6. Akku-Hinweise7
a) Allgemein7
b) Zusätzliche Informationen zu Lithium-Akkus8
7. Verwendbare Batterietypen10
8. Bedienelemente11
9. Erster Gebrauch12
10. Menüstruktur14
11. Verschiedene Grundeinstellungen (“USER SET”)15
12. Lithium-Batterien (LiPo, LiIon, LiFe)19
a) Allgemeine Informationen19
b) Batterien ohne Ausgleicher laden (“CHARGE”)20
c) Batterien mit Ausgleicher laden (“BALANCE”)21
d) Schnellladen (“FAST CHG”)22
e) Batterien lagern (“STORAGE”)23
f) Batterien entladen (“DISCHARGE”)23
13. NiMH- und NiCd-Batterien24
a) Batterien laden (“CHARGE”)24
b) Batterien entladen (“DISCHARGE”)26
c) Zyklusprogramm (“CYCLE”)27
14. Bleibatterien (“Pb“)28
a) Allgemeine Informationen28
b) Batterien laden (“CHARGE”)28
c) Batterien entladen (“DISCHARGE”)29
15. Batteriedaten speichern30
16. Batteriedaten laden31
17. Warnhinweise auf dem Display32
18. Informationen des Laders33
19. USB-Geräte laden34
20. Ladeprozess überwachen34
21. Wartung und Reinigung34
22. Entsorgung35
a) Produkt35
b) Batterien / Akkus35
23. Technische Daten35
2
1. EINFÜHRUNG
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
mit dem Kauf eines Voltcraft®-Produktes haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für die
wir Ihnen danken.
Voltcraft® - Dieser Name steht auf dem Gebiet der Mess-, Lade- sowie Netztechnik für
überdurchschnittliche Qualitätsprodukte, die sich durch fachliche Kompetenz, außergewöhnliche
Leistungsfähigkeit und permanente Innovation auszeichnen.
Vom ambitionierten Hobby-Elektroniker bis hin zum professionellen Anwender haben Sie mit einem
Produkt der Voltcraft® - Markenfamilie selbst für die anspruchsvollsten Aufgaben immer die optimale
Lösung zur Hand. Und das Besondere: Die ausgereifte Technik und die zuverlässige Qualität unserer
Voltcraft® - Produkte bieten wir Ihnen mit einem fast unschlagbar günstigen Preis-/Leistungsverhältnis
an. Darum schaffen wir die Basis für eine lange, gute und auch erfolgreiche Zusammenarbeit.
Wir wünschen Ihnen nun viel Spaß mit Ihrem neuen Voltcraft® - Produkt!
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen
Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an:
Deutschland: www.conrad.de/kontakt
Österreich: www.conrad.at
www.business.conrad.at
Schweiz: www.conrad.ch
www.biz-conrad.ch
3
2. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Der Lader ist zum Laden von NiCd + NiMH Batterien (1 – 15 Zellen), LiPo/LiIon/LiFe Batterien (1 – 6
Zellen) und Bleisäurebatterien (1 – 10 Zellen, 2 V - 20 V) geeignet. Der Ladestrom kann zwischen 0,1
A und 5,0 A eingestellt werden, je nach angeschlossener Zellenanzahl/Kapazität. Für das Laden von
LiPo/LiIon/LiFe-Batterien ist ein Ausgleicher in das Ladegerät integriert, mit Ausgleichersteckplätzen
an der Geräteseite. Batterien können auch entladen werden, der Entladestrom beträgt 0,1 A bis
1,0 A. Der Lader wird über ein LCD-Display und 4 Tasten gesteuert. Der Lader darf nur an eine
Wechselspannungsquelle von 100 V bis 240 V angeschlossen werden.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder
verändern. Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben, kann das
Produkt beschädigt werden. Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung Gefahren wie zum
Beispiel Kurzschluss, Brand, Stromschlag, etc. hervorrufen. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung
genau durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie das Produkt nur zusammen mit der
Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.
Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen.
Befolgen Sie alle Sicherheitshinweise und Informationen in dieser Anleitung.
3. VERPACKUNGSINHALT
• Lader
• Ladekabelset
• Wechselspannungsnetzkabel
• Temperatursensorkabel
• Software CD
• Bedienungsanleitung
4. ZEICHENERKLÄRUNG
Ein Ausrufungszeichen in einem Dreieck zeigt wichtige Anweisungen in dieser Anleitung,
die unbedingt befolgt werden müssen.
Dieses Symbol zeigt Tipps und Informationen zur Bedienung.
4
5. SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie
insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und die
Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung nicht
befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/Sachschäden
keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/
Garantie. Wichtige Hinweise, die unbedingt zu beachten sind, werden in dieser
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, die folgenden Sicherheitshinweise dienen nicht nur zum
Schutz Ihrer Gesundheit, sondern auch zum Schutz des Geräts. Lesen Sie sich bitte die folgenden
Punkte aufmerksam durch:
• Zur Spannungs-/Stromversorgungdarf das Ladegerät nur an einer stabilisierten Gleichspannung
• Das Produkt darf nur in trockenen, geschlossenen Innenräumen betrieben werden. Es darf nicht
• Betreiben Sie das Ladegerät nicht im Innenraum von Fahrzeugen.
• Stellen Sie z.B. keine mit Flüssigkeit gefüllten Gefäße, Vasen oder Panzen auf oder neben das
• Das Produkt ist kein Spielzeug. Es ist nicht für Kinderhände geeignet. Lassen Sie in Anwesenheit
• Betreiben Sie das Produkt niemals unbeaufsichtigt. Trotz der umfangreichen und vielfältigen
• Betreiben Sie das Produkt nur in gemäßigtem Klima, niemals in tropischem Klima. Beachten Sie
• Wählen Sie einen stabilen, ebenen, ausreichend großen und glatten Standort. Stellen Sie
Bedienungsanleitung durch das Ausrufezeichen gekennzeichnet.
von 11-18V= betrieben werden.
feucht oder nass werden. Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung, starke Hitze (>35°C) oder
Kälte (<0°C). Halten Sie es fern von Staub und Schmutz. Gleiches gilt für den angeschlossenen
Akku.
Ladegerät.
Dadurch wird das Ladegerät zerstört, außerdem besteht höchste Gefahr eines Brandes.
Trennen Sie in diesem Fall das Produkt sofort von der Betriebsspannung, trennen Sie danach
den Akku vom Ladegerät.
Der Akku ist außen komplett abzutrocknen bzw. zu reinigen. Betreiben Sie das Ladegerät nicht
mehr, bringen Sie es in eine Fachwerkstatt.
von Kindern besondere Vorsicht walten! Kinder könnten versuchen, Gegenstände durch die
Gehäuseöffnungen ins Gerät zu stecken. Dabei wird das Gerät zerstört, außerdem besteht
Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag!
Das Produkt darf nur an einer solchen Stelle aufgestellt, betrieben oder gelagert werden, an
der es für Kinder nicht erreichbar ist. Kinder könnten Einstellungen verändern oder den Akku/
Akkupack kurzschließen, was zu einer Explosion führen kann. Lebensgefahr!
Schutzschaltungen können Fehlfunktionen oder Probleme beim Auaden eines Akkus nicht
ausgeschlossen werden.
für die zulässigen Umgebungsbedingungen das Kapitel „Technische Daten“.
Ladegerät und Akku niemals auf brennbaren Flächen auf (z.B. Teppich). Verwenden Sie immer
eine geeignete unbrennbare, hitzefeste Unterlage.
5
• Achten Sie auf ausreichende Belüftung während der Betriebsphase, decken Sie das Ladegerät
und/oder den angeschlossenen Akku niemals ab. Lassen Sie ausreichend Abstand (mind. 20cm)
zwischen Ladegerät, Akku und anderen Objekten.
• Verwenden Sie das Produkt niemals gleich dann, wenn es von einem kalten Raum in einen
warmen Raum gebracht wurde. Das dabei entstehende Kondenswasser kann unter Umständen
zu Funktionsstörungen oder Beschädigungen führen!
