sie bei Bedarf auf einen kleineren Messbereich um.
Der Ein-/Ausschalter (15) auf der Rückseite dient zum Ein- und Ausschalten des Geräts. Schalten Sie
das Gerät bei Nichtbenutzung stets aus.
DISPLAYANGABEN UND SYMBOLE8.
AUTOAutomatische Wahl des Messbereichs
MANUALManuelle Wahl des Messbereichs
TRMSEffektivwert
Symbol für Batteriewechsel (Batteriestand niedrig)
Diodentest
Akustischer Durchgangstest
ACWechselspannung bzw. Wechselstrom
DCGleichspannung bzw. Gleichstrom
mVMillivolt (=0,001 V)
VVolt (Einheit der elektrischen Spannung)
AAmpere (Einheit des elektrischen Stroms)
mAMilliampere (=0,001 A)
µAMikroampere (=0,000.001 A)
13
HzHertz (Einheit der Frequenz)
kHzKilohertz
MHzMegahertz
VAVoltampere (Einheit der elektrischen Scheinleistung)
ºCGrad Celsius (Einheit der Temperatur)
ºFGrad Fahrenheit (Einheit der Temperatur)
ΩOhm (Einheit des elektrischen Widerstands)
kΩKiloohm (=1.000 Ω)
MΩMegaohm (=1.000.000 Ω)
nFNanofarad (Einheit der elektrischen Kapazität, = 0,000.000.001 F)
µFMikrofarad (=0,000.001 F)
mFMillifarad (=0,001 F)
Symbol für Kapazitätsmessung
GERÄT EINSCHALTEN9.
Das Gerät wird entweder mit sechs 1,5-Volt-Batterien des Typs C oder einer Spannung von 230 V/AC,
50 Hz betrieben. Wählen Sie je nach Ihren Anforderungen eine der unten beschriebenen Methoden
zur Stromversorgung des Geräts aus.
Batterie
Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, bevor Sie das
Stromversorgungsfach öffnen.
Trennen Sie die Messleitungen vom Gerät, bevor Sie das Stromversorgungsfach
öffnen.
Betreiben Sie das Messgerät auf keinen Fall im geöffneten Zustand.
Sie müssen eine neue, vollständig geladene Batterie einlegen, wenn Sie das Gerät zum ersten Mal in
Betrieb nehmen oder wenn das Symbol für den Batteriewechsel angezeigt wird.
Schieben Sie den „BAT/AC“-Wahlschalter (14) in die Position „BAT“ (Gleichspannung).1.
Drehen Sie die beiden Schrauben auf der Oberseite des Geräts aus der Position „CLOSE“ 2.
(Geschlossen) in die Position „OPEN“ (Offen), um das Stromversorgungsfach zu entriegeln.
Drehen Sie die beiden Schrauben innen aus der Position „CLOSE“ in die Position „OPEN“, um 3.
das Batteriefach zu entriegeln.
Öffnen Sie das Batteriefach, und legen Sie sechs 1,5-Volt-Batterien des Typs C ein bzw. tauschen 4.
Sie die bereits vorhandenen Batterien aus. Achten Sie dabei auf die richtige Polarität.
14
Schließen und verriegeln Sie das Batteriefach, indem Sie die beiden Schrauben innen aus der 5.
Position „OPEN“ in die Position „CLOSE“ drehen.
Schließen und verriegeln Sie das Stromversorgungsfach, indem Sie die beiden Schrauben auf der 6.
Oberseite aus der Position „OPEN“ in die Position „CLOSE“ drehen.
Versorgung mit Wechselstrom
Schieben Sie den „BAT/AC“-Wahlschalter (14) in die Position „AC“ (Wechselspannung).1.
Verbinden Sie das Netzkabel (C13-Standardkabel) mit dem Netzanschluss (C14-2.
Standardanschluss) (16) auf der Rückseite des Multimeters.
Verbinden Sie den Netzstecker des Netzkabels mit einer Steckdose.3.
MESSLEITUNGEN10.
Im Lieferumfang sind ein Paar Messleitungen sowie ein Paar Krokodilklemmen enthalten. Wählen Sie
je nach Ihren Anforderungen ein geeignetes Paar Messleitungen aus. Stecken Sie das runde Ende
der Leitungen in die entsprechende Buchse.
Wenn Sie die Prüfspitzen verwenden, berühren Sie die Messpunkte mit den Prüfspitzen. Wenn Sie
die Klemmen verwenden, klemmen Sie diese an die Messpunkte.
