B) Akkus aufladen
Achten Sie beim Einlegen der Akkus auf die richtige Polung.
Es können nur zwei bzw. vier Akkus desselben Typs in die Ladebucht eingelegt werden.
Legen Sie zwei bzw. vier AA/AAA Ni-MH-Akkus in die Akkuladebucht ein. Akkus müssen in Paaren 1.
aufgeladen werden. Um lediglich zwei Akkus aufzuladen, legen Sie beide Akkus entweder auf der rechten
oder linken Seite der Ladebucht ein. Das Ladegerät wird sich automatisch einstellen, je nach dem ob es
sich um AA- oder AAA-Akkus handelt.
B) Charging rechargeable batteries
Correct polarity must be observed while inserting rechargeable batteries.
Only two or four rechargeable batteries of the same type can be inserted in the charger.
Insert two or four AA/AAA rechargeable Ni-MH batteries into the battery compartment. Batteries must be 1.
charged in pairs. To charge only two batteries, insert both batteries on the left or right side of the charging
compartment. The charger will automatically adjust for charging AA or AAA batteries.
BEDIENUNGSANLEITUNG
Version 11/08
SCHNELLADEGERÄT UFC-1 USB
Best.-Nr. 20 10 40
20 10 41
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG1.
Mit diesem Gerät können zwei bzw. vier Ni-MH-Akkus der Größe Mignon (AA) bzw. Micro (AAA) aufgeladen
werden. Das Ladegerät kann auch ein USB-Gerät aufladen bzw. mit Strom versorgen. Es können nur Akkus
mit identischer Größe und Kapazität gleichzeitig aufgeladen werden. Das Ladegerät wird die passende
Stromstärke zum Aufladen von AA- bzw. AAA-Akkus automatisch auswählen. Es wird sich auch automatisch an
jegliche Spannung zwischen 100-240V/AC anpassen und kann so weltweit eingesetzt werden. Das Ladegerät
beinhaltet eine NDV (-ΔV) Abschaltfunktion und Zeitschaltsicherung, um den Schutz der Akkus ausreichend zu
gewährleisten. Betrieb und Lagerung ausschließlich in trockenen Innenräumen; der Kontakt mit Feuchtigkeit
ist zu vermeiden.
Das Produkt ist EMV-geprüft und erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen
Richtlinien. Die CE-Konformität wurde nachgewiesen, die entsprechenden Erklärungen sind beim
Hersteller hinterlegt.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Produktes
nicht gestattet. Eine andere Verwendung als oben beschrieben ist nicht erlaubt und kann zur Beschädigung des
Produkts führen. Darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z. B. Kurzschluss, Brand, Stromschlag usw. verbunden.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie diese für späteres Nachschlagen auf.
LIEFERUMFANG2.
Ladegerät •
4 x Akkus •
Bedienungsanleitung•
SICHERHEITSHINWEISE3.
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursachtwerden,
erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder
Nichtbeachten der Sicherheitshinweis verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung.
In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
Wichtige Hinweise, die unbedingt zu beachten sind, werden in dieser Bedienungsanleitung
durch das Ausrufezeichen gekennzeichnet.
Persönliche Sicherheit
Das Produkt ist kein Spielzeug und sollte von Kindern ferngehalten werden!•
Produktsicherheit
Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen der übrigen Geräte, •
die an das Gerät angeschlossen werden.
Das Produkt darf keinem starken mechanischen Druck ausgesetzt werden.•
Das Produkt darf keinen extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht, starken Vibrationen •
oder Feuchtigkeit ausgesetzt sein.
Batteriesicherheit
Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf die richtige Polung.•
Entfernen Sie die Batterien, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, um •
Beschädigungen durch Auslaufen zu vermeiden. Auslaufende oder beschädigte Akkus
können bei Hautkontakt Säureverätzungen hervorrufen. Beim Umgang mit beschädigten
Akkus sollten Sie daher Schutzhandschuhe tragen.
Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Batterien nicht •
frei herumliegen, da diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden könnten.
Alle Batterien sollten zum gleichen Zeitpunkt ersetzt werden. Das Mischen von alten und neuen •
Batterien im Gerät kann zum Auslaufen der Batterien und zur Beschädigung des Geräts führen.
Nehmen Sie keine Akkus auseinander, schließen Sie sie nicht kurz, und werfen Sie sie •
nicht ins Feuer. Versuchen Sie niemals, nicht aufladbare Batterien aufzuladen. Es besteht
Explosionsgefahr!
