VOLTCRAFT IR 550-12D User guide [ml]

®
BEDIENUNGSANLEITUNG
VERSION 04/13
INFRAROT-THERMOMETER IR 550-12D
BEST.-NR. 10 99 96
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Das Infrarot-Thermometer ermöglicht die berührungslose Messung von Oberfl ächentemperaturen. Es bestimmt die Temperatur anhand der abgestrahlten Infrarotenergie, die von jedem Objekt abgegeben wird. Durch die berührungslose Messung ist es ideal für gefährliche, schwer zugängliche, sich bewegende oder unter elektrischer Spannung stehende Objekte. Es kann nicht durch transparente Medien wie z.B. Glas, Kunststoffe, Wasser ect. hindurch messen. Es wird hingegen immer die Oberfl ächentemperatur gemessen. Der Temperaturmessbereich reicht von -50 bis +550 °C. Eine Laser-Zieleinrichtung erleichtert das bestimmen des Messbereiches.
Das Thermometer selbst, darf nicht direkt mit der gemessenen Temperatur in Berührung kommen. Ausrei­chender Sicherheitsabstand sowie die zulässigen Umgebungsbedingungen sind unbedingt einzuhalten.
Eine diagnostische Anwendung im Medizinbereich ist nicht zulässig. Zur Spannungsversorgung dient eine 9 V-Blockbatterie. Eine andere Energieversorgung als angegeben
darf nicht verwendet werden. Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Aus Sicherheits-
und Zulassungsgründen (CE) darf das gesamte Produkt nicht geändert bzw. umgebaut und das Gehäuse, bis auf einen Batteriewechsel, nicht geöffnet werden. Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben, kann das Produkt beschädigt werden oder es besteht Verletzungsgefahr. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie das Produkt nur zusammen mit der Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.
Die Sicherheitshinweise dieser Bedienungsanleitung sind unbedingt zu beachten.
2. LIEFERUMFANG
Infrarot-Thermometer Tasche Batterie Bedienungsanleitung
3. SICHERHEITS- UND GEFAHRENHINWEISE
Lesen Sie bitte vor Inbetriebnahme die komplette Anleitung durch, sie enthält wichtige Hinweise zum korrekten Betrieb.
a) Personen / Produkt
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt jede Gewährleistung/Garantie.
Messgeräte und Zubehör gehören nicht in Kinderhände. Lassen Sie deshalb in Anwesenheit von Kindern besondere Vorsicht walten.
Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht, starken Erschütterungen, hoher Feuchtigkeit, Nässe, brennbaren Gasen, Dämpfen und Lösungsmitteln.
Arbeiten Sie mit dem Messgerät nicht in Räumen oder bei widrigen Umgebungsbedingungen, in/bei welchen brennbare Gase, Dämpfe oder Stäube vorhanden sind oder vorhanden sein können.
Vermeiden Sie den Betrieb in unmittelbarer Nähe von starken magnetischen oder elektromagnetischen Feldern oder Sendeantennen. Dadurch kann der Messwert verfälscht werden.
Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer Betrieb und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere Betrieb ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt:
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen gelagert wurde oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde. Schalten Sie das Gerät niemals gleich dann ein, wenn dieses von einem kalten in einen warmen Raum
gebracht wird. Das dabei entstandene Kondenswasser kann unter Umständen Ihr Gerät zerstören. Ebenso kann das Beschlagen der Linse zu Fehlmessungen führen. Lassen Sie das Gerät uneingeschaltet auf Zimmertemperatur kommen.
Wasserdampf, Staub, Rauch und/oder Dämpfe können die Optik beeinträchtigen und zu einem falschen Messergebnis führen.!
Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses könnte für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
Beim Betrieb der Lasereinrichtung ist unbedingt darauf zu achten, dass der Laserstrahl so geführt wird, dass sich keine Person im Projektionsbereich befi ndet und dass ungewollt refl ektierte Strahlen (z.B. durch refl ektierende Gegenstände) nicht in den Aufenthaltsbereich von Personen gelangen können.
Laserstrahlung kann gefährlich sein, wenn der Laserstrahl oder eine Refl exion in das ungeschützte Auge gelangt. Informieren Sie sich deshalb bevor Sie die Lasereinrichtung in Betrieb nehmen über die gesetzli­chen Bestimmungen und Vorsichtsmaßnahmen für den Betrieb eines derartigen Lasergerätes.
Blicken Sie nie in den Laserstrahl und richten Sie ihn niemals auf Personen oder Tiere. Laserstrahlung kann zu Augenverletzungen führen.
Wenn Laserstrahlung ins Auge trifft, sind die Augen bewusst zu schließen und der Kopf ist sofort aus dem Strahl zu bewegen.
Sollten Ihre Augen durch Laserstrahlung irritiert worden sein, führen Sie auf keinen Fall mehr sicherheitsre­levante Tätigkeiten, wie z.B. Arbeiten mit Maschinen, in großer Höhe oder in der Nähe von Hochspannung aus. Führen Sie bis zum Abklingen der Irritation auch keine Fahrzeuge mehr.
Richten Sie den Laserstrahl niemals auf Spiegel oder andere refl ektierende Flächen. Der unkontrolliert abgelenkte Strahl könnte Personen oder Tiere treffen.
Öffnen Sie das Gerät niemals. Einstell- oder Wartungsarbeiten dürfen nur von ausgebildeten Fachkräften, die mit den jeweiligen Gefahren vertraut sind, durchgeführt werden. Unsachgemäß ausgeführte Einstellar­beiten können eine gefährliche Laserstrahlung zur Folge haben.
Das Produkt ist mit einem Laser der Laserklasse 2 ausgerüstet. Im Lieferumfang befi nden sich Laserhinweisschilder in verschiedenen Sprachen. Sollte das Hinweisschild auf dem Laser nicht in Ihrer Landessprache verfasst sein, befestigen Sie bitte das entsprechende Schild auf dem Gerät.
Vorsicht - wenn andere als die hier in der Anleitung angegebenen Bedienungseinrichtungen benutzt oder andere Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dies zu gefährlicher Strahlungsexposition führen.
In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten.
In Schulen, Ausbildungseinrichtungen, Hobby- und Selbsthilfewerkstätten ist das Betreiben von Messgerä­ten und Zubehör durch geschultes Personal verantwortlich zu überwachen.
Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder die Bedienung des Geräts haben.
Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits geringer Höhe kann es beschädigt werden.
Dieses Gerät hat das Werk in sicherheitstechnisch einwandfreien Zustand verlassen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, muss der Anwender die
Sicherheitshinweise und Warnvermerke beachten, die in den beiliegenden Anleitungen enthalten sind. Folgende Symbole gilt es zu beachten:
Ein in einem Dreieck befi ndliches Ausrufezeichen weist auf wichtige Hinweise in der Bedie- nungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind.
LASERSTRAHLUNG
NICHT IN DEN
STRAHL BLICKEN
LICHTEMITTIERENDE
Wellenlänge: 630 - 670 nm
Max. Ausgangsleistung:
LASERKLASSE 2
EN 60825-1:2007
DIODE
< 1 mW
Das „Pfeil“-Symbol ist zu fi nden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur Bedienung
gegeben werden sollen.
Dieses Gerät ist CE-konform und erfüllt somit die erforderlichen nationalen und europäischen
Richtlinien.
b) Batterien / Akkus
Entfernen Sie die Batterie/den Akku, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, um Beschä­digungen durch Auslaufen zu vermeiden. Auslaufende oder beschädigte Batterien/Akkus können bei Hautkontakt Säureverätzungen hervorrufen. Beim Umgang mit beschädigten Batterien/Akkus sollten Sie daher Schutzhandschuhe tragen.
Bewahren Sie Batterien/Akkus außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Batterien/Akkus nicht frei herumliegen, da diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden könnten.
Zerlegen Sie keine Batterien/Akkus, schließen Sie sie nicht kurz und werfen Sie sie nicht ins Feuer. Versu­chen Sie niemals, Batterien aufzuladen. Es besteht Explosionsgefahr.
4. EINZELTEILBEZEICHNUNG
1 Beleuchtete Anzeige A Maximalwertanzeige für höchsten Messwert B Messwertanzeige C SCAN-Anzeige für aktive Messung D HOLD-Anzeige für Messpause E Laserwarnanzeige für aktiven Laserstrahl F Anzeige der voreingestellten Temperatureinheit G Batteriewechselanzeige H Anzeige des fest eingestellten Emissionsgrad (0,95) 2 Aufklappbares Batteriefach 3 Umschalter für Temperatureinheit (°C/°F) 4 Messtaste 5 Ziel-Laser, links und rechts 6 Messöffnung
5. EINLEGEN DER BATTERIE/BATTERIEWECHSEL
Bei Erstinbetriebnahme muss zuerst die beiliegende Batterie eingesetzt werden. Klappen Sie den Batterie­fachdeckel nach vorne auf und öffnen Sie somit das Batteriefach (2).
Bei einem Batteriewechsel entfernen Sie die verbrauchte Batterie vom Batterieclip und schließen Sie eine neue Batterie gleichen Typs polungsrichtig an den Batterieclip an. Der Batterieclip ist so ausgeführt, dass die Batterie nur polungsrichtig angeschlossen werden kann. Wenden Sie beim Aufstecken der Batterie keine Gewalt an.