Lassen Sie das Ladegerät (und den/die Akkus) zuerst auf Zimmertemperatur kommen, bevor
Sie das Ladegerät mit der Versorgungsspannung verbinden und in Betrieb nehmen. Dies kann
mehrere Stunden dauern!
• Wartungs-, Einstellungs- oder Reparaturarbeiten dürfen nur von einem Fachmann/Fachwerkstatt
durchgeführt werden. Es sind keine für Sie einzustellenden bzw. zu wartenden Produktbestandteile
im Geräteinneren.
• In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der
gewerblichen Berufsgenossenschaft für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten.
• In Schulen, Ausbildungseinrichtungen, Hobby- und Selbsthilfewerkstätten ist das Betreiben des
Produkts durch geschultes Personal verantwortlich zu überwachen.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für Kinder zu einem
gefährlichen Spielzeug werden!
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um, durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits
geringer Höhe wird es beschädigt.
Sonstiges
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder
den Anschluss des Produktes haben.
• Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von einem Fachmann
bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwortet werden,
wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder an andere Fachleute.
6
6. AKKU-HINWEISE
Obwohl der Umgang mit Akkus im täglichen Leben heute eine Selbstverständlichkeit ist, bestehen
zahlreiche Gefahren und Probleme. Speziell bei LiPo-/LiIon-/LiFe-Akkus mit ihrem hohen
Energieinhalt (im Vergleich zu herkömmlichen NiCd- oder NiMH-Akkus) sind diverse Vorschriften
unbedingt einzuhalten, da andernfalls Explosions- und Brandgefahr besteht.
Beachten Sie deshalb unbedingt die nachfolgend genannten Informationen und Sicherheitshinweise
zum Umgang mit Akkus.
a) Allgemein
• Akkus gehören nicht in Kinderhände. Bewahren Sie Akkus außerhalb der Reichweite
• Lassen Sie Akkus nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass diese von
• Akkus dürfen niemals kurzgeschlossen, zerlegt oder ins Feuer geworfen werden. Es
• Ausgelaufene oder beschädigte Akkus können bei Berührung mit der Haut
• Herkömmliche nicht wiederauadbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden. Es
• Akkus dürfen nicht feucht oder nass werden.
• Achten Sie beim Anschluss des Akkus an Ihr Modell oder Ladegerät auf die richtige
• Bei längerem Nichtgebrauch (z.B. bei Lagerung) trennen Sie einen evtl.
• Laden/Entladen Sie keine Akkus, die noch heiß sind (z.B. durch hohe Entladeströme
• Laden/Entladen Sie niemals beschädigte, ausgelaufene oder verformte Akkus. Dies
• Verwenden Sie niemals Akkupacks, die aus unterschiedlichen Zellen
von Kindern auf. Gleiches gilt für Ladegeräte. Akkus und Ladegeräte sind kein
Spielzeug!
Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie in einem solchen Fall
sofort einen Arzt auf!
besteht Brand- und Explosionsgefahr!
Verätzungen verursachen, benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete
Schutzhandschuhe.
besteht Brand- und Explosionsgefahr!
Nicht wiederauadbare Batterien sind nur für den einmaligen Gebrauch vorgesehen
und müssen ordnungsgemäß entsorgt werden, wenn sie leer sind.
Laden Sie ausschließlich dafür vorgesehene Akkus.
Polung (Plus/+ und Minus/- beachten). Bei Falschpolung wird nicht nur ihr Modell,
sondern auch der Akku beschädigt. Es besteht Brand- und Explosionsgefahr!
Das hier gelieferte Ladegerät verfügt über eine Schutzschaltung gegen
Falschpolung. Trotzdem kann eine Falschpolung hier in bestimmten Situationen zu
Beschädigungen führen.
angeschlossenen Akku vom Ladegerät, trennen Sie das Ladegerät von der
Versorgungsspannung.
im Modell verursacht). Lassen Sie den Akku zuerst auf Zimmertemperatur abkühlen,
bevor Sie ihn wieder auaden.
kann zu einem Brand oder einer Explosion führen!
zusammengestellt sind.
7
• Laden Sie Akkus etwa alle 3 Monate nach, da es andernfalls durch die
Selbstentladung zu einer sog. Tiefentladung kommen kann, wodurch die Akkus
unbrauchbar werden.
• Trennen Sie den Akku vom Ladegerät, wenn dieser vollständig aufgeladen ist.
• Beschädigen Sie niemals die Außenhülle eines Akkus. Es besteht Brandund
Explosionsgefahr!
• Laden/Entladen Sie einen Akku niemals direkt im Modell. Entnehmen Sie den Akku
zuerst aus dem Modell.
• Platzieren Sie Ladegerät und Akku auf einer nicht brennbaren, hitzebeständigen
Oberäche (z.B. einer Steiniese). Halten Sie ausreichend Abstand zu brennbaren
Gegenständen. Lassen Sie zwischen Ladegerät und Akku ausreichend Abstand,
legen Sie den Akku niemals auf das Ladegerät.
• Da sich sowohl das Ladegerät als auch der angeschlossene Akku während des
Lade-/Entladevorgangs erwärmen, ist es erforderlich, auf eine ausreichende
Belüftung zu achten. Decken Sie das Ladegerät und den Akku niemals ab!
• Laden/Entladen Sie Akkus niemals unbeaufsichtigt.
• Falls Anschlusskabel des Akkus gekürzt werden müssen (z.B. wenn der Akku ohne
Anschlussstecker geliefert wird), so kürzen Sie jede Leitung einzeln, damit kein
Kurzschluss entsteht. Brand- und Explosionsgefahr!
b) Zusätzliche Informationen zu Lithium-Akkus
Moderne Akkus mit Lithium-Technik verfügen nicht nur über eine deutlich höhere Kapazität als NiMHoder NiCd-Akkus, sie haben auch ein wesentlich geringeres Gewicht. Dies macht diesen Akkutyp z.B.
für den Einsatz im Modellbaubereich sehr interessant, meist werden hier sog. LiPo-Akkus (LithiumPolymer) verwendet.
LiPo-Akkus (und auch die vom Ladegerät auadbaren LiFe- und LiIon-Akkus) benötigen jedoch eine
besondere Sorgfalt beim Laden/Entladen sowie bei Betrieb und Handhabung.
Deshalb möchten wir Sie in den folgenden Abschnitten darüber informieren, welche Gefahren
bestehen und wie Sie diese vermeiden können, damit solche Akkus lange Zeit ihre Leistungsfähigkeit
behalten.
Beachten Sie zusätzlich das Kapitel 6. a).
8
• Die Außenhülle von LiPo-Akkus ist sehr empndlich, sie besteht nur aus einer dicken Folie.
Zerlegen oder beschädigen Sie den Akku niemals, lassen Sie den Akku niemals fallen,
stechen Sie keine Gegenstände in den Akku! Vermeiden Sie jegliche mechanische
Belastung des Akkus, ziehen Sie auch niemals an den Anschlusskabeln des Akkus!
Es besteht Brand- und Explosionsgefahr! Achten Sie ebenfalls hierauf, wenn der
Akku im Modell befestigt wird (bzw. aus dem Modell entnommen wird).
• Achten Sie bei Betrieb, Auf- oder Entladen, Transport und Aufbewahrung des Akkus
darauf, dass dieser nicht überhitzt. Platzieren Sie den Akku nicht neben Wärmequellen
(z.B. Fahrtregler, Motor), halten Sie den Akku fern von direkter Sonneneinstrahlung.
Bei Überhitzung des Akkus besteht Brandund Explosionsgefahr! Der Akku darf
niemals eine höhere Temperatur als 60°C haben (ggf. zusätzliche Herstellerangaben
beachten!).
• Falls der Akku Beschädigungen aufweist (z.B. nach einem Absturz eines Flugzeugoder Hubschraubermodells) oder die Außenhülle aufgequollen/ aufgebläht ist, so
verwenden Sie den Akku nicht mehr. Laden Sie ihn nicht mehr auf. Es besteht Brandund Explosionsgefahr!
