VOLTCRAFT UFC-5 User guide [ml]

NL
NOTICE D’EMPLOI
F
SCHNELLLADEGERÄT UFC-5 LCD
BEDIENUNGSANLEITUNG SEITE 3 - 8
QUICK CHARGER UFC-5 LCD
OPERATING INSTRUCTIONS PAGE 9 - 14
NOTICE D’EMPLOI PAGE 15 - 20
STEKKERLADER UFC-1S
GEBRUIKSAANWIJZING PAGINA 21 - 26
Best.-Nr. / Item No. / N° de commande / Bestnr.: 20 10 54 4 x 900 mAh, AAA 20 10 55 4 x 2500 mAh, AA
VERSION 11/08
!
Impressum
Diese Bedi enungsanleitung ist eine Pu blikation von Voltcraft®, Li ndenweg 15, D-92242 Hirscha u, Tel.-Nr. 01 80/586 582 7 (www.voltcraft.de ). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Re produktionen je der Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung , oder die Erfassung in elektronis chen Datenver arbeitungsanlagen, bedürfen der schriftli chen Genehmigu ng des He rausgebers. Nachdruck, auch auszug sweise, verbo ten. Diese Bedi enungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Än derung in Te chnik und Au sstattung vorbehalten. © Copyrigh t 2008 by Voltcraft®.
"
Legal Notice
These operating instructions are a publication by Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Germany, Phone +49 180/586 582 7 (www.voltcraft.de). All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in technology and equipment reserved. © Copyrigh t 2008 by Voltcraft®.
#
Information légales
Ce mode d'emploi est une publication de la société Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Allemagne, Tél. +49 180/586 582 7 (www.voltcraft.de). Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l'éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits. Ce mode d'emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve de modifications techniques et de l'équipement. © Copyright 2008 par Voltcraft®.
$
Colofon
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Duitsland, Tel. +49 180/586 582 7 (www.voltcraft.de). Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverfilming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van techniek en uitrusting voorbehouden. © Copyright 2008 by Vo ltcraft®.
26
Technische gegevens
Gemiddelde laadtijden
Deze waarden zijn referentiewaarden en gelden enkel voor ontladen en intacte accu´s!
Voedingsspanning : 100 tot 240 VAC / 50 tot 60 Hz
wisselspanning
: 12 V gelijkspanning
Laadstroom (gepulst)
: 2000 mA (mignon AA) : 850 mA (micro AAA)
Ontlaadstroom : 350 mA
Accutype Capaciteit Grootte Laadtijd (ca.)
240 mAh AAA 0,3 uur
NiCd 500 mAh AA 0,25 uur
700 mAh AA 0,35 uur 700 mAh AAA 0,85 uur
NiMH 1200 mAh AA 0,6 uur
2400 mAh AA 1,2 uur
3
Einführung
Sehr geehrter Kunde, mit dem Kauf eines Voltcraft®-Produktes haben Sie eine sehr gute
Entscheidung getroffen, für die wir Ihnen danken. Voltcraft® - Dieser Name steht auf dem Gebiet der Mess-, Lade- so-
wie Netztechnik für überdurchschnittliche Qualitätsprodukte, die sich durch fachliche Kompetenz, außergewöhnliche Leistungsfähigkeit und permanente Innovation auszeichnen. Vom ambitionierten Hob­by-Elektroniker bis hin zum professionellen Anwender haben Sie mit einem Produkt der Voltcraft® - Markenfamilie selbst für die an­spruchsvollsten Aufgaben immer die optimale Lösung zur Hand. Und das Besondere: Die ausgereifte Technik und die zuverlässige Quali­tät unserer Voltcraft® - Produkte bieten wir Ihnen mit einem fast un­schlagbar günstigen Preis-/Leistungsverhältnis an. Darum schaffen wir die Basis für eine lange, gute und auch erfolgreiche Zusammen­arbeit.
Wir wünschen Ihnen nun viel Spaß mit Ihrem neuen Voltcraft® - Pro­dukt!
Das Schnellladegerät UFC-5 LCD wurde nach dem heutigen Stand der Technik gebaut wurde. Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. Die Konfor­mität wurde nachgewiesen, die entsprechenden Erklärungen und Unterlagen sind beim Hersteller hinterlegt.
Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb si­cherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten!
24
• Door de afzonderlijke bewaking van de laadslots kunt u 1 tot 4 mignon en/of micro accu´s gelijktijdig opladen. U kunt ook NiMh en NiCd accu´s met verschillende capaciteiten en laadtoestanden gemengd opladen daar door de afzonderlijke bewaking van de laadslots elke accu individueel behandeld en opgeladen wordt. Een vernieling van de accu of de lader is daardoor quasi onmogelijk.