Schließen Sie das Batteriefach wieder durch Zuklappen des Batteriefachdeckels (2). Achten Sie darauf, die Kabel nicht einzuklemmen.
Wechseln Sie die Batterie aus, wenn das Batteriesymbol (1G) in der Anzeige erscheint.
6. BETRIEB
a) Funktionsweise
Infrarot -Thermometer (IR-Thermometer) messen die Oberfl ächentemperatur eines Objektes. Der Sensor des Produktes erfasst die emittierte, refl ektierte und durchgelassene Wärmestrahlung des Objektes und wandelt diese Information in einen Temperaturwert um.
Der Emissionsgrad ist ein Wert der benutzt wird um die Energieabstrahlungs-Charakteristik eines Materials zu beschreiben. Je höher dieser Wert, desto höher ist die Fähigkeit des Materials Strahlungen auszusen­den. Viele organische Materialien und Oberfl ächen haben einen Emissionsgrad von ca. 0,95. Metallische Oberfl ächen oder glänzende Materialien haben einen niedrigeren Emissionsgrad. Dies führt zu einer ungenauen Messung. Aus diesem Grund sollte bei metallisch-glänzenden Oberfl ächen eine mattschwarze Farbschicht oder mattes Klebeband aufgebracht werden.
b) IR-Messoptik - Verhältnis Messentfernung-Messfl äche
(D:S = Messentfernung:Messfl äche ) Um genaue Messergebnisse zu erzielen, muss das Messobjekt größer als der IR-Messfl eck des Infrarot
Thermometers sein. Die ermittelte Temperatur ist die Durchschnittstemperatur der gemessenen Fläche. Je kleiner das Messobjekt ist, desto kürzer muss die Entfernung zum Infrarot-Thermometer sein. Die genaue Messfl eckgröße können Sie dem folgenden Diagramm entnehmen. Ebenso ist dieses auf dem Gerät aufgedruckt. Für genaue Messungen sollte das Messobjekt wenigstens doppelt so groß wie der Messfl eck sein.
c) Ziellaser
Der Ziellaser ist bei jeder Messung automatisch aktiv. In der Anzeige erscheint bei gedrückter Messtaste ein Warnsymbol (1E). Blicken Sie niemals während der Messung in die Messöffnung.
Der Ziellaser ist doppelt ausgeführt und markiert den inneren, ungefähren Randbereich der Messfl äche. Treffen beide Laserpunkte aufeinander, ist die
kleinste Messfl äche erreicht. Diese beträgt 12,7 mm im Durchmesser.
Bei größeren Abständen gehen die beiden Laserpunkte analog zur Messfl äche auseinander.
d) Messung
Richten Sie die Messöffnung (6) senkrecht auf das Messobjekt. Achten Sie darauf, dass das Messobjekt nicht kleiner ist als die IR-Messfl äche des Gerätes.
Drücken Sie die Messtaste (4) und halten Sie diese gedrückt. In der Anzeige wird der Messwert (1B) angezeigt. Der angezeigte Messwert entspricht der durchschnittlichen Oberfl ächentemperatur der IR- Messfl äche. Während der Messung wird „SCAN“ (1C) in der Anzeige angezeigt.
Nach dem Loslassen der Messtaste (4) wird, zur besseren Ablesung, der letzte Messwert noch ca. 7 Sekunden in der Anzeige angezeigt. Ebenso erscheint die Anzeige „HOLD“ (1D).
Das Gerät schaltet sich 7 Sekunden nach dem Loslassen der Messtaste (4) automatisch aus. Bei Überschreitung des Temperaturmessbereiches wird „----“ in der Anzeige angezeigt. Zur Feststellung der wärmsten Stelle des Messobjektes führen Sie das Messgerät mit gedrückter Messtas-
te (4) fl ächendeckend über die Oberfl äche das Messobjekts. Die höchste gemessene Temperatur wird als Maximaltemperatur links unten angezeigt.
Glänzende Oberfl ächen verfälschen das Messergebnis. Zur Kompensation kann die Oberfl äche
glänzender Teile mit Klebeband oder mit mattschwarzer Farbe bedeckt werden. Das Gerät kann nicht durch transparente Oberfl ächen wie z.B. Glas messen. Stattdessen misst es die Oberfl ächentemperatur des Glases.
Längere Messungen von hohen Temperaturen bei geringem Messabstand, führt zu einer Eigenerwärmung des Messgerätes und damit zu einer Fehlmessung. Um genaue Messwerte zu erreichen gilt die Faustre­gel: Je höher die Temperatur desto größer sollte der Messabstand und desto kürzer die Messdauer sein.
7. WARTUNG UND REINIGUNG
Das IR-Thermometer ist bis auf eine gelegentliche Reinigung und einem Batteriewechsel wartungsfrei. Bevor Sie das Gerät reinigen beachten Sie unbedingt folgende Sicherheitshinweise:
a) Reinigung der Linse
Entfernen Sie lose Partikel mit sauberer Druckluft und wischen Sie dann die restlichen Ablagerungen mit einer feinen Linsenbürste ab. Reinigen Sie die Oberfl äche mit einem Linsenreinigungstuch oder einem sauberen, weichen und fusselfreien Tuch. Für die Reinigung von Fingerabdrücken und anderen Fettabla­gerungen kann das Tuch mit Wasser oder einer Linsenreinigungsfl üssigkeit befeuchtet werden. Verwenden Sie keine säure-, alkoholhaltigen oder sonstigen Lösungsmittel und kein raues, fusseliges Tuch, um die Linse zu reinigen. Vermeiden Sie übermäßigen Druck bei der Reinigung.
b) Reinigung des Gehäuses
Verwenden Sie zur Reinigung keine scheuernden, chemischen oder aggressive Reinigungsmittel wie Benzine, Alkohole oder ähnliches. Dadurch wird die Oberfl äche des Gerätes angegriffen. Außerdem sind die Dämpfe gesundheitsschädlich und explosiv. Verwenden Sie zur Reinigung auch keine scharfkantigen Werkzeuge, Schraubendreher oder Metallbürsten o.ä.
Zur Reinigung des Gerätes bzw. der Messleitungen nehmen Sie ein sauberes, fusselfreies, antistatisches und leicht feuchtes Reinigungstuch.
Sollten Sie technische Fragen zum Umgang des Gerätes haben, steht Ihnen unser techn.
Support unter folgender Telefonnummer zur Verfügung:
Voltcraft®, 92242 Hirschau, Lindenweg 15, Tel.-Nr. 0180 / 586 582 7.
8. ENTSORGUNG
a) Produkt
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll.
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen
Bestimmungen. Entnehmen Sie evtl. eingelegte Batterien/Akkus und entsorgen Sie diese getrennt vom Produkt.
b) Batterien / Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien/ Akkus verpfl ichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt.
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet, das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist. Die Bezeichnungen für das aus­schlaggebende Schwermetall sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei (die Bezeichnung steht auf den Batterien/Akkus z.B. unter dem links abgebildeten Mülltonnen-Symbol).
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer
Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpfl ichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
9. TECHNISCHE DATEN
Betriebsspannung: ........................................9 V/DC (9 V-Blockbatterie)
Ansprechzeit: ................................................<125 ms
IR-Spektrum: ................................................8 - 14 μm
Emissionsgrad ..............................................0,95 fest
Aufl ösung ......................................................0,1 °C
IR-Messoptik: .................................................12:1
Laser: Leistung .............................................<1 mW, Laserklasse 2, Wellenlänge 630 – 670 nm
Betriebstemperatur: ......................................0 bis +50 °C
Betriebsluftfeuchtigkeit: ................................10 bis 90 % rF
Lagertemperatur: ..........................................-10 bis +60 °C
Lagerluftfeuchtigkeit: ....................................<80 % rF
Gewicht: ........................................................175 g
Abmessungen (B x H x T): ...........................43 x 146 x 92 mm
Genauigkeit (bei 23 bis 25 °C Umgebungstemperatur, Emissionsgrad 0,95):
Temperaturmessbereich Genauigkeit Wiederholbarkeit
-50 bis +20 °C -58 bis +68 °F ± 4 °C/± 8 °F ±1,3 °C/2,3 °F
>20 bis +300 °C >68 bis +572 °F
>300 bis +550 °C >572 bis 1022 °F ± 2% vom Messwert
± 1,5% vom Messwert oder ± 1,5 °C/3 °F
±0,5% oder ±0,5 °C/0,9 °F
EMISSIONSGRAD VERSCHIEDENER OBERFLÄCHEN
Die in der Tabelle aufgeführten Emissionsgrade sind Annäherungswerte. Verschiedene Parameter wie Geometrie und Oberfl ächenqualität können den Emissionsgrad eines Objekts beeinfl ussen.
Das Messgerät ist mit einem festen Emissionsgrad von 0,95 ausgestattet. Dieser passt für die meisten nichtmetallischen Materialien. Die IR-Messmethode ist für blanke Metalle nur bedingt geeignet und bedarf einer besonderen Oberfl ächenbearbeitung (z.B. mattes Isolierband etc.).