MESSUNG STARTEN11.
Überschreiten Sie auf keinen Fall die max. zulässigen Eingangsgrößen.
Berühren Sie keine Schaltungen oder Schaltungsteile, wenn darin höhere
Spannungen als 25 V ACrms oder 35 V DC anliegen können! Lebensgefahr!
Kontrollieren Sie vor Messbeginn die angeschlossenen Messleitungen
auf Beschädigungen wie z.B. Schnitte, Risse oder Quetschungen. Defekte
Messleitungen dürfen nicht mehr benutzt werden! Lebensgefahr!
Über die fühlbaren Griffbereichsmarkierungen an den Messspitzen darf während
des Messens nicht gegriffen werden.
Es dürfen immer nur die zwei Messleitungen am Messgerät angeschlossen sein,
welche zum Messbetrieb benötigt werden. Entfernen Sie aus Sicherheitsgründen
alle nicht benötigten Messleitungen vom Messgerät.
Messungen in Stromkreisen >50 V/AC und >75 V/DC dürfen nur von Fachkräften
und eingewiesenen Personen durchgeführt werden, die mit den einschlägigen
Vorschriften und den daraus resultierenden Gefahren vertraut sind.
Sobald „OL“ (für Overload = Überlauf) im Display erscheint, haben Sie den Messbereich
überschritten. Weitere Informationen nden Sie im Kapitel „RANGE-FUNKTION, MANUELLE
MESSBEREICHSWAHL“.
15
Multimeter einschalten
Das Multimeter kann mithilfe des Ein-/Ausschalters (15) auf der Rückseite ein- und ausgeschaltet
werden. Schalten Sie den Ein-/Ausschalter zum Einschalten in die Position „I“. Schalten Sie den Ein-/
Ausschalter zum Ausschalten in die Position „O“. Schalten Sie das Messgerät bei Nichtbenutzung
stets aus.
Bevor Sie mit dem Gerät arbeiten können, müssen Sie zuerst die Stromversorgung
herstellen.
„SELECT“-Taste (8)
Die „SELECT“-Taste (8) dient zum Umschalten zwischen den schwarz und rot beschrifteten Funktionen
am Drehschalter. Wählen Sie gewünschte Funktion, und drücken Sie dann die „SELECT“-Taste (8),
um zwischen den schwarz beschrifteten und den rot beschrifteten Funktionen zu wechseln.
Spannungsmessung
Die max. zulässige Spannung im Strommesskreis darf 600 V in CAT II nicht
überschreiten.
Zur Messung von Gleichspannungen „DC“ (V ) gehen Sie wie folgt vor:
Schalten Sie das DMM ein, und wählen Sie die Messfunktion „V 1. ”. Die Anzeige „DC“ erscheint
auf dem Display.
Stecken Sie die rote Messleitung in die VΩ2. Hz -Messbuchse (10), die schwarze
Messleitung in die COM-Messbuchse (11).
Verbinden Sie die beiden Messspitzen mit dem Messobjekt (Batterie, Schaltung usw.). Die rote 3.
Messspitze entspricht dem Pluspol, die schwarze Messspitze dem Minuspol.
Die jeweilige Polarität des Messwertes wird zusammen mit dem augenblicklichen Messwert im 4.
Display angezeigt.
Sobald bei der Gleichspannung ein Minus „-„ vor dem Messwert erscheint, ist die gemessene
Spannung negativ (oder die Messleitungen sind vertauscht). Der Spannungsbereich
„V DC/AC“ weist einen Eingangswiderstand von >10 MΩ auf.
Entfernen Sie nach Messende die Messleitungen vom Messobjekt und schalten Sie das DMM 5.
aus.
16
Zur Messung von Wechselspannungen „AC“ (V ~) gehen Sie wie folgt vor:
Schalten Sie das DMM ein, und wählen Sie die Messfunktion „V~“. Auf dem Display erscheinen 1.
die Anzeigen „AC“ und „TrueRMS“.
Stecken Sie die rote Messleitung in die VΩ2. Hz -Messbuchse (10), die schwarze Messleitung
in die COM-Messbuchse (11).
Verbinden Sie die beiden Messspitzen mit dem Messobjekt (Generator, Schaltung usw.).3.
Der aktuelle Messwert wird auf dem Display angezeigt.4.
Entfernen Sie nach Messende die Messleitungen vom Messobjekt und schalten Sie das DMM 5.
aus.