Sonstiges
Eine Reparatur des Geräts darf nur durch eine Fachkraft bzw. einer Fachwerkstatt erfolgen.•
Sollten Sie noch Fragen zum Umgang mit dem Gerät haben, die in dieser Bedienungsanleitung •
nicht beantwortet werden, steht Ihnen unser Technischer Support unter folgender Anschrift
und Telefonnummer zur Verfügung:
®
Voltcraft
BEDIENELEMENTE4.
Laden Sie mit diesem Gerät nur NiMH-Akkus auf. Versuchen Sie niemals, nicht aufladbare
Batterien aufzuladen. Verwenden Sie das Ladegerät nicht, um Alkali-Akkus aufzuladen.
Schließen Sie die Ladekontakte oder die Akkus niemals kurz! Akkus erwärmen sich in
der Regel während des Ladevorgangs. Gerade aufgeladene Batterien sollten mit Sorgfalt
gehandhabt werden.
A) Stromversorgung
Schließen Sie das Ladegerät an eine Steckdose mit 100-240 V. Die grüne LED leuchtet auf.
Einschließlich 4 x AA-Akkus
Einschließlich 4 x AAA-Akkus
, 92242 Hirschau, Lindenweg 15, Deutschland, Tel.: 0180 / 586 582 723 8
Ist der Akku defekt, blinkt die rote LED. Enfernen Sie die defekten Akkus aus dem Ladegerät und entsorgen 2.
Sie sie gemäß den gesetzlichen Bestimmungen.
Wird ein Akku mit falscher Polung eingelegt, bleibt die LED grün. Die Plastikummantelung, die
den positiven Anschlusskontakt jedes Akkuladebuchtplatzes umschließt, kann verhindern, dass
der positive Anschlusspunkt des Akkus die Ladekontakte aus Metall berührt. Dies dient zum
Schutz vor falscher Polung.
Befinden sich die Akkus in funktionsfähigem Zustand, wird das Ladegerät den Schnellladevorgang 3.
automatisch beginnen. Dies wird durch das ununterbrochene Leuchten der roten LED angezeigt. Die
Ladezeit hängt u.a. von der Marke, der Kapazität und dem Zustand der Akkus ab.
Nachdem die Akkus vollständig aufgeladen sind, schaltet sich die rote LED ab. Die USB-Buchse ist bereit, 4.
wenn die grüne LED leuchtet.
Die Akkus können aus dem Ladegerät genommen werden und sind betriebsbereit. Ziehen Sie das 5.
Ladegerät von der Steckdose ab, wenn es nicht gebraucht wird.
Belassen Sie die Akkus nicht für einen längeren Zeitraum im Ladegerät, auch nicht, wenn
das Ladegerät nicht eingeschaltet ist
C) Übersicht Ladestatus / LED
Schnellladen ROT ein
Defekte Akkus ROT blinkend
Ladevorgang abgeschlossen ROT aus
USB-Schnittstelle bereit bzw. ladend GRÜN ein
Ladestatus LED
D) Ein USB-Gerät aufladen bzw. mit Strom versorgen
Schließen Sie kein USB-Gerät an das Ladegerät an, wenn Ni-MH-Akkus aufgeladen werden.
Sie können mit diesem Ladegerät ein USB-Gerät aufladen bzw. mit Strom versorgen. Das Laden von Akkus
wird unterbrochen, wenn ein USB-Ladegerät an das Ladegerät angeschlossen wird.
Leuchtet die grüne LED auf, ist die USB-Buchse betriebsbereit. 1.
Verbinden Sie das USB-Gerät mit der USB-Buchse am Ladegerät. 2.
Überprüfen Sie den Ladestatus Ihres USB-Geräts. 3.
Der Gesamtstromverbrauch eines angeschlossenen USB-Geräts darf 500 mA zu keinem
Zeitpunkt übersteigen.
ENTSORGUNG5.
Entsorgung von Elektrik- und Elektronikaltgeräten
Entsorgung verbrauchter Batterien / Akku
Im Interesse unserer Umwelt und um die verwendeten Rohstoffe möglichst vollständig zu
recyclen, ist der Verbraucher aufgefordert, gebrauchte und defekte Geräte zu den öffentlichen
Sammelstellen für Elektroschrott zu bringen.
Das Zeichen der durchgestrichenen Mülltonne mit Rädern bedeutet, dass dieses Produkt an
einer Sammelstelle für Elektronikschrott abgegeben werden muss, um es durch Recycling einer
bestmöglichen Rohstoffwiederverwertung zuzuführen.