Oberfl äche Emissionsgrad
Aluminium, blank 0,04
Asphalt 0,90 - 0,98
Beton 0,94
Eis 0,96 - 0,98
Eisenoxid 0,78 - 0,82
Gips 0,80 - 0,90
Glas/Porzellan 0,92 - 0,94
Gummi, schwarz 0,94
Holz 0,94
Impressum
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation von Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau, Tel.-Nr. 0180/586 582 7 (www.voltcraft.de). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z.B. Fotokopie, Mikroverfi lmung, oder die Erfassung in
elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Druck legung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2013 by Voltcraft
®
Oberfl äche Emissionsgrad
Lacke, matt 0,97
Lebensmittel 0,93 - 0,98
Menschliche Haut 0,98
Kunststoff 0,94
Papier 0,97
Sand 0,90
Textilien 0,90
Wasser 0,92 - 0,96
Ziegel, Putz 0,93 - 0,96
®
OPERATING INSTRUCTIONS
VERSION 04/13
INFRARED THERMOMETER IR 550-12D
ITEM NO. 10 99 96
INTENDED USE
The infrared thermometer allows contactless measurement of surface temperatures. It measures the temperature by means of the infrared energy emitted by each object. Due to the contactless measurement, the product is ideal for dangerous objects, objects that are diffi cult to access, moving objects or objects supplied with electrical voltage. It cannot measure through transparent surfaces such as glass, plastics, water etc. However, it always measures the surface temperature. The temperature measurement range is between -50 to +550 °C. A laser targeting equipment facilitates the specifi cation of the measurement range.
The thermometer itself must not get in contact with the surface or object to be measured. Always maintain suffi cient safety distance and observe the permitted ambient conditions.
Diagnostic application for medical purposes is not admissible. A 9 V block battery is required for the voltage supply. Do not use any other source of energy. This product complies with the applicable national and European regulations. For safety and approval
reasons (CE), the entire product must not be modifi ed or converted, and the casing must not be opened for any purpose other than battery replacement. If you use the product for purposes other than those described above, the product may be damaged or there might be a risk of injuries. Please read the operat­ing instructions carefully and keep them. If you pass the product on to a third party, please hand over these operating instructions as well.
Always observe the safety notes included in these operating instructions.
2. PACKAGE CONTENTS
Infrared thermometer bag Battery operating instructions
Do not point the laser beam at mirrors or other refl ective surfaces. The uncontrolled, refl ected beam may strike people or animals.
Never open the device! Setting or maintenance tasks must only be carried out by a trained specialist famil­iar with potential hazards. Improperly performed adjustments might result in dangerous laser radiation.
The product is equipped with a class 2 laser. Laser signs in different languages are included in the package. If the sign on the laser is not written in the language of your country, please affi x the appropriate sign onto the laser.
Caution: if operation settings or procedures other than those described here in these instructions are used, this could lead to exposure to danger­ous radiation.
On industrial sites, the accident prevention regulations of the association of the indus­trial workers’ society for electrical equipment and utilities must be followed.
In schools, training centres, computer and self-help workshops, the use of measuring instruments and accessories must be supervised by trained personnel in a responsible manner.
If you have doubts about how the equipment should be operated or how to connect it safely, consult a trained technician.
Please handle the product carefully. The product can be damaged if crushed, struck or dropped, even from a low height.
This device left the manufacturer’s factory in a safe and perfect condition. We kindly request that the user observes the safety instructions and warnings contained in the enclosed
operating instructions so this condition is maintained and to ensure safe operation. Please pay attention to the following symbols:
A triangle containing an exclamation mark indicates important information in these operating instructions that is to be observed without fail.
ATTENTION
LASER RADIATION
DO NOT STARE
INTO THE BEAM
LASER DIODE
Wavelength: 630 - 670 nm
Max. output power:
< 1 mW
CLASS 2
LASER PRODUCT
EN 60825-1:2007
The “arrow” symbol indicates where special tips and notes on operations are provided.
This product has been CE-tested and meets the necessary European guidelines.
b) Batteries and rechargeable batteries
Remove the battery/the rechargeable battery, if you are not going to use the device for a while, to prevent damage from leaking. Leaking or damaged batteries/rechargeable batteries can cause acid burns upon contact with the skin. Thus, you should wear protective gloves when handling damaged batteries/recharge­able batteries.
Keep the batteries/rechargeable batteries out of the reach of children. Do not leave batteries lying around, as they may be swallowed by children or pets.
Do not dismantle batteries/rechargeable batteries, do not short-circuit them or throw them into a fi re. Never try to charge batteries. There is a risk of explosion.
3. SAFETY INSTRUCTIONS AND HAZARD WARNINGS
Please read all the instructions before using this device; they contain important informa­tion on its proper operation.
a) Persons / product
The warranty will be void in the event of damage caused by failure to observe these safety instructions! We do not assume any liability for any resulting damage!
We shall not accept liability for damage to property or personal injury caused by incorrect handling or non­compliance with the safety instructions! Any warranty will be void in such cases.
Measurement devices and accessories should be kept away from children! Therefore, be especially careful when children are around.
Protect the product from extreme temperatures, direct sunlight, strong vibrations, hight humidity and moisture and combustible gases, vapours and solvents.
Do not use the product inside of rooms, or in poor ambient conditions, where fl ammable gases, vapours or dust may be present or are present.
Do not use in the immediate proximity of strong magnetic or electromagnetic fi elds or transmission aerials. These can affect the measurement.
If safe operation is no longer possible, take the device out of service and secure it against unintended use. Safe operation is no longer possible, if the product:
- has visible damages,
- no longer functions properly,
- has been stored under adverse conditions or
- has been exposed to considerable strain during transport. Never switch the device on immediately after having taken it from a cold to a warm environment. The
condensation that forms might destroy your device. Likewise, the lens may become misty, which can lead to inaccurate measurements. Allow the device to reach room temperature before switching it on.
Water vapour, dust, fume and/or vapours may impair the optical characteristics and lead to faulty measure­ments!
Do not carelessly leave the packaging material lying around, since it could become a dangerous plaything for children.
When operating the laser equipment, always make sure that the laser beam is directed so that no one is in the projection area and that unintentionally refl ected beams (e.g. from refl ective objects) cannot be directed into areas where people are present.
Laser radiation can be dangerous, if the laser beam or a refl ection enters the unprotected eye. Therefore, before using the laser equipment, familiarise yourself with the statutory regulations and instructions for operating such a laser device.
Never look into the laser beam and never point it at people or animals. Laser radiation can cause eye injuries.
If laser radiation reaches the eyes, the eyes must be closed immediately and the head has to be moved out of the laser beam.
Should your eyes feel irritated from laser radiation, do not perform any safety-related tasks such as operat­ing machinery, working at high altitudes or close to high-voltage. Do not drive any vehicles until the irritation has subsided.
4. DESCRIPTION OF THE PARTS
1 Illuminated display A Maximum value display for the highest measured value B Measuring value display C SCAN display for active reading D HOLD display for measurement pause E Laser warning display for active laser beam F Display for the preset temperature unit G Battery replacement display H Display of the permanently adjusted emission level (0.95) 2 Fold-out battery compartment 3 Selector switch for temperature unit (°C/°F) 4 Measurement button 5 Target laser, left and right 6 Measurement hole
5. INSERTING/REPLACING THE BATTERIES
For initial start-up the battery enclosed must be inserted. Fold the battery compartment lid forwards open­ing the battery compartment (2).
Remove the fl at battery from the battery clip and connect a new battery of the same type with the correct polarity to the battery clip. The battery clip is constructed so the battery can only be connected with the correct polarity. Do not use force when plugging in!
Close the battery compartment by closing the battery compartment lid (2). Be careful not to pinch the cables.
Replace the battery if the battery symbol (1G) is shown on the display.
6. OPERATION
a) Operating principle
Infrared thermometers (IR thermometers) measure the surface temperature of an object. The sensor on the product records the heat radiation emitted, refl ected and transmitted through the object, and converts this information into a temperature value.
The emission level is a value used to describe the energy radiation characteristics of a material. The higher the value, the more capable the material is of emitting radiation. Many organic materials and surfaces have an emission level of approx. 0.95. Metallic surfaces or shiny materials have a lower emission level. This will cause an inaccurate reading. For this reason, a matt black layer of paint or matt adhesive tape should be applied to metallic shiny surfaces.
b) IR measuring optics - ratio measuring distance - measuring surface
(D:S = measuring distance:measuring surface) In order to obtain precise measured results, the object to be measured must be larger than the measuring
IR spot of the IR thermometer. The temperature recorded is the average temperature of the area meas­ured. The smaller the object to be measured, the shorter the distance must be to the infrared thermometer. The precise size of the measuring spot is shown in the following diagram. It is also printed on the device. For precise measurements, the object to be measured should be at least twice the size of the measuring spot.
c) Target laser
The target laser is automatically activated during each reading. A warning symbol (1E) is shown on the display if the measurement button is pressed. Never look into the measurement hole during a reading.
The target laser is constructed in dual design and marks the inner, approximate edge area of the measur­ing surface.