Strommessung
Überschreiten Sie auf keinen Fall die max. zulässigen Eingangsgrößen. Berühren
Sie keine Schaltungen oder Schaltungsteile, wenn darin höhere Spannungen als
25 V ACrms oder 35 V DC anliegen können! Lebensgefahr!
Die max. zulässige Spannung im Strommesskreis darf 600 V in CAT II nicht
überschreiten.
Messungen >5 A dürfen nur für max. 10 Sekunden und nur im Intervall von 10
Minuten durchgeführt werden.
Beginnen Sie die Strommessung immer mit dem größten Messbereich und
wechseln ggf. auf einen kleineren Messbereich. Vor einem Messbereichswechsel
immer die Schaltung stromlos schalten. Alle Strommessbereiche sind abgesichert
und somit gegen Überlastung geschützt.
Messen Sie im 10A-Bereich auf keinen Fall Ströme über 10 A bzw. im mA/μABereich
Ströme über 600 mA, da sonst die Sicherungen auslösen.
Zur Messung von Gleichströmen (A ) gehen Sie wie folgt vor:
Schalten Sie das DMM ein, und wählen Sie „A 1. ”, “mA ” oder “µA ”. Wenn Sie bezüglich
des Messbereichs unsicher sind, beginnen Sie mit einem größeren Bereich („A ”).
MessfunktionMessbereichMessbuchsen
A 0,001 – 10 ACOM + 10A
Stecken Sie je nach gewählter Messfunktion die rote Messleitung in die Messbuchse „10 A“ (13) 2.
bzw. die Messbuchse „mAµAºCºF“ (12) und die schwarze Messleitung in die Messbuchse „COM“
(11).
17
Verbinden Sie die beiden Messspitzen in Reihe mit dem Messobjekt (Batterie, Schaltung usw.); 3.
die jeweilige Polarität des Messwertes wird zusammen mit dem augenblicklichen Messwert im
Display angezeigt.
Wenn bei der Messung von Gleichstrom vor dem Messwert ein Minus „–“ angezeigt wird, ießt
der Strom in umgekehrter Richtung (oder die Messleitungen wurden vertauscht).
Entfernen Sie nach Messende die Messleitungen vom Messobjekt und schalten Sie das DMM 4.
aus.
Zur Messung von Wechselströmen (A ~ ) gehen Sie wie zuvor beschrieben vor:
Schalten Sie das DMM ein, und wählen Sie den Messbereich „A 1. ”, “mA ” oder “µA ”.
Wenn Sie bezüglich des Messbereichs unsicher sind, beginnen Sie mit einem größeren Bereich
(„A “). Drücken Sie die „SELECT“-Taste (8), um zwischen den Funktionen „A ~“, „mA ~“ und „µA ~“
zu wechseln. Auf dem Display erscheinen die Anzeigen „AC“ und „TrueRMS“.
MessfunktionMessbereichMessbuchsen
A ~0,001 – 10 ACOM + 10A
Stecken Sie je nach gewählter Messfunktion die rote Messleitung in die Messbuchse „10 A“ (13) 2.
bzw. die Messbuchse „mAµAºCºF“ (12) und die schwarze Messleitung in die Messbuchse „COM“
(11).
Verbinden Sie die beiden Messspitzen in Reihe mit dem Messobjekt (Generator, Schaltung usw.); 3.
die augenblicklichen Messwert im Display angezeigt.
Entfernen Sie nach Messende die Messleitungen vom Messobjekt und schalten Sie das DMM 4.
aus.
Frequenzmessung
Das DMM kann die Frequenz einer Signalspannung von 0,001 Hz - 60 MHz messen und anzeigen.
Zur Messung von Frequenzen gehen Sie wie folgt vor:
Schalten Sie das DMM ein und wählen den Messbereich “%”. 1.
Stecken Sie die rote Messleitung in die VΩ2. Hz -Messbuchse (10), die schwarze
Messleitung in die COM-Messbuchse (11).
Verbinden Sie die beiden Messspitzen mit dem Messobjekt (Signalgenerator, Schaltung usw.).3.
Die Frequenz wird mit der entsprechenden Einheit im Display angezeigt.4.
Entfernen Sie nach Messende die Messleitungen vom Messobjekt und schalten Sie das DMM 5.
aus.
18
Widerstandsmessung
Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen und
Bauelemente sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos und entladen
sind.
Zur Widerstandsmessung gehen Sie wie folgt vor:
Schalten Sie das DMM ein und wählen den Messbereich “Ω”.1.
