VOLTCRAFT UFC 1 Traveller Operating Instructions Manual

CONRAD IM INTERNET http://www.conrad.de
Impressum
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Voltcraft. Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbei­tungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten. © Copyright 2003 by
Voltcraft
. Printed in Germany.
Imprint
These operating instructions are published by Voltcraft, Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau/Germany No reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photocopy, microfilming or storage in electronic data processing equipment, without the express written consent of the publisher. The operating instructions reflect the current technical specifications at time of print. We reserve the right to change the technical or physical specifications. © Copyright 2003 by
Voltcraft
. Printed in Germany.
Note de l´éditeur
Cette notice est une publication de la société Voltcraft, Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau/Allemagne. Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type, par exemple photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte electro­nique est soumise à une autorisation préalable écrite de l`éditeur. Impression, même partielle, interdite. Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression. Données techniques et conditionnement soumis à modifications sans aucun préalable. ©
Copyright 2003 par Voltcraft. Imprimé en Allemagne.
*04-03/AH
100 % Recycling­papier. Chlorfrei gebleicht.
100 % recycling paper. Bleached without chlorine.
100% papier recyclé. Blanchi sans chlore.
Version 04/03
Schnellladegerät UFC 1 Traveller Set
Seite 3 - 13
Quick Charger UFC 1 Traveller Set
Page 14 - 24
Chargeur d´accumulateur rapide UFC 1 Kit de voyage Page 25 - 36
Best.-Nr. / Item-No. / Node commande: 51 20 32
BEDIENUNGSANLEITUNG
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D’EMPLOI
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Pro­dukt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nach­lesen auf!
The present instructions for use form part of this product. They contain important information on how to put the product into operation and assemble it. Please note it duly even if you pass it on to third people.
So keep this operating manual for your future reference.
Le mode d’emploi suivant correspond au produit ci­dessus mentionné. Il comporte des instructions impor­tantes relatives à sa mise en service et à son maniement ! Il faut respecter ces instructions, même si ce produit est transmis à tierce personne !
Gardez ce mode d’emploi pour toute consultation ultérieure !
2
39
38
Einführung
Sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf des Schnellladegeräte-
Sets UFC-1. Mit diesem Gerät haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem heutigen Stand der Tech­nik gebaut wurde.
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. Die Konformität wurde nachgewiesen, die entsprechenden Erklärungen und Unterlagen sind beim Hersteller hinterlegt. Um die­sen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedie­nungsanleitung beachten!
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der bestimmungsgemäße Einsatz des Gerätes umfasst das Laden, Entladen und Refreshen von schnelladefähi­gen NiCd- und NiMH-Akkus des Typs Mignon (AA) und Mikro (AAA). Als Spannungsversorgung dürfen nur das im Lieferumfang enthaltene Steckernetzgerät (Span­nungsversorgung Steckernetzgerät 100 V bis 240V AC) oder das beiliegende Zigarettenanzünder-Adapterkabel (Spannungsversorgung Autobatterie 12V-DC) verwen­det werden. Betrieb und Lagerung nur in trockener Umgebung; Kontakt mit Feuchtigkeit ist zu vermeiden.
3
Eine andere Verwendung als zuvor beschrie-
ben führt zur Beschädigung dieses Produktes, darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluß, Brand, elektrischer Schlag etc. verbunden. Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut und das Gehäuse nicht geöffnet werden! Die Sicherheitshinwei­se sind unbedingt zu beachten!
Lieferumfang
Zum Lieferumfang des Sets gehören das Schnellade­gerät UFC-1, ein Universal-Steckerschaltnetzgerät mit vier Eingangs- und 8 Ausgangssteckern, ein 12V-Ziga­rettenanschluss-Adapterkabel, 8 St. Mignon-Akkus 2000mAh NiMH, eine praktische Aufbewahrungstasche sowie eine Bedienungsanleitung.
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser
Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch! Für Folge­schäden übernehmen wir keine Haftung! Ein in einem Dreieck befindliches Ausrufezei­chen weist auf wichtige Hinweise in der Bedienungsanleitung hin. Lesen Sie vor Inbe­triebnahme die Anleitung komplett durch.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen darf das Gerät nicht geöffnet oder umgebaut werden!
4
37
Durées de charge typiques
Ces données ne sont qu’à titre indicatif et seulement valables pour des accus déchargés et intacts !