When both laser spots meet, the smallest measuring surface has been reached. The latter has a diameter of 12.7 mm
With larger distances, the two laser sports move apart, analogue to the measuring surface.
d) Reading
Direct the measuring hole (6) perpendicular to the object to be measured. Make sure the object to be measured is not smaller than the IR-measuring surface of the device.
Press the measuring button (4) and hold it down. The measuring value (1B) is shown in the display. The displayed value corresponds with the average surface temperature of the IR-measuring surface. During the measurement, “SCAN” (1C) is shown in the display.
After releasing the measuring button (4), the last measured value will be displayed for approx. 7 seconds for a better readability. “HOLD” (1D) will also be displayed.
7 seconds after releasing the measuring button (4), the device turns off automatically. If the temperature measuring range is exceeded, “----” is displayed. To determine the warmest spot on the object to be measured, move the measuring device over the sur-
faces of the object covering all areas and pressing and holding down the measuring button (4). The highest temperature measured will be displayed as maximum temperature on the bottom left.
Shiny surfaces affect the measured result. To compensate, the shiny part of the surface can be
covered with adhesive tape or matt black paint. The device cannot take measurements through transparent surfaces such as glass. Instead, it measures the surface temperature of the glass.
Longer measurements of high temperatures, with close measuring distance, lead to self-heating of the measuring device and thus to inaccurate measurements. In order to obtain exact measured values, remember the following rule of thumb: The higher the temperature the greater the measuring distance and the shorter the measuring time.
7. CLEANING AND MAINTENANCE
Apart from occasional cleaning and battery replacement, the device requires no servicing. Always observe the following safety instructions before cleaning the device:
a) Cleaning of the lens
Remove loose particles with clean compressed air and wipe off remaining residues with a fi ne brush. Clean the surface with a lens cleaning cloth or a clean, soft, lint-free cloth. To remove fi ngerprints and other fat residues, the cloth can be moistened with water or lens cleaning solution. Do not use any acidic, alcoholic or other solvents or rough, linty cloth to clean the lens. Avoid applying too much pressure during cleaning.
b) Cleaning the housing
Do not use scouring, chemical or aggressive cleaning agents such as benzene, alcohol or such like. These might attack the surface of the device. Furthermore, the fumes are hazardous to your health and are explosive. Moreover, you should not use sharp-edged tools, screwdrivers or metal brushes or similar implements for cleaning.
For cleaning the device or the display and the measuring cables, use a clean, slightly damp, fuzz-free, antistatic cloth.
Should questions arise concerning the use of the device, feel free to contact our techni-
cal support at the following phone number:
Voltcraft®, 92242 Hirschau, Lindenweg 15, Tel. No. 0180 / 586 582 7.
8. DISPOSAL
a) Product
Electronic devices are recyclable material and do not belong in the household waste.
Dispose of an unserviceable product in accordance with the relevant statutory regulations.
Remove any battery/rechargeable batteries inserted and dispose of them separately from the product.
b) Batteries and rechargeable batteries
As the end user, you are required by law (Battery Ordinance) to return all spent batteries/rechargeable batteries; disposal of them in the household waste is prohibited.
Batteries/rechargeable batteries contain harmful materials and are labelled with the symbol shown to indicate that disposal in the household waste is forbidden. The symbols of the relevant heavy metals are: Cd=cadmium, Hg=mercury, Pb=lead (marking can be seen on the battery/ rechargeable battery, e.g. underneath the refuse bin symbol shown on the left).
You can return your used batteries/rechargeable batteries free of charge at the offi cial collection
points of your community, in our stores, or at places where batteries or rechargeable batteries are sold.
You thereby fulfi l your statutory obligations and contribute to the protection of the environment.
9. TECHNICAL DATA
Operating voltage: ........................................9 V/DC (9 V block battery)
Response time: .............................................<125 ms
IR spectrum: .................................................8 - 14 μm
Emission level ...............................................0.95 permanent
Resolution .....................................................0.1 °C
IR measuring optics: .....................................12:1
Laser: Rated power ......................................< 1 mW, laser class 2,Wave length 630 - 670 nm
Operating temperature: ................................0 to +50 
Operating humidity: ......................................10 to 90 % r. hum.
Storage temperature: ....................................-10 to +60 °C
Storage humidity: ..........................................<80 % r. hum.
Weight: .........................................................175 g
Dimensions (W x H x D): ..............................43 x 146 x 92 mm
Accuracy (for ambient temperatures of 23 to 25 °C, emission level 0.95):
Temperature measuring range Accuracy Repeatability
-50 to +20 °C -58 to +68 °F ± 4 °C/± 8 °F ±1.3 °C/2.3 °F
>20 to +300 °C >68 to +572 °F
>300 to +550 °C >572 to 1022 °F ± 2% of the measured value
± 1.5% of the measured value or ± 1,5 °C/3 °F
± 0.5% or ± 0,5 °C/0.9 °F
EMISSION LEVEL OF DIFFERENT SURFACES
The emission levels listed in the table are approximate values. Different parameters such as geometry and the surface quality can affect the emission level of an object.
The product is equipped with a fi xed emission level of 0.95. This level matches most non-metallic materi- als. The IR measuring method is suitable for bare metals only to a limited extent and requires a special surface treatment (e.g. matt insulation tape etc.).
Surface Emission level
Aluminium, bare 0.04
Asphalt 0.90 - 0.98
Concrete 0.94
Ice 0.96 - 0.98
Ferric oxide 0.78 - 0.82
Hard plaster 0.80 - 0.90
Glass/porcelain 0.92 - 0.94
Rubber, black 0.94
wood 0.94
Surface Emission level
Varnish, matt 0.97
Foodstuffs 0.93 - 0.98
Human skin 0.98
Plastic 0.94
Paper 0.97
Sand 0.90
Textiles 0.90
Water 0.92 - 0.96
Bricks, plastering 0.93 - 0.96
Impressum /legal notice in our operating instructions
These operating instructions are a publication by Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Germany, Phone +49 180/586 582 7 (www.voltcraft.de).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfi lming, or the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in technology and equipment reserved.
© Copyright 2013 by Voltcraft
®
®
NOTICE D’EMPLOI
VERSION 04/13
THERMOMÈTRE INFRAROUGE IR 550-12D
N° DE COMMANDE 10 99 96
UTILISATION CONFORME
Le thermomètre infrarouge permet la mesure sans contact de températures de surface. Il détermine la température en fonction de l’énergie infrarouge qui est émises par tout objet. La mesure sans contact est idéale pour les objets dangereux, diffi ciles à atteindre, en mouvement ou sous tension électrique. Il ne peut pas mesurer la température à travers des matériaux transparents comme le verre, le plastique, l’eau, etc. Cependant il mesure toujours la température de surface. La plage de mesure de température est comprise entre - 50 et + 550 °C. Un dispositif de pointage laser facilite la détermination de la plage de mesure.
Le thermomètre ne doit pas entrer en contact direct avec la température mesurée. Une distance de sécu­rité suffi sante et les conditions environnementales admissibles doivent être impérativement respectées.
Une application diagnostique dans le domaine médical n’est pas permise. L’alimentation électrique est assurée par une pile bloc de 9 V. Aucune autre source d’énergie que celle
indiquée ne doit être utilisée. Le produit est conforme aux prescriptions des directives européennes et nationales en vigueur. Pour des
raisons de sécurité et d’homologation (CE), l’ensemble du produit ne doit pas être modifi é ou transformé et le boîtier ne doit pas être ouvert sauf pour le remplacement des piles. Si le produit est utilisé pour d’autres ns que celles décrites ci-dessus, le produit peut être endommagé irréversiblement ou provoquer des risques de dommages corporels. Lisez attentivement le manuel d’utilisation, conservez-le. Transmettez toujours le manuel d’utilisation du produit si vous le donnez à une tierce personne.
Il faut impérativement tenir compte des consignes de sécurité des présentes instructions d’utilisation.
2. ÉTENDUE DE LA LIVRAISON
Thermomètre infrarouge Sac Pile Manuel d’utilisation
3. CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET AVERTISSEMENTS DE DANGER
Avant la mise en service, veuillez lire entièrement ce mode d’emploi. Il contient des ins­tructions importantes relatives au bon fonctionnement du produit.
a) Personnes/Produit
Tout dommage résultant d’un non-respect du présent manuel d’utilisation entraîne l’annulation de la garantie ! Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs !
Nous déclinons toute responsabilité pour d’éventuels dommages matériels ou corporels dus à un manie­ment incorrect ou au non-respect des précautions d’emploi ! Dans ces cas, la garantie est annulée.
Les appareils de mesure et les accessoires ne doivent pas être laissés à portée de main des enfants. Soyez particulièrement vigilant lors du fonctionnement en présence d’enfants.
Protégez le produit contre les températures extrêmes, les rayons directs du soleil, des chocs intenses, d’une humidité élevée, de l’eau, des gaz infl ammables, la vapeur et les solvants.
N’utilisez pas l’instrument de mesure dans des locaux ou dans des conditions défavorables où des gaz, des vapeurs ou de la poussière infl ammables pourraient être présents.