Stecken Sie die rote Messleitung in die VΩ2. Hz -Messbuchse (10) die schwarze Messleitung
in die COM-Messbuchse (11).
Überprüfen Sie die Messleitungen auf Durchgang, indem Sie die beiden Messspitzen verbinden. 3.
Daraufhin muss sich ein Widerstandswert von ca. 0 - 1,5 Ω einstellen (Eigenwiderstand der
Messleitungen).
Verbinden Sie nun die beiden Messspitzen mit dem Messobjekt.4.
Der Messwert wird, sofern das Messobjekt nicht hochohmig oder unterbrochen ist, im Display 5.
angezeigt. Warten Sie, bis sich die Anzeige stabilisiert hat. Bei Widerständen >1 MΩ kann dies
einige Sekunden dauern.
Sobald „OL“ (für Overload = Überlauf) im Display erscheint, haben Sie den Messbereich 6.
überschritten bzw. der Messkreis ist unterbrochen.
Entfernen Sie nach Messende die Messleitungen vom Messobjekt und schalten Sie das DMM aus.7.
Wenn Sie eine Widerstandsmessung durchführen, achten Sie darauf, dass die Messpunkte,
welche Sie mit den Messspitzen zum Messen berühren, frei von Schmutz, Öl, Lötlack oder
ähnlichem sind. Solche Umstände können das Messergebnis verfälschen.
Diodentest
Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen und
Bauelemente sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos und entladen
sind.
Schalten Sie das DMM ein und wählen den Messbereich “Ω”. Drücken Sie die „SELECT“-Taste (8) 1.
um die Messfunktion umzuschalten. Im Display erscheint das Diodensymbol .
Stecken Sie die rote Messleitung in die VΩ2. Hz -Messbuchse (10) die schwarze Messleitung
in die COM-Messbuchse (11).
Überprüfen Sie die Messleitungen auf Durchgang, indem Sie die beiden Messspitzen verbinden. 3.
Daraufhin muss sich ein Wert von ca. 0,0000 V einstellen.
Verbinden Sie die beiden Messspitzen mit dem Messobjekt (Diode).4.
Im Display wird die Durchlassspannung „UF“ in Volt (V) angezeigt. Ist „.OL“ ersichtlich, so wird die 5.
Diode in Sperrrichtung (UR) gemessen oder die Diode ist defekt (Unterbrechung). Führen Sie zur
Kontrolle eine gegenpolige Messung durch.
Entfernen Sie nach Messende die Messleitungen vom Messobjekt und schalten Sie das DMM aus.6.
19
Durchgangsprüfung
Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen und
Bauelemente sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos und entladen
sind.
Schalten Sie das DMM ein und wählen den Messbereich „Ω“. Drücken Sie die „SELECT“-Taste (8) 1.
um die Messfunktion umzuschalten. Im Display erscheint das Symbol für Durchgangsprüfung.
Stecken Sie die rote Messleitung in die VΩ2. Hz -Messbuchse (10), die schwarze
Messleitung in die COM-Messbuchse (11).
Als Durchgang wird ein Messwert <20 Ω erkannt und es ertont ein Piepton. Der Messbereich 3.
reicht bis max. 400 Ω.
Sobald „OL.“ (für Overload = Überlauf) im Display erscheint, haben Sie den Messbereich 4.
überschritten bzw. der Messkreis ist unterbrochen.
Entfernen Sie nach Messende die Messleitungen vom Messobjekt und schalten Sie das DMM aus..5.
Kapazitätsmessung
Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen und
Bauelemente sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos und entladen
sind.
Beachten Sie bei Elektrolyt-Kondensatoren unbedingt die Polarität.
Schalten Sie das DMM ein und wählen den Messbereich „1. “.
Stecken Sie die rote Messleitung in dieVΩ2. Hz -Messbuchse (10), die schwarze Messleitung
in die COM-Messbuchse (11).
In der Anzeige erscheint die Einheit “nF”.3.
Aufgrund des empndlichen Messeingangs kann es bei „offenen“ Messleitungen zu einer
Wertanzeige im Display kommen. Durch Drücken der Taste „REL/PC“ wird die Anzeige auf
„0“ gesetzt. Im oberen kleinen Display wird der Grundwert (Rel-Differenz) angezeigt. Die
Autorange-Funktion wird deaktiviert.
Verbinden Sie nun die beiden Messspitzen (rot = Pluspol/ schwarz = Minuspol) mit dem Messobjekt 4.
