VOLTCRAFT IPC-1 User guide [ml]

VOLTCRAFT IPC-1 User guide

BEDIENUNGSANLEITUNG

Version 01/11

IPC-1 LADEGERÄT

Best.-Nr. 20 01 80

1. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG

Das Produkt ist für das Laden und Entladen von NiCdoder NiMH-Akkus vorgesehen. Es verfügt über vier unabhängige Ladeschächte für AA-/AAA-Akkus. Das Ladegerät kann außerdem die maximale Kapazität der Akkus optimieren und testen. Jeder Ladeschacht hat seine eigene Anzeige, um verschiedene Informationen, wie Ladestrom und Akkuspannung, anzuzeigen.

Für den Ladestrom kann zwischen 200, 500, 700 und 1000 mA gewählt werden. Wenn ein bzw. zwei Akkus in Schacht 1 und/oder Schacht 4 eingelegt werden, kann mit einem Ladestrom von bis zu 1500 oder 1800 mA geladen werden.

Das Ladegerät kann verschiedene Akku-Typen unterschiedlicher Größe und mit unterschiedlicher Kapazität zur gleichen Zeit aufladen. Das Ladegerät verfügt über die integrierte Minus-Delta-U-Steuerung (-ΔV), die

Spannung während des Ladezyklusses überwacht. Wenn der Akkusatz vollständig geladen ist, schaltet das Ladegerät automatisch auf Erhaltungsladen um. Dadurch wird stets die optimale Leistungsfähigkeit des Akkus aufrechterhalten. Das Ladegerät verfügt außerdem über einen Überhitzungsschutz, um die Akkus vor Überhitzung zu schützen.

Es kann über eine 12 V-Zigarettenanzünder-Buchse betrieben werden, oder über eine Netzsteckdose mit 100 - 240 V/AC, 50/60 Hz. Betreiben und lagern Sie das Gerät nur in trockenen Innenräumen.

Das Produkt ist EMV-geprüft und erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. Die CE-Konformität wurde nachgewiesen, die entsprechenden Erklärungen sind beim Hersteller hinterlegt.

Aus Sicherheitsund Zulassungsgründen (CE) dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder verändern.

Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben, kann das Produkt beschädigt werden. Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung Gefahren wie zum Beispiel Kurzschluss, Brand, Stromschlag, etc. hervorrufen. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie das Produkt nur zusammen mit der Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.

2. Lieferumfang

Ladegerät IPC-1

Netzteil

8x 2500 mAh NiMH AA-Akkus

4x Typ C Akku-Adapter

4x Typ D Akku-Adapter

12V-Verbindungskabel für Fahrzeug-Zigarettenanzünder-Buchse

Tragetasche

Bedienungsanleitung

3. SICHERHEITSHINWEISE

Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.

Personen / Produkt

Das Produkt darf keinen starken mechanischen Belastungen oder schweren Vibrationen ausgesetzt werden.

Das Produkt ist vor elektromagnetischen Feldern, statischen elektrischen Feldern, Extremtemperaturen, direkter Sonnenbestrahlung und Feuchtigkeit zu schützen.

Vor dem Aufladen ist die Bedienungsanleitung des Akkuherstellers zu lesen und zu befolgen.

Das Gerät sollte nicht sofort angeschlossen werden, wenn es aus einem Bereich mit kalter Umgebungstemperatur in einen warmen Raum gebracht wurde. Kondenswasser kann das Gerät zerstören. Warten Sie mit dem Einsatz des Produkts, bis es sich an die veränderte Umgebungstemperatur angepasst hat.

Achten Sie beim Einsatz des Ladegeräts darauf, dass ausreichende Luftzirkulation gewährleistet ist. Der Luftschlitz des Ladegeräts darf nicht abgedeckt werden.

Batterien

Achten Sie beim Einlegen der Akkus/ Batterien auf die richtige Polung.

Nicht aufladbare Batterien, aufladbare Alkalibatterien (RAM), Bleisäureund Lithium-Batterien dürfen mit diesem Produkt nicht aufgeladen werden. Es besteht Explosionsgefahr!