Évitez d’utiliser l’appareil à proximité de champs magnétiques ou électromagnétiques puissants ou à côté d’antennes émettrices. La valeur de mesure pourrait ainsi être faussée.
S’il n’est plus possible d’utiliser le produit sans danger, débranchez/éteignez le produit et protégez-le contre toute utilisation non autorisée. L’utilisation en toute sécurité n’est plus possible quand le produit :
- est visiblement endommagé,
- ne fonctionne plus correctement,
- été conservé pendant une longue période de temps dans des conditions défavorables ou
- a été exposé à de fortes contraintes pendant son transport. N’allumez jamais l’appareil immédiatement après l’avoir transféré d’une pièce froide à une pièce plus
tempérée. La condensation formée risque d’endommager le produit. La condensation de la lentille peut fausser le mesurage. Laissez l’appareil atteindre la température ambiante avant de le brancher.
La vapeur d’eau, la poussière, la fumée et/ou les vapeurs peuvent affecter les dispositifs optiques et conduire à des résultats erronés de mesure !
Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Il pourrait devenir un jouet dangereux pour les enfants. Lors de l’utilisation de l’appareil laser, veillez impérativement à diriger le faisceau laser de façon à ce que
personne ne puisse se trouver dans sa zone de projection ou être atteint par des rayons réfl échis de façon involontaire (par ex. par le biais de miroirs).
Le rayonnement laser peut être dangereux si le rayon ou une réfl exion atteint un œil qui n’est pas protégé. Par conséquent, avant de mettre en marche le dispositif laser, renseignez-vous sur les mesures de précau­tion et les prescriptions légales relatives à l’utilisation d’un appareil laser de ce type.
Ne regardez jamais le rayon laser et ne le pointez jamais vers des personnes ou des animaux. Celui-ci peut en effet occasionner des lésions oculaires.
Si le rayonnement laser entre en contact avec les yeux, il faut les fermer et immédiatement éloigner votre tête du rayon.
Au cas où vos yeux seraient irrités par le rayonnement laser, n’effectuez plus en aucun cas d’activités liées à la sécurité, comme par ex. le travail avec des machines, en hauteur ou à proximité de lignes de haute tension. Ne conduisez plus aucun véhicule jusqu’à diminution de l’irritation.
Ne dirigez jamais le rayon laser sur des miroirs ou d’autres surfaces réfl échissantes. Le faisceau dévié de manière incontrôlée pourrait blesser des personnes ou des animaux.
N’ouvrez jamais l’appareil. Seuls des professionnels qualifi és connaissant parfaitement les risques poten- tiels encourus sont habilités à effectuer les travaux de réglage et de maintenance. Les réglages qui ne sont pas réalisés correctement peuvent entraîner un rayonnement laser dangereux.
Cet appareil est équipé d’un laser de classe 2. Il est livré avec des étiquettes d’indication sur le laser dans différentes langues. Si l’étiquette présente sur l’appareil n’est pas rédigée dans la langue de votre pays, remplacez-la par l’étiquette correspondante.
Attention - L’utilisation de dispositifs de commande autres que ceux indiqués dans ce mode d’emploi ou l’application d’autres procédures peut entraîner une exposition dangereuse aux rayons.
Sur les sites industriels, il convient d’observer les mesures de prévention d’accidents relatives aux installations et aux matériels électriques des associations professionnelles.
Dans les écoles, les centres de formation, les ateliers de loisirs et de réinsertion, la manipulation d’appa­reils alimentés par le secteur doit être surveillée par un personnel responsable, spécialement formé à cet effet.
Veuillez consulter un spécialiste si vous avez des doutes sur la manière dont fonctionne le produit ou sur des questions de sécurité ou son utilisation.
Maniez le produit avec précaution. Des chocs, des coups ou des chutes même d’une faible hauteur sont susceptibles de provoquer un endommagement.
À la sortie de l’usine, cet appareil est dans un état irréprochable du point de vue de la sécurité technique. Afi n de maintenir l’appareil en bon état et d’en assurer l’utilisation correcte sans risques, l’utilisateur doit
tenir compte des consignes de sécurité et avertissements contenus dans les manuels d’utilisation joints. Respectez les symboles suivants :
Un point d’exclamation placé dans un triangle attire l’attention sur les remarques importantes qui sont absolument à respecter.
ATTENTION
RAYONNEMENT LASER
NE PAS REGARDER
DIRECTEMENT LE RAYON
DIODE LASER
Longueur d’onde:
630 - 670 nm
Puissance de sortie maxi :
< 1 mW
LASER DE CLASSE 2
EN 60825-1:2007
Le symbole de la « fl èche » renvoie à des astuces et conseils d’utilisation spécifi ques.
Cet appareil est homologué CE et répond ainsi aux directives nationales et européennes
requises.
b) Piles/piles rechargeables
Enlevez la pile/la pile rechargeable si l’appareil n’est pas utilisé pendant une période prolongée, afi n d’évi- ter des dommages dus à des fuites. Des piles/piles rechargeables qui fuient peuvent causer des brûlures cutanées par contact avec les fl uides. Pour la manipulation de piles/piles rechargeables endommagées, il est recommandé de porter des gants de protection.
Conservez les piles/piles rechargeables hors de la portée des enfants. Ne laissez pas les piles/piles rechargeables sans surveillance, car les enfants ou les animaux domestiques pourraient les avaler.
Ne démontez pas les piles/piles rechargeables. Ne les court-circuitez pas. Ne les jetez pas au feu. N’es­sayez jamais de recharger des piles non rechargeables. Risque d’explosion.
4. DESCRIPTION DES PIÈCES
1 Écran rétro éclairé A Affi chage de la valeur maximale pour la plus haute valeur mesurée B Affi chage de la valeur mesurée C Affi chage-SCAN pour la mesure active D Affi chage-HOLD pour mettre en pause la mesure E Affi chage d’alerte laser pour rayonnement laser actif F Affi chage de l’unité de température préréglée G Affi chage pour le remplacement des pies H Affi chage de l’émissivité défi nie fi xe (0,95) 2 Compartiment à piles, à charnière 3 Interrupteur pour l’unité de température (°C/°F) 4 Bouton de mesure 5 Pointeur laser, gauche et droit 6 Orifi ce de mesure
5. INSERTION/REMPLACER LES PILES
Avant la première mise en service, insérez d’abord la pile fournie. Ouvrez le couvercle du compartiment à piles vers l’avant, puis ouvrez le compartiment à piles (2).
Lors du remplacement de la pile, enlevez la pile usée de son clip et insérez une pile neuve du même type en respectant la polarité. Le clip de pile est conçu pour que la pile puisse y être insérée avec la bonne polarité seulement. N’insérez pas la pile de force.
Refermez le compartiment à piles en rabattant le couvercle du compartiment à piles (2). Veillez à ne pas coincer de câble.
Changez la pile lorsque le symbole de pile (1G) s’affi che à l’écran.
6. FONCTIONNEMENT
a) Mode de fonctionnement
Les thermomètres infrarouges (thermomètre IR) mesurent la température de la surface d’un objet. Le capteur du produit détecte l’énergie émise, réfl échie et transmise par l’objet et convertit cette information en valeur de température.
L’émissivité est une valeur utilisée pour défi nir les caractéristiques du rayonnement énergétique d’un matériau. Plus cette valeur est élevée, plus la matière est en mesure d’émettre de l’énergie. De nombreux matériaux et surfaces présentent une émissivité d’env. 0,95. Les surfaces métalliques ou les matériaux brillants présentent une émissivité moindre. Cela résulte en des mesures imprécises. Pour cette raison, vous devez appliquer une couche de peinture noir mat ou coller une bande adhésive mate sur les surfaces métalliques et brillantes.
b) Dispositifs optiques de mesure IR - rapport distance de mesure/surface de mesure
(D:S = distance de mesure/surface de mesure) Pour avoir des résultats de mesure précis, l’objet à mesurer doit être plus grand que le point de mesure IR
du thermomètre infrarouge. La température mesurée correspond à la température moyenne de la surface mesurée. Plus l’objet à mesurer est petit, plus la distance entre le thermomètre infrarouge et l’objet doit être réduite. Le diamètre exact du spot de mesure est indiqué dans le diagramme suivant. Celui-ci fi gure sur l’appareil même. Pour effectuer des mesures précises, l’objet à mesurer doit être au moins deux fois plus grand que le point de mesure.
c) Pointeur Laser
Le pointeur laser est activé automatiquement à chaque mesure. Lorsque vous appuyez sur le bouton de mesure, un symbole d’avertissement (1E) s’affi che à l’écran. Ne regardez jamais dans l’orifi ce de mesure pendant la prise de mesure.
Le pointeur laser est émis en double et marque approximativement les bords limites internes de la surface de mesure.
Si les deux points laser se rencontrent, la surface minimale de mesure est atteinte. Cela correspond à un diamètre de 12,7 mm.
Pour de plus grandes distances, les deux points lasers s’éloi­gnent l’un de l’autre sur la surface de mesure.
d) Mesure
Dirigez l’orifi ce de mesure (6) perpendiculairement à l’objet à mesurer. Veillez à ce que l’objet mesuré ne soit pas plus petit que la surface de mesure IR de l’appareil.
