VOLTCRAFT VC-605 User guide [ml]

CONRAD IM INTERNET http://www.conrad.de
Impressum
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic GmbH. Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Foto-
kopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung
in Technik und Ausstattung vorbehalten. ©
Copyright 2000 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
Imprint
These operating instructions are published by Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad­Straße 1, 92240 Hirschau/Germany
No reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photocopy,micro­filming or storage in electronic data processing equipment, without the express written consent of the publisher.
The operating instructions reflect the current technical specifications at time of print. We reserve the right to change the technical or physical specifications.
©
Copyright 2000 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
Note de l´éditeur
Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad­Straße 1, 92240 Hirschau/Allemagne.
Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type, par exemple photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte electronique est soumise à une autorisation préalable écrite de l`éditeur.
Impression, même partielle, interdite. Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression. Données
techniques et conditionnement soumis à modifications sans aucun préalable. ©
Copyright 2000 par Conrad Electronic GmbH. Imprimé en Allemagne.
Impressum
Deze gebruiksaanwijzing is een publikatie van Conrad Electronic Ned BV. Alle rechten, inclusief de vertaling, voorbehouden. Reprodukties van welke aard dan ook, fotokopie, microfilm of opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbestand, alleen met schriftelijke toestemming van de uitgever.
Nadruk, ook in uittreksel, verboden. Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan. Wijzigin-
gen in techniek en uitrusting voorbehouden. ©
Copyright 2000 by Conrad Electronic Ned BV. Printed in Germany.
*569-05-00/05-Mz
NL
F
GB
D
100 % Recycling­papier.
Chloorvrij gebleekt.
100 % Recycling­Papier.
Chlorfrei gebleicht.
100 % recycling paper.
Bleached without chlorine.
100% papier recyclé.
Blanchi sans chlore.
Stromzange VC - 605
Seite 4 - 27
Pince de courant ­VC 605 Page 28 - 50
Pince à courant ­VC 605
Page 51 - 75
Stroomtang VC-605 Pagina 76 - 98
Item-No. / Node commande / Best.-Nr./ Bestnr.:
12 01 67
NL
F
GB
D
OPERATING INSTRUCTIONS NOTICE D’EMLPOI
GB
BEDIENUNGSANLEITUNG GEBRUIKSAANWIJZING
NL
D
Version 05/00
2
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie ent­hält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie darauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben.
Bewahren Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf! Eine Auflistung der Inhalte finden Sie im Inhaltsverzeichnis mit An­gabe der entsprechenden Seitenzahlen auf Seite 7.
These operating instructions belong with this product. They contain important information for putting it into service and operating it. This should be noted also when this product is passed on to a third party. Therefore look after these operating instructions for future referen­ce! A list of contents with page numbers can be found on page 31.
Ce mode d'emploi appartient à ce produit. Il contient des re­commandations en ce qui concerne sa mise en service et sa manutention. Veuillez en tenir compte et ceci également lors­que vous remettez le produit à des tiers.
Conservez ce mode d'emploi afin de pouvoir vous documenter en temps utile! Vous trouverez le récapitulatif des indications du contenu à la table des matières avec mention de la page correspondante à la page
54.
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Er staan belan­grijke aanwijzingen in betreffende de ingebruikname en ge­bruik, ook als u dit product doorgeeft aan derden.
Bewaar deze handleiding zorgvuldig, zodat u deze later nog eens kunt nalezen! U vindt een opsomming van de inhoud in de inhoudsopgave met aanduiding van de paginanummers op pagina 79.
NL
F
GB
D
3
Einführung
Sehr geehrter Kunde Mit der Stromzange VC - 605 haben Sie ein Meßgerät nach dem neuesten Stand der Technik erworben. Es vereint die Vorzüge eines handlichen Zangenamperemeters mit denen eines Multimeters in einem Gerät.
Der Aufbau entspricht der DIN VDE 0411, Teil 1 für Meßgeräte = EN 61010-1 bzw. der EN 61010-2-32 (für Stromzangen). Darü­ber hinaus ist es EMV-geprüft und entspricht somit den Anfor­derungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlini­en. Die Konformität wurde nachgewiesen; die entsprechenden Unterlagen sind beim Hersteller hinterlegt.
Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb si­cherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanlei­tung beachten!
Bei Fragen wenden Sie sich bitte an unsere Technische Beratung Deutschland: Tel. 0180 / 531 21 19 Mo.- Fr. 08.00 bis 18.00 Uhr
Österreich: Tel. 0 72 42/20 30 60 Mo. - Do. 8.30 bis 12.00 Uhr, 13.00 bis 16.00 Uhr Fr. 8.30 bis 12.30 Uhr
Schweiz: Tel. 0848 87 78 11 Mo. - Do. 8.00 bis 12.00 Uhr, 13.00 bis 17.00 Uhr Fr. 8.00 bis 12.00 Uhr
D
4
101
100
Bestimmungsgemäßer Einsatz der Stromzange VC - 605:
Messen, wandeln (Halleffektsensor) und anzeigen von Gleich- und Wechselströmen von 0,1 A (=100mA) bis max. 1000 Arms Messung von Gleichspannungen bis max. 1000 VDC Messung von Wechselspannungen bis max. 750 VACrms Messung von Widerständen bis 400 Ohm Frequenzmessungen bis max. 4 MHz
Durchgangsprüfung (unter 100 Ohm akustisch) und Diodentest Das Meßgerät darf im geöffneten Zustand, mit geöffnetem Batterie­fach, bzw. bei fehlendem Batteriefach-Deckel nicht betrieben wer­den.