(Kondensator). Im Display wird nach einer kurzen Zeit die Kapazität angezeigt. Warten Sie, bis
sich die Anzeige stabilisiert hat. Bei Kapazitäten >40 μF kann dies einige Sekunden dauern.
Bei der Messung der Kapazität im mF-Bereich zeigt das Display manchmal für einige Sekunden
‚dsc‘ und dann für einige Sekunden ‚OL‘ an, bevor der Messwert angezeigt wird.
Sobald „OL“ (für Overload = Überlauf) im Display erscheint, haben Sie den Messbereich 5.
überschritten.
Entfernen Sie nach Messende die Messleitungen vom Messobjekt und schalten Sie das DMM 6.
aus.
20
Temperaturmessung
Während der Temperaturmessung darf nur der Temperaturfühler der zu messenden
Temperatur ausgesetzt werden. Die Arbeitstemperatur des Messgerätes darf nicht
über- oder unterschritten werden, da es sonst zu Messfehlern kommen kann.
Der Kontakt-Temperaturfühler darf nur an spannungsfreien Oberächen verwendet
werden.
Zur Temperaturmessung können alle K-Typ-Thermofühler verwendet werden. Die Temperatur wird in °C
und °F angezeigt. Mit optionalen Fühlern kann der gesamte Messbereich (-40 bis +1000 °C) verwendet
werden.
Zur Temperatur-Messung gehen Sie wie folgt vor:
Schalten Sie das DMM ein und wählen den Messbereich “ºC/ºF ”. 1.
Schließen Sie den Typ-K-Wärmefühler polaritätsrichtig an, indem Sie den Pluspol in die 2.
Messbuchse „mAµAºCºF“ (12) und den Minuspol in die Messbuchse „COM“ stecken. Verwenden
Sie geeignete Typ-K-Steckeradapter, falls erforderlich.
Im Hauptdisplay wird die Temperatur je nach der Einstellung in °C oder °F angezeigt.3.
Sobald „OL.“ im Display erscheint, wurde der Messbereich überschritten.4.
Entfernen Sie nach Messende den Fühler und schalten Sie das DMM aus.5.
Bei überbrücktem Messeingang (Buchsen: °C/ºF – COM) wird die Gerätetemperatur des DMM
angezeigt. Die Temperaturanpassung an die Umgebung erfolgt auf Grund des geschlossenen
Gehäuses sehr langsam.
RANGE-FUNKTION, MANUELLE MESSBEREICHSWAHL12.
Die RANGE-Funktion ermöglicht in einigen Messfunktionen mit automatischer Messbereichswahl
(AUTO) die manuelle Messbereichswahl. In Grenzbereichen ist es sinnvoll den Messbereich zu
xieren, um ein ungewolltes Umschalten zu verhindern.
Durch Drücken der „RANGE“-Taste (2) wird diese Funktion aktiviert. Im Display erlischt die Anzeige
„AUTO“ und es erscheint „MANUAL“. Drücken Sie erneut, um zu einem anderen Bereich zu
wechseln.
Um diese Funktion abzuschalten, halten Sie die Taste „RANGE“ für 2 s gedrückt. „AUTO“ erscheint
wieder im Display (vorausgesetzt die Autorange-Funktion ist in diesem Messbereich möglich).
21
HOLD-FUNKTION13.
Die HOLD-Funktion friert den momentan dargestellten Messwert ein, um diesen in Ruhe abzulesen
oder zu protokollieren.
Stellen Sie bei der Überprüfung von spannungsführenden Leitern sicher, dass diese Funktion
bei Testbeginn deaktiviert ist. Es wird sonst ein falsches Messergebnis vorgetäuscht!
Zum Einschalten der Hold-Funktion drücken Sie die Taste „HOLD“-Taste (9); ein Signalton bestätigt
diese Aktion und es wird „HOLD“ im Display angezeigt.
Um die HOLD-Funktion abzuschalten, drücken Sie die Taste „HOLD“-Taste(9) erneut oder wechseln
Sie die Messfunktion.
MAX. / MIN. -FUNKTION14.
Die MAX/MIN-Funktion ermöglicht während einer Messung die Maximal- und Minimalwerte zu erfassen
und anzuzeigen. Nach Aktivierung der „MAX/MIN“-Funktion wird wahlweise der Max- oder Min-Wert
festgehalten.
Durch Drücken der „MAX/MIN“-Taste (3) wird der aktuelle Messbereich xiert (Autorange ist
deaktiviert). Im Display erscheint das Symbol „MINMAX“ und „MANUAL“. Der Max-Wert wird im
Hauptdisplay fortlaufend festgehalten. Erkennbar ist dieser Wert durch das Symbol „MAX“.
