Diese Be dienungsanleitung ist eine Publikation vo n Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirs chau,
Tel.-Nr. 0180/586 582 7 (www.voltcraft .de).
Alle Rec hte einschließl ich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z . B. Fotokopi e, Mikroverfilm ung, oder die
Erfassung in elektro nischen Daten verarbeitungsanlag en, bedürfen der schrif tlichen Genehm igung des Herausgebers.
Nachdruck, auch aus zugsweise, ver boten.
Diese B edienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung
vorbehalten.
These operating instructions are a publication by Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Germany,
Phone +49 180/586 582 7 (www.voltcraft.de).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in electronic
data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in technology and equipment
reserved.
Ce mode d'emploi est une publication de la société Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Allemagne,
Tél. +49 180/586 582 7 (www.voltcraft.de).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans
des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l'éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même
par extraits.
Ce mode d'emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve de modifications
techniques et de l'équipement.
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Duitsland,
Tel. +49 180/586 582 7 (www.voltcraft.de).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie,
microverfilming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van
de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van techniek en uitrusting
voorbehouden.
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur
Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an
Dritte weitergeben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf! Eine Auflistung
der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entsprechenden
Seitenzahlen auf Seite 3.
These Operating Instructions accompany this product. They contain important
information on setting up and using the device. You should refer to these instructions,
even if you are buying this product for someone else.
Please retain these Operating Instructions for future use! A list of the contents can be
found in the Table of contents, with the corresponding page number, on page 11.
Le présent mode d’emploi fait partie intégrante du produit. Il comporte des directives
importantes pour la mise en service et la manipulation de l’appareil. Tenir compte de
ces remarques, même en cas de transfert du produit à un tiers.
Conserver ce mode d’emploi afin de pouvoir le consulter à tout moment. La table des
matières avec indication des pages correspondantes se trouve à la page 19.
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Zij bevat belangrijke informatie over
de inbedrijfstelling en het gebruik. Let hierop, ook wanneer u dit product aan derden
overhandigt.
Bewaar daarom deze gebruiksaanwijzing om in voorkomende gevallen te kunnen
raadplegen. In de inhoudsopgave op pagina 27 vindt u een lijst met inhoudspunten met
vermelding van het bijbehorende.
80mA (2 oplaadbare batterijen)
Bedrijfstemperatuur:0ºC tot 40ºC
Luchtvochtigheid tijdens bedrijf:<80% relatieve luchtvochtigheid (niet condenserend)
Gewicht:103g
Afmetingen (L x B x H):105 x 65 x 68 mm
Inhaltsverzeichnis
Seite
Einführung3
1. Bestimmungsgemäße Verwendung4
2. Erklärung der Symbole4
3. Sicherheitshinweise5
4. Bedienungselemente6
5. Bedienung7
A) Spannungsversorgung7
B) Laden von Akkus7
C) Entlade-/Refresh-Funktion8
D) Übersicht Farben Ladezustands LED8
E) Ladezeit8
6. Pflege und Wartung9
7. Entsorgung9
8. Technische Daten10
Einführung
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
mit diesem Voltcraft®-Produkt haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für die wir Ihnen
danken möchten.
Sie haben ein überdurchschnittliches Qualitätsprodukt aus einer Marken-Familie erworben, die sich
auf dem Gebiet der Mess-, Lade und Netztechnik durch besondere Kompetenz und permanente
Innovation auszeichnet.
Mit Voltcraft® werden Sie als anspruchsvoller Bastler ebenso wie als professioneller Anwender
auch schwierigen Aufgaben gerecht. Voltcraft® bietet Ihnen zuverlässige Technologie zu einem
außergewöhnlich günstigen Preis-/Leistungsverhältnis. Wir sind uns sicher: Ihr Start mit Voltcraft® ist
zugleich der Beginn einer langen und guten Zusammenarbeit.
Viel Spaß mit Ihrem neuen Voltcraft®-Produkt!