Appuyez sur le bouton de mesure (4) et maintenez-le enfoncé. La valeur mesurée (1B) s’affi che à l’écran. La valeur mesurée affi chée correspond à la température superfi cielle moyenne de la surface de mesure IR. Pendant la prise de mesure, l’écran affi che « SCAN » (1C).
Après avoir relâché le bouton de mesure (4), la dernière valeur mesurée reste affi chée à l’écran encore pendant environ 7 secondes pour en faciliter la lecture. L’écran indique également « HOLD » (1D).
7 secondes après avoir lâché la touche de mesure (4), l’appareil s’éteint automatiquement. En cas de dépassement de la plage de mesure des températures, l’écran affi chera « ---- ». Pour déterminer la partie la plus chaude de l’objet à mesurer, parcourez la surface de l’objet avec l’appareil
de mesure, en appuyant sur le bouton de mesure (4). La plus haute température mesurée sera affi chée en bas à gauche comme la température maximale.
Les surfaces brillantes faussent les résultats de la mesure. Pour la compensation d’émissi-
vité, couvrir la surface brillante de l’objet avec un ruban adhésif ou une peinture noire mate. L’appareil ne peut pas mesurer la température des objets se trouvant derrière des surfaces transparentes, par ex. du verre. Si c’est le cas, l’appareil prendra la température de la surface du verre.
La prise de mesure prolongée de hautes températures à faible distance de mesure peuvent chauffer l’ap­pareil de mesure et par conséquent fausser les résultats. Pour obtenir des valeurs exactes, il faut respecter la règle suivante : Plus la température est élevée, plus la distance du mesurage doit être importante et plus la durée de prise de mesure doit être réduite.
7. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
À part un nettoyage occasionnel et un remplacement de la pile, le thermomètre IR est sans maintenance. Avant de procéder au nettoyage de l’appareil, il est impératif de respecter les consignes de sécurité
suivantes :
a) Nettoyage de la lentille
Enlevez les particules non adhérentes avec de l’air comprimé propre et essuyez ensuite les dépôts résiduels avec une brosse fi ne. Nettoyez la surface avec un chiffon de nettoyage pour lentilles ou avec un chiffon propre, doux et exempt de peluches. Pour retirer les traces de doigt et d’autres taches de gras, le chiffon peut être humidifi é avec de l’eau ou un liquide de nettoyage pour lentilles. N’utilisez pas de solvants à base d’acide, d’alcool ou autres et n’utilisez pas des chiffons pelucheux pour nettoyer la lentille. Évitez d’appuyer trop fort pendant le nettoyage.
b) Nettoyage du boîtier
N’utilisez jamais de produits de nettoyage abrasifs, chimiques ou agressifs tels que des essences, alcools ou autres produits analogues. Ils pourraient attaquer la surface de l’appareil. De plus, les vapeurs émises par ces produits sont explosives et nocives pour la santé. Pour le nettoyage, n’utilisez jamais d’outils à arêtes vives, de tournevis, de brosses métalliques ou d’outils similaires.
Pour le nettoyage de l’appareil et des conducteurs de mesure, prenez un chiffon propre, non pelucheux, antistatique et légèrement humidifi é.
En cas de doute sur le maniement de l’appareil, prenez contact avec notre service
technique :
Voltcraft®, 92242 Hirschau, Lindenweg 15, Tél. 0180 / 586 582 7.
8. É LIMINATION
a) Produit
Les appareils électroniques sont des objets recyclables et ils ne doivent pas être éliminés avec
les ordures ménagères !
Il convient de procéder à l’élimination de l’appareil en fi n de vie conformément aux prescriptions
légales en vigueur. Retirez les piles/piles rechargeables éventuellement insérées et éliminez-les séparément de l’appareil.
b) Piles/piles rechargeables
Le consommateur fi nal est légalement tenu (ordonnance relative à l’élimination des piles usagées) de rapporter toutes les piles/piles rechargeables usées ; il est interdit de les jeter dans les ordures ménagères.
Les piles et les piles rechargeables contenant des substances polluantes sont marquées par le symbole indiqué ci-contre qui signale l’interdiction de l’élimination avec les ordures ordinaires. Les désignations pour les principaux métaux lourds dangereux sont : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb (L’indication se trouve sur la pile normale/rechargeable, par ex. sous le symbole de la poubelle dessiné à gauche).
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles et piles rechargeables usagées aux centres de
récupération de votre commune, à nos succursales ou à tous les points de vente de piles et de piles rechargeables !
Vous respecterez de la sorte les obligations prévues par la loi et vous contribuerez à la protection de l’environnement.
9. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tension de service : ..........................................9 V/CC (Pile bloc de 9 V)
Temps de réponse : ..........................................< 125 ms
Spectre IR : .......................................................8 - 14 μm
Émissivité ..........................................................0,95, fi xe
Résolution ..........................................................0,1 °C
Dispositif d’optique IR : ......................................12:1
Laser : Puissance .............................................< 1 mW, classe de laser : 2, longueur d’onde : 630 - 670 nm
Température de service : ..................................de 0 à + 50 °C
Humidité de l’air durant la mise en service : .....de 10 à 90 % (humidité relative)
Température de stockage : ...............................de - 10 à + 60 °C
Humidité de l’air durant le stockage : ...............< 80 % (humidité relative)
Poids : ...............................................................175 g
Dimensions (l x h x p) : .....................................43 x 146 x 92 mm
Précision (pour une température ambiante de 23 à 25 °C et une émissivité de 0,95)
Plage de mesure de la température Précision Répétitivité
de - 50 à + 20 °C de - 58 à + 68 °F ± 4 °C/± 8 °F ± 1,3 °C/2,3 °F
> 20 à + 300 °C > 68 à + 572 °F
> 300 à + 550 °C > 572 à + 1022 °F ± 2 % de la valeur mesurée
± 1,5 % de la valeur mesurée ou ± 1,5 °C/3 °F
± 0,5 % ou ± 0,5 °C/0,9 °F
ÉMISSIVITÉ DE DIFFÉRENTES SURFACES
Les émissivités indiquées dans le tableau sont des valeurs approximatives. Certains paramètres, par ex. la forme ou la qualité de la surface, peuvent infl uencer le facteur d’émission d’un objet.
L’appareil de mesure est réglé sur une valeur d’émissivité fi xe de 0,95. Elle correspond à la plupart des matériaux non métalliques. La méthode de mesure IR convient uniquement à des métaux nus et nécessite un pré-traitement des surfaces spécial (par ex. bande isolante mate, etc.).
Surface Facteur d'émission
Aluminium, nu 0,04
Asphalte 0,90 – 0,98
Béton 0,94
Glace 0,96 - 0,98
Oxyde de fer 0,78 - 0,82
Plâtre 0,80 - 0,90
Verre/porcelaine 0,92 - 0,94
Caoutchouc, noir 0,94
Bois 0,94
Informations légales
Ce mode d‘emploi est une publication de la société Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Allemagne, Tél. +49 180/586 582 7 (www.voltcraft.de).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, micro lm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
Ce mode d‘emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve de modifi cations techniques et de l‘équipement.
© Copyright 2013 by Voltcraft
®
Surface Émissivité
Vernis, mat 0,97
Denrées alimentaires 0,93 - 0,98
Peau d'une personne 0,98
Matière plastique 0,94
Papier 0,97
Sable 0,90
Textiles 0,90
Eau 0,92 - 0,96
Brique, plâtre 0,93 - 0,96
®
GEBRUIKSAANWIJZING
VERSIE 04/13
INFRAROOD-THERMOMETER IR 550-12D
BESTELNR. 10 99 96
BEOOGD GEBRUIK
De infrarood-thermometer maakt contactloos meten van oppervlaktetemperaturen mogelijk. Ze bepaalt de temperatuur aan de hand van uitgestraalde infrarood-energie, die door elk object wordt uitgestraald. Door de contactloze meting is het ideaal voor gevaarlijke, moeilijk toegankelijke, zich bewegende of onder elektrische spanning staande objecten. Ze kan niet door transparante media zoals glas, kunststof en water heen meten. Er wordt daarentegen altijd de oppervlaktetemperatuur gemeten. Het temperatuurmeetbereik loopt van -50 tot +550 °C. Een laser-vizierinrichting vereenvoudigt het bepalen van het meetbereik.
De thermometer zelf mag niet direct met de gemeten temperatuur in aanraking komen. Er dient voldoende veiligheidsafstand te worden gehouden en de omgevingsomstandigheden dienen te worden aangehouden.
Diagnostische toepassingen in de geneeskunde is niet toegestaan. Voor de voeding is een blokbatterij van 9 V vereist. Een andere stroomvoorziening dan is aangegeven,
mag niet worden gebruikt. Het product voldoet aan de geldende nationale en Europese wettelijke regels. Uit veiligheids- en
keuringsoverwegingen (CE) mag het totale product niet worden gewijzigd resp. omgebouwd en de behuizing, op het vervangen van de batterijen na, niet worden geopend. Als u het product voor andere doeleinden gebruikt dan hiervoor beschreven, kan het beschadigd raken of bestaat kans op letsel. Lees de gebruiksaanwijzing nauwkeurig door, berg ze goed op. Overhandig het product uitsluitend samen met de gebruiksaanwijzing aan derden.