Ein weiteres Drücken schaltet zur MIN-Funktion um. Der Min-Wert wird im Hauptdisplay fortlaufend
festgehalten. Erkennbar ist dieser Wert durch das Symbol „MIN“.
Um diese Funktion abzuschalten, halten Sie die Taste „MAX/MIN“ ca. 2 s gedrückt. Das inverse
Symbol „MAXMIN“ erlischt und die automatische Messbereichswahl wird aktiviert.
Die MAX-MIN-Funktion ist nicht in allen Messfunktionen verfügbar.
22
AUTO-POWER-OFF-FUNKTION15.
Auto PowerOFF
Cancel
6000 CountsT rue RM S Multimeter
CATII 600V
600mAmax
Das DMM schaltet nach 10 Minuten automatisch ab, wenn keine Taste oder der Drehschalter betätigt
wurde. Diese Funktion schützt und schont die Batterie und verlängert die Betriebszeit.
Um das DMM nach einer automatischen Abschaltung wieder einzuschalten betätigen Sie den
Drehschalter oder drücken Sie eine beliebige Taste (außer Low imp-Taste (11)).
Die Auto-power-off-Funktion wird bei eingeschalteter Schnittstelle deaktiviert, um die Datenverbindung
nicht zu unterbrechen. Die Funktion ist solange inaktiv, bis die Schnittstelle wieder abgeschaltet wird.
Wenn die Funktion aktiv ist, wird das Symbol auf dem Display angezeigt.
Drücken Sie zum Abschalten der Funktion die Taste „Abschaltautomatik Aus” (4). „Abschaltautomatik
Aus“ wird auf dem Display angezeigt, wenn die Funktion deaktiviert ist.
DISPLAYBELEUCHTUNG16.
Bei schlechten Lichtverhältnissen kann das Display beleuchtet werden. Die Beleuchtung schaltet
nach ca. 10 s automatisch ab.
Zum Einschalten halten Sie die Taste „LIGHT (8) für ca. 2 s gedrückt. Um die Beleuchtung vorzeitig
abzuschalten, halten Sie die Taste „LIGHT“ erneut für ca. 2 s gedrückt oder schalten das DMM aus.
Wenn das DMM mit Wechselstrom betrieben wird, kann die Beleuchtung nicht ausgeschaltet
werden.
STATIV17.
Der Winkel des DMM kann am Stativ angepasst werden. Ziehen Sie zum Entriegeln das Anschlussstück
des Stativs heraus und stellen Sie dann den Winkel des Stativs ein.
23
WARTUNG UND REINIGUNG18.
Allgemein
Um die Genauigkeit des Multimeters über einen längeren Zeitraum zu gewährleisten, sollte es jährlich
einmal kalibriert werden.
Das Messgerät ist bis auf eine gelegentliche Reinigung und den Sicherungswechsel absolut wartungsfrei.
Den Sicherungs- und Batteriewechsel nden Sie im Anschluss.
Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit des Gerätes und der
Messleitungen z.B. auf Beschädigung des Gehäuses oder Quetschung usw.
Reinigung
Bevor Sie das Gerät reinigen beachten Sie unbedingt folgende Sicherheitshinweise:
Beim Öffnen von Abdeckungen oder Entfernen von Teilen, außer wenn dies von
Hand möglich ist, können spannungsführende Teile freigelegt werden.
Vor einer Reinigung oder Instandsetzung müssen die angeschlossenen Leitungen vom
Messgerät und von allen Messobjekten getrennt werden. Schalten Sie das DMM aus.
Verwenden Sie zur Reinigung keine carbonhaltigen Reinigungsmittel, Benzine, Alkohole oder
ähnliches. Dadurch wird die Oberäche des Messgerätes angegriffen. Außerdem sind die Dämpfe
gesundheitsschädlich und explosiv. Verwenden Sie zur Reinigung auch keine scharfkantigen
Werkzeuge, Schraubendreher oder Metallbürsten o.a.
Zur Reinigung des Gerätes bzw. des Displays und der Messleitungen nehmen Sie ein sauberes,
fusselfreies, antistatisches und leicht feuchtes Reinigungstuch. Lassen Sie das Gerät komplett
abtrocknen, bevor Sie es für den nächsten Messeinsatz verwenden.
Sicherungsaustausch
Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, bevor Sie das
Stromversorgungsfach öffnen.