Eine Messung in Feuchträumen oder im Außenbereich, bzw. unter widrigen Umgebungsbedingungen ist nicht zulässig. Widrige Um­gebungsbedingungen sind:
- Nässe oder zu hohe Luftfeuchtigkeit,
- Staub und brennbare Gase, Dämpfe oder Lösungsmittel,
- starke Vibrationen,
- starke Magnetfelder, wie in der Nähe von Maschinen oder Lautsprechern,
- Gewitter bzw. Gewitterbedingungen wie starke elektrostati­sche Felder usw.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben, führt zur Beschä­digung dieses Produktes, außerdem ist dies mit Gefahren, wie z. B. Kurzschluß, Brand, elektrischer Schlag etc. verbunden. Das ge­samte Produkt darf nicht geändert, bzw. umgebaut werden! Die Si­cherheitshinweise sind unbedingt zu beachten!
5
Maximale ingangsgroottes, bescherming tegen overbelasting
Spanningsmeting . . . . . . . . . . . . .: 1000 VDC resp. 750 VACrms
(rms = effectief)
Stroommeting . . . . . . . . . . . . . . .: 000 A, resp. max 1200 Arms
max. 60s lang
Weerstandsmeting . . . . . . . . . . .: max. 400 Ohm, overbelastings-
beveiliging 500 VDC resp. VACrms
Doorgangstester . . . . . . . . . . . . .: Overbelastingsbeveiliging 500
VDC resp. VACrms
Diodetest . . . . . . . . . . . . . . . . . . .: Overbelastingsbeveiliging 500
VDC resp. VACrms
Frequentiemeting . . . . . . . . . . . . .: max. 4 MHz, overbelastingsbe-
veiliging 500 VDC resp. VACrms
Overschrijd in geen geval de max. toelaatbare in­gangsgroottes resp. een overbelasting kan onder ongunstige omstandigheden u meetapparaat verni­elen resp., het leven van de gebruiker in gevaar brengen.
98
9 4-mm-Sicherheitsbuchse zum Anschluß der roten Meßleitung
bei Spannungsmessungen bis max. 1000 VDC bzw. 750 VACrms
10 Batteriefach auf der Gehäuseunterseite (zwei Schrauben)
ACHTUNG! Beachten Sie unbedingt zu Ihrer eigenen Sicherheit die max. Eingangsgrößen.
Inhaltsverzeichnis
Seite
Einführung ........................................................................................4
Bestimmungsgemäße Verwendung..................................................5
Bedienungselemente (Ausklappseite) ..............................................6
Inhaltsverzeichnis .............................................................................7
Sicherheitshinweise..........................................................................8
Vorstellung......................................................................................11
Handhabung, Inbetriebnahme........................................................12
Durchführung von Messungen .......................................................14
Entsorgung .....................................................................................22
Behebung von Störungen...............................................................23
Wartung und Pflege........................................................................24
Technische Daten, Meßtoleranzen .................................................25
7
relatieve luchtvochtigheid : < 70 %, niet condenserend Opslagtemperatuur : -20°C tot +60°C (rel. LV < 80%,
niet cond., batterij verwijderd)
Temperatuur voor garandeerde precisie : +23°C ±5 K
Temperatuur-coëfficiënt : 0,1 x aangegeven precisie/K ex-
tra meetfout in het bereik van 0 tot 18°C en van 28°C tot 50°C
Batterijtype : 1 x 9-V-blokbatterij, type NEDA
1604 of JIS 006P of IEC6LF22 of derg.
Levensduur batterij : ca. 100 uren (met zink-kool-bat-
terij)
Max. werkhoogte : 2000 m over NN (= max. 6562
ft of voet) Verontreinigingsgraad : "2" resp. klasse "2". Gewicht : ca. 540g (met batterij) Afmetingen (l x b x h) : ca. 277 x 102 x 49 mm
Meettoleranties
Aanduiding van de precisie in ± (% van de aflezing + aantal posi­ties = digits = dgt(s).) Precisie gedurende 1 jaar bij een temperatuur van +23°C ±5K, met een rel. luchtvochtigheid van kleiner dan 75 %. De opwarmtijd be­draagt 1 minuut.
96
• In Schulen, Ausbildungseinrichtungen, Hobby- und Selbsthilfe­werkstätten ist der Umgang mit Meßgeräten durch geschultes Personal verantwortlich zu überwachen.
• Seien Sie besonders vorsichtig beim Umgang mit Spannungen größer 25 V Wechsel- (AC) bzw. größer 35 V Gleichspannung (DC). Bereits bei diesen Spannungen können Sie bei Berührung elektrischer Leiter einen lebensgefährlichen elektrischen Schlag erhalten.
• Schalten Sie somit zunächst die Stromquelle stromlos, verbinden Sie das Meßgerät mit den Anschlüssen der zu messenden Stromquelle, stellen Sie am Meßgerät den erforderlichen Strom­meßbereich ein und schalten Sie danach die Stromquelle ein. Nach Beendigung der Messung schalten Sie die Stromquelle stromlos und entfernen die Stromzange von den Anschlüssen der Stromquelle.