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten
Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt!
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehenden Symbolen gekennzeichnet, die
auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweisen. Die Bezeichnungen für das
ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei.
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer
Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden!
Somit werden Sie Ihren gesetzlichen Pflichten gerecht und tragen zum Umweltschutz bei!
TECHNISCHE DATEN6.
Betriebsspannung: 100 - 240V/AC, 50/60Hz
Batterietyp: Ni-MH, Typ AA oder AAA
USB-Ladebuchse: 5V/DC, 500mA
Betriebstemperatur: 0°C - 40°C
Betriebsluftfeuchtigkeit: 0% - 95%
Abmessungen (L x B x H): 109 x 69 x 65 mm
Gewicht: 100 g
®
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation von Voltcraft
Lindenweg 15, D-92242 Hirschau, Tel.-Nr. 0180/ 586 582 723 8.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2008 by Voltcraft
®
.
,
*02_11/08_01-HW
OPERATING INSTRUCTIONS
Version 11/08
Quick Charger (UFC-1 USB)
Item No. 20 10 40
20 10 41
INTENDED USE1.
This device is intended to charge two or four rechargeable Ni-MH batteries of size AA or AAA. The charger
can also charge or power one USB device. Only rechargeable batteries of the same capacity and size may
be charged simultaneously. The charger will automatically select the appropriate current selection for charging
AA or AAA batteries. It will also adjust automatically to any voltage from 100-240V/AC and is suitable to be
used worldwide. The charger integrates the negative delta voltage (-ΔV) cut-off function and timer protection
to ensure the batteries are well protected. Operation and storage only in dry indoors spaces; contact with
moisture is to be avoided.
This product fulfils European and national requirements related to electromagnetic compatibility (EMC).
CE conformity has been verified and the relevant statements and documents have been deposited at
the manufacturer.
Unauthorised conversion and/or modification of the device are inadmissible because of safety and approval
reasons (CE). Any usage other than described above is not permitted and can damage the product and lead to
associated risks such as short-circuit, fire, electric shock, etc. Please read the operating instructions thoroughly
and keep them for further reference.
CONTENT OF DELIVERY2.
Charger•
4 x batteries •
Operating instructions•
SAFETY INSTRUCTIONS3.
We do not assume liability for resulting damages to property or personal injury if the
product has been abused in any way or damaged by improper use or failure to observe
these operating instructions. The warranty/ guarantee will then expire!
The icon with exclamation mark indicates important information in the operating
instructions. Carefully read the whole operating instructions before operating the device,
otherwise there is risk of danger.
Personal safety
The product is not a toy and should be kept out of reach of children!•
Product safety
When used in conjunction with other devices, observe the operating instructions and safety •
notices of connected devices.
The product must not be subjected to heavy mechanical stress.•
The product must not be exposed it to extreme temperatures, direct sunlight, intense vibration, •
or dampness.
Battery safety
Correct polarity must be observed while inserting the batteries.•
Batteries should be removed from the device if it is not used for a long period of time to •
avoid damage through leaking. Leaking or damaged batteries might cause acid burns when in
contact with skin, therefore use suitable protective gloves to handle corrupted batteries.
Batteries must be kept out of reach of children. Do not leave the battery lying around, as there •
is risk, that children or pets swallow it.
All the batteries should be replaced at the same time. Mixing old and new batteries in the •
device can lead to battery leakage and device damage.
Batteries must not be dismantled, short-circuited or thrown into fire. Never recharge non-•
rechargeable batteries. There is a risk of explosion!
Miscellaneous
Repair works must only be carried out by a specialist/ specialist workshop.•
If you have queries about handling the device, that are not answered in this operating •
instruction, our technical support is available under the following address and telephone
number: Voltcraft®, 92242 Hirschau, Lindenweg 15, Germany, phone 0180 / 586 582 723 8
OPERATING ELEMENTS4.
Charge only nickel metal hydride (NiMH) rechargeable batteries with this device. Never
recharge non-rechargeable batteries! Do not use the charger for charging rechargeable
alkaline batteries (RAM). Never short-circuit the charging contacts or rechargeable
batteries! It is normal that the rechargeable batteries heat up during charging. Handle
freshly recharged rechargeable batteries with care.
A) Power supply
Plug the charger into a 100-240 V socket. The green LED illuminates.
incl. 4 x AA batteries
incl. 4 x AAA batteries
If the rechargeable battery is defective, the red LED flashes. Remove the defective rechargeable batteries 2.
from the charger and dispose them in accordance with the legal regulations.