• De snellader zal nu een automatische accutest uitvoeren. Als er een accu niet meer opgeladen kan worden of als u per ongeluk een niet oplaadbare batterij geplaatst heeft, zal de laadtoestand LED boven het betreffende slot rood knipperen en op het display zal „BAD" (= slecht) weergegeven worden. Haal de defecte accu uit de lader en lever deze in bij een erkende verzamelplaats.
• Als de accu in orde is, zal de lader automatisch naar de snellaadmodus overschakelen. Dit wordt voor elk slot individueel aangeduid door de laadtoestand LED die rood brandt en door balken op het display die naar boven lopen. Na elke doorloop van de balken stopt de aanduiding kort om de actuele laadtoestand van de accu weer te geven. Tijdens het laden wordt op het display „CHARGING" (opladen) weergegeven.
• Als de accu volledig opgeladen is, schakelt de lader het betreffende kanaal automatisch om naar het cyclische druppelladen. Dit wordt aangeduid door de laadtoestand LED´s die groen branden. Als alle geplaatste accu´s volledig opgeladen zijn, zal op het display de aanduiding „FULL" (vol) verschijnen. De accu´s moeten na de beëindiging van het snelladen niet onmiddellijk uit de lader genomen worden. De negatieve delta U afschakeling, de safety timer en het druppelladen (trickle) verhinderen dat de accu´s overladen worden! De ingebouwde afschakeling bij overtemperatuur verhindert daarenboven dat de accu´s te warm worden.
Refresh / ontladen
Bij deze functie wordt het „geheugen" van de accu´s teruggezet. Dit wordt aanbevolen als uw accu´s niet meer goed werken. Dit is ook nuttig bij NiCd accu´s om het memory effect te vermijden. Doe het volgende om het ontladen op te starten:
• Druk na het plaatsen van de accu´s in de snellader (cf. "Opladen
5
Entsorgung von gebrauchten Batterien
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt!
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehen­den Symbolen gekennzeichnet, die auf das Verbot der Ent­sorgung über den Hausmüll hinweisen.
Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwerme­tall sind: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei.
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgelt­lich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde unseren Filia­len oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden!
Bedienung
Spannungsversorgung
Bestimmen Sie die gewünschte Spannungsversorgung. Es stehen Ihnen ein Steckernetzgerät für 100 - 240VAC-Steckdosen, sowie eine 12V-Adapterkabel für Zigarettenanzünder im Campingwagen, KFZ o.ä. zur Auswahl:
Steckernetzgerät: Zum Betrieb des UFC-5 LCD mit dem Netzgerät stecken Sie das Netzgerät in eine Steckdose (100 - 240 VAC /50­60Hz) .
12V-Adapterkabel: Stecken Sie das 12V-Adapterkabel in eine Ziga­rettenanzünderbuchse. Sollte das UFC-5 LCD mit dem 12V-Zigaret­tenanzünder nicht funktionieren, überprüfen Sie die Zigarettenanzünderbuchse bzw. die Sicherung im Anschlussstecker (2A Flink).
Stecken Sie nun den Hohlsteckes des Netzgerätes bzw. des 12V-Ad­apterkabels in die DC-Eingangsbuchse an der oberen Stirnseite des Ladegerätes.
Laden von Akkus
Legen Sie die zu ladenden Akkus in das Ladegerät ein.
zeigen.
Beachten Sie unbedingt die Polarität! Der Minuspol des Akkusmuss in Richtung Leuchtdioden des Ladegerätes
22
Correct gebruik
Met deze snellader kunt u 1 tot 4 herlaadbare NiCd en NiMh accu´s van het type mignon (AA) en micro (AAA) opladen. U mag voor de voedingsspanning enkel gebruik maken van een 100 - 240 VAC (50
- 60 Hz) contactdoos of een 12 VDC spanningsbron
(sigarettenaansteker van een voertuig). U mag het product enkel in droge en gesloten ruimtes gebruiken en opslaan. Vermijd contact met vochtigheid.
Een ander gebruik dan hier beschreven heeft de beschadiging van het product tot gevolg. Dit is bovendien met gevaren verbonden zoals b.v. kortsluiting, brand, elektrische schokken, enz. U dient te allen tijde de veiligheidsvoorschriften in acht te nemen!
Veiligheidsvoorschriften
Bij beschadigingen ten gevolge van niet-naleving van deze gebruiksaanwijzing vervalt uw garantie! Voor gevolgschade aanvaarden wij geen enkele aansprakelijkheid!
Een uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke wenken in deze gebruiksaanwijzing. Gelieve deze gebruiksaanwijzing vóór de ingebruikname volledig te lezen.