• Fassen Sie den Akku nur vorsichtig an, verwenden Sie geeignete Schutzhandschuhe.
Entsorgen Sie den Akku umweltgerecht.
• Verwenden Sie zum Auaden eines Akkus mit Lithiumtechnik nur ein dafür geeignetes
Ladegerät. Herkömmliche Ladegeräte für NiCd-, NiMH- oder Bleiakkus dürfen nicht
verwendet werden, es besteht Brand- und Explosionsgefahr!
• Wenn Sie einen Akku mit Lithiumtechnik mit mehr als einer Zelle auaden, so
verwenden Sie unbedingt einen sog. Balancer (z.B. im hier gelieferten Ladegerät
bereits integriert).
• Laden Sie LiPo-Akkus mit einem Ladestrom von max. 1C. Das bedeutet, dass der
Ladestrom den auf dem Akku aufgedruckten Kapazitätswert nicht überschreiten darf
(z.B. Akkukapazität 1000mAh, max. Ladestrom 1000mA = 1A). Bei LiFe- oder LiIonAkkus beachten Sie unbedingt die Angaben des Akkuherstellers.
• Der Entladestrom darf den auf dem Akku aufgedruckten Wert nicht überschreiten.
Ist beispielsweise bei einem LiPo-Akku ein Wert von „20C“ auf dem Akku aufgedruckt,
so entspricht der max. Entladestrom dem 20fachen der Kapazität des Akkus (z.B.
Akkukapazität 1000mAh, max. Entladestrom 20C = 20x 1000mA = 20A).
Andernfalls überhitzt der Akku, was zum Verformen/Aufblähen des Akkus oder zu
einer Explosion und einem Brand führen kann!
Der aufgedruckte Wert (z.B. „20C“) bezieht sich aber in der Regel nicht auf den
Dauerstrom, sondern nur auf den Maximalstrom, den der Akku kurzzeitig liefern kann.
Der Dauerstrom sollte nicht höher sein als die Hälfte des angegebenen Wertes.
• Keine Zelle eines LiPo-Akkus darf unter 3.0V (LiFe = 2.0V, LiIon = 2.5V) entladen
werden, dies führt zur Zerstörung des Akkus.
• Verfügt das Modell nicht über einen Tiefentladeschutz oder eine optische Anzeige
der zu geringen Akkuspannung, so stellen Sie den Betrieb des Modells rechtzeitig
ein.
9
7. VERWENDBARE BATTERIETYPEN
NiCd
Nennspannung:1,2 V / Zelle
Max. Ladestrom für Schnellladen:1 C – 2 C (abhängig von der Zellenkapazität)
Entladespannungsabschaltung bei: 0,85 V (oder höher)
NiMH
Nennspannung:1,2 V / Zelle
Max. Ladestrom für Schnellladen:1 C – 2 C (abhängig von der Zellenkapazität)
Entladespannungsabschaltung bei:1,0 V (oder höher)
LiPo
Nennspannung:3,7 V / Zelle
Max. Ladespannung:4,2 V / Zelle
Max. Ladestrom für Schnellladen:1 C (oder niedriger);
Entladespannungsabschaltung bei:3,0 V (oder höher)
Li-ion
Nennspannung:3,6 V / Zelle
Max. Ladespannung:4,1 V / Zelle
Max. Ladestrom für Schnellladen:1 C (oder niedriger);
Entladespannungsabschaltung bei:2,5 V (oder höher)
LiFe
Nennspannung:3,3 V / Zelle
Max. Ladespannung:3,6 V / Zelle
Max. Ladestrom für Schnellladen:4 C (oder niedriger);
Entladespannungsabschaltung bei:2,0 V (oder höher)
Pb
Nennspannung:2,0 V / Zelle
Max. Ladespannung:2,46 V / Zelle
Max. Ladestrom für Schnellladen:0,4 C (oder niedriger);
Entladespannungsabschaltung bei:1,5 V (oder höher)
Sollten Sie verschiedene Lithium-Batterien besitzen und diese mit dem Lader
laden/entladen wollen, stellen Sie vor dem Anschließen den korrekten Batterietyp
ein (LiPo, LiIon, LiFe). Stellen Sie den falschen Batterietyp ein, kann die Batterie
explodieren oder Feuer fangen!
10
8. BEDIENELEMENTE
123
8
10
9
11
7
12
1. Beleuchtetes LC-Display
2. “DEC” (verringern) und “INC” (erhöhen) Tasten zum Auswählen
3. “Batt Type/Stop” (Batterietyp/Stopp) Taste für Menüauswahl und Stoppen des Ladevorgangs
4. “DEC” (verringern) und “INC” (erhöhen) Tasten zum Auswählen
5. “Start/Enter” (Start/Eingabe) Taste
6. Ausgleicheranschluss für 2, 3, 4, 5, und 6 Zellen LiPo-Batterien
7. USB-Ladeanschluss
8. 4 mm Runde Buchsen für Batterieanschluss
9. 3-Pin-Anschluss für Temperatursensor
10. USB-Computeranschluss
11. Ein-/Ausschalter
12. Wechselspannungsanschluss
4
6
5
11
9. ERSTER GEBRAUCH
Der Lader muss an eine Wechselspannungsquelle von 100 V bis 240 V angeschlossen werden.
Benutzen Sie den Lader nie mit anderen Spannungen, da diese den Lader
zerstören und somit die Garantie/Gewährleistung erlischt.
1. Verbinden Sie das Wechselspannungskabel mit einer Steckdose.
2. Stecken Sie die runden Verbindungsstifte in die passenden runden Anschlüsse und achten Sie
dabei auf korrekte Polarität. Achten Sie darauf, dass sich die Anschlüsse nicht berühren.
3. Schalten Sie den Lader mit dem Ein-/Ausschalter ein.
4. Der Lader gibt ein kurzes Audiosignal und das LCD leuchtet auf. Der Lader zeigt das
Hauptmenü.
Beispiel:
PROGRAM SELECT
Bitte lesen Sie die folgenden Punkte, bevor Sie eine Batterie anschließen/laden:
LiPo BATT
• Sollten Sie Kapitel 5 und 6 noch nicht gelesen haben, holen Sie dies jetzt nach
und stellen Sie sicher, alle Informationen verstanden zu haben.
• Wissen Sie alle Informationen über Ihre Batterien? Unbekannte oder
Batterien ohne Aufdruck, über die Sie nicht die Werte wissen, dürfen nicht
angeschlossen/geladen werden!
• Haben Sie das richtige Ladeprogramm für den von Ihnen verwendeten
Batterietyp gewählt? Die Auswahl der falschen Einstellungen führen zu
Schäden am Lader und den Batterien und stellen eine Feuergefahr und
Explosionsgefahr dar!
• Haben Sie den richtigen Ladestrom gewählt?
• Haben Sie die richtige Spannung gewählt (z.B. für LiPo-Batterien mit mehreren
Zellen)? Eine LiPo-Batterie mit zwei Zellen kann unter umständen parallel (3,7
V) oder in Serie (7,4 V) verbunden sein.
• Sind alle Verbindungskabel und –stecker ohne Beschädigung, halten die
Stecker fest in den Sockeln? Verschlissene Stecker und beschädigte Kabel
müssen ersetzt werden.
• Wenn Sie eine Batterie an den Lader anschließen, verbinden Sie das Ladekabel
immer zuerst mit dem Lader, dann die Batterie an den Lader/das Ladekabel.
Trennen Sie eine Batterie in umgekehrter Reihenfolge. Sollte dies nicht
beachtet werden, besteht die Gefahr eines Kurzschluss (z.B. durch die beiden
4 mm runden Anschlüsse am Ladekabel).
• Laden Sie immer nur eine Batterie oder Batteriepack.
• Wenn Sie ein selbst hergestelltes Batteriepack laden möchten, müssen die
Zellen in ihren Daten übereinstimmen (gleicher Typ, Kapazität, Hersteller).