• Vor jedem Wechsel des Meßbereiches ist die Stromzange vom Meßobjekt (Stromschiene, Leitung usw.) zu entfernen.
• Vor jeder Strommessung müssen die Meßleitungen von der Stromzange getrennt / entfernt werden.
• Überprüfen Sie vor jeder Messung Ihr Meßgerät bzw. Ihre Meßleitungen auf Beschädigung(en).
• Verwenden Sie zum Messen nur die Meßleitungen, welche dem Meßgerät beiliegen. Nur diese sind zulässig.
• Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, achten Sie darauf, daß Sie die Meßspitzen und die zu messenden Anschlüsse/ Stromschienen (Meßpunkte) während der Messung nicht, auch nicht indirekt, berühren.
9
Probleem Mogelijke oorzaak geen spannings- Bevindt zich de meetleiding in de
meting mogelijk. COM- en de VOLT-bus? Geen display bij - Is de batterij leeg ?
ingeschakeld apparaat foutieve stroomwaarde (DC)Wanneer is de laatste nulafstemming
doorgevoerd? Hoeveel draden worden omsloten? Op doorstroomrichting gelet ("+" -te ken)? Is de H HOLD - toets gebruikt (H op
het display)?
- Tijdens het openen van het apparaat of verwijde­ren van delen, behalve wanneer dit handmatig mo­gelijk is, kunnen spanningsgeleidende delen vrij­komen. Ook aansluitplaatsen kunnen spannings­geleidend zijn. Voordat u begint met een onder­houdsbeurt, een reparatie of delen of bouwgroe­pen uitwisselt, moet het apparaat uit ieder span­ningsbron en meetcircuit verwijderd worden, wanneer voor de werkzaamheden het apparaat geopend moet worden. Wanneer een onderhoud of reparatie van het geopende apparaat alleen on­der spanning kan geschieden, mag dit beslist al­leen een vakman uitvoeren, welke vertrouwd is met de gevaren en voorschriften hierover (VDE­0100, VDE-0701, VDE-0683).
- Condensatoren in het apparaat kunnen nog gela­den zijn, zelfs als het apparaat van alle spannings­bronnen en meetcircuits losgemaakt is.
94
Boden, das Meßgerät bzw. die Meßleitungen, Schaltungen und Schaltungsteile usw. unbedingt trocken sind.
• Wenn anzunehmen ist, daß ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern. Es ist anzunehmen, daß ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn
- das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist,
- das Gerät nicht mehr arbeitet und
- nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen oder
- nach schweren Transportbeanspruchungen.
• Schalten Sie das Meßgerät niemals gleich dann ein, wenn es von einem kalten in einen warmen Raum gebracht wird. Das dabei entstandene Kondenswasser kann unter Umständen Ihr Gerät zerstören. Lassen Sie das Gerät uneingeschaltet auf Zimmertem­peratur kommen.
Vorstellung
Die Stromzange VC - 605 ist eine Kombination aus einem Zangen­amperemeter und einem 3 3/4-stelligen Digitalmultimeter. Auftrennungen von Meßstromkreisen, wie bei “herkömmlichen” Multimetern (mit Meßleitungen), entfallen. Sie können die zu mes­senden Ströme direkt an den einzelnen Stromversorgungsleitungen (isolierte Einzelleiter) in einem Gerät ermitteln (ähnlich einer Strom­wandlerspule). Als sinnvolle Unterstützung besitzt das Meßgerät ei­ne “Hold”-Funktion, welche den augenblicklichen Meßwert “ein­friert” d.h. festhält, sobald der “Hold”-Taster betätigt wird. Mit dem “MAX”-Taster lassen sich Maximalwerte ermitteln und mit dem Ta­ster “ZERO” läßt sich bei der Gleichstrommessung ein Nullabgleich durchführen.
11
V (resp. 250 mV, 700 mV tot ca. 3200 mV) gemeten, indien het diodetraject niet defect is. Als u nu de testpunten omruilt, dus rood aan kathode en zwart aan anode, zo controleert u de zog. blokkeerrichting van het di­odetraject. Verschijnt hierna "OL", is de diode in orde. Wordt daarentegen een spanningswaarde weergegeven, heeft u het meetobject fout aangesloten of het is defect. Bovendien kunt u bij meetwaarden < 100 mV een akoestisch sig­naal horen..
3. Dit akoestische signaal hoort u ook tijdens een doorgangstest voor weerstanden met minder dan 100 Ohm.
Let er bij de diodetest resp. bij de doorgangscon­trole beslist op dat de diode resp. de schakeling, waarin deze eventueel ingebouwd is, beslist span­ningloos moet zijn. Alle aanwezige capaciteiten moeten ontladen zijn.
H Frequentiemeting
Uitsluitend bij de frequentiemeting beschikt het meetapparaat over een zog. AUTO RANGE. Dit betekent dat het meetbereik zich zelfstandig instelt, telkens naar aanliggende frequentie, en is te her­kennen aan de positie van de decimale punt.
cordon
rouge
cordon noir
Sense direct
cordon
rouge
cordon noir
Sens bloqu
92
- Achten Sie darauf, daß beim Verschließen die Leitungen des Anschlußclips (rot und schwarz) nicht gequetscht werden.