Om veiligheids- en vergunningsredenen mag het apparaat niet geopend of omgebouwd worden!
U mag met deze lader enkel nikkel - metaal - hydride (NiMh) en nikkel
- cadmium (NiCd) accu´s opladen. U mag nooit wegwerpbatterijen
opladen! U mag met deze lader ook geen oplaadbare alkaline accu´s opladen.
U mag de laadcontacten of de accu´s nooit kortsluiten! Het is normaal dat accu´s warm worden tijdens het laden. Ga
voorzichtig om met accu´s die net opgeladen zijn! Acculaders en accu´s zijn geen speelgoed en moeten buiten het
bereik van kinderen gehouden worden! U mag enkel accu´s opladen die geschikt zijn voor de laadstroom van
2000 mA (mignon) resp. 850 mA (micro).
7
• Drücken Sie nach dem Einlegen der Akkus in das Ladegerät (siehe Punkt „Laden von Akkus”) die Taste „DISCHARGING" (Ent­laden). Die Entladefunktion kann bis zu einer Minute nach dem Einlegen der Akkus in das Ladegerät aktiviert werden.
• Der Refresh-/Entladevorgang startet. Dies wird durch grünes Blin­ken der Ladezustands-LED und durch abwärtslaufen der Balken­anzeige im LCD angezeigt. Nach jedem Durchlauf der Balkenanzeige, stoppt diese für einige Sekunden um den aktuel­len Entladezustand des Akkus anzuzeigen. Im LCD wird wärend des Entladevorganges „DISCHARGING" (entladen) angezeigt.
• Nachdem die Akkus vollständig entladen sind, beginnt automa­tisch der Schnelladevorgang, die Ladezustands-LED wechselt auf rot.
• Während des Refresh/Entladevorgangs kann durch Drücken der Taste „DISCHARGING" der Refresh/Entladevorgangs abgebro­chen und in den Schnellademodus gewechselt werden!
Die beiligenden Hochleistungs-NiMH-Akkus von Conrad-Energy ha­ben keinen Memory-Effekt. Das heißt, Sie können die Akkus nachla­den auch wenn diese noch nicht vollständig entladen sind. Durch Ihre Hochstromfähigkeit eigenen Sie diese Zellen ideal für Digitalkame­ras, Funkgeräte o.ä.
Wartung und Pflege
Trennen Sie das Ladegerät vor einer Reinigung oder Wartung von al­len Stromversorgungen und entnehmen Sie die Akkus. Zur äußerli­chen Reinigung verwenden Sie lediglich ein weiches, trockenes Reinigungstuch. Verwenden Sie auf keinen Fall Feuchtigkeit oder Reinigungsmittel. Eine Wartung oder Reparatur darf nur durch eine Fachkraft erfolgen, die mit den einschlägigen Vorschriften (VDE 100, VDE 0701) vertraut ist.
Entsorgung
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen.
20
Caractéristiques techniques
Durées de charge moyennes
Ces valeurs sont des valeurs de référence et ne sont valables que pour les accus déchargés et en bon état !
Alimentation en courant
: Tension alternative 100 240 V AC 50 à
60 Hz
: 12 V= Tension continue Courant de charge (pulsé)
: 2 000mA (R6 mignon AA)
: 850mA (R3 micro AAA) Courant de décharge : 350mA
Accu Capacité Type Durée de charge
(env.)
240mAh AAA 0,3 heures
Ni-Cd 500mAh AA 0,25 heures
700mAh AA 0,35 heures 700mAh AAA 0,85 heures
Ni-MH 1200mAh AA 0,6 heures
2400mAh AA 1,2 heures
9
Introduction
Dear customer, Thank you very much for taking the excellent decision to purchase a
Voltcraft ® product. Voltcraft® - This name stands for outstanding high-quality products in
the field of measuring, charging and power technology. The products are characterized by expert competence, extraordinary efficiency and permanent innovation. The products of the Voltcraft® family offer optimum solutions even for the most demanding applications for ambitious hobby electricians as well as for professional users. We offer the perfect technology and the reliable quality of our Voltcraft® products at a cost-performance ratio that is almost unbeatable. Thus, with our Voltcraft® series we build the basis for a long, good and successful cooperation.
And now enjoy your new Voltcraft ® product!
The Quick Charger UFC-5 LCD has been designed using state-of­the-art technology. The product meets the requirements of the current European and national guidelines. Conformity has been proven and the relevant statements and documents have been deposited at the manufacturer.
We kindly request the user to follow the operating instructions to preserve this condition and to ensure safe operation!
Loading...
+ 9 hidden pages