34
3
1. Bestimmungsgemäße Verwendung
Der bestimmungsgemäße Einsatz des Gerätes umfasst das paarweise Laden von 2 bis 4 NiCd/NiMhAkkus der Größen Mignon (AA) und Micro (AAA). Es dürfen nur Akkus gleicher Kapazität und Größe
gleichzeitig geladen werden.
Die prozessorgesteuerte Minus-Delta-U-Abschaltung (-!V), der eingebaute Sicherheitstimer,
der Verpolungsschutz sowie die Erkennung defekter/falscher Akkus gewährleisten eine sichere
Akkuladung. Eine Zerstörung oder Überladung der Akkus ist so fast unmöglich. Durch die Entlade/Refresh-Funktion werden müde Akkus wieder munter.
Als Spannungsversorgung darf nur eine 100 bis 240V(50/60Hz)-Steckdose verwendet werden.
Betrieb und Lagerung nur in trockenen und geschlossenen Räumen; Kontakt mit Feuchtigkeit ist
zu vermeiden.
Das Produkt ist EMV-geprüft und erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen
und nationalen Richtlinien. Die CE-Konformität wurde nachgewiesen, die entsprechenden
Erklärungen sind beim Hersteller hinterlegt.
Eine andere Verwendung als oben beschrieben ist nicht erlaubt und kann zur Beschädigung des
Produkts führen. Darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z. B. Kurzschluss, Brand, Stromschlag
usw. verbunden. Lesen Sie die Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie diese für
späteres Nachschlagen auf.
2. Erklärung der Symbole
Die folgenden Symbole müssen beachtet werden:
Ein Ausrufezeichen in einem Dreieck bedeutet, dass an dieser Stelle wichtige
Informationen in der Bedienungsanleitung aufgeführt sind. Lesen Sie die gesamte
Bedienungsanleitung und die Bedienungsanleitung des Herstellers vor dem Betrieb des
Geräts sorgfältig durch, andernfalls besteht ein Gefährdungsrisiko.
Das Gerät ist nur für den Einsatz in trockenen Innenräumen vorgesehen.
Der Aufbau des Geräts entspricht der Schutzklasse II (doppelte bzw. verstärkte
Isolierung). Stellen Sie sicher, dass die Isolierung des Produkts weder beschädigt noch
zerstört ist.
Dieses Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise.
6. Onderhoud en reiniging
Trek het laadapparaat uit de wandcontactdoos alvorens het te reinigen of te onderhouden en
verwijder de oplaadbare batterijen. Gebruik voor het reinigen van de buitenkant alleen een zachte,
droge stofdoek.
Gebruik in geen geval vocht of schoonmaakmiddel bij het reinigen. Onderhoud of reparatie mag
alleen worden uitgevoerd door een vakman.
7. Verwijdering
Verwijder gebruikte elektrische en elektronische apparatuur
In het belang van het behoud, de bescherming en de verbetering van de kwaliteit van
het milieu, de bescherming van de gezondheid van de mens en een behoedzaam en
rationeel gebruik van natuurlijke hulpbronnen dient de gebruiker een niet te repareren of
afgedankt product in te leveren bij de desbetreffende inzamelpunten overeenkomstig de
wettelijke voorschriften.
Het symbool met de doorgekruiste afvalbak geeft aan dat dit product gescheiden van het
gewone huishoudelijke afval moet worden ingeleverd.
Verwijdering van gebruikte batterijen/ accu’s!
U bent als consument wettelijk verplicht om allelege en gebruikte batterijen en accu’s
in te leveren; het afvoeren via het gewone huisvuil is verboden!
Batterijen/accu’s die schadelijke stoffen bevatten zijn met de hiernaast aangegeven
symbolen gekenmerkt, die op het verbod van afvalverwerking via het huisvuil wijzen.
Aanduidingen voor het beslissende zware metaal zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik,
Pb = lood (de aanduiding staat op de batterij/accu, b.v. onder de vuilnisbak symbolen
die links afgebeeld zijn).
