Niniejsza instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Instrukcja
zawiera ważne wskazówki dotyczące uruchamiania i użytkowania.
Należy o tym pamiętać, gdy produkt przekazywany jest osobom trzecim.
Prosimy zachować niniejszą instrukcję do wykorzystania w przyszłości!
Spis treści instrukcji wraz z odpowiednimi numerami stron znajduje się
na stronie 3.
11. Dane techniczne .................................................................................14
3
1. WSTĘP
Szanowni Państwo,
kupując produkt rmy Voltcraft® podjęli Państwo dobrą decyzję, za którą
chcielibyśmy Państwu podziękować.
Voltcraft® - w branży pomiarów, ładowania i technologii sieci ta nazwa rmy
jest symbolem produktów o wysokiej jakości, które bardzo dobrze działają
i zostały stworzone przez ekspertów zajmujących się tworzeniem ciągłych
innowacji.
Od ambitnych hobbistów elektroników do profesjonalnych użytkowników
- marka produktów rmy Voltcraft® daje optymalne rozwiązania - nawet
w przypadku bardzo dużych wyzwań. Godne uwagi jest to, że nasza
rma oferuje Państwu zaawansowaną technologię i jakość niezawodnych
produktów Voltcraft® za konkurencyjne ceny. Dzięki temu mamy podstawy
oraz potencjał do rozwijania długiej i udanej współpracy z klientami.
A teraz życzymy wiele zadowolenia z używania nowego produktu rmy
Voltcraft®!
Wszystkie podane tu nazwy rm i produktów są znakami towarowymi ich
właścicieli. Wszelkie prawa zastrzeżone.
Potrzebujesz pomocy technicznej? Skontaktuj się z nami!:
(Godziny pracy: pn.-pt. 9:00 - 17:00)
Dystrybucja Conrad Electronic Sp. z o.o., ul. Kniaźnina 12, 31-637 Kraków,
Polska
Aktualne instrukcje obsługi:
Pobierz najnowsze instrukcja ze strony
www.conrad.com/downloads lub zeskanuj
kod QR. Postępować zgodnie z instrukcjami,
podanymi na stronie internetowej.
2. OBJAŚNIENIA SYMBOLI, NAPISÓW
Wykrzyknik w trójkącie oznacza ważne uwagi w niniejszej
instrukcji obsługi, które muszą być ściśle przestrzegane.
Symbol błyskawicy w trójkącie ostrzega przed porażeniem
prądem elektrycznym lub problemami związanymi z
bezpieczeństwem elektrycznym, występującymi podczas
użytkowania produktu.
Symbol „strzałki” pojawia się, gdy podawane są konkretne
wskazówki i uwagi dotyczące obsługi.
Urządzenie posiada certykat CE i spełnia niezbędne wymagania
dyrektyw europejskich.
5
3. PRZEZNACZENIE PRODUKTU
Tester służy do sprawdzania stanu naładowania akumulatora pojazdu oraz
alternatora i rozrusznika pojazdów, posiadających system elektryczny
12 V/DC.
Produkt posiada atest EMC i spełnia wymagania obowiązujących przepisów
europejskich oraz krajowych. Deklaracje dotyczące zatwierdzonej
zgodności CE dostępne są u producenta.
Urządzenie może być używane wyłącznie w miejscach suchych.
Ze względów bezpieczeństwa oraz certykacji (CE) nie można w żaden
sposób przebudowywać ani modykować produktu. W przypadku
korzystania z produktu w celach innych niż wcześniej opisane, produkt
może zostać uszkodzony. Niewłaściwe użytkowanie może ponadto
spowodować zagrożenia, takie jak zwarcia, pożar, porażenie prądem itp.
Dokładnie przeczytać instrukcję obsługi i zachować ją do późniejszego
wykorzystania. Produkt można przekazywać osobom trzecim wyłącznie z
załączoną instrukcją obsługi.
Produkt jest zgodny z obowiązującymi wymogami krajowymi i europejskimi.
4. ZAKRES DOSTAWY
• Tester baterii
• Instrukcja użytkowania
6
5. CECHY I FUNKCJE
:PANTONE 426 C
:PANTONE 428 C
• Tester akumulatorów z klemą plusową i minusową
• Testowanie poziomu naładowania akumulatora za pomocą cztero
poziomowego wskaźnika procentowego
• Test rozrusznika
• Sprawdzanie układu ładowania (test alternatora)
6. ELEMENTY SKŁADOWE
1 Sygnalizacja gotowości ładowania
1
2
3
4
5
6
7
8
2 Wyświetlacz testu ładowania
(test alternatora)
3 Wskaźnik poziomu naładowania 100%
4 Wskaźnik poziomu naładowania 80%
5 Wskaźnik poziomu naładowania 60%
6 Wskaźnik poziomu naładowania 40%
7 Wyświetlacz testu rozrusznika
8 Kabel z klemami, czerwoną plusową i
czarną minusową
(nie pokazano)
7
7. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE
BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA
Dokładnie przeczytać instrukcję obsługi i przestrzegać
zawartych w niej wskazówek dotyczących bezpieczeństwa.
Nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za obrażenia oraz
szkody spowodowane nieprzestrzeganiem wskazówek
bezpieczeństwa i informacji zawartych w niniejszej
instrukcji obsługi. Co więcej, w takich przypadkach
użytkownik traci rękojmię/gwarancję.
a) Osoby/produkt
• Produkt nie jest zabawką. Należy trzymać poza zasięgiem
dzieci i zwierząt domowych.
• Nie pozostawiać materiałów opakowaniowych bez nadzoru.
Dzieci mogą się zacząć nimi bawić, co jest niebezpieczne.
• Chronić produkt przed ekstremalnymi temperaturami,
bezpośrednim światłem słonecznym, silnymi wibracjami,
wysoką wilgotnością, wilgocią, palnymi gazami, oparami i
rozpuszczalnikami.
• Nie narażać produktu na obciążenia mechaniczne.
• Jeśli bezpieczna praca nie jest dłużej możliwa, należy
przerwać użytkowanie i zabezpieczyć produkt przed
ponownym użyciem. Bezpieczna praca nie jest możliwa,
jeśli produkt:
- został uszkodzony;
- nie działa prawidłowo;
- był przechowywany przez dłuższy okres czasu w
niekorzystnych warunkach lub;
- został nadmiernie obciążony podczas transportu.
8
• Z produktem należy obchodzić się ostrożnie. Wstrząsy,
uderzenia lub upuszczenie produktu już z małej wysokości
powodują jego uszkodzenie.
• Należy również wziąć pod uwagę wskazówki
bezpieczeństwa i instrukcje obsługi innych urządzeń, które
są podłączane do produktu.
• W zakładach prowadzących działalność gospodarczą
należy przestrzegać przepisów bhp zrzeszenia
zawodowego ubezpieczania od wypadków dotyczących
urządzeń elektrycznych i środków eksploatacji.
• W szkołach, ośrodkach szkoleniowych, klubach i
warsztatach urządzenie pomiarowe podczas użycia musi
znajdować się pod nadzorem wykwalikowanego personelu.
• Nigdy nie używać produktu bezpośrednio po tym, jak
został przeniesiony z zimnego do ciepłego pomieszczenia.
Skraplająca się woda w pewnych okolicznościach może
spowodować uszkodzenie urządzenia. Przed podłączeniem
i użyciem produktu, należy najpierw poczekać, aż produkt
schłodzi się do temperatury pokojowej. Zależnie od
okoliczności, może to potrwać kilka godzin.
• Nigdy nie przeciążać urządzenia. Należy przestrzegać
danych technicznych.
• Sprawdzanie możliwości funkcjonalnych akumulatorów w
systemach zasilania akumulatorowego o napięciu 12 V.
• Stosowanie produktu jest dopuszczalne tylko w pojazdach,
wyposażonych w instalację elektryczną o napięciu 12 V/DC.
• Dodatnia klema czerwona nigdy nie może wchodzić w
kontakt z ujemną klemą czarną.
• Urządzenie nie może być obsługiwane mokrymi rękami.
• Nigdy nie przykrywać produktu, gdy znajduje się w użyciu.
9
• Nigdy nie używać testera, jeśli jest uszkodzony.
• Podczas pomiaru nie dotykać nie lakierowanych,
metalowych części klem.
• Produkt należy trzymać z dala od otwartego ognia i źródeł
mogących wywołać zapłon; podczas pracy z produktem nie
palić tytoniu. Stwarza to niebezpieczeństwo wybuchu!
• Produkt nie może być używany w pobliżu materiałów
łatwopalnych lub gazów. Zagrożenie wybuchem!
• Nie dotykać żadnych ruchomych lub obracających się
części w pojeździe samochodowym, aby niknąć urazów
ciała lub uszkodzeń produktu.
• Należy uważać, aby nie dotykać gorących części w
pojeździe silnikowym. Ryzyko poparzenia!
b) Inne
• Jeśli istnieją wątpliwości w kwestii obsługi, bezpieczeństwa
lub podłączania produktu, należy zwrócić się do
wykwalikowanego fachowca.
• Prace konserwacyjne, regulacja i naprawa mogą
być przeprowadzane wyłącznie przez eksperta w
specjalistycznym zakładzie.
Jeśli nie jesteś pewien co do właściwego sposobu podłączenia lub obsługi
urządzenia, lub w przypadku pytań po przeczytaniu niniejszej instrukcji
obsługi, skontaktuj się z naszym działem pomocy technicznej lub zapytaj
wykwalikowanego specjalistę.
10
8. URUCHOMIANIE
W przypadku przeciążenia produkt może ulec uszkodzeniu.
W takich przypadkach użytkownik traci rękojmię/gwarancję.
Urządzenie nie jest dopuszczone do stosowania w strefach
zagrożonych wybuchem.
