Das in der bestehenden Bedienungsanleitung auf Seite 7 im Absatz “Verbraucher anschließen”
erwähnte Netzkabel ist aufgrund einer laufenden Änderung nicht mehr im Lieferumfang
enthalten.
Ein passendes Netzkabel können Sie allerdings unter der Bestellnummer 51 02 62 bei uns
bestellen.
Wir bitten um Ihr Verständnis.
Ihr VOLTCRAFT Team
Dieser Hinweiszettel ist eine Publikation von Voltcraft®,
Lindenweg 15, D-92242 Hirschau, Tel.-Nr. 0180/ 586 582 7.
Dieser Hinweiszettel entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
The power cable mentioned in the paragraph “Connecting the load” on page 12 of the current
operating instructions is no longer included due to an ongoing change.
However, you can order a suitable power cable from us with the order number 51 02 62.
Thank you for your kind attention.
Your VOLTCRAFT team
This hint sheet is published by Voltcraft®,
Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/ Germany, Phone +49 180 586 582 7.
The hint sheet reects the current technical specications at time of print.
We reserve the right to change the technical or physical specications.
En raisons de certains changements, le câble secteur évoqué dans le mode d’emploi actuel à la page 17,
paragraphe “Branchement des consommateurs”, n’est plus contenu dans la livraison.
Vous pouvez toutefois commander chez nous un câble secteur adapté au moyen du numéro de commande
51 02 62.
Respecter cela s’il vous plaît.
Votre équipe VOLTCRAFT
Cette remarque est une publication de la société Voltcraft®,
Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Allemagne, Tél. +49 180 586 582 7.
Cette remarque est conforme à la réglementation en vigueur lors de l´impression.
Données techniques et conditionnement soumis à modications sans aucun préalable.
Het in de bestaande gebruiksaanwijzing op pagina 22 onder paragraaf “Verbruiker aansluiten” vermelde
netsnoer is ten gevolge van een lopende wijziging niet langer opgenomen in de leveringsomvang.
Een geschikt netsnoer kunt u echter onder bestelnummer 51 02 62 bij ons bestellen.
Bedanks voor uw begrippen en ondersteunten.
Uw VOLTCRAFT team
Deze informatie is een publicatie van Voltcraft®,
Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Duitsland, Tel. +49 180 586 582 7.
Deze informatie voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan.
Wijzigingen in techniek en uitrusting voorbehouden.
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation von Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau,
Tel.-Nr. 0180/586 582 7 (www.voltcraft.de).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die
Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung
vorbehalten.
These operating instructions are a publication by Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Germany,
Phone +49 180/586 582 7 (www.voltcraft.de).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in electronic
data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in technology and equipment
reserved.
Ce mode d'emploi est une publication de la société Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Allemagne,
Tél. +49 180/586 582 7 (www.voltcraft.de).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans
des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l'éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même
par extraits.
Ce mode d'emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve de modifications
techniques et de l'équipement.
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Duitsland,
Tel. +49 180/586 582 7 (www.voltcraft.de).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie,
microverfilming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van
de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van techniek en uitrusting
voorbehouden.
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf! Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entsprechenden Seitenzahlen auf Seite 5.
These Operating Instructions accompany this product. They contain important information on setting up and using the
device. You should refer to these instructions, even if you are buying this product for someone else.
Please retain these Operating Instructions for future use! A list of the contents can be found in the Table of contents, with
the corresponding page number, on page 10.
Le présent mode d’emploi fait partie intégrante du produit. Il comporte des directives importantes pour la mise en
service et la manipulation de l’appareil. Tenir compte de ces remarques, même en cas de transfert du produit à un tiers.
Conserver ce mode d’emploi afin de pouvoir le consulter à tout moment. La table des matières avec indication des pages
correspondantes se trouve à la page 15.
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Zij bevat belangrijke informatie over de inbedrijfstelling en het gebruik.
Let hierop, ook wanneer u dit product aan derden overhandigt.
Bewaar daarom deze gebruiksaanwijzing om in voorkomende gevallen te kunnen raadplegen. In de inhoudsopgave op
pagina 20 vindt u een lijst met inhoudspunten met vermelding van het bijbehorende.
mit diesem Voltcraft®-Produkt haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für die wir Ihnen danken möchten.
Sie haben ein überdurchschnittliches Qualitätsprodukt aus einer Marken-Familie erworben, die sich auf dem Gebiet der
Mess-, Lade und Netztechnik durch besondere Kompetenz und permanente Innovation auszeichnet.
Mit Voltcraft® werden Sie als anspruchsvoller Bastler ebenso wie als professioneller Anwender auch schwierigen Aufgaben
gerecht. Voltcraft® bietet Ihnen zuverlässige Technologie zu einem außergewöhnlich günstigen Preis-/Leistungsverhältnis.
Wir sind uns sicher: Ihr Start mit Voltcraft® ist zugleich der Beginn einer langen und guten Zusammenarbeit.
Viel Spaß mit Ihrem neuen Voltcraft®-Produkt!
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Netzteil benutzt eine Schaltnetztechnik, die den Vorteil der Gewichts- und Größenreduzierung hat. Das Gerät bietet
variable Spannung zum Betrieb von Niederspannungsgeräten. Ein eingebauter Ventilator sorgt für gute Hitzeableitung des
Gerätes.
Ausgangsspannungen und -ströme der individuellen Netzteile sind der folgenden Tabelle zu entnehmen:
Best. Nr.Ausgang
512055
512162
512175
512192
512068
512169
Der Stromverbrauch eines angeschlossenen Verbrauchers darf nicht den Ausgangsspannungs- und -amperebereich des
entsprechenden Netzteils überschreiten. Alle Netzteilausgänge können unabhängig voneinander benutzt werden.
Aus Sicherheitsgründen ist ein Überlastungsschutz installiert. Dieser wird aktiviert, wenn der Maximalstrom aufgrund von
Überlastung oder Kurzschluss überschritten wird. Das Netzteil schaltet den Ausgang ab und nimmt erst dann wieder den
normalen Betrieb auf, wenn das Netzteil repariert wurde, d. h. wenn die Sicherung ersetzt wurde und das Kabel zum entsprechenden Verbraucher entfernt wurde.
Modell Nr.
FSP 122511 – 15V DC / 25A
FSP 241023 – 29V DC / 10A
FSP 480547 – 57V DC / 5A
FSP 360736 – 42V DC / 7A
FSP 123511 – 15V DC / 35A
FSP 242023 – 27V DC / 20A
Die Bezeichnung der Bedienelemente finden Sie auf Seite 6.
To find the names of the operating elements please refer to page 11.
3
Vous trouverez la désignation des éléments de commande à la page 16.
De beschrijving van de bedieningselementen vindt u op pagina 21.
Das Netzteil entspricht der Schutzklasse I und ist nur für den Anschluss an eine geerdete Netzsteckdose (230V~ / 50Hz)
geeignet.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben ist verboten und kann das Netzteil und die Leitung beschädigen, was mit
Risiken wie Kurzschluss, Brand, elektrischer Stromschlag, usw. verbunden ist. Das gesamte Produkt darf nicht verändert
oder umgebaut werden.
Beachten Sie unbedingt die Sicherheitsanweisungen in dieser Bedienungsanleitung!
Erklärung der Symbole.......................................................................................................................................................5
Sicherheits- und Gefahrenhinweise....................................................................................................................................5
Ein Dreieck mit einem Blitzsymbol weist auf die Gefahr tödlicher elektrischer Spannung oder die Schädigung der
elektrischen Sicherheit des Gerätes hin. Öffnen Sie niemals das Gerät.
Ein Dreieck mit einem Ausrufezeichen weist auf wichtige Anleitungen in der Bedienungsanleitung hin, die unter
allen Umständen beachtet werden müssen. Lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Produktes die gesamte Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Sie enthält wichtige Angaben zur einwandfreien Bedienung des Gerätes.
Das Gerät enthält eine nicht kurzschlusssicheren Trenntransformator.
Erdung
Sicherheits- und Gefahrenhinweise
Wir haften nicht für Sach- oder Personenschäden, wenn das Produkt übermäßig beansprucht oder durch
unsachgemäßen Gebrauch oder eine Missachtung dieser Bedienhinweise beschädigt wurde. Die Garantie
erlischt in einem solchen Fall!
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE-Kennzeichen) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des
•
Geräts nicht gestattet.
