MODE D’EMPLOI
°
Version 04/11
Mini-thermomètre infrarouge "IR-230"
N° de commande 10 09 07
Utilisation prévue
L’utilisation conforme du mini-thermomètre infrarouge comprend la mesure de température
sans contact dans une plage de -35°C à +250°C. L'appareil n’est pas destiné à l’usage industriel.
Ne faire fonctionner l’appareil que dans un environnement sec. Il doit être alimenté par des
piles boutons CR2032 ou de type similaire.
Tout usage autre que celui décrit ci-dessus n’est pas autorisé et peut endommager le produit
et conduire à des risques associés tels que court-circuit, incendie, choc électrique, etc. Aucune
partie du produit ne peut être modifiée ou reconstruite. Veuillez bien lire ce mode d’emploi et
le garder à titre de référence.
Consignes de sécurité
Nous déclinons toute responsabilité pour d’éventuels dommages matériels
ou corporels dus à un emploi abusif, un maniement incorrect ou à la nonobservation des consignes de sécurité ! De tels cas entraînent l’annulation
de la garantie !
Le point d’exclamation indique des informations importantes dans ce mode
d’emploi qui doivent être strictement respectées.
Une conversion et/ou modification non autorisée de l’appareil sont inadmissibles pour des raisons de sécurité et d’approbation (CE).
Cet appareil n’est pas un jouet et doit être conservé hors de portée des enfants !
Après des changements de température rapides, l’appareil nécessite environ 15 minutes de
stabilisation pour s’adapter à la nouvelle température ambiante avant d’être utilisé.
L’appareil ne doit pas être exposé à une température élevée pendant une période prolongée.
L’appareil ne doit pas fonctionner à proximité de machines à souder, de chauffages par induction et d’autres champs électromagnétiques.
Les travaux d’entretien, de réglage ou de réparation doivent uniquement être effectués par un
spécialiste/atelier spécialisé.
Si vous ne trouvez pas la réponse à l’une de vos questions dans ce mode d’emploi, veuillez
contacter notre Service de conseil technique ou d’autres experts.
Fonctionnement
Afin de mesurer la température, appuyer sur le bouton de mesure (2), le maintenir enfoncé et
pointer la sonde (4) vers l’objet du test pendant 1 seconde. S’assurer que l’objet du test est plus
grand que le point de mesure. La température mesurée est la température moyenne de la zone
mesurée. Le rapport entre distance et point de mesure est de 1/1.
La dernière température mesurée s’affiche à l’écran (3). Après avoir relâché la touche de
mesure (2), l’écran affiche pour une durée d’env. 15 secondes le message « Hold » ainsi que
la dernière valeur de température mesurée.
Le thermomètre se désactive automatiquement au bout de 15 secondes d’inutilisation.
Pour la sélection de l’unité d’affichage souhaitée ( C/ F), appuyez sur la touche de mesure (2)
jusqu’à ce que le IR-230 s’active et que l’écran affiche « Hold ». Appuyez maintenant quatre
fois sur la touche mode (5) jusqu’à ce que °C ou °F clignotent. Appuyez sur la touche de mesure (2) pendant env. 1 seconde pour changer l’unité d’affichage.
Mesure permanente :
Le IR-230 est muni d’une fonction de mesure permanente « Lock » qui permet de surveiller la
température pendant une période prolongée. Pour activer la mesure permanente, appuyez sur
la touche de mesure (2) jusqu’à ce que le IR-230 s’active et que l’écran affiche « Hold ».
Appuyez maintenant trois fois sur la touche mode (5) jusqu’à ce que l’écran affiche « Lock ».
Appuyez sur la touche de mesure (2) pendant env. 1 seconde pour activer la mesure permanente. Pour la désactiver, appuyez sur la touche mode (5).
Mesure mini/maxi :
Le IR-230 est muni d’une fonction de mesure mini/maxi. Pour activer la fonction mini/maxi,
appuyez sur la touche de mesure (2) jusqu’à ce que le IR-230 s’active et que l’écran affiche «
Hold ». Appuyez maintenant une fois (maxi) ou deux fois (mini) sur la touche mode (5) et validez en appuyant sur la touche de mesure (2). A présent, l’écran n’affiche que la valeur de température maximale ou minimale lorsque vous appuyez sur la touche de mesure (2). Pour désactiver cette fonction, appuyez sur la touche mode (5).