Entfernen Sie die Akkus/ Batterien, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, um Beschädigungen durch Auslaufen zu vermeiden. Auslaufende oder beschädigte Akkus/ Batterien können bei Hautkontakt Säureverätzungen hervorrufen. Beim Umgang mit beschädigten Akkus/ Batterien sollten Sie daher

Schutzhandschuhe tragen.

Bewahren Sie Akkus/ Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Akkus/ Batterien nicht frei herumliegen, da diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden könnten.

Nehmen Sie keine Akkus/ Batterien auseinander, schließen Sie sie nicht kurz, und werfen Sie sie nicht ins Feuer. Versuchen Sie niemals, Batterien aufzuladen. Es besteht Explosionsgefahr!

Sonstiges

Sollten Sie noch Fragen zum Umgang mit dem Gerät haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwortet werden, steht Ihnen unser Technischer Support unter folgender Anschrift und Telefonnummer zur Verfügung:

Voltcraft®, 92242 Hirschau, Lindenweg 15, Deutschland, Tel.: 0180 / 586 582 7

4. BEDIENELEMENTE

1

 

 

1.

Stromanschlussbuchse

 

 

2.

Positive Klemmen

 

 

 

 

 

 

3.

Negative Klemmen

 

 

 

4.

Nummerntasten

2

 

 

5.

„CURRENT”-Taste

 

 

6.

„DISPLAY”-Taste

 

 

 

 

 

 

7.

„MODE”-Taste

 

 

 

8.

Anzeigen

3

 

 

 

a

 

 

 

 

 

 

 

 

b

4

 

 

 

c

 

 

 

 

d

 

 

8

a.  Messwert

 

 

 

b.  Einheit des Messwertes

 

 

 

c.  Lade-/Entlademodus-Anzeige; zeigt

 

 

 

 

außerdem den Ladeoder Entladezyklus

 

 

 

 

im Refresh-/Testmodus an.

 

 

 

d.  Refresh-/Testmodus-Anzeige

5

6

7

 

 

5. Stromversorgung

Bei Betrieb des IPC1-Ladegerätes über den beiliegenden 12V-Kfz-Adapter darf am Ladegerät ein max. Ladestrom von 2000 mA gesamt nicht überschritten werden.

1.Wählen Sie die gewünschte Stromquelle, entweder eine Netzsteckdose oder eine Zigarettenanzünder-

Buchse.

a.Über Netzsteckdose:

-- Schließen Sie das Netzteil an eine Steckdose an.

b.Über Zigarettenanzünder-Buchse:

-- Stecken Sie den Zigarettenanzünder-Stecker in eine Zigarettenanzünder-Buchse. (Metallspitze = positiv; seitliche Metallkontakte = negativ) Die rote LED am Zigarettenanzünder-Stecker leuchtet auf.

2.Verbinden Sie den Niederspannungsstecker mit der Stromeingangsbuchse (1) des Ladegeräts.

3.Ist das Ladegerät eingeschaltet, leuchten alle Segmente für einen Moment auf. Das “-Symbol wird angezeigt, bevor die Akkus eingelegt werden.

Sicherungswechsel für den Zigarettenanzünder-Stecker

Wenn die rote LED des Zigarettenanzünder-Steckers nicht aufleuchtet, nachdem er in die ZigarettenanzünderBuchse gesteckt wurde, wechseln Sie seine Sicherung aus.

1.Stecken Sie den Zigarettenanzünder-Stecker aus der Zigarettenanzünder-Buchse aus und trennen Sie ihn vom Ladegerät.

2.Drehen Sie die Spitze des Zigarettenanzünder-Steckers gegen den Uhrzeigersinn, um das Sicherungsfach zu öffnen.

3.Ersetzen Sie die defekte Sicherung mit einer neuen des gleichen Typs (bitte den „Technischen Daten“ entsprechend).

4.Schließen Sie das Sicherungsfach wieder.

6. inbetriebnahme

Sobald ein Akku eingelegt wurde, wird für 4 Sekunden seine derzeitige Spannung (zum Beispiel „1,12V“) angezeigt. Danach wird für weitere 4 Sekunden „200 mA Laden“ angezeigt.

Falls die „MODE”- (7) oder „CURRENT”-Taste (5) während dieser 8 Sekunden nicht gedrückt wird, beginnt der

Ladeprozess automatisch. Danach kann der Ladestrom nicht mehr geändert werden ohne neu einzulegen.