When the battery is inserted with reversed polarity, the LED will remain green. The plastic casing,
which encloses the positive terminal of each battery slot, may prevent the positive lead of the
battery touching the metal charging contacts. This is to protect against reversed polarity.
If the rechargeable batteries are functional, the charger will automatically start quick charging. This is 3.
indicated by continuous illumination of the red LED. The charging time depends on the brand, capacity,
condition of the batteries, etc.
After the rechargeable batteries have been fully charged, the red LED will be turned off. The USB socket is 4.
ready when the green LED illuminates.
The rechargeable batteries can be removed from the charger and are ready for use. Unplug the charger 5.
when it is not in use.
Do not leave batteries in the charger for an extended period of time or when the charger
is not plugged in.
C) Overview of Charging Status / LED
Quick charging RED on
Defective batteries RED flashing
Charge complete RED off
USB port ready or charging GREEN on
Charging status LED
D) Charging or powering a USB device
Do not connect a USB device to the charger when Ni-MH batteries are being charged.
You can charge or power one USB device with this charger. Battery charging will be cut off if a USB charging
device is connected to the charger.
When the green LED illuminates, the USB socket is ready for use. 1.
Connect the USB device to the USB socket on the charger. 2.
Check your USB device for the charging status. 3.
The total current consumption of the USB device connected at anytime must not be higher than
500mA.
DISPOSAL5.
Dispose of waste electrical and electronic equipment
Used batteries/ rechargeable batteries disposal
In order to preserve, protect and improve the quality of environment, protect human health and
utilise natural resources prudently and rationally, the user should return unserviceable product to
relevant facilities in accordance with statutory regulations.
The crossed-out wheeled bin indicates the product needs to be disposed separately and not as
municipal waste.
The user is legally obliged (battery regulation) to return used batteries and rechargeable batteries.
Disposing used batteries in the household waste is prohibited! Batteries/ rechargeable
batteries containing hazardous substances are marked with the crossed-out wheeled bin. The
symbol indicates that the product is forbidden to be disposed via the domestic refuse. The
chemical symbols for the respective hazardous substances are Cd = Cadmium, Hg = Mercury,
Pb = Lead.
You can return used batteries/ rechargeable batteries free of charge to any collecting point of your
local authority, our stores or where batteries/ rechargeable batteries are sold.
Consequently you comply with your legal obligations and contribute to environmental protection!
TECHNICAL DATA6.
Operating voltage: 100 - 240V/AC, 50/60Hz
Battery Type: Ni-MH, Type AA or AAA
USB charging socket: 5V/DC, 500mA
Operating temperature: 0°C - 40°C
Operating humidity 0% - 95%
Dimensions (L x W x H): 109 x 69 x 65 mm
Weight: 100 g
These operating instructions are published by Voltcraft®,
Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/ Germany, Phone +49 180 586 582 723 8.
The operating instructions reflect the current technical specifications at time of print.
We reserve the right to change the technical or physical specifications.
© Copyright 2008 by Voltcraft
®
.
*02_11/08_01-HW
B) Chargement des piles rechargeables
Respectez la bonne polarité en introduisant les piles.
Seules deux ou quatre piles rechargeables du même type peuvent être introduites dans
le chargeur.
Introduisez deux ou quatre piles Ni-MH rechargeables AA/AAA dans le compartiment des piles. Les piles 1.
doivent être chargées par deux. Pour charger deux piles uniquement, introduisez les deux piles à droite
ou à gauche du compartiment des piles. Le chargeur adaptera automatiquement le chargement selon qu’il
s’agit de piles AA ou AAA.
B) Opladen van oplaadbare batterijen
Correcte polariteit moet in acht genomen worden bij het plaatsen van de oplaadbare
batterijen. Alleen twee of vier oplaadbare batterijen van hetzelfde soort kunnen in de
oplader worden geplaatst.
Plaats twee of vier AA/AAA oplaadbare NiMH batterijen in het batterijcompartiment. Batterijen moeten in 1.
paren worden opgeladen. Om slechts twee batterijen op te laden, plaatst u beide batterijen aan de linker- of
rechterkant van het oplaadcompartiment. De oplader zal zich automatisch aanpassen voor het opladen
van AA of AAA batterijen.
MODE D`EMPLOI
Version 11/08
Chargeur rapide (UFC-1 USB)
Nº de commande 20 10 40
20 10 41
UTILISATION PRÉVUE1.