Die Zellen müssen ebenfalls auf das gleiche Niveau geladen werden (LiPoBatterien können mit dem Ausgleicher ausbalanciert werden, dies ist mit
anderen Batteriepacks wie NiMH oder NiCd nicht möglich).
12
Bedienung der Menüs (Übersicht siehe Kapitel 10)
• Wählen Sie das gewünscht Untermenü mit der Taste “Batt Type/Stop” und bestätigen Sie Ihre
Auswahl mit “Start/Enter”.
• Mit den Tasten “INC” und “DEC” können die verschiedenen Funktionen aufgerufen werden.
• Um einen Wert zu ändern, drücken Sie die Taste “Start/Enter”, das Display blinkt.
• Ändern Sie den angezeigten Wert mit den Tasten “INC” und “DEC”.
• Speichern Sie den (geänderten) Wert mit der Taste “Start/Enter”.
• Beenden Sie das Kongurationsmenü mit der Taste “Batt Type/Stop”. Es wird wieder das
Hauptmenü angezeigt.
13
10. MENÜSTRUKTUR
USER SET
PROGRAM ->
PROGRAM SELECT
LiPo BATT
PROGRAM SELECT
NiMH BATT
PROGRAM SELECT
SAVE DATA
LiPo/LiIo/LiFe
CHK Time
DEC INC
Start
Enter
LiFe
V. Type 3.3V
LiIo
V. Type 3.6V
LiPo
V. Type 3.7V
DEC INC
DEC/INC
Start
Enter
NiMH Sensitivity
D.Peak
Temp Cut-Off
Waste Time
CHG>DCHG
NiCd Sensitivity
D.Peak
Safety Time
Capacity Cut-off
Key Beep Buzzer
Back-light
brightness
Int . low voltage
Pro tect 10V
NIMH/NICd/Pb
Trickle charge
PROGRAM SELECT
LiIo BATT
PROGRAM SELECT
LiFe BATT
LiPo BA LANCE
LiPo FAS T CHG
LiPo STORAGE
LiPo DISCHARGE
INC
DEC
INC
DEC
INC
DEC
INC
DEC
LiPo CH ARGE
Start
Enter
LiIo BA LANCE
LiFe BA LANCE
LiIo FAS T CHG
LiFe FAS T CHG
LiIo STORAG E
LiFe STORAGE
LiIo DISCH ARGE
LiFe DI SCHARGE
INC
DEC
INC
DEC
INC
DEC
INC
DEC
INC
DEC
INC
DEC
INC
DEC
INC
DEC
LiIo CH ARGE
LiFe CH ARGE
Start
Enter
Start
Enter
NiMH DISCHARGE
NiMH CYCLE
INC
DEC
INC
DEC
Start
Enter
NiMH CHARGE
`Aut`
NiMH CHARGE
`Man`
INC+DEC
Start/Enter
PROGRAM SELECT
NiCd BATT
NiCd CHARGE
`Aut`
NiCd CHARGE
`Man`
NiCd DISCHARGE
NiCd CYCLE
INC
DEC
INC
DEC
Start
Enter
SAVE [1~10 ]Set up
Start
Enter
Start
Enter
Start
Enter
SAVE...
OK
PROGRAM SELECT
LOAD DATA
LOAD [1~10 ]
Start
Enter
Start
Enter
LOAD...
OK
INC
DEC
Batt.Type DEC
INC
DEC
INC
DEC
INC
DEC
INC
DEC
DEC INC
DEC INC
DEC INC
INC
DEC
INC
DEC
INC
DEC
INC
DEC
INC +DEC
Start/Enter
INC+DEC
Start/Enter
INC +DEC
Start/Enter
Batt.Type DEC
Batt.Type DEC
Batt.Type DEC
Batt.Type DEC
Batt.Type DEC
Batt.Type DEC
PROGRAM SELECT
Pb BATT
INC
DEC
PB CHARGEPB DISCHARGE
Start
Enter
14
11. VERSCHIEDENE GRUNDEINSTELLUNGEN (“USER SET”)
Wählen Sie im Hauptmenü das Menü “USER” mit der Taste “Batt Type/Stop”.
BENUTZEREINGESTELLTES
PROGRAMM->
Folgen Sie den unten stehenden Schritten, um eine der Einstellungen zu ändern.
1. Um den Wert, der geändert werden soll zu wählen, drücken Sie “Start/Enter” und der Wert blinkt.
2. Um den Wert zu ändern, drücken Sie Taste “Inc” oder “Dec”.
3. Um den Wert zu speichern, drücken Sie nochmals “Start/Enter”.
4. Drücken Sie “INC”, um zum nächsten Wert zu schalten. (Oder drücken Sie “DEC”, um zum
vorherigen Wert zurück zu gehen.).
5. Um zum Hauptmenü zurückzukehren, drücken Sie “Batt Type/Stop”.
Lithium-Batterietyp wechseln
LiFe
V.Type 3.3V
Hier können Sie einen der drei Lithium-Batterietypen wählen: (“LiPo”, “LiIon”, “LiFe”).
Sie können die Zellenspannung “3.3”, “3.6” oder “3.7” wählen. Zur gleichen Zeit ändert sich der
dazugehörige Batterietyp in der obersten Zeile.
Die hier gewählte Einstellung für den Lithiumbatterietyp trifft für ALLE anderen
Funktionen zu, z.B. laden, entladen, usw. (siehe Kapitel 11).
Zeit einstellen, um die Zellenanzahl zu bestimmen
LiPo/LiIo/LiFe
CHK Time 10min
Hier können Sie die Zeit einstellen, in der der Lader eine angeschlossene Lithiumbatterie auf die
korrekte Zellenanzahl prüft und den Ladevorgang abbricht, falls notwendig. Dies kann besonders bei
tief entladenen Batterien nützlich sein. Für eine Batterie mit einer höheren Kapazität, stellen Sie eine
längere Zeit, mit geringerer Kapazität eine kürzere Zeit ein.
Sie können die Zeit zwischen 5 bis 60 Minuten einstellen.
15
Empndlichkeit der Delta-U-Erkennung für NiMH-Akkumulatoren einstellen
NiMH Sensitivity
D.Peak 10mV/Cell
NiCd Sensitivity
D.Peak Default
Temp Cut-Off
ON 80C 176F
Hier können Sie die Delta-U Erkennung für NiMH-Batterien (Spannungsunterschied im Delta-U
Ladevorgang) einstellen.
Sie können den Spannungswert (5 bis 20 mV) wählen. Wenn Sie “DEFAULT“ wählen, benutzt der
Lader eine Spannung von 7 mV.
Ein zu hoher Wert kann die Batterie überladen. Sollte der Wert zu hoch sein, kann die
Batterie nicht ausreichend geladen werden.
Empndlichkeit der Delta-U-Erkennung für NiCd-Akkumulatoren
einstellen
Hier können Sie die Delta-U Erkennung für NiCd-Batterien (Spannungsunterschied im Delta-U
Ladevorgang) einstellen.
Sie können den Spannungswert (5 bis 20 mV) wählen. Wenn Sie “DEFAULT“ wählen, benutzt der
Lader eine Spannung von 12 mV.
Ein zu hoher Wert kann die Batterie überladen. Sollte der Wert zu hoch sein, kann die
Batterie nicht ausreichend geladen werden.
Automatische Abschaltung bei zu hoher Temperatur
Der kleine 3-polige Sockel an dem Lader ist für den Anschluss eines Temperatursensors.
Sie können den Temperatursensor ein- oder ausschalten. Sie können diese Funktion ein- (ON) oder
ausschalten (OFF). Ist die Funktion eingeschaltet (ON), können Sie die Temperatur einstellen, bei
der ein Lade- oder Entladevorgang beendet wird. Der einstellbare Bereich liegt zwischen 20°C und
80°C.
16
Einstellen der Abkühlzeit
Waste Time
CHG>DCHG 1min
Die Batterie kann während des Ladens mit dem Zyklusprogramm (automatische Lade/
Entladenzyklen in Reihe) sehr heiß werden.