ACHTUNG! Betreiben Sie das Meßgerät auf keinen Fall im geöffneten Zustand. !Lebensgefahr! Lassen Sie keine verbrauchten Batterien im Meß­gerät, da selbst auslaufgeschützte Batterien korro­dieren können und dadurch Chemikalien freigesetzt werden können, welche Ihrer Gesundheit schaden bzw. das Batteriefach zerstören. Verbrauchte Batterien sind als Sondermüll zu be­trachten und müssen daher umweltgerecht entsorgt werden. Hierfür gibt es bei den Fachhändlern bzw. in den Wertstoffhöfen spezielle Sammelbehälter.
B Inbetriebnahme
Einstellelement Meßfunktionsschalter oder Drehschalter Über den Drehschalter wird das Meßgerät sowohl eingeschaltet, als auch ausgeschaltet (OFF).
ACHTUNG! Der Meßfunktionsschalter darf während der Mes­sung auf keinen Fall verstellt werden, da dadurch das Meßgerät zerstört werden kann (Abrißfunken) bzw. für Sie als Folge davon bei Spannungen größer als 25 VACrms bzw. 35 VDC Lebensgefahr bestehen kann. Überschreiten Sie niemals die max. Eingangs­größen, da sonst durch Beschädigung des Meß­gerätes für Sie Lebensgefahr besteht.
13
E Gelijkstroommeting
Voor het meten van gelijkstromen handelt u als volgt: Stel de draaischakelaar op "DC= 400A" of op "DC= 1000A" Open de stroomtang met de tangopeningshendel. Omsluit bij de gelijkstroommeting niet meer dan een geïsoleerde draad. Sluit de tang om de stroomvoerende draad door de tangopeningshendel los te laten. De contactvlaktes van de tang moeten veilig gesloten zijn, de draad/draden moeten zich los in de tangopening laten be­wegen. Let tijdens het aflezen erop, dat de draden zich zo goed als mogelijk in het centrum (in het midden van de opening) bevinden. Bij de gelijkstroommeting is de doorstroomrichting (stroomvloeiing) belangrijk (zie hiervoor "+" markering op de rechter tangenhelft). Let bij iedere meting beslist op de veiligheidsbepalingen !
Onder aan de "tang" bevindt zich een handbescher­ming, een kunststofverdikking. Grijp tijdens het me­ten / tijdens het omsluiten van draden of een stroomrail nooit buiten de handbescherming -- LE­VENSGEVAAR ! Meet geen stromen in stroomkringen, waarin span­ningen > 1000 VDC resp. 750 VACrms aanwezig kunnen zijn, hierdoor kan het meetapparaat be­schadigd worden en voor uw zou een levensgevaar­lijke situatie kunnen ontstaan. Meet beslist geen stromen boven 1000 A..
F Weerstandsmeting
Overtuig u er van, dat alle te meten delen van scha­kelingen, schakelingen en modules alsmede andere meetobjecten spanningloos zijn.
90
betätigen Sie erneut den Taster “HOLD”. Daraufhin erscheint sofort der augenblickliche Meßwert und das Symbol verschwindet.
A3 MAX - Funktion
Für Maximalwertmessungen (steigende Ströme etc) betätigen Sie den Taster “M MAX”. Daraufhin werden nur noch die höchsten auf­tretenden Meßwerte angezeigt. In der Anzeige ist außerdem das Symbol MAX sichtbar. Um die Maximalwertfunktion zu verlassen, betätigen Sie einmal erneut den Taster “M MAX”.
A4 ZERO
Mit dem Taster ZERO führen Sie (nur) bei der Gleichstrommessung vor Beginn der Messung einen Nullabgleich durch. Betätigen Sie dazu den Taster “ZERO” einmal. Die Anzeige sollte daraufhin “00.0” anzeigen.
ACHTUNG! Während dieses Abgleichs darf sich kein Leiter in der Stromzange befinden. Die Zange darf sich während des Abgleichs nicht in der Nähe eines ma­gnetischen Störfeldes befinden (z.B. Lautsprecher, el. Maschinen usw.). Die Kontaktflächen der Zan­genarme müssen sauber und geschlossen sein.
Sollte sich der Nullpunktabgleich nicht einwandfrei durchführen las­sen, so gehen Sie wie folgt vor: Nach mehreren durchgeführten Gleichstrommessungen kann in der Zange ein Restmagnetismus vorhanden sein. Dieser läßt sich da­durch aufheben, indem Sie die Richtung des zu messenden Stro­mes durch umgekehrtes Anlegen der Stromzange ändern. Machen Sie die Zange nacheinander mehrere Male auf und zu (klappern). Anschließend versuchen Sie den Nullpunktabgleich er­neut.
15
getoond wordt. Deze "verschijning" is normaal en verdwijnt, zodra u uw meting uitvoert.
C Gelijkspa5nningsmeting
Overschrijd in geen geval de max. toelaatbare in­gangsgroottes, ook niet bij het meten van interferen gelijkspanningen (bijv. bromspanning). Max. 1000 VDC. Raak geen schakelingen of onderdelen van schake­lingen aan, als u daarin spanningen > 25 VACrms of 35 VDC meet.