Das Gerät entspricht der Schutzklasse I und ist nur für den Anschluss an eine geerdete Netzsteckdose (230V~ / 50Hz)
•
geeignet. Achten Sie darauf, dass der Erdanschluss nicht defekt/unterbrochen ist, da sonst bei einer Fehlfunktion Lebensgefahr besteht.
Das Gerät darf nur in trockenen Innenräumen benutzt werden.
•
Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen der übrigen Geräte, an die das Gerät angeschlos-
•
sen wird.
Achten Sie darauf, dass die Isolierung des Gerätes, der Sicherheitsbuchsen, angeschlossenen Kabel und Hauptstrom-
•
kabel nicht beschädigt oder zerstört wird.
Benutzen Sie Anschlusskabel in ausreichender Dimensionierung und intakter Isolierung.
•
Bei der Serienschaltung kann eine berührungsgefährliche Spannung (größer als 35V DC) entstehen. Während einer Fehl-
•
funktion kann das Netzteil unter Umständen Spannungen über 35V DC (Gleichspannung) abgeben, was eine Lebensgefahr darstellt, wenn die nominale Schaltnetzteil-Ausgangsspannung niedriger ist!
Verwenden Sie das Netzteil nicht, um Geräte direkt oder indirekt zu laden.
•
Netzgeräte mit angeschlossenem Verbraucher bedürfen einer Überwachung während des Betriebs. Treffen Sie
•
entsprechende Maßnahmen, um die angeschlossenen Verbraucher von den Effekten des Netzteils (z. B. Überspannung,
Fehlfunktion des Netzteils) zu schützen, sowie von den Auswirkungen und Gefahren, die in Verbindung mit den angeschlossenen Verbrauchern selbst entstehen (z. B. unzulässig hoher Stromeingang).
Tragen Sie bei der Bedienung des Gerätes keine metallischen oder leitenden Gegenstände oder Schmuckstücke wie
•
Ketten, Armbänder, Ringe, usw.
Wenden Sie das Gerät keinesfalls an Menschen oder Tieren an! Fassen Sie Anschlüsse niemals mit bloßer Hand an!
•
5
Setzen Sie das Gerät keiner mechanischen Beanspruchung aus.
•
Setzen Sie das Gerät keinen extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht, intensiver Vibration oder Feuchtigkeit aus.
•
Stellen Sie das Gerät stets auf eine stabile ebene Oberfläche.
•
Stecken Sie niemals Objekte in die Lüftungsschlitze oder behindern die Belüftung des Gerätes in irgendeiner Form. Das
•
Gerät wird größtenteils durch Umluft gekühlt.
Stellen Sie keine offenen Flammen oder Gefäße mit Flüssigkeiten auf das oder in die Nähe des Gerätes.
•
Achtung! Im Gerät befindliche Kondensatoren können selbst dann noch unter Spannung stehen, wenn das Gerät bereits
•
von der Stromquelle getrennt wurde.
Schalten Sie das Gerät nie gleich ein, nachdem es von einem kalten Raum in einen wärmeren Raum gebracht wurde.
•
Kondenswasser im Innern kann das Gerät zerstören. Lassen Sie das Gerät ausgeschaltet und warten Sie, bis es sich der
Umgebungstemperatur angepasst hat.
Achten Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes darauf, dass Ihre Hände, Schuhe, Bekleidung, der Fußboden sowie das Gerät
•
selbst trocken sind.
Ziehen Sie bei Gewitter den Netzstecker des Gerätes aus der Netzsteckdose, um Schäden aufgrund von überhöhter
•
Spannung zu vermeiden.
Beachten Sie in gewerblichen Einrichtungen die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen Berufsg-
•
enossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel.
In Schulen, Ausbildungsstätten, Hobby- und Selbsthilfewerkstätten ist der Umgang mit Netzteilen durch geschultes Per-
•
sonal verantwortlich zu überwachen.
Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und
•
gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern. Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist,
wenn das Gerät:
sichtbare Beschädigungen aufweist,
-
nicht mehr arbeitet,
-
längere Zeit unter ungünstigen Verhältnissen gelagert wurde oder
-
schwere Transportbeanspruchungen aufweist.
-
Dieses Gerät ist kein Kinderspielzeug und sollte außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden!
•
Wartung, Anpassungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchgeführt
•
werden.
Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwortet werden, so wenden Sie sich bitte an
•
unseren technischen Kundendienst oder andere Fachleute.
Bedienungselemente
Die zugehörigen Abbildungen finden Sie auf Seite 3.
Vordere Konsole
Frontblende
1.
Ausgangsklemmleiste
2.
(Die Bezeichnungen „+” und „−” sind unter der Klemmleiste gekennzeichnet.)
Schraubanschluss (rot = „+”, schwarz = „−”)
3.
Kontroll-LED zur Betriebsanzeige (rot)
4.
EIN/AUS-Schalter (ON/OFF)
5.
Rückwärtige Konsole
Ventilator
6.
Netzeingangsbuchse
7.
Sicherungshalter
8.
Unterseite
Spannungsdrehregler (nicht abgebildet)
9.
Befestigungslaschen zur Befestigung an z.B. Wand oder Tisch (nicht abgebildet) (nicht FSP 1235 und 2420)
10.
Erdungsschraube (nicht abgebildet)
11.
Onderhoud
Algemene zorg
Schakel het apparaat altijd uit alvorens het te reinigen. Veeg het apparaat alleen schoon met een droge, antistatische doek.
Gebruik geen schuurmiddelen of solventen!
Handelwijze bij storingen
Hoewel u een hoogwaardig netvoedingsapparaat hebt verworven, kunnen in sommige situaties storingen voorkomen. Enkele van deze mogelijke storingen kunnen de volgende oorzaken hebben:
ProbleemMogelijke oplossing
Geen uitgangsstroom
aan de aansluitbussen.
Rode led brandt niet of
flikkert.
Is het netvoedingsapparaat ingeschakeld?
1.
Is het netsnoer zowel aan het netvoedingsapparaat als aan het stopcontact correct aang-
2.
esloten?
Is de zekering intact?
3.
Krijgt de verbruiker meer stroom dan aan het netvoedingsapparaat is ingesteld?
1.
Is er kortsluiting in de verbruiker?
2.
Is het netvoedingsapparaat oververhit? Controleer de ventilatie om het netvoedingsap-
3.
paraat.
Verwijdering
Verwijder gebruikte elektrische en elektronische apparatuur
In het belang van het behoud, de bescherming en de verbetering van de kwaliteit van het milieu, de bescherming
van de gezondheid van de mens en een behoedzaam en rationeel gebruik van natuurlijke hulpbronnen dient de
gebruiker een niet te repareren of afgedankt product in te leveren bij de desbetreffende inzamelpunten overeenkomstig de wettelijke voorschriften.
Het symbool met de doorgekruiste afvalbak geeft aan dat dit product gescheiden van het gewone huishoudelijke
afval moet worden ingeleverd.
Opgenomen capaciteit
Capaciteitsafgifte375W240W285W308W525W540W
Nominale uitgang12 – 14V DC24 - 28V DC48 – 56V DC36 – 42V DC12 – 14V DC24 – 28V DC
Max. bereik van de
uitgangsspannings
Spanningsregulering< 0,15%< 0,15%< 0,15%< 0,15%< 0,15%< 0,15%
Uitgangsstroom25A10A5A7A35A20A
Restrimpel bij nominale belasting
Rendement >80%>80%>80%>80%>80%>80%
Te hoge temperatuur
(Langzaamwerkend;
5x20mm)
Zekering (5 x 20mm) T 3,15A / 250V T 2,5A / 250V T 2,5A / 250V T 2,5A / 250VT 8A / 250VT 8A / 250V
Gewicht2 kg2 kg2 kg2 kg3,2 kg3,2 kg
Abmessungen (B x
H x T)
15%
375VA400VA400VA425VA950VA950VA
11 - 15V DC ±
0,5V
<0,1%<0,1%<0,1%<0,1%<0,1%<0,1%
bij +85˚Cbij +85˚Cbij +85˚Cbij +85˚Cbij +85˚Cbij +85˚C
155 x 66 x 240 mm155 x 66 x 240 mm155 x 66 x 240 mm155 x 66 x 240 mm202 x 91 x 252 mm202 x 91 x 252
230V AC ±
15%
23 - 29V DC ±
0,5V
230V AC ±
15%
47 - 57V DC ±
0,5V
230V AC ±
15%
36 – 42V DC ±
0,5V
230V AC ±
15%
11 - 15V DC ±
0,5V
230V AC ±
15%
23 - 27V DC ±
0,5V
mm
623
Werking
Wanneer u een belasting aansluit, verzeker u er dan van dat de belasting uitgeschakeld is. Wanneer u
een belasting aansluit op de uitgangsterminals van de voeding in een “ON” toestand, kan dit vonken
veroorzaken op de aanvoerterminals. De belastingsstroom mag de maximum amperage voor de relevante
voedingsuitgangs-bedieningsspil niet overschrijden.