Sie können hier eine Wartezeit einstellen, damit die Batterie abkühlen kann.
Erhaltungslademodus einstellen
NiMH / NiCD / Pb
Trickle 190 mA
Erhaltungsladung schützt vor Überladung und hilft dabei die Batterie auf ihrer vollen Kapazität zu halten.
Beachten Sie dass der maximale Erhaltungsstrom 200 mA beträgt.
Sollte die Erhaltungsladung unter 200 mA liegen, beträgt die Toleranz ca. 10 mA.
Sie können diese ein- (ON) oder ausschalten (OFF). Ist diese eingeschaltet (ON), beginnt die
Erhaltungsladung automatisch, nachdem das Schnellladen beendet ist.
Den Sicherheitstimer einstellen
Safety Timer
ON 120min
Sollte der Lader aus irgendeinem Grund nicht in der Lage sein (mit Delta-U Erkennung) den
Ladestatus der Batterie zu erkennen, wird der Ladeprozess automatisch nach der eingestellten Zeit
beendet. Dies schützt die Batterie vor Überladung. Stellen Sie die Zeit jedoch nicht zu kurz ein, da
die Batterie sonst nicht vollständig geladen wird.
Sie können den Sicherheitstimer ein- (ON) oder ausschalten (OFF).
Sie können die Zeit für den Timer einstellen (10 bis 720 Min.).
Berechnen Sie die Zeit für den Sicherheitstimer wie folgt:
Beispiel:
Batteriekapazität Ladestrom Zeit
2000mAh 2.0A 2000 / 2,0 = 1000 / 11,9 = 84 Minuten
3300mAh 3.0A 3300 / 3.0 = 1100 / 11.9 = 92 Minuten
1000mAh 1.2A 1000 / 1.2 = 833 / 11.9 = 70 Minuten
Mit dem Faktor 11,9 wird die Batterie mit 140% der Kapazität geladen, bevor der Sicherheitstimer
aktiv wird.
17
Automatische Abschaltung bei zu hoher Kapazität
Capacity Cut-OFF
ON 5000mAh
Key Beep OFF
Buzzer OFF
Backlight 100%
Diese Sicherheitsfunktion des Laders beendet den Ladevorgang, wenn die Batterie einen
bestimmten Wert der Ladekapazität erreicht.
Sie können diese Funktion ein- (ON) oder ausschalten (OFF).
Sie können die Kapazität einstellen (10 bis 20000 mAh). Für ein schnelles Einstellen, halten Sie die
entsprechenden Tasten für eine längere Zeit gedrückt.
Einstellen des Tastentons
“Tastenton”: Der Tastenton bestätigt die Eingaben des Benutzers jedes Mal, wenn eine Taste
gedrückt wird.
“Warnton”: Der Warnton zeigt einen Moduswechsel oder eine Warnung.
Sie können beide Funktionen ein- (ON) oder ausschalten (OFF).
Einstellen der Hintergrundbeleuchtung
Diese Funktion ermöglicht das Einstellen der Hintergrundbeleuchtung des LCD.
Sie können die Helligkeit (0% bis 100%) einstellen, 0% ist die dunkelste und 100% die hellste.
18
12. LITHIUM-BATTERIEN (LIPO, LIION, LIFE)
a) Allgemeine Informationen
Dieses Ladeprogramm ist nur für Batterien mit Lithiumtechnologie geeignet, “LiPo”,
“LiIon” und “LiFe”. Der entsprechende Batterietyp, den Sie an den Lader anschließen
möchten, muss vor einem Lade-/Entladevorgang (in den “Benutzer“-Einstellungen,
siehe Kapitel 16) eingestellt werden.
Verfügt die Batterie über einen Ausgleicheranschluss, muss sowohl der AusgleicherBatterieanschluss, als auch das Verbindungskabel beim Laden/Entladen angeschlossen
werden.
Benutzen Sie den korrekten Ausgleicherstecker, der von der Anzahl der Zellen
abhängt.
Es gibt verschiedene Typen des Ausgleichersteckers. Wenden Sie aus diesem
Grund keine Kraft auf, wenn der Stecker nicht passt! Geeignete Adapter sind für den
Ausgleicherstecker im Handel erhältlich.
Wird ein Ausgleicher verwendet, haben alle Zellen nach dem Ladevorgang die gleiche
Spannung, so werden die einzelnen Zellen vor dem Überladen geschützt. Das Überladen
einer Zelle in einer LiPo-Batterie reduziert nicht nur dessen Lebensdauer, sondern
erhöht auch das Explosionsrisiko und stellt eine Feuer- und Explosionsgefahr dar!
Der einzustellende Ladestrom hängt von der Batteriekapazität ab und ist normaler 1 C.
Sie sollten jedoch die Anweisungen des Batterieherstellers beachten.
Der Wert “1 C“ bedeutet, dass der Ladestrom genau dem der Batteriekapazität
entspricht. So sollte also ein Ladestrom von 1,8 A für eine LiPo-Batterie mit 1800 mAh
bei 1 C eingestellt werden.
Wählen Sie im Hauptmenü mit der Taste “Batt Type/ Stop“ das Programm “LiXX BATT“ und
bestätigen Sie Ihre Auswahl mit der Taste “Start/Enter”.
Abhängig von dem in den “Benutzer“-Einstellungen gewählten Batterietyp zeigt das
Display „LiPo“, „LiIo“ oder „LiFe“.
Prüfen Sie, ob der Batterietyp, der auf dem Display angezeigt wird mit dem der Batterie
übereinstimmt, die Sie laden/entladen wollen.
Danach können Sie die verschiedenen Funktionen mit den Tasten “INC” und “DEC” wählen.
• “CHARGE” (Laden): Eine Lithium-Batterie ohne Ausgleicherverbindung laden.
• “BALANCE” (Ausgleichen): Eine Lithium-Batterie mit Ausgleicherverbindung laden.
• “FAST CHG” (Schnellladen): Schnelles Laden der Batterie.
• “STORAGE” (Lagern): Laden/Entladen einer Batterie auf einen eingestellten Wert.
• “DISCHARGE” (Entladen): Eine Batterie entladen.
19
b) Batterien ohne Ausgleicher laden (“CHARGE”)
LiPo CHARGE
2.0A 11.1V(3S)
R: 3SER S: 3SER
CANCEL(STOP)
• Nach dem Auswählen von “CHARGE” zeigt das Display z.B. das folgende:
Der Wert auf der linken Seite in der zweiten Zeile zeigt den Ladestrom, der Wert auf der rechten
Seite zeigt die Spannung oder Anzahl der Zellen des Batteriepacks (in diesem Beispiel ein 3 Zellen
LiPo Batteriepack, 3 x 3,7 V = 11,1 V).
Wählen Sie den Batterietyp (LiPo, LiIon, LiFe) wie in Kapitel 16 beschrieben.
1. Sollte der Wert geändert werden müssen, drücken Sie die Taste “Start/Enter”. Der Ladestrom
beginnt zu blinken. Ändern Sie den Ladestrom mit den Tasten “INC” und “DEC” und bestätigen
Sie den Wert mit der Taste “Start/Enter”.
2. Die Spannung beginnt zu blinken. Ändern Sie diese mit den Tasten INC” und “DEC”. Achten Sie
darauf, dass sich die Spannung nur mit der Zellenanzahl verändert (z.B. eine Zelle = 3,7 V, zwei
Zellen 7,4 V usw.). Bestätigen Sie den Wert mit der Taste “Start/Enter”.
3. Um den Ladevorgang zu starten, halten Sie die Taste “Start/Enter” gedrückt (ca. 3 Sekunden).
4. Der Lader erkennt die Batterien und zeigt die richtigen Informationen auf dem LCD an. Die
folgende Anzeige blinkt alternativ:
R: 3SER S: 3SER
CONFIRM(ENTER)
- Das “R” steht für die vom Lader erkannte Anzahl der Zellen.
- Das “S” steht für Anzahl der Zellen eingestellt im Menü.