Type d’accu Capacité Taille Durée de charge
250mAh AAA 1,2 heures
Ni-Cd 500mAh AA 1,0 heures
700mAh AA 1,3 heures 500mAh AAA 2,4 heures
Ni-MH 1200mAh AA 2,1 heures
1800mAh AA 3,2 heures
Tableau récapitulatif voyant LED
Mode LED LED Refresh
état de charge
Power-ON (branché) ÉTEINT ÉTEINT Charge rapide ROUGE ÉTEINT Charge de maintien VERT ÉTEINT Décharge ORANGE ÉTEINT Régénération Refresh ÉTEINT JAUNE Régénération terminée ÉTEINT ÉTEINT
36
Laden Sie mit diesem Gerät nur für den Ladestrom geeignete Nickel-Metallhydrit- (NiMH) und Nickel-Cad­mium- (NiCd) Akkus. Laden Sie niemals Einwegbatteri­en. Verwenden Sie das Ladegerät nicht zum Laden von aufladbaren Alkali-Akkus (RAM). Laden Sie niemals ver­schiedene Akkutypen gleichzeitig!
Laden Sie niemals Mignon- und Mikrozellen gleichzei­tig. Das Gerät kann maximal 4 gleichartige Zellen gleichzeitig laden. Gleichzeitiges Laden von verschiede­nen Akkutypen kann zum Platzen, Auslaufen und sogar zu Personenverletzungen führen.
Schließen Sie niemals die Ladekontakte, das Netzgerät oder Akkus kurz!
Es ist normal, dass sich die Akkus beim Aufladen erhit­zen. Neu aufgeladene Akkus vorsichtig handhaben!
Das Gerät sowie die Akkus sind kein Kinderspielzeug, halten Sie es von Kindern fern!
Umwelthinweis! Der Endverbraucher ist gesetzlich (Alt-
batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus (Knopf­zelle bis Bleiakku) verpflichtet; eine Ent­sorgung über den Hausmüll ist untersagt.
5
Ihre verbrauchten Batterien und Akkus können Sie sowohl in unseren Nieder­lassungen bzw. an die Zentrale in Hir­schau unentgeltlich zurückgeben, als wie bisher auch zu kommunalen Entsor­gern (Wertstoffhöfe) die zur Rücknahme verpflichtet sind. Leisten auch Sie einen Beitrag zum Umweltschutz.
Bedienung
Spannungsversorgung
Bestimmen Sie die gewünschte Spannungsversorgung. Es stehen Ihnen ein Steckernetzgerät für 100-240 VAC­Steckdosen, sowie eine 12V-Adapterkabel für Zigaret­tenanzünder im Campingwagen o.ä. zur Auswahl:
1. Steckernetzgerät: Das UFC-1 Traveller Set wird mit einem Universal-Schaltsteckernetzgerät geliefert. Dies hat den Vorteil, dass das Netzgerät nicht nur für das UFC-1, sondern auch zur Spannungsversorgung ande­rer Kleingeräte wie tragbare CD-Spieler, Gameboys o.ä. verwendet werden kann. Zum Betrieb des UFC-1 mit dem Netzgerät müssen Sie die Ausgangsspannung des Netzgerätes auf 12V ein­stellen (verwenden Sie hierzu den beiliegenden Schlüs-
6
et n’utilisez pas de détergent. Seule une personne spé­cialisée et connaissant les prescriptions correspondan­tes (VDE 100, VDE 0701) est autorisée à effectuer un entretien ou une réparation de l’appareil.
Elimination des déchets
Jetez l’appareil devenu inutilisable après une panne suivant les lois en vigueur.
Caractéristiques techniques
Tension d´alimentation : Bloc secteur 100 – 240
VAC Tension alternative
: Adaptateur allume-ciga-
rettes 12VDC tension con­tinue
Courant de charge (pulsé) : Pile ronde (AA) de 800mA
: Pile ronde (AAA) 300mA Courant de décharge (env.) : 80mA Tension de sortie Bloc secteur : 3 / 4,5 / 6 / 7,5 / 9 / 12V DC Courant de sortie : 800mA pour (12V) Bloc d´alimentation (230V sortie) : 1600mA pour (3V)
35
Loading...
+ 14 hidden pages