Maak het apparaat los van de netvoedingsstekerbus wanneer het niet in gebruik is.
Alle verbindingskabels moeten in staat zijn de de volle stroom en maximale spanning van de belasting te
verwerken onder de slechtst mogelijke omstandigheden ten aanzien van temperatuur, vochtigheid, verkeerde mechanische behandeling en de gevolgen van ouderdom op lange termijn. Gebruik nooit blanke
draad voor een aansluiting.
Vermijd een losse verbinding. Verzeker u ervan dat alle kabelverbindingen goed vastzitten voordat u de
voeding aanzet. Het oppervlak van het apparaat kan heel warm worden als het kortsluit, overbelast is of na
langdurige werking. Laat voldoende ruimte voor ventilatie, hetgeen de warmtedissipatie vergemakkelijkt.
Bedienung
Wenn Sie einen Verbraucher anschließen, achten Sie darauf, dass der Verbraucher stets ausgeschaltet ist.
Ein eingeschalteter Verbraucher, der an die Anschlussbuchsen des Netzteils angeschlossen wird, kann
Funkenschlag an den Anschlussbuchsen verursachen. Dies kann die Anschlussbuchsen, die angeschlossenen Kabel und/oder deren Anschlüsse beschädigen.
Wenn Sie das Netzteil nicht gebrauchen, trennen Sie es vom Netzstrom.
Alle Verbindungskabel müssen in der Lage sein, die volle Stromlast und Maximalspannung unter den
extremsten Bedingungen bezüglich Temperatur, Feuchtigkeit und mechanischer Beanspruchung, sowie
den Auswirkungen des Langzeitgebrauchs (Alterung) standhalten können. Verwenden Sie niemals blanke
Drähte zum Anschluss. Vermeiden Sie lose Verbindungen. Achten Sie darauf, dass alle Kabelverbindungen
fest und sicher sitzen, bevor Sie das Netzteil einschalten.
Die Oberäche des Netzteils kann sehr heiß werden, wenn ein Kurzschluss oder eine Überlastung vorliegt,
oder wenn es längere Zeit in Betrieb ist. Sorgen Sie für ausreichend Platz zur Belüftung des Netzteils, um
die Hitzeableitung zu erleichtern.
Uitgangsspanning instellen
Let op dat er geen verbruikers aan het netvoedingsapparaat aangesloten zijn!
Stel de gewenste uitgangsspanning met de spanningsdraairegelaar (9) aan de onderkant van het
1.
netvoedingsapparaat in. Gebruik hiertoe een kruiskopschroevendraaier.
Draai de spanningsdraairegelaar (9) in richting MAX om de uitgangsspanning te verhogen of in richt-
2.
ing MIN om de uitgangsspanning te verlagen.
Verbruiker aansluiten
Controleer dat het maximale stroomverbruik van de verbruiker de maximale uitgangsstroom niet overschrijdt en dat
de uitgangsspanning correct ingesteld is! Controleer dat het netvoedingsapparaat en de verbruiker uitgeschakeld
zijn voordat u de verbinding tot stand brengt!
Verbind het netsnoer met de netingangsbus (7) van het netvoedingsapparaat.
1.
Sluit de netstekker aan een geaard stopcontact aan.
2.
Verbind de pluspool (+) van de verbruiker met de rode schroefaansluiting (+) (3) van het netvoedingsapparaat of de
3.
“plus”-klem van de verbruiker met de uitgangsklemstrip (2) (+) van het netvoedingsapparaat.
Verbind de minpool (-) van de verbruiker met de rode schroefaansluiting (-) (3) van het netvoedingsapparaat of de
4.
“min”-klem van de verbruiker met de uitgangsklemstrip (2) (-) van het netvoedingsapparaat.
Schakel het netvoedingsapparaat aan de AAN/UIT-schakelaar (5) in. De rode controleled (4) gaat aan.
5.
• Voordat u het netvoedingsapparaat uitschakelt, schakelt u altijd eerst de verbruiker uit en dan verbreekt u de
verbinding met het netvoedingsapparaat.
• Let er bij hoge stroomafname op dat de schroefverbindingen aan de schroefaansluitingen (3) en dat de klemmen aan de uitgangsklemstrip (2) vastzitten.
Zekering wisselen
Gebruik het netvoedingsapparaat nooit zonder zekering of voordat u een defecte zekering vervangen hebt en de
zekeringhouder er volledig ingeklikt is!
Schakel het netvoedingsapparaat uit, verwijder alle aansluitkabels en verbreek de verbinding van het netvoedingsap-
1.
paraat met het stopcontact.
Draai de zekeringhouder (8) met een schroevendraaier onder lichte druk een kwartslag tegen de wijzers van de klok in
2.
en trek hem er dan uit (bajonetsluiting).
Vervang de defecte zekering door een nieuwe zekering van hetzelfde type en met dezelfde nominale waarden zoals in het
3.
hoofdstuk “Technische gegevens” beschreven staat.
Plaats de zekeringhouder (8) terug door er zachtjes op te drukken met de schroevendraaier terwijl u hem rechtsom draait.
4.
Ausgangsspannung einstellen
Achten Sie darauf, dass keine Verbraucher an das Netzteil angeschlossen sind!
1.
Stellen Sie die gewünschte Ausgangsspannung mit dem Spannungsdrehregler (9) an der Unterseite
des Netzteils ein. Benutzen Sie dazu einen Kreuzschlitzschraubendreher.
2.
Drehen Sie den Spannungsdrehregler (9) in Richtung MAX, um die Ausgangsspannung zu erhöhen
oder in Richtung MIN, um die Ausgangsspannung zu verringern.
Verbraucher anschließen
Vergewissern Sie sich, dass der maximale Stromverbrauch des Verbrauchers nicht den maximalen Ausgangsstrom
überschreitet, und dass die Ausgangsspannung korrekt eingestellt ist!
Stellen Sie sicher, dass das Netzteil sowie der Verbraucher ausgeschaltet sind, bevor Sie die Verbindung herstellen!
1.
Verbinden Sie das Netzkabel mit der Netzeingangsbuchse (7) des Netzteils.
2.
Schließen Sie den Netzstecker an eine geerdete Netzsteckdose an.
3.
Verbinden Sie den Pluspol (+) des Verbrauchers mit dem roten Schraubanschluss (+) (3) des Netzteils oder die “Plus”Klemme des Verbrauchers mit der Ausgangsklemmleiste (2) (+) des Netzteils.
4.
Verbinden Sie den Minuspol (-) des Verbrauchers mit dem roten Schraubanschluss (-) (3) des Netzteils oder die “Minus”Klemme des Verbrauchers mit der Ausgangsklemmleiste (2) (-) des Netzteils.
5.
Schalten Sie das Netzteil am EIN/AUS-Schalter (5) ein. Die rote Kontroll-LED (4) leuchtet auf.
• Bevor Sie das Netzteil ausschalten, schalten Sie stets erst den Verbraucher aus und trennen Sie dann die
Verbindung zum Netzteil.
• Achten Sie bei einer hohen Stromentnahme auf festsitzende Schraubverbindungen an den Schraubanschlüssen (3)
sowie festsitzende Klemmen an der Ausgangsklemmleiste (2).
Sicherungswechsel
Betreiben Sie das Netzteil niemals ohne Sicherung oder bevor Sie eine defekte Sicherung ausgetauscht haben
und der Sicherungshalter vollständig eingerastet ist! Sicherungen sind Ersatzteile, die nicht durch die Garantie
abgedeckt werden!
1.
Schalten Sie das Netzteil aus, entfernen Sie alle Anschlusskabel und trennen Sie das Netzteil von der Netzsteckdose.
2.
Drehen Sie den Sicherungshalter (8) mit einem Schraubendreher unter leichtem Druck eine Vierteldrehung im
Gegenuhrzeigersinn und ziehen Sie ihn dann heraus (Bajonettverschluss).
3.