Sollten diese zwei Zahlen nicht übereinstimmen, prüfen Sie die Einstellung des
Laders und der Batterie selbst. Es kann sein, dass die LiPo-Battery vollständig
entladen wurde oder eine Zelle beschädigt ist. In diesem Fall sollte die Batterie
nicht geladen werden, da eine Feuer- und Explosionsgefahr besteht!
Sie können mit der Taste “Batt Type/Stop” zu dem vorherigen Einstellungsmenü
zurückgehen.
5. Sollten die zwei Zahlen übereinstimmen, können Sie den Ladevorgang starten, indem Sie schnell
die Taste “Start/ Enter” drücken.
6. Wenn der Ladevorgang gestartet wurde, können verschiedene Informationen über den aktuellen
Ladevorgang abgelesen werden, siehe nächstes Bild:
20
Beispiel:
Anzahl der Zellen / Ladestromstärke / Batteriespannung
Li3S 1.2A 12.59V
CHG 022:43 00682
Ladezeit Ladekapazität in mAh
7. Nachdem der Ladevorgang beendet wurde, wird ein Audiosignal gegeben (wenn das Alarmsignal
eingestellt wurde).
Drücken Sie die Taste “Batt Type/ Stop“, um den Ladevorgang schon vorher
abzubrechen.
Wird im „Lade“-Modus der Ausgleicher angeschlossen, wird der Lader mit dem Ausgleicher laden.
Die Spannung der Zellen wird überwacht und entsprechend eingestellt.
c) Batterien mit Ausgleicher laden (“BALANCE”)
Im Gegensatz zu dem einfachen Lademodus “CHARGE” erlaubt der Modus ”BALANCE” die
Überwachung der Spannung jeder einzelnen Zelle. Der Ladestrom wird dann entsprechend
eingestellt.
Neben dem Anschluss für den Ausgleicher muss auch der Batterieanschluss mit dem Lader
verbunden sein, siehe Kapitel 11. a). Der Ladevorgang ist wie unter Kapitel 11. b) beschrieben.
Ist eine Mehr-Zellen-Batterie über die Ausgleicherverbindung angeschlossen, können
Sie zwischen der normalen Anzeige und der Anzeige für die Zellenspannung mit der
Taste ”INC” wechseln.
Nur ein Batteriepack mit der exakt gleichen Spannung für jede Zelle bietet die beste
Leistung und Lebensdauer für ein Modellugzeug/fahrzeug.
Unterschiede in der Qualität der verwendeten Materialien und der inneren Struktur
von Mehr-Zellen LiPo-Batteriepacks können zu unterschiedlichen Spannungen bei
Entladungen führen.
Wird eine solche LiPo-Batterie ohne Ausgleicher aufgeladen, können schnell große
Unterschiede in der Zellenspannung auftreten. Die verkürzt nicht nur die Lebensdauer
(eine Zelle kann unter der Ladespannung zerstört werden), sondern führt auch zu
Schäden an der Batterie durch vollständige Entladung.
21
Zusätzlich besteht die Gefahr von Überladung, wenn verschiedene Zellen
(unterschiedliche Spannungen) ohne Ausgleicher geladen werden. Die maximal
zulässige Spannung für eine LiPo-Zelle von ca. 4,2 V (+/- 1%) wurde überschritten
(Li-ion und LiFe-Daten, siehe Kapitel 7).
Beispiel:
Ein Doppelzellen LiPo-Batteriepack aufgeladen ohne Ausgleicher hat eine Spannung
von 8,4 V und scheint so vollständig geladen zu sein. Jedoch beträgt die Spannung
einer Zelle 4,5 V und die der anderen 3,9 V (eine Zelle ist gefährlich überladen, die
andere halb leer).
Ein so überladene Zelle kann auslaufen oder im schlimmsten Fall Feuer fangen
und Explodieren!
Wenn Ihre LiPo-Batterie einen Ausgleicheranschluss haben, sollten Sie immer das
Programm ”BALANCE” verwenden.
Wenn Ihr “LiFe” oder “LiIon” Batteriepack ebenfalls über einen Ausgleicheranschluss
verfügt, ist die obige Information auch zutreffend, nu die Spannungen unterscheiden
sich, siehe Kapitel 7.
d) Schnellladen (“FAST CHG”)
Beim Laden einer Lithium-Batterie sinkt der Ladestrom beträchtlich, während die Batterie geladen
wird. So wird die Ladezeit erhöht. Mit einer Schnellladung wird ein höherer Ladestrom verwendet.
Die reduziert jedoch die Kapazität, da der Ladevorgang durch die automatische Abschaltung
frühzeitig abgebrochen wird.
Eine Lithium-Batterie kann also mit einem Schnellladevorgang nicht vollständig geladen werden.
Nur ca. 90% der Kapazität können im Vergleich zum normalen Lademodus erreicht werden.
Benutzen Sie den Schnelllademodus nur, wenn die Batterien so schnell wie möglich
geladen werden müssen.
Der Vorgang zum Einstellen des Ladestroms und der Spannung/Zellenanzahl ist der Gleiche wie für
den normalen Ladevorgang (siehe Kapitel 11. b).
22
e) Batterien lagern (“STORAGE”)
Mit dieser Funktion können die Batterien auf ihr optimales Spannungsniveau für die Lagerung
eingestellt werden (LiPo = 3,85 V, LiIon = 3,75 V, LiFe = 3,3 V).
Abhängig von der ursprünglichen Zellspannung, ist die Batterie entweder geladen oder entladen.
Bei einem Mehr-Zellen-Batteriepack wird ein Ausgleicher benötigt.
Der Vorgang zum Einstellen des Ladestroms und der Spannung/Zellenanzahl ist der Gleiche wie für
den normalen Ladevorgang (siehe Kapitel 11. b).
Der eingestellte Strom wird für das Laden/Entladen verwendet.
f) Batterien entladen (“DISCHARGE”)
Normalerweise ist es nicht notwendig, Lithium-Batterien (im Gegensatz zu NiCd-Batterien).
Die Batterie kann sofort geladen werden, unabhängig von ihrem aktuellen Status.
Zum Entladen können Sie den Entladestrom zwischen 0,1 A und 1,0 A einstellen.
Gehen Sie wie in Kapitel 11. b) beschrieben vor, mit dem Unterschied, dass die Batterien nicht
geladen, sondern entladen werden.
Die letzte Entladespannung unterscheidet sich abhängig von dem Batterietyp und ist bereits in dem
Lader vorgespeichert. Zusätzlich zu dem Batterietyp zeigt das Display die dazugehörige Spannung.
• LiPo: 3.0V per Zelle
• LiIon: 2.5V per Zelle
• LiFe: 2.0V per Zelle
Ist eine Mehr-Zellen-Batterie über einen Ausgleicheranschluss verbunden, können Sie
mit der Taste “INC“ zwischen der normalen Anzeige und der Anzeige der Zellenspannung
wechseln.
23
13. NIMH- UND NICD-BATTERIEN
PROGRAM SELECT
NiMH BATT
PROGRAM SELECT
NiCd BATT
NiMH CHARGE Man
NiMH CHARGE Aut
a) Batterien laden (“CHARGE”)
Der einzustellende Ladestrom hängt von der Batteriekapazität ab und beträgt normalerweise 1 C.
Sie sollten jedoch die Herstellerinformationen zu der Batterie beachten.
Der Wert “1 C” bedeutet das der Ladestrom gleich hoch ist wie dir Batteriekapazität. So sollte also
ein Ladestrom von 3,0 A für eine NiMH-Batterie mit 3000 mAh bei 1 C gewählt werden.
Abhängig von der angeschlossenen Batterie und ihrer Struktur kann ein Ladestrom von
1 C nicht möglich sein. Zum Beispiel können Empfängerbatterien, die normalerweise
aus AA-Zellen bestehen einem so hohen Ladestrom nicht widerstehen, ohne Schäden
davonzutragen.