Uw lege batterijen/accu´s kunt u bij de verzamelpunten van uw gemeente, in onze
vestigingen en op alle plaatsen waar batterijen/accu´s verkocht worden kosteloos
inleveren!
Zo voldoet u aan de wettelijke verplichtingen voor afvalscheiding en draagt u bij aan de bescherming
van het milieu!
4
33
C) Ontlaad/verversingsfunctie
Deze functie neutraliseert door ontladen het “geheugeneffect” van de oplaadbare batterijen. Dit wordt
aangeraden, wanneer oplaadbare batterijen niet meer naar behoren werken of aan capaciteit hebben
ingeboet. Ga als volgt te werk voor het activeren van de ontlaadfunctie:
Druk na het plaatsen van de oplaadbare batterijen in het laadapparaat (zie punt B, “laden van batterijen”) op de ontlaadknop (6).
De ontlaad/verversingscyclus start. Dit wordt door het geel oplichten van de laadtoestand-LED (5) aangegeven.
Nadat alle geplaatste oplaadbare batterijen volledig zijn ontladen, begint automatisch de snellaadcyclus. De laadtoestand-LED (5) wisselt zijn kleur van geel naar rood.
De ontlaadcyclus kan slechts één minuut na het starten van het laden (de
laadtoestand LED (5) brandt rood) worden geactiveerd. Door het indrukken van de
ontlaadknop (6) tijdens het ontladen kan worden overgeschakeld naar snelladen.
Het laadapparaat is voorzien van een Minus-Delta-U-uitschakeling die bij het bereiken van de
uiteindelijke laadspanning de laadcyclus automatisch afbreekt en omschakelt op onderhoudsladen.
De laadtoestand-LED licht groen op om het onderhoudsladen/druppelladen aan te geven.
De laadtijd is afhankelijk van de omgevingstemperatuur, de toestand van de oplaadbare batterij, de
laadtoestand enz. en wordt volgens onderstaande formule grof berekend:
Laadtijd (in uren [h]) =
Voorbeeld 1: 2400 mAh mignonbatterij
Laadtijd =
Voorbeeld 2: 900 mAh microbatterij
Laadtijd =
Capaciteit van de oplaadbare batterij in mAh
2400 mAh
500 mA
900 mAh
250 mA
Laadstroom in mA
x1.4 = ca. 7 uur
x1.4 = ca. 5 uur
x1.4
3. Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht
werden, erlischt der Garantieanspruch! Für Folgeschäden und bei Sach- und
Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der
Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung!
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder •
Verändern des Produktes nicht gestattet.
Das Gerät darf keinen erheblichen mechanischen Belastungen oder starken Vibrationen •
ausgesetzt werden.
Das Gerät vor elektromagnetischen Feldern, statischen elektrischen Feldern, extremen •
Temperaturen, direkter Sonneneinstrahlung oder Feuchtigkeit schützen.
Vor dem Aufladen müssen die entsprechenden Herstelleranweisungen zu den Akkus beachtet •
werden.
Das Gerät sollte nicht sofort angeschlossen werden, wenn es aus einem Bereich mit kalter •
Umgebungstemperatur in einen warmen Raum gebracht wurde. Kondenswasser kann das
Gerät zerstören. Das Gerät benötigt einige Zeit, um sich vor einem Einsatz an die veränderte
Umgebungstemperatur anzupassen.
Batterien, Bleiakkus und Lithium-Batterien dürfen mit diesem Ladegerät nicht geladen werden. Es •
besteht Explosionsgefahr!
Wird das Gerät in einem kommerziellen Kontext verwendet, müssen die Sicherheitsbestimmungen •
des Betriebshaftpflicht-Versicherungsunternehmens für elektrische Geräte und relevante
Betriebsmittel eingehalten werden.
Der Betrieb des Geräts in Schulen, Ausbildungseinrichtungen sowie Freizeit- oder •
Selbsthilfeseminaren darf nur unter Aufsicht von geschultem Personal erfolgen.