Volg de veiligheidsaanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing te allen tijde op.
2. OMVANG VAN DE LEVERING
Infrarood-thermometer Draagtasje Batterij Gebruiksaanwijzing
3. VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN EN WAARSCHUWINGEN
Lees a.u.b. voor de ingebruikname de volledige handleiding door, deze bevat belangrijke aanwijzingen voor de juiste werking.
a) Personen / Product
Bij schade, veroorzaakt door het niet raadplegen en opvolgen van deze gebruiksaanwijzing, vervalt elk recht op waarborg/garantie! Voor gevolgschade aanvaarden wij geen enkele aansprakelijkheid!
Wij zijn niet verantwoordelijk voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of door het niet opvolgen van de veiligheidsaanwijzingen. In dergelijke gevallen vervalt elke vorm van garantie.
Meetinstrumenten en accessoires buiten het bereik van kinderen houden. Wees daarom extra voorzichtig als er kinderen aanwezig zijn.
Beveilig het product tegen extreme temperaturen, direct zonlicht, sterke schokken, hoge vochtigheid, nat­heid, brandbare gassen, dampen en oplosmiddelen.
Werk met het meetinstrument niet in ruimtes of onder ongunstige weersomstandigheden, waarin/waarbij brandbare gassen, dampen of stofdeeltjes aanwezig zijn of aanwezig kunnen zijn.
Vermijd een gebruik van het apparaat in de onmiddellijke buurt van sterke magnetische of elektromagneti­sche velden, zendantennes of HF-generatoren. Daardoor kan de meetwaarde worden vervalst.
Als een veilige werking niet meer mogelijk is, gebruik het instrument dan niet meer en bescherm het tegen onbedoeld gebruik. Veilige werking is niet meer mogelijk indien het product:
- zichtbare schade vertoont,
- niet meer naar behoren functioneert,
- langere tijd onder ongunstige omgevingsomstandigheden werd opgeslagen of
- aan zware transportbelastingen werd blootgesteld. Schakel het instrument nooit meteen in nadat het van een koude naar een warme ruimte is gebracht. De
condens die hierbij ontstaat kan uw apparaat onherstelbaar beschadigen. Tevens kan het beslaan van de lens leiden tot foutieve metingen. Laat het instrument zonder het in te schakelen op kamertemperatuur komen.
Waterdamp, stof, rook en/of dampen kunnen de optiek beïnvloeden en tot een verkeerd meetresultaat leiden!
Laat het verpakkingsmateriaal niet rondslingeren, dit kan voor kinderen gevaarlijk speelgoed zijn. Bij gebruik van de laser dient er altijd op te worden gelet dat de laserstraal zo wordt geleid, dat niemand
zich in het projectiebereik bevindt en dat onbedoeld gerefl ecteerde stralen (bijv. door spiegels) niet op plaatsen komen waar zich personen bevinden.
Laserstraling kan gevaarlijk zijn als de laserstraal of een refl ectie onbeschermd in uw ogen komt. Stelt u zich daarom op de hoogte van de wettelijke bepalingen en voorzorgsmaatregelen voor het gebruik van een dergelijk laserapparaat, voordat u de laser in gebruik neemt.
Kijkt u nooit in de laserstraal en richt u deze nooit op personen of dieren! Laserstralen kunnen oogletsel tot gevolg hebben.
Indien een laserstraal in het oog komt moeten de ogen bewust worden gesloten en het hoofd direct uit de straal te worden bewogen.
Mochten uw ogen door laserstraling geïrriteerd zijn, voer dan in ieder geval geen veiligheidsrelevante handelingen meer door, zoals het werken met machines, op grote hoogte of in de buurt van hoogspanning. Rijd totdat de irritatie stopt ook geen voertuigen meer.
Richt de laserstraal nooit op spiegels of andere refl ecterende oppervlakken. De ongecontroleerd afgebo- gen straal zou personen of dieren kunnen raken.
Open het apparaat nooit. Uitsluitend geschoolde vaklieden, die vertrouwd zijn met de gevaren, mogen instel- of onderhoudswerkzaamheden uitvoeren. Ondeskundig uitgevoerd installatiewerk kan gevaarlijke laserstraling tot gevolg hebben.
Het product is voorzien van een klasse 2-laser. In de levering bevinden zich laserwaarschuwingsbordjes in verschillende talen. Indien het bordje op de laser niet in uw landtaal is, bevestig dan het juiste bordje op het product.
Voorzichtig - als er andere dan de in deze handleiding vermelde bestu­ringen of methodes worden gebruikt, kan dit tot gevaarlijke blootstelling aan straling leiden.
In industriële omgevingen dienen de Arbo-voorschriften ter voorkoming van ongevallen met betrekking tot elektrische installaties en bedrijfsmiddelen in acht te worden genomen.
In scholen, opleidingscentra, hobby- en doe-het-zelf markten dient het gebruik van meetinstrumenten en accessoires door geschoold personeel verantwoordelijk bewaakt te worden.
Gelieve u tot een vakman te wenden indien u vragen hebt omtrent de werkwijze, veiligheid of aansluiting van het product.
Ga voorzichtig met het product om. Door schokken, slagen of een val, ook van geringe hoogte, kan het beschadigd raken.
Dit instrument heeft de fabriek in onberispelijke staat verlaten. Om deze staat te handhaven en een veilig gebruik te waarborgen, dient u de veiligheidsaanwijzingen
en waarschuwingen die zijn opgenomen in de meegeleverde handleidingen in acht te nemen. Neem de volgende pictogrammen in acht:
Een uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing, die beslist in acht genomen moeten worden.
ATTENTIE
LASERSTRALING
KIJK NIET
IN DE STRAAL
LASERDIODE
Golflengte: 630 - 670 nm Max. uitgangsvermogen:
< 1 mW
KLASSE 2
LASERPRODUCT
EN 60825-1:2007
Het „pijl“-pictogram wijst op speciale tips en aanwijzingen voor de bediening van het product.
Dit instrument is CE-goedgekeurd en voldoet aan de betrokken Europese richtlijnen.
b) Batterijen / Accu´s
Verwijder de batterij / accu, als het apparaat langere tijd niet wordt gebruikt. Dit om beschadigingen door leeglopen te voorkomen. Leeglopende of beschadigde batterijen/accu’s kunnen bij contact met de huid bijtende wonden veroorzaken. Draag beschermende handschoenen bij het hanteren van beschadigde batterijen/accu’s.
Berg batterijen/accu’s buiten het bereik van kinderen op. Laat batterijen/accu’s niet achteloos rondslinge­ren, kinderen of huisdieren kunnen deze inslikken.
Haal batterijen/accu’s niet uit elkaar, sluit ze niet kort en werp ze niet in het vuur. Probeer nooit batterijen op te laden. Er bestaat explosiegevaar!
4. BESCHRIJVING VAN DE AFZONDERLIJKE ONDERDELEN
1 Verlichte display A Weergave van maximale waarde voor hoogste meetwaarde B Weergave van meetwaarde C SCAN-weergave voor actieve meting D HOLD-weergave voor meetpauze E Laserwaarschuwing voor actieve laserstraal F Weergave van de vooraf ingestelde temperatuureenheid G Weergave vervangen batterijen H Weergave vast ingestelde emissiegraad (0,95) 2 Uitklapbaar batterijvak 3 Omschakelaar voor temperatuureenheid (°C/°F) 4 Meettoets 5 Vizierlaser, links en rechts 6 Meetopening
5. PLAATSEN/VERVANGEN VAN DE BATTERIJ
Bij de eerste ingebruikname dient eerst de meegeleverde batterij te worden geplaatst. Klap het dekseltje van het batterijvak naar voren en open zo het batterijvak (2).
Verwijder bij het vervangen van de batterij de verbruikte batterij van de batterijclip en sluit een nieuwe batterij van hetzelfde type met de juiste polariteit op de batterijclip aan. De batterijclip is zo uitgevoerd, dat de batterij alleen met de juiste polariteit kan worden aangesloten. Gebruik geen geweld bij het plaatsen van de batterij.
Sluit het batterijvak weer door het dekseltje (2) van het batterijvak weer dicht te klappen. Let erop, dat de kabels niet bekneld raken.
Vervang de batterij wanneer het batterijsymbool (1G) in de display verschijnt.
6. GEBRUIK
a) Werkwijze
Infrarood-thermometers (IR-thermometers meten de oppervlaktetemperatuur van een object. De sensor van het product registreert de uitgestraalde, gerefl ecteerde en doorgelaten warmtestraling van het object en zet deze informatie om in een temperatuurwaarde.