Cet appareil est conçu pour charger entre deux et quatre piles rechargeables Ni-MH de taille Mignon/AA
ou Micro/AAA. Le chargeur peut également charger ou alimenter un périphérique USB. Seules des piles
rechargeables de même capacité et dimension peuvent être chargées simultanément. Il sélectionnera
automatiquement le courant de chargement des piles AA ou AAA, s’adaptera également automatiquement
à toute tension 100-240/CA et peut être utilisé partout dans le monde. Cet appareil est doté d’une fonction
de coupure de delta de tension négative (-ΔV) et d’une minuterie de protection garantissant une protection
optimale des piles. N’utiliser et ne stocker que dans des endroits abrités et secs et éviter tout contact avec
l’humidité.
Ce produit respecte les conditions européennes et nationales relatives à la compatibilité
électromagnétique (CEM). Cette conformité a été vérifiée, et les déclarations et documents en rapport
ont été déposés chez le fabricant.
La conversion et/ou la modification non autorisées de l’appareil ne sont pas permises pour des raisons de
sécurité et d’approbation (CE). Tout usage autre que celui décrit ci-dessus est interdit, peut endommager
le produit et poser des risques tels que courts-circuits, incendies, chocs électriques, etc. Prière de lire
attentivement le mode d’emploi et de le conserver à titre de référence.
CONTENU D’EMBALLAGE2.
Chargeur •
4 x piles •
Mode d’emploi•
CONSIGNES DE SÉCURITÉ3.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages matériels ou de blessures dans
le cas où cet appareil aurait été maltraité de quelque façon que ce soit ou endommagé du
fait d’une mauvaise utilisation ou d’un non respect de ce mode d’emploi. La garantie en
serait d’ailleurs annulée!
Le point d’exclamation attire l’attention sur une information importante dont il convient de
tenir compte impérativement.
Sécurité des personnes
Ce produit n’est pas un jouet et doit être tenu hors de portée des enfants!•
Sécurité du produit
Si vous raccordez ce produit à d’autres appareils, consultez le mode d’emploi et les consignes •
de sécurité de ces autres appareils.
Ne soumettez pas ce produit à de fortes contraintes mécaniques.•
Ce produit ne doit pas être exposé à des températures extrêmes, aux rayons directs du soleil •
ou à d’intenses vibrations.
Sécurité des piles
Attention à bien respecter la polarité lors de la mise en place des piles.•
Retirer les piles de l’appareil lorsque ce dernier n’est pas utilisé pendant une longue durée afin •
d’éviter tout endommagement dû à des fuites. Des fuites ou des piles endommagées peuvent
provoquer des brûlures acides lors d’un contact avec la peau, il convient donc d’utiliser des
gants de protection appropriés pour manipuler des piles usagées.
Maintenir les piles hors de portée des enfants. Ne pas laisser de pile traîner, un enfant ou un •
animal domestique pourrait en avaler une.
Remplacer toutes les piles en même temps. Mélanger des piles neuves et des piles usagées •
dans l’appareil peut provoquer des fuites et un endommagement de l’appareil.
Ne pas démonter, court-circuiter ou jeter des piles dans le feu. Ne jamais recharger des piles •
non rechargeables. Un risque d’explosion existe !
Divers
La réparations ou de réglages ne peuvent être effectués que par un spécialiste ou un atelier •
spécialisé.
L´appareil de mesure pour lesquelles vous ne trouvez pas de réponses dans le présent •
mode d’emploi, nos support technique se tient volontiers à votre disposition à l´adresse
et au numéro de téléphone suivants:
Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau, Tél. 0180/586 582 723 8.
ELÉMENTS DE FONCTIONNEMENT4.
Ne chargez que des piles rechargeables au nickel-métal-hydrure (NiMH) avec cet appareil.
Ne rechargez jamais de piles non rechargeables ! N’utilisez pas ce chargeur pour charger
des piles alcalines (RAM). Ne court-circuitez jamais les contacts de charge ou les piles
rechargeables ! Il est tout à fait normal que les piles rechargeables chauffent en cours de
chargement. Manipuler les piles à peine rechargées avec précaution.
A) Alimentation électrique
Branchez le chargeur dans une prise 100-240 V. Le voyant DEL vert s’allume.
4 piles AA incluses
4 piles AAA incluses
Si la pile rechargeable est défectueuse, le voyant DEL rouge clignote. Retirez les piles défectueuses du 2.
chargeur et mettez-les au rebus conformément à la réglementation en vigueur.