Ersetzen Sie die defekte Sicherung mit einer neuen Sicherung gleichen Typs und mit gleichen Nennwerten, wie im Abschnitt „Technische Daten” angegeben.
4.
Installieren Sie den Sicherungshalter (8) wieder, indem Sie ihn unter leichtem Druck mit dem Schraubendreher im Uhrzeigersinn festdrehen.
227
Wartung
Generelle Pege
Schalten Sie das Netzteil vor der Reinigung stets aus und trennen Sie das Netzteil von der Netzsteckdose. Wischen Sie das
Netzteil lediglich mit einem trockenen Antistatiktuch ab. Verwenden Sie keine Scheuermittel oder Lösungsmittel!
Vorgehensweise bei Fehlfunktionen
Obwohl Sie ein hochwertiges Netzteil erworben haben, könnte es in manchen Situationen zu Fehlfunktionen kommen. Einige
dieser möglichen Fehlfunktionen können folgende Ursachen haben:
ProblemMögliche Lösung
Kein Ausgangsstrom an
den Anschlussbuchsen.
Rote LED leuchtet nicht
oder flackert.
Ist das Netzteil eingeschaltet?
1.
Ist das Netzkabel sowohl am Netzteil als auch an der Netzsteckdose korrekt angeschlossen?
2.
Ist die Sicherung intakt?
3.
Bezieht der Verbraucher mehr Strom als am Netzteil eingestellt ist?
1.
Liegt im Verbraucher ein Kurzschluss vor?
2.
Ist das Netzteil überhitzt? Prüfen Sie die Belüftung um das Netzteil.
3.
Entsorgung
Entsorgung von Elektrik- und Elektronikaltgeräten
Im Interesse unserer Umwelt und um die verwendeten Rohstoffe möglichst vollständig zu recyceln, ist der Verbraucher aufgefordert, gebrauchte und defekte Geräte zu den öffentlichen Sammelstellen für Elektroschrott zu bringen.
Das Zeichen der durchgestrichenen Mülltonne mit Rädern bedeutet, dass dieses Produkt an einer Sammelstelle
für Elektronikschrott abgegeben werden muß, um es durch Recycling einer bestmöglichen Rohstoffwiederverwertung zuzuführen.
Het apparaat mag niet worden onderworpen aan zware mechanische spanning.
•
Het apparaat mag niet worden blootgesteld aan extreme temperaturen, direct zonlicht, intense vibratie of vochtigheid.
•
Plaats het apparaat op een vlakke en stevige ondergrond.
•
Het is verboden een voorwerp in het apparaat te steken of de ventilatiegaten van het apparaat te blokkeren. Koeling van
•
het apparaat vindt voornamelijk plaats door middel van convectieventilatie.
Plaats geen naakte vlam of containers met vloeistoffen op of bij het apparaat.
•
Opgelet! Condensators die zich in het apparaat bevinden, kunnen zelfs dan nog onder spanning staan als het apparaat
•
al van de stroombron gescheiden is.
Zet het apparaat nooit onmiddellijk aan nadat het van een plek met lage temperatuur naar een plek met hoge temper-
•
atuur is gebracht. Condenswater kan uw testapparaat vernielen. Laat het apparaat in de OFF positie en wacht tot het de
omgevingstemperatuur heeft bereikt.
Zorg ervoor dat , voordat u ermee begint te werken, uw handen, schoenen, kleding, de vloer en het apparaat zelf droog zijn.
•
Trek tijdens onweer de stekker van het apparaat uit de contactdoos om schade te voorkomen als gevolg van bovenmatige
•
spanning.
In industriële gebouwen dient u het veiligheidsreglement van de beroepsvereniging voor elektrische uitrusting en gebou-
•
wen in acht te nemen.
In scholen, opleidingsfaciliteiten, DIY- en hobbywerkplaatsen, mogen testapparaten alleen gebruikt worden onder toezicht
•
van vakkundig personeel.
Als er reden is aan te nemen dat een veilige werking niet langer mogelijk is, moet het apparaat uitgeschakeld worden en
•
dient ervoor gezorgd te worden dat het niet per ongeluk in werking wordt gesteld. Veilig gebruik is niet langer mogelijk
als:
het apparaat zichtbare schade vertoont,
-
het apparaat niet langer werkt en
-
het apparaat een lange periode is opgeslagen onder ongunstige omstandigheden,
-
het apparaat onderworpen is geweest aan aanzienlijke spanning tijdens transport.
Dit apparaat is geen speelgoed en moet buiten bereik van kinderen worden gehouden!
•
Onderhoud, aanpassings- of herstelwerkzaamheden mogen alleen worden uitgevoerd door een specialist of specialis-
•
tische werkplaats.
Mocht u nog vragen hebben die niet aan de orde zijn geweest in deze handleiding, neemt u dan contact op met onze
•
Technische Klantenservice of met andere deskundigen.
Technische Daten
Modell Nr.FSP 1225FSP 2410FSP 4805FSP 3607FSP 1235FSP 2420
Betriebsspannung230V AC ±
Leistungsaufnahme375VA400VA400VA425VA950VA950VA
Ausgangsleistung375W240W285W308W525W540W
Nominaler Ausgang12 – 14V DC24 - 28V DC48 – 56V DC36 – 42V DC12 – 14V DC24 – 28V DC
Maximaler
Ausgangsspannungsbereich
Spannungsregulierung
Ausgangsstrom25A10A5A7A35A20A
Restwelligkeit bei
Nennlast
Effizienz>80%>80%>80%>80%>80%>80%
Übertemperatur
(träge; 5x20mm)
Sicherung (5 x
20mm)
Gewicht2 kg2 kg2 kg2 kg3,2 kg3,2 kg
Abmessungen (B x
H x T)
821
15%
11 - 15V DC ±
0,5V
< 0,15%< 0,15%< 0,15%< 0,15%< 0,15%< 0,15%
<0,1%<0,1%<0,1%<0,1%<0,1%<0,1%
bei +85˚Cbei +85˚Cbei +85˚Cbei +85˚Cbei +85˚Cbei +85˚C
T 3,15A / 250V T 2,5A / 250V T 2,5A / 250V T 2,5A / 250VT 8A / 250VT 8A / 250V
155 x 66 x 240 mm155 x 66 x 240 mm155 x 66 x 240 mm155 x 66 x 240 mm202 x 91 x 252 mm202 x 91 x 252
230V AC ±
15%
23 - 29V DC ±
0,5V
230V AC ±
15%
47 - 57V DC ±
0,5V
230V AC ±
15%
36 – 42V DC ±
0,5V
230V AC ±
15%
11 - 15V DC ±
0,5V
230V AC ±
15%
23 - 27V DC ±
0,5V
mm
Werkzame elementen
De bijbehorende afbeeldingen vindt u op pagina 3.
Voorkant van de console
Frontpaneel
1.
Uitgangsklemstrip
2.
(De aanduidingen “+” en “−” zijn onder de klemstrip gemarkeerd.) (niet FSP 1235 en 2420)
Schroefaansluiting (rood = “+”, zwart = “−”)
3.
Controle-led voor de bedrijfsindicatie (rood)
4.
AAN/UIT-schakelaar (ON/OFF)
5.
Achterkant van de console
Ventilator
6.
Netingangsbus
7.
Zekeringhouder
8.
Onderkant
Spanningsdraairegelaar (niet afgebeeld)
9.
Bevestigingsstrippen ter bevestiging aan bijv. muur of tafel (niet afgebeeld)
Uitleg van symbolen.........................................................................................................................................................20
Thank you very much for taking the excellent decision to purchase a Voltcraft® product.
Voltcraft® - This name stands for above-average high-quality products in the field of measuring, charging and network
technology. The products are characterised by expert competence, extraordinary efficiency and permanent innovation.
Whether your are an ambitious do-it-yourself electronics enthusiast or a professional user, with a product of the Voltcraft®
brand family you always have the optimal solution at hand, even for solving the most difficult problems. And the remarkable
feature is: we offer the perfect technology and the reliable quality of our Voltcraft® products at a cost-performance ratio
that is almost unbeatable.
Uitleg van symbolen
Een driehoek met een bliksemsymbool wijst op gevaar voor dodelijke elektrische spanning of op beschadiging
van de elektrische veiligheid van het apparaat.
Het apparaat mag nooit geopend worden!
Een uitroepteken in een driehoek duidt op belangrijke instructies in de bedieningshandleiding. Lees vóór inbedrijfstelling van het product de hele bedieningshandleiding zorgvuldig door. Het bevat belangrijke informatie over
het juiste gebruik van het apparaat.