Voor het meten van gelijkspanningen handelt u als volgt:
1.Verbind het zwarte meetsnoer met de COM-bus (midden) en het rode meetsnoer met de bus "VOLT" (rechts).
2.Stel de draaischakelaar op "DC= 400V" of "DC= 1000V"
3.Verbind de meetpunten met het meetobject (belasting, schake­ling enz.).
4.De desbetreffende polariteit van de meetwaarde word tegelijkerti­jd met de momentele meetwaarde weergegeven.
Het gelijkspanningsbereik "DC=" geeft een ingangsweerstand van ca. 10 Mohm op. Zodra bij de gelijkspanningsmeting een "-" voor de meetwaarde verschijnt, is de gemeten spanning negatief (of de meetsnoeren zijn verwisseld).
Aanwijzing! Doordat de meetingang zeer gevoelig is, kan het zijn dat bij blootliggende meetsnoeren (niet met een te meten object ver­bonden) een of andere meetwaarde ("fantoommeetwaarde")
88
C Gleichspannungsmessung
ACHTUNG! Überschreiten Sie auf keinen Fall die max. zulässi­gen Eingangsgrößen, auch nicht bei der Messung von überlagerten Gleichspannungen (z.B. Brumm­spannung). Max. 1000 VDC. Berühren Sie keine Schaltungen oder Schaltungs­teile, wenn Sie höhere Spannungen als 25 VACrms oder 35 VDC darin messen.
Zur Messung von Gleichspannungen gehen Sie wie folgt vor:
1. Verbinden Sie die schwarze Meßleitung mit der COM- Buchse (mitte) und die rote Meßleitung mit der Buchse “VOLT” (rechts).
2. Stellen Sie den Drehschalter auf “DC= 400V” oder “DC= 1000V”
3. Verbinden Sie die Meßspitzen mit dem Meßobjekt (Last, Schal­tung usw.).
4. Die jeweilige Polarität des Meßwertes wird zusammen mit dem augenblicklichen Meßwert abgebildet.
Der Gleichspannungsbereich “DC=” weist einen Eingangswider­stand von ca. 10 MOhm auf. Sobald bei der Gleichspannungsmes­sung ein “-” vor dem Meßwert erscheint, ist die gemessene Span­nung negativ (oder die Meßleitungen sind vertauscht).
Hinweis! Dadurch daß der Meßeingang sehr empfindlich ist kann es sein, daß bei freiliegenden Meßleitungen (nicht mit einem Meß­objekt verbunden) irgendwelche Meßwerte (“Phantommeßwer­te”) angezeigt werden. Diese “Erscheinung” ist normal und verschwindet, sobald Sie Ihre Messung durchführen.
17
den. Voor stroommetingen moeten de meetsnoeren van het meet­apparaat verwijderd worden.
A2 Hold - Functie
Wanneer u een meetwaarde wilt vasthouden (bijv. voor de registra­tie) moet u een keer op de toets "H HOLD" drukken (boven de draaischakelaar). De momenteel gemeten waarde wordt nu "inge­vroren". Het desbetreffende symbool "HOLD" verschijnt boven links op het display. Als u verder wilt gaan met meten, drukt u nog eens op de toets "HOLD". Hierop verschijnt direct de momenteel gemeten waarde en het symbool verdwijnt.
A3 MAX - Functie
Voor maximumwaardemetingen (stijgende stromen enz.) gebruikt u de toets "M MAX". Hierop worden alleen nog de hoogste gemeten meetwaarden aangegeven. Op het display is verder het symbool MAX aangegeven. Om deze maximumwaardefunctie te verlaten, moet u opnieuw op de toets "M MAX" drukken.
A4 ZERO
Met deze toets ZERO voert u (alleen) bij de gelijkstroommeting vo­or het begin van de meting een nulafstemming door. Druk hiervoor een keer op de toets "ZERO". De weergave moet hierop "00.0" aangeven.
Tijdens de afstemming mag zich geen draad in de stroomtang bevinden. De tang mag zich tijdens het afstemmen niet in de buurt van een magnetisch storingsveld bevinden (bijv. luidspreker, el. Machi­nes enz.). De contactvlakten van de tangarmen moeten schoon en gesloten zijn.
Kunt u de nulafstemming niet correct uitvoeren, handelt u als volgt: Na meerdere doorgevoerde gelijkstroommetingen kan in de tang
86
E Gleichstrommessung
Zur Messung von Gleichströmen gehen Sie wie folgt vor: Stellen Sie den Drehschalter auf “DC= 400A” oder auf “DC= 1000A”. Öffnen Sie die Stromzange mit dem Zangenöffnungshebel. Um­schließen Sie bei der Gleichstrommessung nicht mehr als einen isolierten Leiter. Schließen Sie die Zange um den stromführenden Leiter durch loslassen des Zangenöffnungshebels. Die Kontakt­flächen der Zange müssen sicher geschlossen sein, der/die Leiter muß/müssen sich lose in der Zangenöffnung bewegen lassen. Ach­ten Sie während der Ablesung darauf, daß sich der Leiter im Zen­trum befindet. Bei der Gleichstrommessung ist die Durchflußrichtung (Stromfluß) von Bedeutung (siehe auch “+”-Markierung auf der rechten Zan­genhälfte). Beachten Sie bei jeder Messung unbedingt die Sicher­heitsbestimmungen.
