VOLTCRAFT TCM320 User guide [hu]

Conrad Szaküzlet 1067 Budapest, Teréz krt. 23. Tel: (061) 302-3588
Conrad Vevőszolgálat 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: (061) 319-0250
Hőmérsékletkapcsoló modul Rend. sz. 12 66 09 TCM 220 12 66 96 TCM 320
1. Rendeltetésszerű használat
2. Biztonsági előírások
A használati útmutató figyelmen kívül hagyásával okozott károk esetében elvész a garancia. A következményes károkért, és a szakszerűtlen kezelésből vagy a biztonsági előírások figyelmen kívül hagyásából adódó anyagi- vagy személyi károkért nem vállalunk felelősséget! A fontos tudnivalók, amelyeket okvetlenül figyelembe kell venni, a jelen használati útmutatóban felkiáltójellel vannak jelölve.
A termék biztonsága
A készüléket semmilyen mechanikus igénybevételnek nem szabad kitenni. • A készüléket nem szabad szélsőséges hőmérsékletnek, közvetlen napsütésnek, erős rezgésnek vagy nedvességnek kitenni. Személyi biztonság Ne fúrjon semmilyen további lyukat vagy további csavarhelyet a házba a készülék beszereléséhez. Lyukak fúrásakor vigyázzunk arra, hogy a szerelési hely alatt ne fussanak elektromos vezetékek, vízvezetékek vagy hasonló vezetékrendszerek.
Egyebek
A forgalmazó vagy a gyártó nem vállal felelősséget ennek a készüléknek a helytelen kijelzéséből eredő kellemetlenségekért vagy problémákért. Iparszerű alkalmazás esetén vegye figyelembe az illetékes szakmai szervezetnek az elektromos berendezésekre és szerelési anyagokra vonatkozó balesetelhárítási rendszabályait is Ezt a készüléket nem szabad orvosi célokra vagy közönség tájékoztatására alkalmazni. A termék nem játék. Nem való gyermekek kezébe, tartsa távol a háziállatoktól is! A készülék javítását csak szakember, ill. szakszerviz végezheti. Ha további kérdései lennének a készülék kezelésére vonatkozóan, amelyekre a jelen útmutatóban nem kapott választ, rendelkezésére áll a műszaki segélyszolgálatunk az alábbi címen és telefonszámon: Voltcraft®, 92242 Hirschau, Lindenweg 15, Deutschland, Tel.: 0180 / 586 582 7.
3. Telepítés
1. Készítsen egy téglalap alakú kivágást az előlapon az alábbi méretekkel: sz: 68,5mm x ma: 33 mm a TCM220 típus, vagy sz: 45,5mm x ma: 22 mm a TCM320 típus számára. Használjon vízmértéket a vízszintes kialakításhoz.
2. Dugja át a modult a nyíláson, és tolja be óvatosan a ház elejénél és nem az LCD-nél fogva, hogy a modul a helyes helyzetbe kerüljön. A modul szilárdan üljön a helyén.