☞
Le thermomètre ne peut pas effectuer de mesure à travers des surfaces transparentes. Il mesurera la température de la surface transparente.
Afin de conserver la précision du thermomètre, il ne doit pas être utilisé à des endroits avec un excès de vapeur d’eau, de poussière, de fumée et/ou de vapeurs. Il
n’est également pas recommandé d’utiliser le thermomètre dans la mesure de
surfaces réfléchissantes telles qu’acier inoxydable ou emballage d’aluminium.
Remplacement des piles
Respecter la polarité correcte lors de l’insertion des piles. Retirer les piles
si l’appareil n’est pas utilisé pendant une période prolongée afin d’éviter un
endommagement suite à une fuite. Une fuite ou des piles endommagées
peuvent provoquer des brûlures acides lors du contact avec la peau ; utiliser
par conséquent des gants protecteurs appropriés pour manipuler les piles
corrompues.
Conserver les piles hors de portée des enfants. Ne pas laisser traîner la pile
en raison du risque d’avalement par des enfants ou des animaux domestiques.
S’assurer que les piles ne sont pas démontées, court-circuitées ou jetées au
feu. Ne jamais recharger des piles non rechargeables. Il existe un risque
d’explosion!
Lorsque l’icône de décharge de pile clignote dans le coin supérieur droit de l’écran,
remplacer les piles selon la procédure suivante.
1. Ouvrez le couvercle du logement de la pile (1) en le tournant dans le sens des aiguilles
d'une montre.
2. Remplacez la pile vide avec une pile neuve du même type en respectant la polarité (le pôle
positif vers l’extérieur).
3. Fermez le couvercle du logement de la pile (1) en le tournant dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre.
Entretien
Garder le thermomètre sec; s’il se mouille, l’essuyer immédiatement.
Souffler pour enlever les particules de saleté déposées sur la sonde. Enlever les particules de
saleté résiduelles à l’aide d’une brosse à lentille fine.
Nettoyer l’extérieur du thermomètre à l’aide d’un chiffon légèrement humide. N’humidifier le
chiffon qu’à l’eau. Ne pas utiliser de produits chimiques ou de détergents pour le nettoyage.
Mise au rebut
Mise au rebut d’équipements électriques et électroniques
Afin de préserver, protéger et améliorer la qualité de l’environnement, protéger la
santé humaine et utiliser les ressources naturelles avec prudence et de manière
rationnelle, l’utilisateur doit renvoyer tout produit ne pouvant pas subir d’entretien
à l‘établissement pertinent conformément à la réglementation statutaire.
Le symbole de la poubelle barrée indique que le produit doit être mis au rebut séparément et non en tant que déchet municipal.
Mise au rebut de piles/accumulateurs usagés
L’utilisateur est dans l’obligation légale de rendre les piles et accumulateurs usagés.
La mise au rebut de piles usagées dans les ordures ménagères est interdite !
L
es piles/accumulateurs contenant des substances dangereuses sont marqués par
la poubelle barrée. Le symbole indique que la mise au rebut du produit est interdite par l’intermédiaire des ordures ménagères. Les symboles chimiques pour les
substances dangereuses respectives sont Cd = Cadmium, Hg = Mercure, Pb =
Plomb.
Vous pouvez rendre les piles/accumulateurs usagés gratuitement à tout point de
collecte de votre collectivité, nos magasins ou tout point de vente de
piles/accumulateurs.
V
ous respecterez ainsi vos obligations civiles et contribuerez à la protection de l’environ-
nement !
Caractéristiques techniques
Tension de fonctionnement : 1 pile bouton CR2032
Consommation électrique : max. 3 mA
Précision : ± 2,5°C ou 2,5% (en fonction de la valeur plus
grande), +/- 5°C (-10 à -35°C)
Plage de mesure : -35°C à +250°C, -31°F à 482°F
Température de fonctionnement : 0ºC à +50ºC
Temps de réponse : env. 1 seconde
GEBRUIKSAANWIJZING
°
Version 04/11
Miniatuur infrarode thermometer "IR-230"
Bestnr. 10 09 07
Correct gebruik
De Mini IR-thermometer is bestemd voor het contactloos meten van temperaturen van
-35°C tot + 250°C. Het apparaat is niet geschikt voor industriële toepassingen.
Gebruik het apparaat alleen in een droge omgeving. Het moet worden gevoed door CR2032
knoopcellen of daarmee vergelijkbare typen.