ACHTUNG! Unterhalb der “Zange” befindet sich ein Hand­schutz, ein Kunststoffwulst. Greifen Sie während der Messung / beim Umschließen des Leiters oder der Stromschiene niemals über den Handschutz hinaus — LEBENSGEFAHR ! Messen Sie keine Ströme in Stromkreisen, in wel­chen Spannungen größer 1000 VDC bzw. 750 VACrms auftreten können, damit das Meßgerät nicht beschädigt wird und dadurch für Sie Lebens­gefahr bestehen kann. Messen Sie auf keinen Fall Ströme über 1000 A.
19
bels.
- schakel hem uit (draaischakelaar op "OFF") en
- schroef met een hiervoor geschikte schroevendraaier de beve­stigingsschroef van de deksel van het batterijvak los!
- Haal de afdekking voorzichtig af.
- Maak de lege batterij los van de aansluitclip en
- vervang de batterij door een nieuwe van hetzelfde type.
- Let bij het inleggen van de batterijen op de juiste poling (+ en -).
- Nadat de batterij vervangen is moet u het batterijvak weer zorg­vuldig sluiten.
- Let er bij het sluiten op, dat de draden van de aansluitclip (rood en zwart) niet afgeklemd worden.
Gebruik het meetapparaat nooit in geopende toe­stand! !Levensgevaarlijk! Laat geen lege batterijen in het meetapparaat zit­ten, aangezien zelfs tegen uitlopen beschermde batterijen kunnen corroderen, waardoor er chemi­caliën vrij kunnen komen, die schadelijk zijn voor uw gezondheid resp. het batterijvak vernielen. Lege batterijen horen bij het klein chemisch afval en moeten daarom milieuvriendelijk verwijderd wor­den. Hiertoe vindt u in vele winkels speciale verza­melbakken.
B Ingebruikname
Instelelementen meetfunctieschakelaar of draaischakelaar Via de draaischakelaar wordt het meetapparaat in- als ook uitge­schakeld (OFF).
84
1. Verbinden Sie die schwarze Meßleitung mit der COM-Buchse und die rote Meßleitung mit der “HzOhm->I-” - Buchse.
2. Stellen Sie den Drehschalter auf “>I- +))” und verbinden Sie die Prüfspitzen mit dem Meßobjekt, einer spannungslosen Halblei­terstrecke, die rote Prüfspitze an die Anode, die schwarze Prüf­spitze an die Kathode (diese ist in der Regel gekennzeichnet durch einen Farbring, -Punkt oder ähnliches). Wenn Sie eine Diodenstrecke in Durchlaßrichtung prüfen, werden Sie eine Spannung ab ca. 0,25 V (Germanium) oder 0,7 V (Silici­um) bis zu ca. 3,2 V (bzw. 250 mV, 700 mV bis zu ca. 3200 mV) messen, sofern die Diodenstrecke nicht defekt ist. Wenn Sie nun die Prüfspitzen vertauschen, also rot an die Katho­de und schwarz an die Anode, so überprüfen Sie die sog. Sper­richtung der Diodenstrecke. Wird Ihnen “OL” angezeigt, so ist die Diode in Ordnung. Wird Ih­nen dagegen ein Spannungswert angezeigt, so haben Sie ent­weder das Meßobjekt falsch angeschlossen oder es ist defekt. Außerdem ertönt bei Meßwerten < 100 mV ein akustisches Sig­nal.
3. Dieses akustische Signal ertönt auch bei der Durchgangsprüfung bei Widerständen von weniger als 100 Ohm.
ACHTUNG! Achten Sie beim Diodentest bzw. bei der Durch­gangsprüfung darauf, daß die Diode bzw. die Schal­tung, in der sie eventuell eingebaut ist, unbedingt spannungslos sein muß. Alle vorhandenen Kapa­zitäten müssen entladen sein.
cordon
rouge
cordon noir
Sense direct
cordon
rouge
cordon noir
Sens bloqu
21
• Werk met dit meetapparaat niet in ruimtes of bij ongunstige om­gevingscondities, waarin/-bij brandbare gassen, dampen of stof­fen aanwezig (kunnen) zijn. Vermijd voor uw eigen veiligheid bes­list het vochtig of nat worden van het meetapparaat resp. de meetsnoeren. Vermijdt het gebruik in de directe omgeving van a) sterke magnetische velden (luidsprekers, magneten) b) elektromagnetische velden (transformatoren, motoren, spo-
elen, relais, beschermingen, elektromagneten enz.) C: elektrostatische velden (op-/ontladingen) d) zendantennes of HF-generatoren
• Gebruik de meter niet vlak voor, tijdens of vlak naar een onweer (blikseminslag)! /energierijke overspanningen!). Let er op, dat uw handen, schoenen, kleding, de grond, het meetapparaat resp. meetkabels, schakelingen en schakeldelen enz. beslist droog zi­jn.