Het apparaat bevat een antikortsluiting isolatietransformator.
Aardpotentiaal
Veiligheidsinstructies
Wij zijn niet aansprakelijk voor schade aan bezittingen of voor persoonlijk letsel, indien het product op
enigerlei wijze verkeerd is gebruikt of is beschadigd door onjuist gebruik of door het niet in acht nemen
van deze bedieningsinstructies. De garantie is dan niet langer van toepassing!
Ongeautoriseerde conversie van en/of wijzigingen aan het product zijn verboden vanwege veiligheids- en keuringsre-
•
denen (CE).
Het voedingsapparaat is opgezet overeenkomstig beschermingsklasse I. Zij is geschikt voor aansluiding op een geaarde
•
(230V~ / 50Hz) netcontactdoos. Zorg ervoor dat de geleidende aarddraad niet gebroken, los, verwijderd of onderbroken
is, aangezien dit bij een defect levensgevaar kan betekenen.
Indien gebruikt met andere toestellen, volg dan de bedieningsinstructie en veiligheidsnotities van het aangesloten toestel.
•
Het apparaat mag uitsluitend in een droge binnenruimte benut worden.
•
Zorg ervoor dat de insulering van het gehele apparaat niet beschadigd of vernield is.
•
Zorg ervoor de insulatie van de toevoer, de veiligheidsspillen, de aangesloten kabels en de stroomnetkabels niet bescha-
•
digd of vernield zijn.
Gebruik aansluitkabels die groot genoeg zijn en een intacte isolatie hebben.
•
Spanning (> 35V DC) die gevaar oplevert bij aanraking (en levensgevaar veroorzaakt onder ongunstige omstandigheden)
•
wordt geproduceerd wanneer de uitgangen of verscheidene voedingsapparaten in serie geschakeld zijn. Tijdens een
defect, kan het voedingsapparaat spanning leveren die de 35V gelijkstroom te boven gaat, hetgeen gevaar oplevert als de
nominale uitgangsvermogensspanning lager is.
Gebruik de elektriciteitstoevoer niet als een directe of indirecte laadinrichting.
•
Toezicht is nodig wanneer er met de voedingsapparaten of hun aangesloten belasting wordt gewerkt. Neem passende
•
maatregelen om de aangesloten belastingen te beschermen tegen de uitwerking van de voedingsapparaten (bv. . te hoge
spanning, storing van de voeding) en tegen de effecten en gevaren voortkomend uit de aangesloten belastingen zelf (bv.
een ontoelaatbaar hoge voedingsingang).
Draag tijdens het werken geen metalen of geleidende sieraden als kettingen, armbanden, ringen, enz.
•
Gebruik van dit apparaat op mensen of dieren is niet toegestaan. Vermijdt direct contact met de terminals.
•
For this reason we are absolutely certain: with our Voltcraft® device series we lay the foundation for a long, good and successful cooperation.
And now enjoy your new Voltcraft® product!
Intended Use
The power supply uses switching network technology with its advantage of weight and size reduction. It provides variable
voltage for operation of extra-low-voltage electrical appliances. Furthermore, a built-in fan is installed to facilitate heat dissipation of the device.
Output voltages and currents of the individual power supply models are as following:
Item no.Model no.Output rating
512055
512162
512175
512192
512068
512169
The power consumption of a connected load must not exceed the voltage and ampere output range of the respective power
supply. All power supply outputs can be used independently of each other.
For safety measure, conditional overload protection is installed. This becomes active when the maximum current is exceeded
due to overload or short circuit. The power supply switches on and off output. The power supply will resume normal operation only if the power supply is fixed, such as, fuse replaced and cable disconnected.
The power supply is desgined in compliance with protection class I. It is only approved for connection of shockproof sockets
with protective grounding and an alternating current of 230V~ / 50Hz.
Any usage other than described above is not permitted and can damage the appliance and lead to associated risks such as
short-circuit, fire, electric shock, etc. No part of the product may be modified or rebuilt.
Please read all safety instructions contained in these operating instructions and keep the operating instructions for further
reference.
FSP 122511 – 15V DC / 25A
FSP 241023 – 29V DC / 10A
FSP 480547 – 57V DC / 5A
FSP 360736 – 42V DC / 7A
FSP 123511 – 15V DC / 35A
FSP 242023 – 27V DC / 20A
Table of content................................................................................................................................................................10
Explanation of symbols.....................................................................................................................................................10
Met dit Voltcraft®-product heeft u een zeer goede beslissing genomen, waarvoor we u bedanken.
U heeft een kwaliteitsproduct aangeschaft van een merk, dat zich op het gebied van de meet-, laad- en nettechniek onderscheidt door bijzondere competentie en permanente innovatie.
Van de hobby- elektronicus met ambitie tot de professionele gebruiker heeft u met een product uit de Voltcraft®-familie
zelfs voor de meest veeleisende opgaven steeds de optimale oplossing bij de hand. En het bijzondere: de gedegen techniek
en de betrouwbare kwaliteit van onze Voltcraft®-producten bieden wij u aan tegen een bijna onverslaanbare prijs/prestatieverhouding.
Explanation of symbols
The lightning symbol inside an equilateral triangle is intended to warn of the risk of mortal electric shock or the
impairment of the appliance’s electric safety.
Never open the appliance!
An exclamation mark in a triangle indicates important instructions in the operating manual. Please read the entire
operating instructions carefully before putting the product into operation. It contains important information about
correct operation of the device.
The device contains non-short-circuit-proof isolating transformer.
Earthing
Safety Instructions
We do not resume liability for resulting damages to property or personal injury, if the product has been
abused in any way or damaged by improper use or failure to observe these operating instructions. The
guarantee will then expire!
Unauthorised conversion and/or modification of the product are inadmissible due to safety and approval reasons (CE).
•
The power supply is constructed in accordance with protective class I. It is suited for connection to an earthed
•
(230V~/ 50Hz) mains socket. Make sure the conductive ground wire is not broken, disconnected, removed or interrupted
as this can pose a lethal danger in the event of malfunction.
Observe also the safety and operating instructions of any other devices which are connected to the device.
•
The device must only be operated in dry, indoor spaces.
•
Make sure the insulation of the entire product is not damaged or destroyed.
•
Use connecting cables of sufficient dimension and proper insulation.
•
Take care not to damage or destroy the insulations of the supply, safety jacks, connected cables and mains cables.
•
Voltages (> 35V DC) that are hazardous to touch (and represent a danger to life under unfavorable conditions) will be pro-
•
duced when the outputs of several power supplies are connected in series. During a malfunction, the power supply might
deliver voltages exceeding 35V direct current, resultiing in hazards if the power supply’s rated output voltage is lower.
Do not use the power suppy as a direct or indirect charging device.
•
Supervision is necessary when operating the power supplies or their connectted loads. Take appropriate action to protect
•
the connected loads from the effects of the power supplies (e.g. excess voltages, failure of the power supply) and from
the effects and dangers arising from the connected loads themselves (e.g. an inadmissibly high power input).
During operation, do not wear metallic or conductive ornaments such as chains, bracelets, rings, etc.
•
This device is not allowed for use on human beings or animals. Do not contact the terminals directly.
•
The device must not be subjected to heavy mechanical stress.
•
The device must not be exposed to extreme temperatures, direct sunlight, intense vibration or dampness.
•
Position the device on a level and sturdy surface.
•
Caution! Capacitors within the device may retain their charge even if the device is disconnected from all power sources.
•
Daarom weten we het absoluut zeker: met onze serie Voltcraft®-producten scheppen wij de basis voor een lange, goede
en succesvolle samenwerking.
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe Voltcraft®-product!
Voorgeschreven gebruik
Het voedingsapparaat maakt gebruik van schakelnetwerk-technologie met het bijbehorende voordeel van gewichts- en
omvangreductie. Het biedt variabele spanning voor de werking van elektrische apparatuur met extra-laagspanning. Voorts
heeft het een ingebouwde ventilator om de warmtedissipatie van het apparaat te vergemakkelijken.
De uitgangsspanning en -stroom van de individuele voedingsmodellen zijn als volgt:
Bestelnr.Modelnr.Uitgangsvermogen
512055
512162
512175
512192
512068
512169
Het opgenomen vermogen van een aangesloten belasting mag het vermelde spannings- en amperage-uitgangsbereik van
de respectievelijke voeding niet te boven gaan. Alle voedingsuitgangen kunnen onafhankelijk van elkaar gebruikt worden.