Elk ander gebruik dan hierboven beschreven is niet toegestaan en kan tot beschadiging van het
apparaat leiden. Bovendien kan dit leiden tot gevaarlijke situaties, zoals kortsluiting, brand,
elektrische schokken en dergelijke. Het apparaat mag niet worden veranderd of omgebouwd.
Lees daarom deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar deze.
Veiligheidsvoorschriften
Wij zijn niet aansprakelijk voor materiële schade of lichamelijk letsel ten
gevolge van om het even welke vorm van misbruik van dit product, noch
voor schade die voortkomt uit onoordeelkundig gebruik of het niet volgen
van deze gebruiksaanwijzing. In dergelijke gevallen vervalt de garantie!
Het uitroepteken in de driehoek wijst op belangrijke passages in deze gebruiksaanwijzing die strikt moeten worden opgevolgd.
In verband met veiligheid en normering (CE) zijn geen aanpassingen en/of wijzigingen door
onbevoegden aan dit apparaat toegestaan.
Dit apparaat is geen speelgoed en moet buiten het bereik van kinderen worden gehouden!
Na snelle temperatuurveranderingen heeft het apparaat circa 15 minuten nodig om zich te stabiliseren en zich aan te passen aan de nieuwe omgevingstemperatuur voordat het mag worden gebruikt.
Stel het apparaat niet gedurende langere tijd bloot aan hoge temperaturen.
Het apparaat dient niet te worden gebruikt in de nabijheid van lasapparaten, inductieve verwarming en andere elektromagnetische velden.
Onderhoud, aanpassingen of reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door een vakman
of een gespecialiseerde onderhoudsdienst.
Mocht u na het lezen van deze gebruiksaanwijzing nog vragen hebben, neem dan contact op
met onze technische dienst of andere specialisten.
Werking
Voor het meten van de temperatuur dient de meetknop (2) te worden ingedrukt en vastgehouden, waarbij de lens (4) gedurende 1 seconde op het te meten object wordt gericht. Let er
op dat het meetobject groter is dan de meetplek. De gemeten temperatuur is de gemiddelde
temperatuur van het gemeten gebied. De verhouding tussen afstand en gemeten plek
bedraagt 1:1.
De laatst gemeten temperatuur wordt op het display (3) weergegeven. Na het loslaten van de
meettoets (2) wordt "Hold" en de laatst gemeten temperatuurwaarde nog ca. 15 seconden lang
weergegeven.
De thermometer gaat na ongeveer 15 seconden zonder activiteit automatisch uit.
Voor het selecteren van de gewenste temperatuureenheid (°C/°F) drukt u op de meettoets (2)
totdat de IR-230 aan gaat en "Hold" wordt weergegeven. Druk nu vier keer op de Mode-toets
(5) totdat °C of °F knippert. Druk ongeveer 1 seconde op de meettoets (2) om de temperatuureenheid te veranderen.
Continu meten:
De IR-230 is met een continue meetfunctie "Lock" uitgerust voor een langere temperatuurbewaking. Voor het activeren van de continue meting drukt u op de meettoets (2) totdat de IR230 aan gaat en "Hold" wordt weergegeven. Druk nu drie keer op de Mode-toets (5) totdat
"Lock" wordt weergegeven. Druk ongeveer 1 seconde op de meettoets (2) om continu meten
te activeren. Druk op de Mode-toets (5) om deze functie weer te deactiveren.
Min/max-meting:
De IR-230 is uitgerust met een min/max-meetfunctie. Voor het activeren van de min/max-functie drukt u op de meettoets (2) totdat de IR-230 aan gaat en "Hold" wordt weergegeven. Druk
nu eenmaal (max) of tweemaal (min) op de Mode-toets (5) en bevestig dit met de meettoets
(2). Nu wordt bij het drukken op de meettoets (2) de betreffende maximale of minimale temperatuurwaarde weergegeven. Druk op de Mode-toets (5) om deze functie weer te deactiveren.
☞
De thermometer kan niet door transparante oppervlakken heen meten. In plaats
daarvan wordt dan de oppervlaktetemperatuur van het betreffende materiaal
gemeten.
Om er voor te zorgen dat de thermometer nauwkeurig blijft werken, dient deze
niet te worden gebruikt op plekken met veel stoom, stof, rook en/of damp. Het
wordt ook niet aanbevolen om de thermometer te gebruiken voor het meten van
reflecterende oppervlakken, zoals roestvrij staal of aluminium verpakkingsmateriaal.