Falls defekte oder nicht aufladbare Batterien in das Ladegerät eingelegt werden, wird das „“-Symbol auf dem Display angezeigt.

Auswahl des Modus

1.Drücken und halten Sie die „MODUS“-Taste (7) für 1 Sekunde gedrückt, um den Betriebsmodus für alle

Ladeschächte zu ändern.

2.Das nachträgliche Drücken der „MODE”-Taste (7) ermöglicht es, zwischen den Betriebsarten „Laden“,

„Entladen“, „Testen“ und „Refresh“ zu wechseln.

3.Um den Betriebsmodus eines einzelnen Ladeschachts zu ändern:

-- Drücken Sie eine der Nummerntasten (4), um einen speziellen Ladeschacht auszuwählen.

-- Drücken Sie dann die „MODE“-Taste (7), um den Betriebsmodus für den ausgewählten Ladeschacht zu ändern.

Auswahl des Stroms

1.Drücken Sie die „CURRENT”-Taste (5), um den Lade-/Entladestrom einzustellen.

Der Lade-/Entladestrom des zuerst eingelegten Akkus bestimmt den maximalen Lade-/Entladestrom für alle übrigen Ladeschächte.

Wenn zum Beispiel beim zuerst eingelegten Akku die Stromstärke 500 mA ausgewählt wurde, kann für den zweiten, dritten und vierten Akku nur eine Ladestromstärke von maximal 500 mA ausgewählt werden.

Aus diesem Grund wird dem Benutzer empfohlen, den Akku mit dem am wahrscheinlich stärksten Lade-/

Entladestrom zuerst einzulegen.

2.Um den maximalen Ladestrom neu einzustellen, entfernen Sie alle vier Akkus aus der Ladeeinheit und legen Sie sie erneut ein. Stellen Sie dann den gewünschten Ladestrom ein.

Das Produkt ist kein Spielzeug. Es gehört nicht in Kinderhände und ist von Haustieren fernzuhalten!

Eine Reparatur des Geräts darf nur durch eine Fachkraft bzw. einer Fachwerkstatt erfolgen.

Schätzen der Ladezeit

Die Ladezeit kann ermittelt werden, indem die Kapazität des Akkus durch den ausgewählten Ladestrom geteilt wird.

Beispiel:WirdeinAA-Akku(Mikro)mit2500mAheingelegt,undderLadestromwirdauf500mAeingestellt,dann (2500 ÷ 500) Stunden = 5 Stunden

Überhitzungsschutz

Im Falle von Überhitzung wird der Ladevorgang sofort abgebrochen und das Display zeigt „000 mA“ an. Der Ladevorgang wird erst fortgesetzt, wenn die Temperatur der Akkus auf einen sicheren Wert zurückgegangen ist. Falls der Überhitzungszustand anhält, entfernen Sie das Ladegerät von der Stromquelle, und lassen Sie die Akkus abkühlen. Die Akkus sollten nun mit einer geringeren Stromstärke geladen werden.

7. Betriebsarten und Anzeigen

Anzeige

Messwert

Betriebsarten

 

 

 

 

Ladestrom:

Lademodus:

 

 

 

 

Der momentane

Der Akku wird bis zu seiner maximalen Kapazität geladen.

 

 

 

 

Ladestrom wird angezeigt. Der Ladevorgang beginnt automatisch mit 200mA. Wählen

 

 

 

 

 

Sie für einen schnelleren Ladevorgang 500, 700, 1000, 1500

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

oder 1800mA aus.

 

 

 

 

 

1500 und 1800mA sind nur möglich, wenn lediglich ein

 

 

 

 

 

oder zwei Akkus in Schacht 1 und/oder Schacht 4 eingelegt

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

wurden.

 

 

 

 

Entladestrom:

Entlademodus:

 

 

 

 

 

 

 

 

Der momentane

Dieser Modus wird für eine Reduzierung des Memory-

 

 

 

 

Entladestrom wird

Effekts eingesetzt. Der Akku wird bei einer voreingestellten

 

 

 

 

angezeigt.