Im Allgemeinen: Je kleiner die Batterie (die einzelne Zelle), umso niedriger ist der
maximale Ladestrom. Viele NiMh Mignon/AA-Zellen mit einer Kapazität von 2000 mAh
erlauben nur einen Ladestrom von 400 – 500 mA bei einer Schnellladung.
Eine NiMH oder NiCd-Batterie laden
1. Wählen Sie im Hauptmenü mit der Taste “Batt Type/ Stop” das “NiMH“ oder “NiCd“
Ladeprogramm.
2. Drücken Sie die Taste “Start/Enter” und das Display zeigt zum Beispiel die folgende Anzeige:
CURRENT 2.0A
Das linke Bild zeigt den manuellen Modus (Sie stellen den Ladestrom selbst ein), das rechte Bild
den automatischen Lademodus (der Lader stellt den Ladestrom ein, Sie stellen nur das obere
Limit ein).
Wenn Sie nun kurz die Taste “INC“ oder “DEC“ drücken, gelangen Sie in das
Entladeprogramm („DISCHARGE“), danach das Zyklusprogramm („CYCLE“) und
wieder das Ladeprogramm („CHARGE“), siehe Kapitel 12. b) und 12. c).
3. Drücken Sie kurz die Taste “Start/Enter”, um den Einstellungsmodus aufzurufen. Der Stromwert
blinkt nun in der unteren rechten Ecke des Displays.
Wenn der Stromwert blinkt, können Sie zwischen dem manuellen und automatischen Modus
wechseln, indem Sie “INC” und “DEC” gleichzeitig drücken.
24
CUR LIMIT 2.0A
Im manuellen Modus werden die Batterien mit dem Strom geladen, den Sie eingestellt
haben.
Im automatischen Modus berechnet der Lader den Ladestrom automatisch, Sie können
nur das obere Limit des Ladestroms einstellen. Kürzere Ladezeiten können abhängig
von der Batterie und ihrem internen Widerstand erreicht werden.
4. Ändern Sie den Ladestrom (oder im automatischen Modus das obere Limit des Ladestroms) mit
den Tasten “INC” und “DEC”, bestätigen Sie mit der Taste “Start/Enter”. Die Anzahl der Zellen
wird automatisch gefunden!
5. Um den Ladevorgang zu beginnen, halten Sie die Taste “Start/Enter” gedrückt (ca. 3 Sekunden).
6. Sollte der Lader einen Fehler erkennen (z.B. keine Batterie angeschlossen), wird ein Warnsignal
gegeben und auf dem Display erscheint eine entsprechende Information. Sie können das
Audiosignal mit der Taste “Batt Type/Stop” beenden. Sie werden dann wieder in das vorherige
Menü geleitet.
7. Wurde die Batterie korrekt erkannt, erscheint zum Beispiel die folgende Anzeige:
Batterietyp / Ladestrom / Batteriespannung
NiMH 2.0A 7.42V
CHG 043:20 01253
Aktuelle Ladezeit Ladekapazität in mAh
8. Nachdem der Ladevorgang beendet wurde, wird ein Audiosignal gegeben (wenn das Alarmsignal
eingestellt wurde).
Drücken Sie die Taste “Batt Type/ Stop“, um den Ladevorgang schon vorher
abzubrechen.
25
b) Batterien entladen (“DISCHARGE”)
1. Nachdem Sie das “NiMH” oder “NiCd”-Programm im Hauptmenü mit der Taste “Batt Type/Stop”
gewählt und mit der Taste “Start/Enter” bestätigt haben, können Sie mit den Tasten “INC” oder
“DEC” die Entladefunktion wählen (Illustration zeigt NiMH-Batterie):
NiMH DISCHARGE
0.1A 0.1V
2. Muss der Entladestrom und die Entladespannung eingestellt werden, drücken Sie die Taste
“Start/Enter”. Der Entladestrom blinkt.
3. Ändern Sie den Entladestrom mit den Tasten “INC” und “DEC”, bestätigen Sie den Wert mit der
Taste “Start/Enter”. Sie können einen Wert zwischen 0,1 A und 1,0 A einstellen.
4. Danach blinkt die letzte Entladespannung, die ebenfalls mit INC” und “DEC” eingestellt werden
kann. Es können Spannungen zwischen 0,1 V und 25,0 V eingestellt werden.
Wenn Sie den Spannungswert eingeben, achten Sie darauf, das die Zellenspannung
für NiMH nicht unter 1,0 V und für NiCd nicht unter 0,85 V fallen darf.
Die Batterie kann sonst Schaden nehmen!
5. Um den Entladevorgang zu beginnen, halten Sie die Taste “Start/Enter” gedrückt (ca. 3
Sekunden). Das Display zeigt nun verschiedene Informationen, wie während des Ladevorgangs
(Entladezeit, Entladekapazität, Entladestrom und aktuelle Batteriespannung).
6. Sollten die Einstellungen falsch sein oder der Lader erkennt ein Problem, wird ein Audiosignal
gegeben und die dazugehörige Information im Display angezeigt. Sie können das Audiosignal
durch Drücken der Taste “Batt Type/Stop” beenden. Sie werden dann zu dem vorherigen Menü
geführt.
7. Wenn Sie die Taste “Start/Enter” während des Entladevorgangs drücken, kann der Entladestrom
geändert werden (siehe oben).
8. Nachdem der Entladevorgang beendet wurde, wird ein Audiosignal gegeben.
Drücken Sie die Taste “Batt Type/Stop“, um den Entladevorgang abzubrechen.
26
c) Zyklusprogramm (“CYCLE”)
NiMH CYCLE
DCHG>CHG 1
Um Batterien zu Testen oder aufzufrischen, können Sie bis zu 5 Zyklen hintereinander durchführen.
Die zwei möglichen Kombinationen sind ”Laden/Entladen” (”CHG>DCHG”) und ”Entladen/Laden”
(”DCHG>CHG”).
1. Nachdem Sie das “NiMH” oder “NiCd”-Programm im Hauptmenü mit der Taste “Batt Type/Stop”
gewählt und mit der Taste “Start/Enter” bestätigt haben, können Sie mit den Tasten “INC” oder
“DEC” die Zyklusfunktion wählen (Illustration zeigt NiMH-Batterie):
NiMH CYCLE
CHG>DCHG 1
2. Um die Laden/Entladen-Sequenz oder die Zyklusnummer zu ändern, drücken Sie die Taste “Start/
Enter”. Der Text für die Sequenz blinkt nun in der unteren Zeile auf dem Display. Ändern Sie diese
mit den Tasten “INC” und “DEC”.
NiMH CYCLE
CHG>DCHG 1
Im linken Bild wird die Batterie zuerst geladen und dann entladen. In dem rechten Bild ist diese
Sequenz umgekehrt, die Batterie wird zuerst entladen und dann geladen
3. Drücken Sie die Taste “Start/Enter”, um die Auswahl zu bestätigen.
4. Danach blinkt die Zyklusanzahl, wie oft die gerade eingestellte Sequenz Laden/Entladen oder
Entladen/Laden wiederholt werden soll. Sie können einen Wert von 1 bis 5 Zyklen mit den Tasten
“INC” oder “DEC” einstellen. Bestätigen Sie wieder mit der Taste “Start/ Enter”.
5. Um den Zyklus zu starten, halten Sie “Start/ Enter” gedrückt (ca. 3 Sekunden).
6. Sollten die Einstellungen falsch sein oder der Lader erkennt ein Problem, wird ein Audiosignal
gegeben und die dazugehörige Information im Display angezeigt.
7. Nachdem der Zyklus beendet wurde, wird ein Audiosignal gegeben.
Drücken Sie die Taste “Batt Type/Stop“, um den Entladevorgang abzubrechen.
27
14. BLEIBATTERIEN (“PB“)
Pb CHARGE
0.5A 12.0V(6P)
a) Allgemeine Informationen
Bleisäurebatterien unterscheiden sich grundlegend von NiMH- und NiCd-Batterien. Im Vergleich zu
Ihrer Kapazität liefern sie nur einen geringen Strom.
Der Ladevorgang unterscheidet sich ebenfalls.