4. Forrasztási pontok elrendezése
1. TH 1.1 a hőmérsékletérzékelő 1. csatlakozása az 1. csatorna számára
2. TH 1.2 a hőmérsékletérzékelő 2. csatlakozása az 1. csatorna számára
3. TH 2.1 a hőmérsékletérzékelő 1. csatlakozása a 2. csatorna számára
4. TH 2.2 a hőmérsékletérzékelő 2. csatlakozása a 2. csatorna számára
5. VDD-gombok közös bemenet az összes gomb számára
6. MIN/MAX pozitív bemenet a „MIN/MAX“ gomb számára
7. PLUS pozitív bemenet a „PLUS“ gomb számára
8. riasztás pozitív bemenet a „riasztás“ gomb számára
9. GND a tápfeszültség testcsatlakozása
10. VDD a tápfeszültség pozitív bemenete, 3 V
11. LED+ a LED külső feszültsége, pozitív
12. LED– a LED külső feszültsége, negatív
13. AL_HI_CH1 magas hőmérsékleti riasztás jele az 1. csatorna számára
14. AL_HI_CH2 magas hőmérsékleti riasztás jele a 2. csatorna számára
15. AL_LO_CH1 alacsony hőmérsékleti riasztás jele az 1. csatorna számára
16. AL_LO_CH2 alacsony hőmérsékleti riasztás jele a 2. csatorna számára
17. DATA_OUT az aktuális hőmérséklet soros adatkimenete
18. Clock impulzusadó kimente
19. BUZ– riasztó-berregő negatív kimenet
20. BUZ+ riasztó-berregő pozitív kimenet x4 4 db forrasztott átkötés plusz, zárásakor a háttérvilágítás össze van kötve a VDD belső tápfeszültséggel x12 12 db forrasztott átkötés test, zárásakor a háttérvilágítás össze van kötve a VDD belső tápfeszültséggel
5. Csatlakoztatás
Forrassza be az elemtartó áramtalanított tápvezetékeit a „VDD“ (pozitív pólus) és a „GND“ (negatív pólus) forrasztási pontokra. A LED külön táplálására forrasszon be egy csatlakozóvezetéket a “VDD”-ről a „LED+“, ill. a „GND“-ről a „LED–“ forrasztási pontokra. Egy számítógéphez történő csatlakoztatáshoz kösse össze a „GND“ pontot a csatlakozó földelőkapcsával, a „DATA_OUT“ pontot az adatküldő érintkezőponttal, míg a „CLOCK“ pontot az adatvételi érintkezőponttal. Példa: Forrasszon be egy összekötővezetéket a „GND“ pontról az RS232-csatlakozó 5. érintkezőjére, a „DATA_OUT“ pontot az RS232-csatlakozó 3. érintkezőjére, és a „CLOCK“ pontot az RS232-csatlakozó 2. érintkezőjére.
6. Kezelés Alapműveletek
Ha a tápfeszültség rákapcsolása után bármelyik gombot megnyomja, az automatikusan 10 másodpercre beállított mérési ciklus 2 másodpercre lerövidül. Az 1. csatorna (CH1) és a 2. csatorna (CH2) közötti átváltáshoz adja rá a -ot a “PLUS” pontra. Ahhoz, hogy egy kiválasztott csatorna minimum- és maximum-hőmérsékletét megjelenítse, 2 másodpercnél rövidebb időre adjon 3 V-ot a “MIN/MAX” pontra, ekkor a minimum-hőmérséklet jelenik meg a kijelzőn. Adjon még egyszer 2 másodpercnél rövidebb időre 3 V-ot a “MIN/MAX” pontra, ekkor a maximum-hőmérséklet jelenik meg a kijelzőn. Adjon 3 V-ot több mint 2 másodpercig vagy a MIN. vagy a MAX. üzemmódban, a belső MIN. ill. MAX. értéket állítja be a kiválasztott csatorna tényleges hőmérsékletéül. Ha a 3 V-ot több mint 2 másodpercig alkalmazza normál üzemmódban, akkor a MIN. értéket állítja be tényleges hőmérsékletül.
A riasztás beállítása
1. Válassza ki a kívánt csatornát.
2. Rakjon -ot (VDD-gombok) több mint 2 másodpercig az „ALARM“ (riasztás) pontra, hogy a riasztás-beállítási
1 2 3 4 5 6 7 8
„C” „H” 1 vagy 2
pozitív, „0“,
a
a
a
ellenőrzőösszeg
TCM 220
TCM 320
Bemeneti feszültség:
+3V
Áramfogyasztás:
20 µA vagy 50 mA (bekapcsolt h
áttérvilágítással)
Bemenő csatornák
2
Mérési ciklus:
2 másodperc
vagy 10 másodperc
Mérési pontosság:
±1ºC
Felbontás:
0,1ºC
Hőmérsékletmérési tartomány:
-30ºC-tól +70°C
-ig
Kijelzés 3½
LCD, 14 mm
3½ LCD, 10 mm számjegymagasság
Üzemi hőmérséklet:
-10ºC -től +50°C
-ig
Méretek (szé x ma x mé)
72 x 36 x 15 mm
48 x 24 x 15,5 mm
üzemmódba jusson.