Als veiligheidsmaatregel, is een geconditioneerde overbelastingsbescherming geïnstalleerd. Deze wordt actief als de maximale stroom wordt overschreden als gevolg van overbelasting of kortsluiting. Het voedingsapparaat schakelt de uitgang aan
en uit. Het voedingsapparaat hervat de normale werking alleen wanneer het voedingsapparaat hersteld is, zoals bv. een
vervangen zekering, een losse kabel.
Het voedingsapparaat is opgezet overeenkomstig beschermingsklasse I. Zij is alleen goedgekeurd voor aansluiting van
schokvrije stekerbussen met een beschermende aarding en een wisselstroom van 230V~ / 50Hz.
Elk gebruik anders dan hierboven beschreven is verboden en kan het apparaat beschadigen en leiden tot daarmee verbonden risico’s, zoals kortsluiting, brand, elektrische schok, enz. Geen enkel onderdeel van het product mag worden veranderd
of herbouwd.
Gelieve alle veiligheidsinstructies in deze handleiding te lezen en ze te bewaren voor latere referentie.
FSP 122511 – 15V DC / 25A
FSP 241023 – 29V DC / 10A
FSP 480547 – 57V DC / 5A
FSP 360736 – 42V DC / 7A
FSP 123511 – 15V DC / 35A
FSP 242023 – 27V DC / 20A
10
19
Entretien
Soin général
Éteignez toujours le dispositif avant de le nettoyer. Essuyez le dispositif seulement avec un tissu sec et antistatique.
N’employez pas d’ abrasifs ou de dissolvents !
Méthode à adopter en cas de dysfonctionnements
Bien que vous ayez fait l’acquisition d’un bloc secteur de haute qualité, des dysfonctionnements peuvent se produire dans
certaines situations. Quelques uns de ces dysfonctionnements possibles peuvent avoir les causes suivantes :
ProblèmeSolution possible
Pas de courant de sortie sur les douilles de
raccordement.
La LED rouge n’est pas
allumée ou vacille.
Le bloc secteur est-il en service?
1.
Le câble secteur est-il correctement raccordé sur le bloc secteur et à la prise?
2.
Le fusible est-il intact?
3.
Le consommateur consomme-t-il plus de courant que ce qui est réglé sur le bloc
1.
secteur?
Un court-circuit s’est-il produit sur le consommateur?
2.
Le bloc secteur est-il surchauffé? Contrôlez la ventilation autour du bloc secteur.
3.
Disposition
Mise au rebut d’équipements électriques et électroniques
Afin de préserver, protéger et améliorer la qualité de l’environnement, protéger la santé humaine et utiliser les
ressources naturelles avec prudence et de manière rationnelle, l’utilisateur doit renvoyer tout produit ne pouvant
pas subir d’entretien à l‘établissement pertinent conformément à la réglementation statutaire.
Le symbole de la poubelle barrée indique que le produit doit être mis au rebut séparément et non en tant que
déchet municipal.
Puissance d’entrée375VA400VA400VA425VA950VA950VA
Puissance de sortie375W240W285W308W525W540W
Débit12 – 14V DC24 - 28V DC48 – 56V DC36 – 42V DC12 – 14V DC24 – 28V DC
La portée maximale
de la tension de
sortie
Régulation de
tension
Courant de sortie25A10A5A7A35A20A
Ondulation
résiduelle à charge
nominale
Rendement>80%>80%>80%>80%>80%>80%
Température
excessive (Action
retardée; 5x20mm)
Fusible (5 x 20mm) T 3,15A / 250V T 2,5A / 250V T 2,5A / 250V T 2,5A / 250VT 8A / 250VT 8A / 250V
Poids2 kg2 kg2 kg2 kg3,2 kg3,2 kg
Dimensions (L x
H x D)
15%
11 - 15V DC ±
0,5V
< 0,15%< 0,15%< 0,15%< 0,15%< 0,15%< 0,15%
<0,1%<0,1%<0,1%<0,1%<0,1%<0,1%
à +85˚Cà +85˚Cà +85˚Cà +85˚Cà +85˚Cà +85˚C
155 x 66 x 240 mm155 x 66 x 240 mm155 x 66 x 240 mm155 x 66 x 240 mm202 x 91 x 252 mm202 x 91 x 252
230V AC ±
15%
23 - 29V DC ±
0,5V
230V AC ±
15%
47 - 57V DC ±
0,5V
230V AC ±
15%
36 – 42V DC ±
0,5V
230V AC ±
15%
11 - 15V DC ±
0,5V
230V AC ±
15%
23 - 27V DC ±
0,5V
mm
•
Never insert any object into or block the ventilation holes of the device. The device is predominantly cooled by convection
ventilation.
•
Never put a naked flame or any containers with liquids on or near the device.
•
Never turn on the device immediately after it has been brought from an area of cold temperature to an area of warm
temperature. Condensed water might destroy your test device. Leave the device in OFF position and wait until it has
reached ambient temperature.
•
Before operation, make sure that your hands, shoes, clothing, the floor as well as the device itself are dry.
•
During thunderstorms, unplug the apparatus’ power plug from the mains outlet in order to avoid damages due to excess
voltage.
•
In industrial facilities, the safety regulations laid down by the professional trade association for electrical equipment and
facilities must be observed.
•
In schools, training facilities, DIY and hobby workshops, test devices are to be used only under supervision of trained
personnel.
•
If there is reason to believe that safe operation is no longer possible, the device is to be put out of operation and secured
against unintended operation. Safe operation is no longer possible if:
-
the device shows visible damages,
-
the device no longer works and
-
the device was stored under unfavourable conditions for a long period of time,
-
the device was subject to considerable transport stress.
•
This device is not a toy and should be kept out of reach of children!
•
Servicing, adjustment or repair works must only be carried out by a specialist / specialist workshop.
•
Should you have any questions that are not answered in this operating manual, please contact our technical customer
service or other experts.
Operating elements
You will find the respective illustrations on page 3.
Front panel
Front cover
1.
Output terminal strip
2.
(The designa
Screw connection (red = “+”, black = “−” )
3.
Indicator LED for operational display (red )
4.
ON/OFF switch
5.
Rear panel
Fan
6.
Mains input socket
7.
Fuse holder
8.
Bottom side
Voltage rotary-type regulator (not shown)
9.
Fastening lugs for attachment to, e.g., wall or table (not shown) (not in the case of the FSP 1235 and 2420)
10.
Earthing screw (not shown)
11.
tions “+” and “−” are marked below the terminal strip.)
18
11
Operation
When connecting a load always make sure the load is switched off. When load in “ON” condition being
connected to the output terminals of the power supply, it can cause sparks forming on the supply terminals. The load current must not exceed the maximum amperage for the relevant power supply output jack.
Disconnect the device from mains outlet when it is not in use.
All connecting cables must be able to handle the full load current and maximum voltage and power
under worst case conditions of temperature, humidity, mechanical abuse, and effects of long term aging.
Never use bare wire for connection. Avoid loose connection. Make sure all cable connections are rm
and secure before switch on the power supply. The surface of the device may become very hot, if it is
short-circuited, overloaded or after prolonged operation. Reserve sufcient room for ventilation, which
facilitate heat dissipation.
Utilisation
Quand vous connectez une charge, assurez-vous que la charge soit éteinte. Quand la charge est “ALLUMÉE” à
condition qu’elle soit connectée à la borne de sortie de l’alimentation électrique, elle peut causer des étincelles de
formation sur les bornes d’alimentation. Le courant de charge ne doit pas dépasser l’ampérage maximum pour la
prise de sortie du courant en question. Éteignez la charge connectée avant de la brancher à l’appareil. Débranchez
l’appareil du réseau électrique de la prise de courant quand il n’est pas utilisé. Tous les câbles qui sont branchés
doivent pouvoir contrôler toute la charge et une tension maximale et une puissance dans les plus mauvaises conditions en ce qui concerne la température, l’humidité, et l’abus mécanique, et des effets du vieillissement à long
terme. Ne jamais utiliser du l nu aérien pour la connexion. Évitez que la connexion soit déserrée. Assurez-vous
que tous les ls connectés soient bien branchés et bien sécurisés avant d’allumer l’alimentation électrique. La
surface de l’appareil peut devenir très brûlante, à la suite d’un court-circuit, d’une surcharge ou après une utilisa-
tion prolongée. Laissez sufsamment de place pour l’aération, ce qui facilite la perte de la chaleur.