Der Ladestrom für Bleisäurebatterien kann maximal nur ein Zehntel (1/10 C) der Batteriekapazität
betragen.
Die Maximalkapazität von Bleibatterien sollte weniger als 20 Ah betragen. Wegen den
chemischen Charakteristiken der Batterie kann der automatische Abschaltpunkt schwer
zu ermitteln sein. Es wird empfohlen, den Abschaltpunkt bei 20 Ah einzustellen.
Es ist nicht erlaubt Bleisäurebatterien schnell zu laden, da dies die Batterie
überladen würde – und so zu Feuer- und Explosionsgefahr führt!
Beachten Sie immer die aufgedruckten Informationen auf der Batterie oder die
Details zu den erlaubten Ladeströmen von den Herstellern der Batterie.
b) Batterien laden (“CHARGE”)
1. Wählen Sie im Hauptmenü mit der Taste “Batt Type/ Stop” das “Pb“ Ladeprogramm.
PROGRAM SELECT
Pb BATT
2. Drücken Sie die Taste “Start/Enter” und das Display zeigt zum Beispiel die folgende Anzeige:
Der Wert auf der linken Seite in der zweiten Zeile zeigt den Ladestrom, der Wert auf der rechten
Seite zeigt die Spannung oder die Zellenanzahl der Batterie (in diesem Beispiel eine 6 Zellen
Bleibatterie, 6 x 2,0 V = 12,0 V).
3. Muss der Wert geändert werden, drücken Sie die Taste “Start/Enter”. Der Ladestrom beginnt zu
blinken. Ändern Sie den Ladestrom mit den Tasten ”INC” und “DEC”, bestätigen Sie mit der Taste
“Start/Enter”.
4. Die Spannung/Zellenanzahl beginnt zu blinken. Ändern Sie diese mit den Tasten ”INC” und
“DEC”. Achten Sie darauf, dass sich die Spannung nur mit der Zellenanzahl ändert (z.B. eine
Zelle = 2,0 V, zwei Zellen 4,0 V usw.). Bestätigen Sie mit der Taste “Start/Enter”.
5. Um den Ladevorgang zu beginnen, halten Sie die Taste “Start/Enter” gedrückt (ca. 3 Sekunden).
6. Sollten die Einstellungen falsch sein oder der Lader ein Problem erkennen, wird ein Warnsignal
gegeben und auf dem Display erscheint eine entsprechende Information.
7. Sie können das Audiosignal mit der Taste “Batt Type/Stop” beenden. Sie werden dann wieder in
das vorherige Menü geleitet.
28
8. Wurde die Batterie korrekt erkannt, erscheint zum Beispiel die folgende Anzeige:
Batterietyp / Ladestrom / Batteriespannung
Pb-6 0.5A 12.59V
CHG 022:20 00207
Aktuelle Ladezeit Ladekapazität in mAh
9. Nachdem der Ladevorgang beendet wurde, wird ein Audiosignal gegeben (wenn das Alarmsignal
eingestellt wurde).
Drücken Sie die Taste “Batt Type/ Stop“, um den Ladevorgang schon vorher abzubrechen.
c) Batterien entladen (“DISCHARGE”)
1. Nachdem Sie das “Pb”-Programm im Hauptmenü mit der Taste “Batt Type/Stop” gewählt und
mit der Taste “Start/Enter” bestätigt haben, können Sie mit den Tasten “INC” oder “DEC” die
Entladefunktion wählen:
Pb DISCHARGE
0.1A 12.0V(6P)
Der Wert auf der linken Seite in der zweiten Zeile zeigt den Entladestrom, der Wert auf der
rechten Seite zeigt die Spannung und Zellenanzahl der Batterie (in diesem Beispiel eine 6 Zellen
Batterie, 6 x 2,0 V = 12,0 V).
2. Muss der Wert geändert werden, drücken Sie die Taste “Start/Enter”. Der Entladestrom beginnt
zu blinken. Ändern Sie den Entladestrom mit den Tasten ”INC” und “DEC”, bestätigen Sie mit der
Taste “Start/Enter”.
3. Die Spannung/Zellenanzahl beginnt zu blinken. Ändern Sie diese mit den Tasten ”INC” und
“DEC”. Achten Sie darauf, dass sich die Spannung nur mit der Zellenanzahl ändert (z.B. eine
Zelle = 2,0 V, zwei Zellen 4,0 V usw.). Bestätigen Sie mit der Taste “Start/Enter”.
Der Lader stellt die letzte Entladespannung aus Sicherheitsgründen automatisch ein.
4. Um den Entladevorgang zu beginnen, halten Sie die Taste “Start/Enter” gedrückt (ca. 3 Sekunden).
5. Sollten die Einstellungen falsch sein oder der Lader ein Problem erkennen, wird ein Warnsignal
gegeben und auf dem Display erscheint eine entsprechende Information.
6. Sie können das Audiosignal mit der Taste “Batt Type/Stop” beenden. Sie werden dann wieder in
das vorherige Menü geleitet.
7. Drücken Sie die Taste “Start/Enter” während des Entladevorgangs, um den Entladestrom zu
ändern (siehe oben).
8. Nachdem der Ladevorgang beendet wurde, wird ein Audiosignal gegeben (wenn das Alarmsignal
eingestellt wurde).
Drücken Sie die Taste “Batt Type/ Stop“, um den Ladevorgang schon vorher abzubrechen.
29
15. BATTERIEDATEN SPEICHERN
Der Lader verfügt über insgesamt 5 Speicherplätze, um Batteriedaten zu speichern.
1. Wählen Sie im Hauptmenü mit der Taste “Batt Type/Stop” die Funktion “SAVE DATA”.
PROGRAM SELECT
SAVE DATA
2. Drücken Sie die Taste “Start/Enter” und das Display zeigt das Folgende, zum Beispiel und
Speicherplatz [01] blinkt:
SAVE [01] LiPo
3.7V 2000mAh
3. Wählen Sie den gewünschten Speicherplatz mit den Tasten “INC” oder “DEC” (1....5) und
bestätigen Sie mit der Taste “Start/Enter”.
4. Nun blinkt oben rechts der Batterietyp, den Sie mit den Tasten “INC” oder “DEC” ändern können.
Bestätigen Sie mit der Taste “Start/Enter”.
5. Die Spannung beginnt links unten zu blinken. Ändern Sie diese wie gehabt mit den Tasten “INC”
und “DEC”, bestätigen Sie mit der Taste “Start/Enter”.
6. Nun blinkt die Batteriekapazität unten rechts. Stellen Sie diese mit den Tasten “INC” oder “DEC”
ein (halten Sie die Tasten zum schnellen Einstellen gedrückt) und bestätigen Sie mit der Taste
“Start/Enter”.
7. Nun blinkt wieder die Speicherplatznummer.
8. Halten Sie die Taste “Start/Enter” für ca. 3 Sekunden gedrückt, um in das nächste Menü zu
gelangen, lassen Sie dann die Taste sofort los. Die folgende Anzeige erscheint (abhängig vom
vorher eingestellten Batterietyp):
NiMH CHARGE At*
CUR LIMIT 4.0A
Wenn Sie die Taste “Start/Enter“ zu lange gedrückt halten, zeigt das Display “SAVE“ und
die Einstellungen werden gespeichert
9. Drücken Sie kurz die Taste “Start/Enter”, der Stromwert in der unteren Zeile beginnt zu blinken.
Bei NiCd- oder NiMH-Batterien können Sie zwischen dem manuellen (Mn*) und
automatischen (AT*) Modus wählen, wenn Sie gleichzeitig die Tasten “INC“ und “DEC“
drücken (siehe Kapitel 12.a).
Bei Lithium-Batterien muss immer auch die Zellenanzahl neben dem Ladestrom eingestellt
werden.
10. Ändern Sie dies wie gehabt mit den Tasten “INC” und “DEC”, bestätigen Sie den Wert mit der
Taste “Start/Enter”.
30
LiPo CHARGE *
1.0A 7.4V(2S)
Loading...
+ 110 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.