Akkuspannung entladen. Für den Entladestrom kann

 

 

 

 

 

 

 

 

 

zwischen 100, 250, 350 und 500mA gewählt werden.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sobald der Entladevorgang abgeschlossen ist, wird der Akku

 

 

 

 

 

mit einem Ladestrom aufgeladen, der doppelt so hoch wie

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

der ausgewählte Entladestrom ist.

 

 

 

 

Abgelaufene Zeit*:

Refresh-Modus:

 

 

 

 

 

 

 

 

Die Lade-/Entladezeit

Der Akku wird wiederholt geladen und entladen, um ihn bis

 

 

 

 

des letzten Zyklus wird

auf seine maximale Kapazität zu optimieren.

 

 

 

 

angezeigt.

Die Nennkapazität von alten Akkus, oder von Akkus, die

 

 

 

 

 

 

 

 

 

lange Zeit nicht verwendet wurden, kann wiederhergestellt

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

werden.

 

 

 

 

Erreichte

Testmodus:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Leistungskapazität:

Prüft die derzeitige Kapazität eines Akkus.

 

 

 

 

Die erreichte

Die maximale Kapazität wird durch Entladen des Akkus

 

 

 

 

Leistungskapazität des

bestimmt, nachdem er voll aufgeladen war.

 

 

 

 

 

 

 

 

Akkus wird in mAh oder

Wenn die Kapazität des Akkus bedeutend niedriger ist als

 

 

 

 

Ah angezeigt.

dessen eigentliche Leistungsfähigkeit, dann nähert er sich

 

 

 

 

Ladespannung:

womöglich dem Ende seiner Lebensdauer.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Die momentane

 

 

 

 

 

Ladespannung wird

 

 

 

 

 

angezeigt.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10. ENTSORGUNG

Allgemein

Im Interesse unserer Umwelt und um die verwendeten Rohstoffe möglichst vollständig zu

recyclen, ist der Verbraucher aufgefordert, gebrauchte und defekte Geräte zu den öffentlichen

Sammelstellen für Elektroschrott zu bringen.

Das Zeichen der durchgestrichenen Mülltonne mit Rädern bedeutet, dass dieses Produkt an einer Sammelstelle für Elektronikschrott abgegeben werden muss, um es durch Recycling einer

bestmöglichen Rohstoffwiederverwertung zuzuführen.

Batterien / Akkus

Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten

Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt!

Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehenden Symbolen gekennzeichnet, die auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweisen. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei.

Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden!

Somit werden Sie Ihren gesetzlichen Pflichten gerecht und tragen zum Umweltschutz bei!

11. TECHNISCHE DATEN

Betriebsspannung:

3 V

Ladestrombereich:

200 bis 1800 mA

Entladestrombereich:

100 bis 500 mA

Max. Ladekapazität:

3000 mAh

Sicherung:

250 V, 2 A

Betriebstemperatur

0 bis +40 ºC

Abmessungen (B x H x T):

75 x 129 x 37 mm

Netzteil

 

 

 

Eingangspannung:

100 – 240 V/AC, 50/60 Hz

Ausgangspannung:

3 V/DC

Ausgangsstrom:

4 A

Nachdem der Akku in einer beliebigen Betriebsart voll aufgeladen wurde, wird automatisch die Erhaltungsladefunktion aktiviert.

Durch die Erhaltungsladung wird sichergestellt, dass die Akkus nicht überladen werden, und die Selbstentladung der Akkus wird ausgeglichen.

Der Timer fängt bei 00:00 erneut an zu zählen, nachdem mehr als 20 Stunden vergangen sind. (1:45 wird beispielsweise angezeigt, wenn 21 Stunden und 45 Minuten vergangen sind.)

8. Akku-Adapter des Typs C und D

Die Akku-Adapter werden benutzt, um den AA-Akku mit elektrischen Geräten zu verbinden, die Akkus des Typs

C oder D benötigen. Installation des Adapters:

Installieren Sie den AA-Akku, wie unten angegeben, mit dem Adapter des Typs C oder D.

 

AA-Akku in Verbindung mit dem

AA-Akku in Verbindung mit

Adapter des Typs D (legen Sie

dem Adapter des Typs C

den Akku zuerst in „C“-Adapter,

 

dann in den „D“-Adapter).