Adjusting the output voltage
Make sure that no load is connected to the power supply unit!
Use the voltage rotary-type regulator (9) on the bottom side of the power supply unit to set the de-
1.
sired output voltage. To do so, use a Phillips screwdriver.
Turn the voltage rotary-type regulator (9) in the direction toward MAX to increase the output voltage
2.
or in the direction toward MIN to decrease the output voltage.
Connecting the load
Make sure that the maximum current consumption of the load does not exceed the maximum output current and that
the output voltage has been correctly set!
Before making the connection, make sure that the power supply unit and the load have been switched off!
1.
Connect the mains cable to the mains input socket (7) of the power supply unit.
2.
Connect the mains plug to an earthed mains socket-outlet.
3.
Connect the positive pole (+) of the power-consuming device to the red screw connection (+) (3) of the power supply unit or
connect the “positive” terminal of the power consuming device to the output terminal strip (2) (+) of the power supply unit.
4.
Connect the negative pole (-) of the power-consuming device to the red screw connection (-) (3) of the power supply unit or
connect the “negative” terminal of the power-consuming device to the output terminal strip (2) (-) of the power supply unit.
5.
Use the ON/OFF switch (5) to switch on the power supply unit. The red indicator LED (4) lights up.
• Before switching off the power supply unit, always switch off the load first and then disconnect the connection
to the power supply unit.
• In the case of high current consumption, make sure that the screwed joints on the screw connections (3) and
the terminals on the output terminal strip (2) are firmly tightened.
Changing the fuse
Never operate the power supply unit without a fuse or never before you have replaced a defective fuse and
the fuse holder has snapped into place completely! Fuses are replacement parts that are not covered by the
warranty!
Switch off the power supply unit, remove all the connecting cables and disconnect the power supply unit from the mains
1.
socket-outlet.
Use a screwdriver, while applying a little pressure, to turn the fuse holder (8) one quarter turn in counterclockwise direc-
2.
tion and then pull out the fuse holder (bayonet lock).
Replace the defective fuse with a new fuse of the same type and with the same nominal values as specified in the section
3.
“Technical data”.
Reinstall the fuse holder (8) by pressing it slightly with the screwdriver while turning it clockwise.
4.
Réglage de la tension de sortie
Veillez à ce qu’aucun consommateur ne soit branché au bloc secteur!
Réglez la tension de sortie souhaitée avec le régulateur rotatif de tension (9) se trouvant sur la face
1.
inférieure du bloc secteur. Servez-vous pour cela d’un tournevis à tête cruciforme.
Tournez le régulateur rotatif de tension (9) en direction MAX pour augmenter la tension de sortie ou
2.
en direction MIN pour diminuer la tension de sortie.
Branchement des consommateurs
Assurez-vous que la consommation en courant maximale du consommateur ne dépasse pas le courant de sortie
maximal et que la tension de sortie est correctement réglée! Assurez-vous que le bloc secteur ainsi que les consommateurs sont hors service avant d’établir la liaison!
Reliez le câble secteur à la douille d’entrée secteur (7) du bloc secteur.
1.
Branchez la fiche secteur à une prise secteur mise à la terre.
2.
Reliez le pôle plus (+) du consommateur au raccord à vis rouge (+) (3) du bloc secteur ou la borne « Plus » du consom-
3.
mateur au bornier de sortie (2) (+) du bloc secteur.
Reliez le pôle moins (-) du consommateur au raccord à vis rouge (-) (3) du bloc secteur ou la borne « Moins » du consom-
4.
mateur au bornier de sortie (2) (-) du bloc secteur.
Mettez en service le bloc secteur par l’interrupteur MARCHE/ARRET (5). La LED de contrôle rouge (4) s’allume.
5.
• Avant de mettre le bloc secteur hors service, mettez toujours tout d’abord le consommateur hors service puis
coupez ensuite la liaison avec le bloc secteur.
• En cas de consommation de courant élevée, veillez à ce que les liaisons soient correctes sur les raccords à vis
(3) et à ce que les bornes soient correctement en place sur le bornier de sortie (2).
Remplacement de fusibles
Ne faites jamais fonctionner le bloc secteur sans fusible ou avant d’avoir remplacé un fusible défectueux et si le
porte-fusible n’est pas correctement en place!
Mettez le bloc secteur hors service, retirez tous les câbles de branchement et séparez le bloc secteur de la prise de courant secteur.
1.
Dévissez le porte-fusible (8) avec un tournevis en exerçant une légère pression et en effectuant un quart de tour dans le
2.
sens contraire aux aiguilles d’une montre et retirez-le (fermeture baïonnette).
Remplacez le fusible défectueux par un nouveau fusible du même type et aux mêmes valeurs nominales comme décrit
3.
au point „Caractéristiques techniques ».
Poussez le porte-fusible (8) jusqu’à ce qu’il s’engage complètement.
4.
12
17
L’ appareil n’est pas destiné à être utilisé sur les êtres humains ou les animaux. Ne touchez jamais des raccordements
•
avec la simple main !
L’ appareil ne doit pas être soumis à de puissants efforts mécaniques.
•
L’appareil ne doit pas être exposé à des températures extrêmes, directement aux rayons solaires, aux vibrations intenses
•
et à l’humidité.
Mettez l’appareil en hauteur et sur une surface solide.
•
N’insérez jamais aucun object à l’intérieur ou ne jamais bloquer les trous des orifices d’aérations. Le dispositif est prin-
•
cipalement refroidi par une ventilation de convection.
Ne mettez jamais une flamme ou tout récipient contenant un liquide sur ou tout prés de l’appareil.
•
Avant de l’utiliser, faites en sorte que vos mains, vos chaussures, vos habits ainsi que l’appareil lui-même soit sec.
•
Pendant les orages, débranchez la prise de courant des appareils de la sortie du réseau électrique afin d’éviter des dom-
•
mages dus à une tension excessive.
En ce qui concerne les appareils industriels, les normes de sécurité établies par l’association commerciale profession-
•
nelle en ce qui concerne les équipements électriques et les appareils électriques doivent être respectées.
Dans les écoles, les équipements de formation, les ateliers de bricolage et de loisirs, les dispositifs d’essai doivent être
•
utilisés seulement sous la surveillance du personnel qualifié.
S’ il y a des raisons de croire que l’utilisation en toute sécurité n’est plus possible, le dispositif doit être mis hors d’état
•
de fonctionner et être sécurisé contre une utilisation fortuite. L’utilisation en toute sécurité n’est plus possible si:
le dispositif est à l’évidence endommagé,
-
le dispositif ne fonctionne plus et
-
le dispositif a été rangé dans des conditions défavorables pendant une longue période,
-
le dispositif a été transporté sous de très mauvaises conditions.
-
Cet appareil n’est pas un jouet et devrait être hors de la portée des enfants !
•
L’entretien courant, l’ajustement ou les travaux de réparation doivent seulement être menés à bien par un spécialiste /
•
un atelier spécialisé
Si vous n’avez pas eu de réponses à vos questions, veuillez contacter notre service clientèle technique ou d’autres
•
techniciens.
Éléments fonctionnels
Les illustrations correspondantes se trouvent à la page 3.
Console avant
Parement frontal
1.
Bornier de sortie
2.
(Les désignations « + » et « − » figurent sous le bornier.) (Pas pour FSP 1235 et 2420)
Raccord à vis (rouge = „+”, noir = „−”)
3.
LED de contrôle pour affichage du fonctionnement (rouge)
4.
Interrupteur MARCHE/ARRET (ON/OFF )
5.
Console arrière
Ventilateur
6.
Douille d’entrée secteur
7.
Porte-fusible
8.
Face inférieure
Régulateur rotatif de tension (non représenté)
9.
Languettes de fixation p. ex. à un mur ou à une table (non représenté)
10.
Vis de mise à la terre (non représenté)
11.
Maintenance
General care
Before cleaning the power supply unit, always switch off and disconnect it from the mains socket-outlet. Simply wipe off the
power supply unit with a dry antistatic cloth. Never use any scouring cleaners or solvents!
Procedure in the event of malfunctions
Although you have purchased a high-quality power supply unit, malfunctions may occur in certain situations. Some of those
possible malfunctions may be the result of the following causes:
ProblemPossible solution
No output current at the
connection sockets.
Red LED is not lit or is
flickering.
Is the power supply unit switched on?
1.
Is the mains cable correctly connected to the power supply unit and to the mains socket-
2.
outlet?