3. Rakjon -ot (VDD-gombok) a „PLUS“ pontra, hogy az alacsony hőmérsékleti határt beállítsa. A feszültség rákapcsolásakor a beállított hőmérséklet 1°C -os lépésekben emelkedik -30ºC-ról +70ºC-ig.
4. Rakjon -ot (VDD-gombok) az „ALARM“ (riasztás) pontra, hogy a magas hőmérsékleti határ beállításához jusson.
Ismételje meg a 3. lépést, hogy a magas hőmérsékleti határt beállítsa.
5. Rakjon -ot (VDD-gombok) az „ALARM“ (riasztás) pontra, hogy befejezze a riasztás-beállítást. Ahhoz, hogy manuálisan léphessen ki a riasztás-beállítási üzemmódból, rakjon -ot (VDD-gombok) a „MIN/MAX“ pontra. A készülék automatikusan elhagyja a riasztás-beállítási üzemmódot, ha Ön 8 másodpercig nem végez semmiféle műveletet.
6. Rakjon 3 V-ot (VDD-gomb) 2 másodpercnél rövidebb időre az „ALARM“ (riasztás) pontra, hogy ellenőrizze a beállított felső- és alsó hőmérséklethatárt. Ha a riasztás aktívvá vált, felhangzik a berregő hang, és az LCD baloldalán megjelenik egy kis szimbólum, amely azt jelzi, hogy megszólalt a riasztás; a megfelelő riasztási kimenet (13, 14, 15 vagy 16 forrasztási pont) a magas szintre áll be (VCC). A berregő-riasztás 120 másodpercig tart, hacsak nem került a 3 V a 6, 7 vagy 8 pontra. A riasztási kimenet visszaáll az alacsony szintre, amint a mért hőmérséklet újra az előre beállított (programozott) határon belülre kerül.
Kommunikációs mód
A hőmérsékletkapcsoló modul egy soros interfészen keresztül összeköthető egy számítógéppel. A hőmérsékletkapcsoló modul RS232-protokollja 9600.8.n.1 Minden esetben két adatkészlet (CH1 és Ch2) kerül elküldésre, és mindegyik készlet 8 ASCII-kódból áll. Az adatstruktúra az alábbi:
(= CH1 vagy CH2)
vagy negatív, „5“
hőmérséklet első számjegye
hőmérséklet második számjegye
hőmérséklet tizedesjegye
számjegye (checksum
digit)* *checksum digit = a fenti (4) - (7) összegének az utolsó számjegye Például: CH1= –25,5ºC; CH2 = +2,8ºC CH1 checksum digit = 5 + 2 + 5 + 5 = 17; utolsó számjegy = 7 CH2 checksum digit = 0 + 0 + 2 + 8 = 10; utolsó számjegy = 0 A kiküldött adatok emiatt a következőképp néznek ki: „CH152557CH200280“.
7.Ápolás
A kapcsolómodul házát egy nedves antisztatikus ruhával tisztítsa. Ne használjon semmilyen súrolószert vagy oldószert.
8 Eltávolítás
Környezetünk védelmében és a felhasznált anyagok lehetőség szerinti teljes újrafeldolgozása érdekében a felhasználó köteles használt és hibás készülékeit a nyilvános elektromos hulladék gyűjtőhelyekre eljuttatni. Az áthúzott kerekes szeméttartály jelkép azt jelenti, hogy a terméket az elektronikai hulladékok gyűjtőhelyén kell leadni, hogy a lehető legjobb újrahasznosítási folyamatba kerüljön.
9. Műszaki adatok
(Ha a mért hőmérséklet +70ºC felett van, a kijelzőn [HI] jelenik meg; ha a mért hőmérséklet -30ºC alatt van, a kijelzőn [LO] látható)
számjegymagasság
Loading...