• Als er aangenomen kan worden dat gebruik zonder gevaar niet meer mogelijk is, dient u het apparaat buiten werking te stellen en te beschermen tegen het per ongeluk in gebruik nemen door derden. U kunt er van uitgaan dat gebruik zonder gevaar niet meer mogelijk is als:
- het apparaat zichtbaar beschadigd is
- - het apparaat niet meer werkt
- - na langdurige opslag onder ongunstige omstandigheden
- - na transport onder moeilijke omstandigheden.
• Gebruik het meetapparaat nooit gelijk, als dit van een koude naar een warme ruimte wordt overgebracht. Het daarbij ontstane condenswater kan onder omstandigheden het apparaat vernie­len. Laat het apparaat oningeschakeld op kamertemperatuur ko­men.
82
Behebung von Störungen
Mit der Stromzange VC-605 haben Sie ein Produkt erworben, wel­ches nach dem neuesten Stand der Technik gebaut wurde. Den­noch kann es zu Problemen oder Störungen kommen. Darum ist im Folgenden beschrieben, wie Sie einige dieser Störungen relativ leicht selbst beheben können; Beachten Sie unbedingt die Sicher­heitshinweise!
Fehler Mögliche Ursache
keine Spannungs- Befinden sich die Meßleitungen in der messung möglich COM- und der VOLT-Buchse?
Keine Anzeige bei Ist die Batterie verbraucht? eingeschaltetem Gerät falsche Stromwerte (DC) Wann wurde der letzte Nullabgleich-
durchgeführt? Wieviele Leiter wurden umfaßt? Durchflußrichtung beachtet (“+” - Zeichen)? Ist die “H HOLD” - Taste betätigt (H im Display)?
ACHTUNG!
- Beim Öffnen von Abdeckungen oder Entfernen von Teilen, außer wenn dies von Hand möglich ist, können spannungsführende Teile freigelegt wer­den. Es können auch Anschlußstellen spannungs­führend sein. Vor einem Abgleich, einer Wartung, einer Instandsetzung oder einem Austausch von Teilen oder Baugruppen, muß das Gerät von allen Spannungsquellen und Meßkreisen getrennt sein, wenn ein Öffnen des Gerätes erforderlich ist. Wenn danach ein Abgleich, eine Wartung oder ei-
23
aan de veiligheidsaanwijzingen en waarschuwingen ("Let op" en "Aanwijzingen"!) die in deze handleiding genoemd zijn. Volgende symbolen zijn in acht te nemen:
= Let op! Aanrakingsgevaarlijke spanningen! Levensge-
vaarlijk!
= Lees deze gebruiksaanwijzing
CAT III = Overspanningcategorie III (drie)
= Veiligheidsklasse II (dubbele isolatie)
• Het meetapparaat mag voor installaties in de overspanningcate­gorie III (3) volgens IEC 664 gebruikt worden, indien de spanning in de meetkring 1000 VDC resp. 750 VACrms niet overschreden wordt.
• Meetapparaten en toebehoren zijn geen spelgoed en horen niet thuis in kinderhanden!
• In commerciële instellingen dient u zich te houden aan de ARBO­voorschriften.
• In scholen, opleidingsinstituten, hobby- en doe-het-zelf-werk­plaatsen dient het gebruik van meetapparaten alleen te gebeuren onder toezicht van geschoold personeel.
• Wees bijzonder voorzichtig met de omgang van spanningen > 25 V wissel- (AC) resp. > 35V gelijkspanning (DC). Reeds bij deze spanningen kunt u bij het aanraken van elektrische leidingen een levensgevaarlijke schok krijgen..
• Schakel eerst de stroombron stroomvrij, verbindt het meetappa­raat met de aansluitingen van de te meten stroombron, stel op het meetapparaat het benodigde stroommeetbereik in en scha­kel daarna de stroombron in. Na het beëindigen van de meting
80
Technische Daten und Meßtoleranzen
Technische Daten
Display (Anzeige)....................: 3 3/4-stelliges LC-Display bis 3999,
mit automatischer Polaritätsanzeige
Max. Meßrate.........................: 2,5 Messungen pro Sekunde
Max. Meßstrom DC/AC..........: 1000 A
Max. Leiterdurchmesser ........: 57 mm, rund bzw. 70 x 18 mm als
Stromschiene
Arbeitstemperatur..................: 0°C bis +50°C
relative Luftfeuchtigkeit..........: < 70 %, nicht kondensierend
Lagertemperatur ....................: 20°C bis +60°C (rel. LF < 80%, nicht
kond., Batterie ausgebaut) Temperatur für garan-
tierte Genauigkeit...................: +23°C ±5 K
Temperaturkoeffizient ............: 0,1 x angegebene Genauigkeit/K
zusätzlicher Meßfehler im Bereich
von 0 bis 18°C und von 28°C bis
50°C
Batterietyp .............................:1 x 9-V-Blockbatterie,
Typ NEDA 1604 oder JIS 006P oder
IEC6LF22 o.ä.
Batterielebensdaue................:ca. 100 Stunden (
mit Zink-Kohle-Batterie)
Max. Arbeitshöhe...................: 2000 m über NN
(= max. 6562 ft oder Fuß)
Verschmutzungsgrad.............: 2 bzw. Klasse 2
Gewicht..................................: ca. 540g (mit Batterie)
Abmessungen (L X B X H)......: ca. 277 x 102 x 49 mm
25
wisselspanningsmeting, wisselstroommeting, frequentiemeting, doorgangscontrole/diodetest en weerstandsmeting, met "OFF"­positie (apparaat uit).