Plaatsen/vervangen van de batterijen
Let bij het plaatsen van de batterijen op de juiste polariteit. Verwijder de batterijen wanneer het apparaat gedurende langere tijd niet wordt gebruikt om
beschadiging door lekkage te voorkomen. Lekkende of beschadigde batterijen kunnen brandwonden veroorzaken, draag daarom altijd geschikte handschoenen om beschadigde batterijen te vervangen.
Houd batterijen buiten het bereik van kinderen. Laat batterijen niet rondslingeren omdat het gevaar bestaat dat kinderen of huisdieren ze inslikken.
Zorg ervoor dat batterijen niet worden gedemonteerd, worden kortgesloten
of in open vuur worden gegooid. Niet-oplaadbare batterijen mogen nooit
worden opgeladen vanwege het explosiegevaar!
Wanneer het ‘low battery’ pictogram rechtsboven in het uitleesvenster knippert, vervang de
batterijen dan volgens de onderstaande procedure:
1.
Open het kapje (1) van het batterijvak door dit tegen de wijzers van de klok in los te
draaien.
2. Vervang de oude batterijen door nieuwe van hetzelfde type en let daarbij op de polariteit
(de positieve pool is zichtbaar).
3.
Sluit het kapje (1) van het batterijvak door dit met de wijzers van de klok mee dicht te
draaien.
Onderhoud
Houd de thermometer droog; als deze nat wordt, wrijf het dan meteen droog.
Blaas losse vuiltjes van de lens. Verwijder hardnekkige vuildeeltjes met een fijn lensborsteltje.
Reinig het omhulsel van de thermometer met een licht vochtige doek. Bevochtig de doek uitsluitend met water en gebruik geen chemicaliën of schoonmaakmiddelen voor het reinigen.
Verwijdering
Gescheiden inzamelen van afgedankte elektrische en elektronica apparatuur
In het belang van het behoud, de bescherming en de verbetering van de kwaliteit
van het milieu, de bescherming van de gezondheid van de mens en een behoedzaam en rationeel gebruik van natuurlijke hulpbronnen dient de gebruiker een niet
te repareren of afgedankt product in te leveren bij de desbetreffende inzamelpunten overeenkomstig de wettelijke voorschriften.
Het symbool met de doorgekruiste afvalbak geeft aan dat dit product gescheiden
van het gewone huishoudelijke afval moet worden ingeleverd.
Gescheiden inzamelen van gebruikte batterijen en accu’s
De gebruiker is wettelijk verplicht om afgedankte batterijen en accu’s in te leveren.
Het is verboden om gebruikte batterijen bij het huishoudelijke afval te deponeren!
Batterijen/accu’s die gevaarlijke stoffen bevatten, zijn voorzien van het symbool
met de doorgekruiste afvalbak. Het symbool geeft aan dat het verboden is om dit
product via het huishoudelijke afval af te voeren. De chemische symbolen voor de
betreffende gevaarlijke stoffen zijn Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood.
Afgedankte batterijen en accu’s kunnen gratis worden ingeleverd bij de plaatselijke inzamelpunten (gemeentewerf, afvalverwerking), bij onze winkels of bij een winkel waar batterijen/ accu’s worden verkocht.
Zo vervult u uw wettelijke verplichtingen en draagt u bij tot de bescherming van het milieu!
Technische gegevens
Werkspanning: 1 knoopcel CR2032
Stroomopname: max. 3 mA
Nauwkeurigheid: ± 2,5°C of 2,5% (de steeds grotere waarde),
+/- 5°C (-10 tot -35°C)
Meetbereik: -35°C tot +250°C, -31°F tot 482°F
Werktemperatuur: 0°C tot +50°C
Reactietijd: circa 1 seconde
Informations /légales dans nos modes d'emploi
Ce mode d'emploi est une publication de la société Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Allemagne, Tél. +49 180/586 582 7
(www.voltcraft.de).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des installations de
traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l'éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
Ce mode d'emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve de modifications techniques et de l'équipement.
© Copyright 2011 by Voltcraft
®
Colofon in onze gebruiksaanwijzingen
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Duitsland, Tel. +49 180/586 582 7
(www.voltcraft.de).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverfilming of de registratie in
elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van techniek en uitrusting voorbehouden.
© Copyright 2011 by Voltcraft
®
V4_0411_01/AB