Is the fuse intact?
3.
Is the power-consuming device drawing more current than the amount of current set on
1.
the power supply unit?
Is there a short circuit inside the power supply unit?
2.
Is the power supply unit overheated? Check the ventilation around the power supply unit.
3.
Disposal
Dispose of waste electrical and electronic equipment
In order to preserve, protect and improve the quality of environment, protect human health and utilise natural resources prudently and rationally, the user should return unserviceable product to relevant facilities in accordance
with statutory regulations.
The crossed-out wheeled bin indicates the product needs to be disposed separately and not as municipal waste.
Technical Data
Model no.FSP 1225FSP 2410FSP 4805FSP 3607FSP 1235FSP 2420
Input voltage230V AC ±
Input power375VA400VA400VA425VA950VA950VA
Output power375W240W285W308W525W540W
Rated output12 – 14V DC24 - 28V DC48 – 56V DC36 – 42V DC12 – 14V DC24 – 28V DC
Max. output voltage
range
Voltage regulation< 0,15%< 0,15%< 0,15%< 0,15%< 0,15%< 0,15%
Output current25A10A5A7A35A20A
Residual ripple at
rated load
Efficiency>80%>80%>80%>80%>80%>80%
Over temperature (Slow blow;
5x20mm)
Fuse (5 x 20mm)T 3,15A / 250V T 2,5A / 250V T 2,5A / 250V T 2,5A / 250VT 8A / 250VT 8A / 250V
Weight2 kg2 kg2 kg2 kg3.2 kg3.2 kg
Dimensions (W x
H x D)
15%
11 - 15V DC ±
0,5V
<0,1%<0,1%<0,1%<0,1%<0,1%<0,1%
at +85˚Cat +85˚Cat +85˚Cat +85˚Cat +85˚Cat +85˚C
155 x 66 x 240 mm155 x 66 x 240 mm155 x 66 x 240 mm155 x 66 x 240 mm202 x 91 x 252 mm202 x 91 x 252
230V AC ±
15%
23 - 29V DC ±
0,5V
230V AC ±
15%
47 - 57V DC ±
0,5V
230V AC ±
15%
36 – 42V DC ±
0,5V
230V AC ±
15%
11 - 15V DC ±
0,5V
230V AC ±
15%
23 - 27V DC ±
0,5V
mm
16
13
Introduction
Très chers clients,
En achetant ce produit Voltcraft®, vous avez pris une très bonne décision, ce que nous vous remercions.
Voltcraft® - Ce nom correspond au domaine de technique de charge et de mesure, ainsi qu’au type d’alimentation pour des
produits de qualité au dessus de la moyenne qui se distingue des autres par leur compétence professionnelle, leur performance extraordinaire et leur innovation permanente.
De l’électronicien amateur à l’utilisateur professionnel, avec cet produit de la marque Voltcraft®, vous avez toujours sous la
main la solution optimale pour les travaux les plus exigeants. Nous vous offrons une technique bien avancée et une qualité
fiable à un bon rapport qualité/prix.
Table des matières...........................................................................................................................................................15
Explication des symboles..................................................................................................................................................15
Consignes de sécurité......................................................................................................................................................15
Nous en sommes absolument sûrs : avec nos produits de la gamme Voltcraft®, nous avez la base nécessaire pour un bon
et long travail fructueux.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir de manipulation avec votre produit Voltcraft® !
Utilisation prévue
L’alimentation d’énergie emploie une technologie de réseau de commutation avec comme avantage la réduction du poids et
de la taille. Elle fournit une tension variable pour le fonctionnement des appareils électriques à très basse tension. En outre,
un ventilateur intégré a été installé pour faciliter la dissipation thermique du dispositif.
Les tensions de sortie et de courants des différents modèles d’alimentation d’énergie sont comme suit
Nº de commandeModèle noDébit
512055
512162
512175
512192
512068
512169
La consommation d’énergie d’une puissance électrique consommée ne doit pas dépasser l’ampérage indiqué du débit
d’alimentation électrique.
Toutes les sorties d’alimentation électrique peuvent être utilisées indépendamment les unes des autres.
Par mesure de sécurité, une protection contre les surcharges conditionnelles est installée. Ceci devient actif quand le
courant maximum est dépassé à cause d’une surcharge ou d’un court-circuit. Les interrupteurs de mise en marche et hors
tension de l’alimentation d’énergie. L’alimentation d’énergie reprendra le fonctionnement normal seulement si l’alimentation
d’énergie est réparée, tel que pour un fusible remplacé, un câble débranché.
L’alimentation d’énergie est faite conformément à la protection de classe I. Elle est seulement approuvée pour le raccordement des prises antichoc avec une mise à la terre de protection et un courant alternatif de 230V~ / 50Hz.
Toute autre utilisation que celle décrite ci-dessus est interdite et peut endommager l’appareil et causer des risques tels
qu’un court-circuit, un incendie, une électrocution, etc. Aucune des pièces du produit ne peuvent être modifiées ou reconstruites.
Veuillez lire toutes les instructions de sécurité contenues dans ce mode d’emploi et conservez le mode d’emploi pour une
future référence.
FSP 122511 – 15V DC / 25A
FSP 241023 – 29V DC / 10A
FSP 480547 – 57V DC / 5A
FSP 360736 – 42V DC / 7A
FSP 123511 – 15V DC / 35A
FSP 242023 – 27V DC / 20A
Explication des symboles
Un triangle présentant le symbole d’un éclair attire l’attention sur le danger d’une tension électrique mortelle ou
sur l’endommagement de la sécurité électrique de l’appareil. N’ouvrez jamais l’appareil.
Un point d’exclamation dans un triangle indique des instructions importantes dans le mode d’emploi. Veuillez lire
attentivement le mode d’emploi complet du produit avant de le mettre en service. Il contient des informations
importantes sur la façon de bien utiliser le dispositif.
Le dispositif doit être utilisé dans des salles fermées et sèches seulement.
Mise à la terre
Consignes de sécurité
Nous ne sommes pas responsables des dommages causés aux biens et des accidents corporels, si le
produit a été mal utilisé d’une façon quelconque ou endommagé par une mauvaise utilisation ou si vous
n’avez pas respecté les consignes d’utilisation. La garantie ne sera alors plus valable !
La conversion non-autorisée et/ou la modification du produit est inadmissible pour des raison de sécurité et d’approbation (CE).
•
L’alimentation électrique a été construite conformément à la classe 1relative à la protection. Il convient à une connexion sur une
•
prise à secteur électrique mise à la terre de 230V~ / 50Hz. Assurez-vous que le fil de masse conducteur n’est pas cassé, débranché, qu’il n’a pas été enlevé ou n’est pas interrompu car ceci peut entraîner la mort en cas de mauvais fonctionnement.
Si vous raccordez ce produit à d’autres appareils, consultez le mode d’emploi et les consignes de sécurité de ces autres
•
appareils.
L’appareil a uniquement le droit d’être utilisé dans des pièces sèches.
•
S’assurer que l’isolation de l’ensemble du produit n’est pas endommagé ou n’est pas détruit.
•
Utilisez des câbles de branchement de dimensionnement suffisant et à isolation intacte.
•
Faites attention de ne pas endommager ou de ne pas détruire les isolations de l’alimentation électrique, prises de sécu-
•
rité, les câbles branchés et le réseau d’énergie électrique des câbles.
Les tensions (> 35V C.C ) qui sont dangereuses à manipuler (et représentent un danger mortel lors de conditions défa-
•
vorables) seront produites quand les sorties de plusieurs alimentations sont branchées en série. Lorsqu’il y a une panne,
l’alimentation d’énergie pourrait fournir une tension supérieure au courant continu de 35V, causant des risques si le taux
de la tension de l’alimentation électrique est inférieur.
N’utilisez pas l’alimentation électrique en tant qu’appareil de chargement de façon direct ou indirecte.
•
Il est nécessaire d’être supervisé quand vous utilisez une alimentation d’énergie ou leur charge connectée. Prenez des
•
mesures appropriées pour protéger les charges reliées contre les effets des alimentations d’énergie (par exemple tensions excessives, mauvaise alimentation d’énergie) et contre les effets et les dangers résultant des charges connectées
elles-mêmes (par exemple une entrée électrique élevée inacceptable).
Lors du fonctionnement, ne portez pas de bijoux métalliques ou de matériaux conductibles tels que des chaînes, des
•
bracelets, des anneaux, etc.
1415
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.