Sollten Sie Grund zu der Annahme haben, dass der sichere Betrieb nicht länger gewährleistet ist, •
nehmen Sie das Gerät außer Betrieb, und sichern Sie es gegen unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Unter folgenden Bedingungen ist der sichere Betrieb nicht länger gewährleistet:
das Produkt zeigt sichtbare Beschädigungen, das Produkt wurde über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Bedingungen gelagert, das Produkt funktioniert nicht mehr, oder -
das Produkt wurde während des Transports schweren Belastungen ausgesetzt. Das Produkt und die Akkus sind kein Spielzeug. Sie gehören nicht in Kinderhände und sind von •
Haustieren fernzuhalten!
Eine Reparatur des Geräts darf nur durch eine Fachkraft bzw. einer Fachwerkstatt erfolgen. •
Sollten Sie noch Fragen zum Umgang mit dem Gerät haben, die in dieser Bedienungsanleitung •
nicht beantwortet werden, steht Ihnen unser Technischer Support unter folgender Anschrift und
Telefonnummer zur Verfügung:
Laad met dit apparaat alleen nikkelmetaalhydride (NiMH) of nikkelcadmium (NiCd)
accu’s op. Laad nooit gewone batterijen op. Gebruik het apparaat niet voor het laden
van oplaadbare alkali-batterijen (RAM).
Zorg dat de laadcontacten of batterijen niet worden kortgesloten.
Het is normaal dat de batterijen warm worden tijdens het laden. Ga voorzichtig om
met zojuist geladen batterijen.
7
A) Voeding
Steek het laadapparaat in een 100-240 V wandcontactdoos.
De LED (5) knippert eenmaal rood.
B) Laden van batterijen
Laad alleen oplaadbare batterijen die geschikt zijn voor een laadstroom van 500 mA
(mignon) of 250 mA (micro).
Leg oplaadbare batterijen met dezelfde capaciteit en van hetzelfde type paarsgewijs in het laadapparaat.
Stel het apparaat met de “2/4” keuzeschakelaar (2) in voor het laden van twee of vier oplaadbare batterijen. Maak gebruik van de twee linker schachten van het laadapparaat voor het laden van
slechts twee oplaadbare batterijen.
Na het plaatsen van de oplaadbare batterijen voert het laadapparaat een automatische batterijtest uit. Is een oplaadbaar batterijpaar door de UFC-1S niet meer te laden, of zijn er per ongeluk
normale batterijen geplaatst, dan knippert de laadtoestand-LED (5) rood. Haal de defecte
oplaadbare batterij(en) uit de UFC-1S en voer deze af volgens de wettelijke voorschriften.
Als de oplaadbare batterijen in orde zijn, schakelt het laadapparaat automatisch naar de snellaadmodus. Dit wordt aangegeven door het continu rood oplichten van de laadtoestand-LED (5).
Nadat de oplaadbare batterijen zijn geladen, schakelt het laadapparaat het betreffende batterijpaar automatisch over naar cyclische onderhoudslading. Dit wordt door groen oplichten van de
laadtoestand-LED (5) aangegeven.
De geladen batterijen kunnen nu uit de UFC-1S worden genomen en worden gebruikt. -
Let op de juiste polariteit, dat wil zeggen verbind de pluspool van de oplaadbare
batterijen met de positieve batterijklemmen (1) en de minpool van de oplaadbare
batterijen met de negatieve batterijklemmen (3 of 4) (“+” = positief; “–” = negatief).
Er mogen alleen twee of vier oplaadbare batterijen in het laadapparaat worden gelegd.
Bij het plaatsen van één of drie oplaadbare batterijen zal het laden niet starten.
De geladen batterijen hoeven echter na beëindiging van de laadcyclus (groen
oplichten van de laadtoestand-LED (5)) niet uit het laadapparaat te worden genomen.
De Minus-Delta-U-uitschakeling en de cyclus voor onderhoudslading/druppellading
(trickle) voorkomen het overladen van de oplaadbare batterijen!
31
Loading...
+ 12 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.