Si la pile a été introduite dans le sens contraire de la polarité, le voyant DEL reste vert. Le boîtier
en plastique, qui renferme la borne positive de chaque emplacement de pile, empêche le pôle
positif de toucher les contacts de charge métalliques, et donc d’inverser la polarité.
Si les piles rechargeables sont en bon état, le chargeur commencera automatiquement à les charger et 3.
le voyant DEL rouge s’allumera donc en continu. La durée de chargement dépend de la marque, de la
capacité, de l’état des piles, etc.
Lorsque les piles ont été chargées, le voyant DEL rouge s’éteindra. Quand le voyant DEL vert s’allume, la 4.
prise USB est prête à l’emploi.
Les piles rechargeables peuvent être retirées du chargeur et sont prêtes à l’emploi. Débranchez le chargeur 5.
lorsqu’il reste inutilisé.
Ne laissez pas de piles dans le chargeur trop longtemps ou lorsque le chargeur n’est pas
branché.
C) Présentation générale de l’état de charge / des voyants DEL
Chargement rapide ROUGE allumé
Piles défectueuses ROUGE clignotant
Chargement terminé ROUGE éteint
Port USB prêt ou en cours de chargement VERT allumé
Etat de charge DEL
D) Chargement ou alimentation d’un périphérique USB
Ne branchez pas de périphérique USB au chargeur en cours de chargement de piles Ni-MH.
Vous ne pouvez charger ou alimenter qu’un seul périphérique USB avec ce chargeur. Le chargement des piles
sera interrompu si vous branchez un périphérique USB au chargeur.
Quand le voyant DEL s’allume, la prise USB est prête à l’emploi. 1.
Branchez le périphérique USB dans la prise USB du chargeur. 2.
Vérifiez l’état de charge de votre périphérique USB. 3.
La consommation énergétique totale du périphérique USB à tout moment ne doit pas dépasser
500mA.
ELIMINATION DES DÉCHETS5.
Mise au rebut d’équipements électriques et électroniques
Mise au rebut de piles/accumulateurs usagés
Afin de préserver, protéger et améliorer la qualité de l’environnement, ainsi que de protéger la santé des
êtres humains et d’utiliser prudemment les ressources naturelles, il est demandé à l’utilisateur de rapporter
les appareils à mettre au rebut aux points de collecte et de recyclage appropriés en conformité avec les
règlements d’application.
Le logo représentant une poubelle à roulettes barrée d’une croix signifie que ce produit doit être apporté
à un point de collecte et de recyclage des produits électroniques pour que ses matières premières soient
recyclées au mieux.
Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l´élimination des piles
usagées) de rapporter toutes les piles et accumulateurs usés, il est interdit de les jeter dans les
ordures ménagères ! Les piles et accumulateurs qui contiennent des substances nocives sont
repérés par les symboles ci-contre qui indiquent l´interdiction de les jeter dans les ordures ménagères.
Les désignations pour le métal lourd prépondérant sont : Cd=cadmium, Hg=mercure, Pb=plomb.
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles et accus usagés aux centres de récupération de
votre commune, à nos succursales ou à tous les points de vente de piles et d’accumulateurs.
Vous respecterez ainsi vos obligations civiles et contribuerez à la protection de l’environnement !
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES6.
Tension de fonctionnement : 100 – 240 V/CA, 50/60 Hz
Type de piles : Ni-MH, AA ou AAA
Prise de chargement USB : 5V/CC, 500 mA
Température de service : de 0 °C à 40 °C
Humidité de service : de 0 % à 95 %
Dimensions (L x l x H) : 109 x 69 x 65 mm
Poids : 100 g
Cette notice est une publication de la société Voltcraft®,
Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Allemagne, Tél. +49 180 586 582 723 8.
Cette notice est conforme à la réglementation en vigueur lors de l´impression.
Données techniques et conditionnement soumis à modifications sans aucun préalable.
© Copyright 2008 par Voltcraft
®
.
*02_11/08_01-HW
GEBRUIKSAANWIJZING
Version 11/08
Sneloplader (UFC-1 USB)
Bestnr. 20 10 40
20 10 41
BEDOELD GEBRUIK1.