3 Toets "H HOLD" voor de functie "Data Hold" (meetwaarde vast-
houden) 4 Toets "M MAX" voor de maximumwaarderegistratie 5 Toets "ZERO" voor de nulafstemming bij gelijkstroommeting
(DCA) 6 Stroomtangenbereik met 6a tangenopeningshendel, 6b handbe-
scherming, 6c tangopening met een openingswijde van max. 57
mm (voor "omsluiten" van enkele stroomdraden, leidingsyste-
men enz.)
Grijp beslist nooit tijdens de meting van stromen naast de handbescherming Let op! Levensgevaar bij het aanraken van elektrische draden!
7 4-mm-veiligheidsbus voor de aansluiting van het rode meetsno-
er voor frequentiemetingen, weerstandsmetingen en diode-
tests/doorgangscontrole. 8 4-mm-veiligheidsbus voor de aansluiting van het zwarte meets-
noer = COM of massabus 9 4-mm-veiligheidsbus voor de aansluiting van de rode meetlei-
ding voor spanningsmetingen tot max. 1000 VDC resp. 750
VACrms 10 Batterijvak aan de onderkant van de behuizing (twee schroeven).
Let beslist, voor uw eigen veiligheid, op de max. in­gangsgroottes.
78
Frequenz- 4 kHz ±(0,1%+4dgts) 1 Hz messung 40 kHz ±(0,1%+4dgts) 10 Hz
400 kHz ±(0,1%+4dgts) 100 Hz 4000 kHz ±(0,1%+4dgts) 1 kHz
Mindesteingangsspg. (Empfindlichkeit) 0,5Vrms Minimale Pulsbreite > 2 us Puls/Pausenverhältnis zw. > 30% und < 70%
Maximale Eingangsgrößen, Überlastschutz
Spannungsmessung....: 1000 VDC bzw. 750 VACrms (rms = effek-
tiv)
Strommessung ............:000 A bzw. max. 1200 Arms max. 60s lang
Widerstandsmessung..: max. 400 Ohm, Überlastschutz 500 VDC
bzw. VACrms
Durchgangsprüfer........:Überlastschutz 500 VDC bzw. VACrms
Diodentest ...................:Überlastschutz 500 VDC bzw. VACrms
Frequenzmessung.......:max. 4 MHz, Überlastschutz 500 VDC bzw.
VACrms
Achtung! Eine Überschreitung der max. zulässigen Eingangs­größen bzw. eine Überlastung führt unter ungünsti­gen Umständen zur Beschädigung des Meßgerätes bzw. zu einer Gefährdung des Lebens des Benut­zers.
27
Introductie
Geachte klant, Met deze stroomtang VC -605 heeft u een meetapparaat volgens de laatste stand van de techniek aangeschaft. Het verenigt de vo­ordelen van een handzame tangampèremeter en de voordelen van een multimeter in een apparaat.
De opbouw is volgens DIN VDE 0411, deel 1 voor meetappara­ten = EN 61010-1 resp. EN 61010-2-32 (voor stroomtangen). Bovendien is het apparaat EMV-getest en voldoet aan de eisen van de geldende Europese en nationale richtlijnen. De CE-con­formiteit is bewezen; de betreffende documenten bevinden zich bij de fabrikant.
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Er staan belangrijke aanwijzingen in betreffende de
Om dit zo te houden en gebruik zonder gevaar te garanderen, moet u zich als gebruiker beslist aan deze bedieningshandleiding hou­den!
Bij vragen kunt u zich wenden tot onze Nederland: Tel. 053 / 428 54 80 Ma - vr. 09.00 - 17.00 uur
Gebruik waarvoor de stroomtang VC 605 bedoeld is
Meten, omvormen (halleffectsensor) en weergeven van wisselstro­men van 0,1 A (=100mA) tot max. 1000 Arms. Metingen van gelijkspanningen tot max. 1000 VDC Metingen van wisselspanningen tot max. 750 VACrms
D
76
Intended use of the Current Clamp VC - 605:
Measurement (by Hall-effect sensor) and display of direct and alter­nating currents from 0.1 A (=100mA) to 1000 A rms max Measurement of direct voltages up to 1000 VDC max. Measurement of alternating voltage up to 750 VAC rms max. Resistance measurements up to 400 Ohm Frequency measurements up to 4 MHz max.
Continuity test (less than 100 Ohm, acoustic) and diode test The instrument may not be operated when opened, with battery compartment open, or with battery compartment missing.
Measurement in damp areas, outdoors, or in unfavourable environ­mental conditions, is not permitted. Unfavourable ambient conditi­ons include:
- wetness or excessive humidity,
- dust and combustible gases, fumes or solvents,
- strong vibrations,
- strong magnetic fields, as in the vicinity of machines or loud­peakers,
- thunderstorms or storm conditions such as strong electrosta­tic fields, etc.
Any use other than as described above can lead to damage to the product, and can also produce hazards such as, for example, short-circuit, fire, electric shock, etc. No part of the product may be changed or modified! The safety instructions are to be followed without fail!
29
Loading...
+ 35 hidden pages