9. Pflege und Wartung

Das Gerät bedarf keiner Wartung, sollte jedoch gelegentlich gereinigt werden.

Beim Reinigen muss das Gerät aus jeglicher Stromquelle ausgesteckt werden.

Verwenden Sie ausschließlich trockene, weiche Tücher, um das Gehäuse des Ladegeräts zu reinigen.

Keine Scheueroder Lösungsmittel verwenden!

Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation von Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau, Tel.-Nr. 0180/ 586 582 7.

Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.

Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.

Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.

© Copyright 2011 by Voltcraft®.

V2_0111_02-HL

OPERATING INSTRUCTIONS

Version 01/11

IPC-1 BATTERY CHARGER

Item No. 20 01 80

1. INTENDED USE

The product is intended to charge and discharge NiCd or NiMH rechargeable batteries. It provides four independent charging slots for AA/ AAA rechargeable batteries. The charger can also optimise and test the maximum capacity of the rechargeable batteries. Each charging slot has its own display to show various information, such as, charging current and battery voltage.

The charging current can be selected from 200, 500, 700 to 1000 mA. If two or less batteries are inserted in slot 1 and/or slot 4, the charging current can go up to 1500 or 1800 mA.

The charger can charge batteries of different type and size and with different capacity at the same time. It also integrates the minus delta voltage (-ΔV) function, which monitors the voltage over the charging cycle. When the battery pack is fully charged, the charger will switch to trickle charging automatically. Therefore the battery will be kept at its optimum capacity. The charger also includes overheat detection to protect rechargeable batteries from overheating.

The charger can be powered from 12 V cigarette lighter outlet or from 100 – 240 V/AC, 50/60 Hz mains socket.

Operate and store it in dry indoor environment only.

ThisproductfulfilsEuropeanandnationalrequirementsrelatedtoelectromagneticcompatibility(EMC). CE conformity has been verified and the relevant statements and documents have been deposited at the manufacturer.

For safety and approval purposes (CE), you must not rebuild and/or modify this product. If you use the product for purposes other than those described above, the product may be damaged. In addition, improper use can cause hazards such as short circuiting, fire, electric shock etc. Read the instructions carefully and keep them.

Make this product available to third parties only together with its operating instructions.

4. OPERATING ELEMENTS

1

 

 

1.

Power receptacle

 

 

2.

Positive battery terminals

 

 

 

 

 

 

3.

Negative battery terminals

 

 

 

4.

Number buttons

2

 

 

5.

“CURRENT” button

 

 

6.

“DISPLAY” button

 

 

 

 

 

 

7.

“MODE” button

 

 

 

8.

Displays

3

 

 

 

a

 

 

 

 

 

 

 

 

b

4

 

 

 

c

 

 

 

 

d

 

 

8

a.  Measured value

 

 

 

b.  Unit of measured value

 

 

 

c.  Charge/ Discharge mode indicator; also

 

 

 

 

indicates the charging or discharging

 

 

 

 

cycle in refresh/ test mode

 

 

 

d.  Refresh/ Test mode indicator

5

6

7

 

 

5. Power Supply

Operation of IPC1-charger on the included 12V car adapter charger at max. Charging current of

2000 mA total. Do not exceed this value.

1.Select the desired power supply, either through a mains socket or a cigarette-lighter outlet.

a.Through mains socket:

-- Plug the power adapter to a mains socket.

b.Through cigarette lighter outlet:

-- Insert the cigarette lighter adapter to a cigarette lighter outlet. (metal tip = positive; side metal contacts

=negative). The red LED on the cigarette lighter plug will light up.

2.Connect the low voltage plug to the power receptacle (1) of charger.

3.When the charger is powered up, all the segments will light up momentarily. The “” icon will be shown until any batteries are inserted.

2. delivery Content

Battery Charger IPC-1

Power adapter

8x 2500 mAh NiMH AA rechargeable batteries

4x Type C battery adapters

4x Type D battery adapters

12V vehicle cigarette lighter outlet connecting cable

Carrying bag

Operating instructions

3. SAFETY INSTRUCTIONS

Read the operating instructions carefully and especially observe the safety information. If you do not follow the safety instructions and information on proper handling in this manual, we assume no liability for any resulting personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the warranty/guarantee.