Dit apparaat is bedoeld voor het opladen van twee of vier oplaadbare NiMH batterijen van het formaat Mignon
(AA) of Micro (AAA). De lader kan een USB apparaat zowel laden als voeden. Alleen oplaadbare batterijen van
dezelfde capaciteit en formaat kunnen tegelijkertijd worden opgeladen. De opladerzal automatisch het juiste
voltage selecteren voor het opladen van AA of AAA batterijen. Het zich zal tevens automatisch aanpassen
aan voltages tussen 100-240V/AC, en is geschikt voor wereldwijd gebruik. De oplader integreert de negatieve
deltavoltage (-ΔV) stopfunctie met de timerbescherming om batterijen goed te beschermen. Alleen te gebruiken
en op te slaan in droge ruimten, binnenshuis; contact met vocht moet worden vermeden.
Dit product voldoet aan de Europese en nationale eisen betreffende elektromagnetische compatibiliteit
(EMC). De CE-conformiteit werd gecontroleerd en de betreffende verklaringen en documenten werden
neergelegd bij de fabrikant.
Het eigenhandig ombouwen en/of veranderen van het product is niet toegestaan om veiligheids- en
keuringsredenen (CE). Een andere toepassing dan hierboven beschreven, is niet toegestaan en kan leiden tot
beschadiging van het product. Daarnaast bestaat het risico van bijv. kortsluiting, brand, elektrische schokken,
enz. Lees de gebruiksaanwijzing grondig en bewaar deze voor raadpleging in de toekomst.
LEVERINGSOMVANG2.
Oplader •
4 x batterijen •
Gebruiksaanwijzing•
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES3.
Wij zijn niet verantwoordelijk voor schade aan eigendom of lichamelijke letsels indien het
product verkeerd gebruikt werd op om het even welke manier of beschadigd werd door het
niet naleven van deze bedieningsinstructies. De waarborg vervalt dan!
Het uitroepteken geeft belangrijke informatie aan voor deze bedieningsinstructies waaraan
u zich strikt moet houden.
Persoonlijke veiligheid
Het product is geen speelgoed en moet buiten het bereik van kinderen gehouden worden!•
Productveiligheid
Indien gebruikt met andere toestellen, volg dan de bedieningsinstructie en veiligheidsnotities •
van het aangesloten toestel.
Het product mag niet onderworpen worden aan zware mechanische druk.•
Het product mag niet blootgesteld worden aan extreme temperaturen, rechtstreeks zonlicht, •
intense trillingen of vocht.
Batterijveiligheid
Juiste polariteit dient in acht genomen te worden bij het installeren van de batterijen.•
Batterijen dienen uit het apparaat verwijderd te worden wanneer het voor langere tijd niet •
gebruikt wordt, om schade door lekkage te voorkomen. Lekkende of beschadigde batterijen
kunnen brandwonden veroorzaken wanneer het zuur in contact komt met de huid, draag
daarom beschermende handschoenen bij het hanteren van beschadigde batterijen.
Batterijen dienen buiten bereik te worden gehouden van kinderen. Laat de batterij niet •
rondslingeren. Het gevaar op inslikken bestaat voor kinderen en huisdieren.
Alle batterijen dienen tegelijkertijd vervangen te worden. Het mengen van oude met nieuwe •
batterijen in het apparaat kan leiden tot batterijlekkage en beschadiging van het apparaat.
Batterijen mogen niet worden ontmanteld, kortgesloten of verbrand. Probeer nooit niet-•
oplaadbare batterijen op te laden. Het risico bestaat op een explosie!
Diversen
Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door een vakman/gespecialiseerde •
onderhoudsdienst.
Voor vragen over het omgaan met het product, die niet beantwoord worden in deze •
gebruiksaanwijzing, is onze afdeling technische ondersteuning bereikbaar op het volgende
adres en telefoonnummer:
Voltcraft®, 92242 Hirschau, Lindenweg 15, Duitsland, telefoon 0180/586 582 723 8
BEDIENINGSELEMENTEN4.
Gebruik alleen nikkel-metaalhydride oplaadbare batterijen (NiMH) in combinatie met dit
apparaat. Nooit niet-oplaadbare batterijen opladen! Gebruik nooit de oplader voor het
opladen van oplaadbare alkaline batterijen (RAM). Veroorzaak nooit kortsluiting in de
oplaadcontacten of oplaadbare batterijen! Het is normaal dat de oplaadbare batterijen
opwarmen tijdens het opladen. Behandel net opgeladen batterijen voorzichtig.
A) Stroomvoorziening
Sluit de oplader aan op een 100-240 V stopcontact. De groene LED-lampjes gaan branden
inclusief 4 x AA batterijen
inclusief 4 x AAA batterijen
Als de oplaadbare batterij kapot is, zal het rode LED-lampje knipperen. Verwijder de kapotte oplaadbare 2.
batterij uit de oplader en gooi hem weg in navolging van de geldende regelgeving.