Trennen Sie die Messleitungen vom Gerät, bevor Sie das Stromversorgungsfach
öffnen.
Schalten Sie das geöffnete Messgerät niemals ein. Es besteht Lebensgefahr!
Drehen Sie die beiden Schrauben auf der Oberseite des Geräts aus der Position „CLOSE“
(Geschlossen) in die Position „OPEN“ (Offen), um das Stromversorgungsfach zu entriegeln.
Drücken Sie den Hebel am Deckel des Sicherungsfachs nach rechts, um das Sicherungsfach zu
öffnen.
24
Ersetzen Sie die beschädigte Sicherung durch eine neue desselben Typs. Weitere Informationen
nden Sie im Kapitel „Technische Daten“.
Schließen Sie das Sicherungsfach, und drehen Sie die beiden Schrauben auf der Oberseite
des Geräts aus der Position „OPEN“ (Offen) in die Position „CLOSE“ (Geschlossen), um das
Stromversorgungsfach zu verriegeln.
Zusätzlich zu den Sicherungen (für die Messleitungen) im Sicherungsfach ist neben dem Netzeingang
(16) eine Netzsicherung angebracht.
Gehen Sie folgendermaßen vor, um die Netzsicherung auszutauschen:
Ziehen Sie sämtliche Anschlusskabel sowie das Netzkabel vom Gerät ab.1.
Hebeln Sie die Netzsicherung mittels eines geeigneten Schraubendrehers aus der Halterung.2.
25
BEHEBUNG VON STÖRUNGEN19.
Mit dem DMM haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem neuesten Stand der Technik
gebaut wurde und betriebssicher ist.
Dennoch kann es zu Problemen oder Störungen kommen.
Deshalb möchten wir Ihnen hier beschreiben, wie Sie mögliche Störungen leicht selbst beheben
können:
Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise!
FehlerMögliche UrsacheMögliche Abhilfe
Das Multimeter funktioniert
nicht.
Keine Messwertänderung.Ist eine falsche Messfunktion
Das Messgerät piept und es
blinkt das Symbol „WARNING!“
Ist die Batterie verbraucht?
Ist das Netzkabel
ordnungsgemäß
angeschlossen?
aktiv (AC/DC)?
Stecken die Messleitungen
zuverlässig in den
Messbuchsen?
Ist die Sicherung defekt?Kontrollieren Sie die
Ist die Hold-Funktion aktiviert
(Anzeige „H“)
Falsch angeschlossene oder
ungeeignete Messleitungen
Kontrollieren Sie den Zustand.
Batteriewechsel.
Überprüfen Sie das
Netzkabel.
Kontrollieren Sie die Anzeige
(AC/DC) und schalten die
Funktion ggf. um.
Kontrollieren Sie den Sitz der
Messleitungen.
Sicherungen.
Drücken Sie die „HOLD“Taste (9) um diese Funktion
zu deaktivieren.
Messleitungen richtig am
Messgerät anschließen,
austauschen oder
Messfunktion ändern.
26
ENTSORGUNG20.
Produkt
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll.
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden
gesetzlichen Bestimmungen.
Entnehmen Sie evtl. eingelegte Batterien/Akkus und entsorgen Sie diese getrennt vom
Produkt.
Batterien / Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten
Batterien/Akkus verpichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt.
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet,
das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist. Die Bezeichnungen für
das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei (die
Bezeichnung steht auf den Batterien/Akkus z.B. unter dem links abgebildeten MülltonnenSymbol).
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer
Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft
werden.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
27
TECHNISCHE DATEN21.
Betriebsspannung ................6 x 1,5 V/DC Batterie Typ C oder 230 V/AC, 50 Hz
Arbeitsbedingungen .............0 bis +30 ºC(<75 %RH), +30 bis +40 ºC(<50 %rF)
Betriebshöhe .......................max. 2000 m
Lagertemperatur ..................-10 bis +50 ºC
Sicherung Typ ......................10A 1000V Φ10.5x38mm, 500 mA 1000 V, Φ6.35x32mm
.............................................(Netzsicherung) 250 V, 125 mA, ø5 x 20 mm
Gewicht ................................1,99 kg
Abmessungen (B x H x T) ...24,2 x 10,5 x 30,5 cm
Messtoleranzen
Angabe der Genauigkeit in ± (% der Ablesung + Anzeigefehler in Counts (= Anzahl der kleinsten
Stellen)). Die Genauigkeit gilt ein Jahr lang bei einer Temperatur von +23°C (± 5°C), bei einer rel.