Persons / Product

The product must not be exposed to substantial mechanical strain or strong vibrations.

The product must be protected against electromagnetic fields, static electrical fields, extreme temperatures, direct sunlight and moisture.

The manufacturer’s instructions for the respective batteries must be observed, before they are charged.

The product should not be connected immediately after it has been brought from an area of cold temperature to an area of warm temperature. Condensed water might destroy the product. Wait until the product adapts to the new ambient temperature before use.

Sufficient ventilation is essential when operating the charger. Never cover the ventilating slot of the charger.

Batteries

Correct polarity must be observed while inserting the batteries.

Non-rechargeable batteries, rechargeable alkaline batteries (RAM), lead acid batteries and lithium batteries must not be charged with this product. There is danger of explosion!

Batteries should be removed from the device if it is not used for a long period of time to avoid damage through leaking. Leaking or damaged batteries might cause acid burns when in contact with skin, therefore use suitable protective gloves to handle corrupted batteries.

Batteries must be kept out of reach of children. Do not leave the battery lying around, as there is risk, that children or pets swallow it.

Batteries must not be dismantled, short-circuited or thrown into re. Never recharge non-rechargeable batteries. There is a risk of explosion!

Miscellaneous

The product and batteries are not a toy and should be kept out of reach of children and pets!

Repair works must only be carried out by a specialist/ specialist workshop.

If you have queries about handling the device, that are not answered in this operating instruction, our technical support is available under the following address and telephone number: Voltcraft®, 92242 Hirschau, Lindenweg 15, Germany, phone 0180 / 586 582 7

Fuse replacement for the cigarette lighter plug

If the red LED of the cigarette lighter plug does not light up after being inserted into cigarette lighter outlet, replace its fuse.

1.Unplug the cigarette lighter plug from the cigarette lighter outlet and disconnect it from the charger.

2.Turn the tip of the cigarette lighter plug counterclockwise to open the fuse compartment.

3.Replace the defective fuse with a new one of the same type (please refer to “Technical Data”).

4.Close the fuse compartment.

6. Operation

Once a rechargeable battery is inserted, its present voltage (for example, “1.12V”) will be displayed for 4 seconds. Then “200 mA Charge” will be shown on display for another 4 seconds.

If “MODE” (7) or “CURRENT” (5) button is not pressed during these 8 seconds, the charging process will start.

Afterwards, the charging current can no longer be changed without re-inserting the rechargeable batteries. If defective batteries or non-rechargeable batteries are inserted into the charger, the “” icon will be displayed on the display.

Mode selection

1.Press and hold the “MODE” button (7) for 1 second to change the operating mode for all charging slots.

2.Press the “MODE” button (7) subsequently to toggle among the “Charge”, “Discharge”, “Test” and “Refresh” mode.

3.To change the operation mode of an individual slot:

-- Press one of the number buttons (4) to select a particular charging slot.

-- Press the “MODE” button (7) to change the operating mode for the selected charging slot.

Current selection

1.Press the “CURRENT” button (5) to set the charging/ discharging current.

The charging/ discharging current of the rechargeable battery inserted first restricts the maximum charging/ discharging current for all the remaining charging slots.

For instance, if the rechargeable battery inserted first is set to charge at 500 mA, then the second, third and fourth rechargeable batteries can be only set to charging at a maximum current of 500 mA.

Therefore, the user is recommended to place the battery with the highest expected charging/ discharging current into the slot first.

2.To reset the maximum charging current, remove all four rechargeable batteries from the charging unit and insert them anew. Then, set the desired charging current.

Charging time estimation

The charging time can be calculated by dividing the battery capacity by the selected charging current.

For example, if an AA (Micro) battery with 2500 mAh and the charging current is set to 500 mA, then (2500 ÷ 500) hour = 5 hour

Overheat protection

When overheating occurs, the charging will be stopped immediately and the display will show “000 mA”. The charging process will only resume once the temperature of the rechargeable batteries drops to a safe level. If overheat conditions persist, remove the charger from the power source and let the rechargeable batteries cool down. The batteries should be charged at a lower current.

Loading...
+ 5 hidden pages