Wanneer de batterij verkeerd is geplaatst, met tegengestelde polariteit, zal het LED-lampje
groen blijven. De plastic behuizing, die de positieve terminal van iedere batterijgleuf bevat, kan
verhinderen dat het positieve contact van de batterij de metalen oplaadpunten raakt. Dit is om te
beschermen tegen omgekeerde polariteit.
Als de oplaadbare batterijen werken, zal de oplader automatisch beginnen met snelopladen. Dit wordt 3.
aangegeven door een continue oplichten van het rode LED-lampje. De oplaadtijd is afhankelijk van het
merk, de capaciteit en de toestand van de batterijen, etc.
Nadat de oplaadbare batterijen volledig zijn opgeladen, zal het rode LED-lampje uitgaan. De USB-4.
aansluiting is gereed wanneer het groene LED-lampje brandt..
De oplaadbare batterijen kunnen worden verwijderd uit de oplader en zijn klaar voor gebruik. Ontkoppel de 5.
oplader van de stroomvoorziening wanneer deze niet in gebruik is.
Laat geen batterijen langdurig in de oplader zitten, of wanneer de oplader niet is
aangesloten aan de stroomtoevoer.
C) Overzicht van de oplaadstatus / LED
Snelopladen ROOD aan
Kapotte batterijen ROOD knippert
Opladen gereed ROOD uit
USB-poort gereed of aan het opladen GROEN aan
Oplaadstatus LED
D) Laden of voeden van een USB apparaat
Sluit geen USB apparaat aan op de lader tijdens het laden van Ni-MH batterijen.
Met deze lader kan een USB apparaat zowel worden geladen als gevoed. De batterijlaadcyclus zal worden
afgeschakeld als een USB laadapparaat wordt aangesloten op de lader.
Wanneer de groene LED-lampjes branden, is de USB-aansluiting klaar voor gebruikt.1.
Sluit het USB-aparaat aan, aan de USB-ingang van de oplader.2.
Controleer uw USB-aparaat voor de oplaadstatus. 3.
De totale stroomopname van een USB apparaat dat op elk willekeurig moment wordt aangesloten
mag niet hoger zijn dan 500mA.
VERWIJDERING5.
Verwijder gebruikte elektrische en elektronische apparatuur
Verwijdering van gebruikte batterijen/ accu’s!
In het belang van het behoud, de bescherming en de verbetering van de kwaliteit van het milieu,
de bescherming van de gezondheid van de mens en een behoedzaam en rationeel gebruik van
natuurlijke hulpbronnen dient de gebruiker een niet te repareren of afgedankt product in te leveren
bij de desbetreffende inzamelpunten overeenkomstig de wettelijke voorschriften.
Het symbool met de doorgekruiste afvalbak geeft aan dat dit product gescheiden van het gewone
huishoudelijke afval moet worden ingeleverd.
U bent als eindgebruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege (oplaadbare)
batterijen en accu’s in te leveren; verwijdering via het huisvuil is niet toegestaan! Batterijen/
accu’s die schadelijke stoffen bevatten worden gekenmerkt door de hiernaast vermelde symbolen,
die erop wijzen dat deze niet via het huisvuil verwijderd mogen worden. De aanduidingen voor de
bepalende zware metalen zijn: Cd=cadmium, Hg=kwik, Pb=lood.
Uw gebruikte batterijen/accu’s kunt u kosteloos inleveren bij de verzamelpunten van uw gemeente,
bij al onze vestigingen en overal waar batterijen/accu’s worden verkocht!
Zo vervult u uw wettelijke verplichtingen en draagt u bij tot de bescherming van het milieu!
TECHNISCHE GEGEVENS6.
Bedrijfsspanning: 100 - 240V/AC, 50/60Hz
Batterijsoort: Ni-MH, Type AA of AAA
USB-oplaadaansluiting: 5V/DC, 500mA
Bedrijfstemperatuur: 0°C - 40°C
Bedrijfsluchtvochtigheid 0% - 95%
Afmetingen (L x W x H): 109 x 69 x 65 mm
Gewicht: 100 g
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van Voltcraft
Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Duitsland, Tel. +49 180 586 582 723 8.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan.
Wijzigingen in techniek en uitrusting voorbehouden.
© Copyright 2008 bei Voltcraft
®
.
®
,
*02_11/08_01-HW