Luftfeuchtigkeit von kleiner als 75 %, nicht kondensierend. Temperaturkoefzient: +0,1 x (spezizierte
Genauigkeit)/1°C
Gleichspannung
BereichGenauigkeitAuösung
600 mV±(0,6%+8) 0,1 mV
6 V
60 V0,01 V
600 V0,1 V
Überlastschutz 600 V; Impedanz: 10 MΩ
±(0,3%+8)
0,001 V
Wechselspannung
BereichGenauigkeitAuösungFrequenybereich
600 mV±(1,0% + 10)0,1 mV40 – 100 Hz
28
±(1,0% + 10)
6 V
60 V
600 V
Überlastschutz 600 V; Impedanz: ca. 10 MΩ
TrueRMS im Messbereich von 10 – 95%: Scheitelfaktor
(Crest Factor): max. 3,0 (bei 600 max. 1,5)
±(2,8 % + 8)1,000 – 10,000 Hz
±(5,0 % + 15)10,000 – 50,000 Hz
±(2,5% + 10 )
±(2,8 % + 8)1,000 – 10,000 Hz
±(5,0 % + 15)10,000 – 50,000 Hz
±(1,0% + 10)
±(6,0 % + 10)1,000 – 10,000 Hz
0,001 V
0,01 V
0,1 V
Gleichstrom
BereichGenauigkeitAuösung
600 µA
6000 μA1 μA
60 mA0,01 mA
600 mA±(1,0 % + 8)0,1 mA
10 A±(1,8 % + 3)0,01 A
Überlastschutz: Sicherungen 600 V; 500 mA (µAmA) / 10 A(10 A)
±(0,7 % + 5)
0,1 μA
45 – 1,000 Hz
40 – 1,000 Hz
40 – 1,000 Hz
29
Wechselstrom
BereichGenauigkeitAuösungFrequenybereich
600 µA
6000 μA
60 mA
600 mA
10 A
Überlastschutz: Sicherungen 600 V; TrueRMS im Messbereich von 10 – 100%
±(2 % + 10)
±(4 % + 5)10.000 – 15.000 Hz
±(2 % + 10)
±(4 % + 5)10.000 – 15.000 Hz
±(2 % + 10)
±(4 % + 5)10.000 – 15.000 Hz
±(2 % + 10)
±(5 % + 15)10.000 – 15.000 Hz
±(3 % + 10)
±(3 % + 15)1.000 – 5.000 Hz
0,1 μA
1 μA
0,01 mA
0,1 mA
0,01 A
40 – 10.000 Hz
40 – 10.000 Hz
40 – 10.000 Hz
40 – 10.000 Hz
40 – 1.000 Hz
Widerstand
BereichGenauigkeitAuösung
600 Ω±(0,8 % + 3)0,1 Ω
6 kΩ
60 kΩ0,01kΩ
600 kΩ0,1kΩ
6 MΩ±(1,2 % + 5)0,001MΩ
60 MΩ ±(1,8 % + 15)0,01MΩ
Überlastschutz 600 V
±(0,8 % + 5)
0,001 kΩ
30
Kapazität
BereichGenauigkeitAuösung
6 nF
60 nF0,01 nF
600 nF0,1 nF
6 μF0,001 μF
60 μF0,01 μF
600 μF±(5 %+8)0,1 µF
6 mF±(8 %+10)0,001 mF
Überlastschutz 600 V
±(4 %+5)
0,001 nF
Frequenz
BereichGenauigkeitAuösung
6 kHz
60 kHz0,01 kHz
600 kHz0,1 kHz
6 MHz0,001 MHz
60 MHz0,01 MHz
Überlastschutz 600 V
±(0,1 % + 10)
1 Hz
31
Temperatur
BereichGenauigkeitAuösung
-40 to 0 ºC±(12 % + 10)
1 ºC+0 to +400 ºC±(2,5 % + 8)
+400 to +1000 ºC ±(3 % + 5)
-40 to +32 ºF±(12 % + 10)
1 ºF+32 to +752 ºF±(2,5 % + 10)
+752 to +1832 ºF ±(3,5 % + 8)
Diodentest
PrüfspannungAuösung
ca. 2,70 V0,001 V
Überlastschutz:: 600 V
Akust. Durchgangsprüfer
PrüfspannungAuösung
ca. 1,2 V1 Ω
Überlastschutz:: 600 V, <10 Ω Dauerton
32
Loading...
+ 82 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.