De emissiefactor is een waarde die de karakteristiek van de energiestraling van een materiaal uitdrukt. Hoe hoger deze waarde, des te hoger is de capaciteit van het materiaal om stralingen uit te zenden. Veel organische materialen en oppervlakken hebben een emissiegraad van ca. 0,95. Metalen oppervlakken of glanzende materialen hebben een lage emissiegraad. Dat leidt tot een onjuiste meting. Daarom moet bij metaalglanzende oppervlakken een matzwarte verfl aag of mat plakband worden opgebracht.
b) IR-meetoptiek - Verhouding meetafstand-meetoppervlak
(D:S = Meetafstand:Meetoppervlak) Om exacte meetresultaten te verkrijgen moet het meetobject groter zijn dan de IR-meetplek van de in-
fraroodthermometer. De geregistreerde temperatuur is de gemiddelde temperatuur van het gemeten opper­vlak. Hoe kleiner het meetobject, des te korter moet de afstand ten opzichte van de infrarood-thermometer zijn. De precieze meetplekgrootte staat in het volgende diagram Dit is tevens op het apparaat vermeld. Voor exacte metingen moet het meetobject ten minste dubbel zo groot als de meetvlek zijn.
c) Vizierlaser
De vizierlaser is bij elke meting automatisch actief. In de display verschijnt bij ingedrukte meettoets een waarschuwing (1E). Kijk nooit tijdens het meten in de meetopening.
De vizierlaser is dubbel uitgevoerd en markeert het binnenste, globale randbereik van het meetoppervlak. Als beide laserpunten op elkaar treffen is het
kleinste meetoppervlak bereikt. Dit heeft een doorsnede van 12,7 mm
Bij grotere afstanden gaan de beide laserpunten analoog ten opzicht van het meetoppervlak uit elkaar.
d) Meting
Richt de meetopening (6) verticaal op het meetobject. Let erop, dat het meetobject niet kleiner is dan het IR-meetoppervlak van het apparaat.
Druk op de meettoets (4) en houd deze ingedrukt. In de display wordt de meetwaarde (1B) weergegeven. De weergegeven meetwaarde komt overeen met de gemiddelde oppervlaktetemperatuur van het IR­meetoppervlak. Tijdens de meting staat „SCAN“ (1C) in de display.
Na het loslaten van de meettoets (4) wordt de laatste meetwaarde nog ca. 7 seconden in de display weer­gegeven, zodat deze beter kan worden afgelezen. Tevens verschijnt de weergave „HOLD“ (1D).
Het apparaat schakelt 7 seconden na het loslaten van de meettoets (4) automatisch uit. Indien het meetbereik van de temperatuur overschreden wordt verschijnt „----“ in de display. Om de warmste plek van het meetobject vast te stellen gaat u met het meetinstrument met ingedrukte
meettoets (4) over het gehele oppervlak van het meetobject. De hoogst gemeten temperatuur wordt als maximumtemperatuur linksonder weergegeven.
Glanzende oppervlakken vervalsen het meetresultaat. Ter compensatie kan het oppervlak van
glanzende voorwerpen met kleefband of matzwarte verf afgedekt worden. Het apparaat kan niet door transparante oppervlakken zoals bijv. glas meten. Het apparaat zal in plaats daarvan de oppervlaktetemperatuur van het glas meten.
Langere metingen van hoge temperaturen bij geringe meetafstand leiden tot een verwarming van het meetapparaat zelf en daarmee tot een foutieve meting. Om exacte meetwaarden te bereiken geldt de vuistregel: Hoe hoger de temperatuur, hoe groter de meetafstand en hoe korter de meetduur dient te zijn.
7. ONDERHOUD EN SCHOONMAKEN
Afgezien van een incidentele reinigingsbeurt en het vervangen van batterijen is de IR-thermometer onderhoudsvrij.
Neem de volgende veiligheidsaanwijzingen in acht voordat u het apparaat schoonmaakt:
a) Reiniging van de lens
Verwijder de losse deeltjes met schone perslucht en veeg vervolgens de resterende aanslag weg met een jn lensborsteltje. Reinig het oppervlak met een lensreinigingsdoekje of met een schone, zachte en pluis­vrije doek. Voor de reiniging van vingerafdrukken en andere vettige aanslag kunt u het doekje met water of een lenzenreinigingsvloeistof bevochtigen. Gebruik geen zuur- of alcoholhoudende of andere oplosmid­delen en geen ruwe, pluizige doek om de lens te reinigen. Vermijd overmatige druk bij het schoonmaken.
b) Reinigen van de behuizing
Gebruik voor het schoonmaken geen schurende, chemische of agressieve schoonmaakmiddelen zoals benzine, alcohol e.d. Dit tast het oppervlak van het apparaat aan. Bovendien zijn de dampen schadelijk voor de gezondheid en explosief. Gebruik voor het schoonmaken ook geen gereedschappen met scherpe randen, schroevendraaiers of metalen borstel e.d.
Voor de reiniging van het apparaat resp. de meetdraden dient u een schone, pluisvrije, antistatische en licht vochtige schoonmaakdoek te gebruiken.
Als u technische vragen hebt omtrent het gebruik van het product, kunt u contact opne-
men met onze technische helpdesk onder het volgende telefoonnummer:
Voltcraft®, 92242 Hirschau, Lindenweg 15, tel.nr. 0180 / 586 582 7.
8. AFVOER
a) Product
Elektronische apparaten bevatten waardevolle materialen en behoren niet tot het huisvuil.
Verwijder het product aan het einde van zijn levensduur conform de geldende wettelijke bepalin-
gen. Verwijder evt. geplaatste batterijen/accu’s en voer deze, gescheiden van het product, af.
b) Batterijen / Accu´s
Als eindverbruiker bent u conform de KCA-voorschriften wettelijk verplicht om alle gebruikte accu’s in te leveren; verwijdering via het huishoudelijke afval is niet toegestaan!
Batterijen/accu’s die schadelijke stoffen bevatten, worden gemarkeerd door nevenstaande sym­bolen. Deze symbolen duiden erop dat afvoer via het huishoudelijk afval verboden is. De aan­duidingen voor de betreffende zware metalen zijn: Cd=cadmium, Hg=kwik, Pb=lood (aanduiding wordt op de batterijen/accu’s vermeld, bijv. onder het links afgebeelde vuilnisbakpictogram).
Uw lege batterijen/accu’s kunt u kosteloos inleveren bij de inzamelpunten in uw gemeente, bij al
onze vestigingen en overal waar batterijen/accu’s worden verkocht!
Zo voldoet u aan de wettelijke verplichtingen en draagt u bij aan het beschermen van het milieu.
9. TECHNISCHE GEGEVENS
Bedrijfsspanning: ..........................................9 V/DC (blokbatterij 9 V)
Inschakeltijd: .................................................<125 ms
IR-spectrum: .................................................8 - 14 μm
Emissiegraad ................................................0,95 vast
Resolutie .......................................................0,1 °C
IR-meetoptiek: ...............................................12:1
Laser: Vermogen ..........................................<1 mW, laserklasse 2, golfl engte 630 – 670 nm
Bedrijfstemperatuur: .....................................0 ... +50 °C
Bedrijfsluchtvochtigheid: ...............................10 tot 90 % rF
Opslagtemperatuur .......................................-10 ... +60 °C
Opslagluchtvochtigheid: ...............................<80 % rF
Gewicht: ........................................................175 g
Afmetingen (b x h x d): .................................43 x 146 x 92 mm
Precisie (bij omgevingstemperatuur van 23 ... 25 °C, emissieniveau van 0,95)
Temperatuurmeetbereik Nauwkeurigheid Reproduceerbaarheid
-50 ... +20 °C -58 ... +68 °F ± 4 °C/± 8 °F ±1,3 °C/2,3 °F
20 ... +300 °C 68 ... +572 °F
300 ... +550 °C 572 ... 1022 °F ± 2% van de meetwaarde
± 1,5% van de meetwaarde of ± 1,5 °C/3 °F
±0,5% of ±0,5 °C/0,9 °F
EMISSIENIVEAU VAN VERSCHILLENDE OPPERVLAKKEN
De in de bovenstaande tabel vermelde emissieniveaus zijn benaderende waarden. Verschillende parame­ters zoals geometrie en oppervlaktekwaliteit kunnen het emissieniveau van een object beïnvloeden.
Het meetinstrument is voorzien van een laser van klasse 0,95. Deze is geschikt voor de meeste non­ferromaterialen. De IR-meetmetode is uitsluitend geschikt voor blanke metalen en heeft een speciale oppervlaktebewerking nodig (bijv. mat isoleerband).
Oppervlak Emissieniveau
Aluminium, blank 0,04
Asfalt 0,90 - 0,98
Beton 0,94
IJs 0,96 - 0,98
IJzeroxide 0,78 - 0,82
Gips 0,80 - 0,90
Glas/Porcelein 0,92 - 0,94
Rubber, zwart 0,94
Hout 0,94
Oppervlak Emissieniveau
Lak, mat 0,97
levensmiddelen 0,93 - 0,98
Menselijke huid 0,98
Kunststof 0,94
Papier 0,97
Zand 0,90
Textiel 0,90
Water 0,92 - 0,96
Baksteen, pleisterwerk 0,93 - 0,96
Colofon
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de fi rma Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Duitsland, Tel. +49 180/586 582 7 (www.voltcraft.de).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverfi lming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van techniek en uitrusting voorbehouden.
© Copyright 2013 by Voltcraft® V2_0413_01/HD
Loading...