Unikać uderzeń i wibracji, a także użytkowania w
bezpośrednim świetle słonecznym.
Kolejność podłączania klem nie ma znaczenia. Należy
jednak zwracać uwagę, czy zaciski akumulatora
(dodatni lub ujemny) pojazdu nie mają kontaktu z innymi
przedmiotami.
Upewniać się, aby podczas podłączania i odłączania testera
w bezobsługowych akumulatorach samochodowych
kołpaki były szczelnie zamknięte.
Akumulator kwasowo-ołowiowe wytwarzają gazy
wybuchowe, które mogą zapalić się podczas normalnej
pracy. Absolutnie unikać iskrzenia lub zwarć. Nie
powodować zwarć końcówek.
Uwaga: Podłączanie klem do zacisków akumulatora może
powodować iskrzenie.
Upewniać się, że zapewniona jest odpowiednia wentylacja,
gdyż pracujący silnik wydziela tlenek węgla, który jest
wysoce toksyczny. Nigdy nie wdychać spalin.
Podczas pracy z akumulatorami kwasowo-ołowiowymi
zawsze używać okularów ochronnych, aby chronić oczy
przed oparami kwasu.
11
Jeśli podczas testowania żadna z diod nie świeci się, należy
sprawdzić prawidłowe podłączenie klem (8).
Należy również sprawdzić, czy bieguny akumulatora pojazdu nie
są pokryte tlenkami lub nie są brudne, gdyż może to mieć wpływ
na kontakt z klemami testera.
a) Test ładowania
• Podczas ładowania akumulatora ołowiowego 12 V czerwoną klemę
dodatnią podłączyć do plusowego zacisku akumulatora, a czarną klemę
ujemną do zacisku minusowego.
• Jeśli zaświeci się wskaźnik pełnego naładowania (1) akumulator jest
całkowicie naładowany.
• Po zakończeniu testu odłączyć klemy. Najpierw należy odłączyć klemę
minusową, a następnie klemę plusową.
b) Sprawdzanie układu ładowania (test alternatora)
• Czerwoną klemę dodatnią podłączyć do plusowego zacisku
akumulatora, a czarną klemę ujemną do zacisku minusowego.
• Ustawić obroty silnika na 2000 obr/min. (obrotów na minutę).
• Gdy zaświeci się wskaźnik obiegu ładowania (2), obwód ładowania
(alternator) jest w porządku.
• Po zakończeniu testu odłączyć klemy. Najpierw należy odłączyć klemę
minusową, a następnie klemę plusową.
12
c) Test stanu naładowania
Dokładne sprawdzenie stanu naładowania będzie możliwe tylko wtedy,
gdy akumulator będzie w stanie spoczynku przez co najmniej 30 minut.
Oznacza to, że w tym czasie akumulator pojazdu nie może być ładowany
lub rozładowywany.
• Czerwoną klemę dodatnią podłączyć do plusowego zacisku
akumulatora, a czarną klemę ujemną do zacisku minusowego.
• Wskaźniki poziomu naładowania (3 – 6) pokazują przybliżony poziom
• Po zakończeniu testu odłączyć klemy. Najpierw należy odłączyć klemę
minusową, a następnie klemę plusową.
d) Test rozrusznika
• Czerwoną klemę dodatnią podłączyć do plusowego zacisku
akumulatora, a czarną klemę ujemną do zacisku minusowego.
• Jeśli po uruchomieniu rozrusznika zaczyna świecić wskaźnik (7),
rozrusznik jest sprawny.
• Po zakończeniu testu odłączyć klemy. Najpierw należy odłączyć klemę
minusową, a następnie klemę plusową.
9. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
• Nie używać ostrych, ani chemicznych środków czyszczących.
• Przed czyszczeniem odłączyć zaciski o akumulatora pojazdu.
• Nigdy nie otwierać urządzenia. Urządzenia nie trzeba konserwować z
wyjątkiem sporadycznego czyszczenia.
13
• Nie zanurzać urządzenia w wodzie.
• Do czyszczenia używać miękkiej, suchej, czystej i niestrzępiącej się
szmatki.
• Upewniać się, że styki akumulatora są regularnie czyszczone. Starannie
usuwać ewentualne zabrudzenia terminala, takie jak tłuszcz, aby
zapewnić dobrych kontakt na stykach.
10. UTYLIZACJA
Elektroniczne urządzenia mogą być poddane recyklingowi i nie
należą do odpadów z gospodarstw domowych.
Produkt należy utylizować po zakończeniu jego eksploatacji
zgodnie z obowiązującymi przepisami prawnymi.
W ten sposób użytkownik spełnia wymogi prawne i wnosi wkład
w ochronę środowiska.
11. DANE TECHNICZNE
Napięcie zasilania .............................. 12 V/DC przez akumulator pojazdu
Długość kabla .................................... ok. 30 cm z klemami
Warunki pracy .................................... 0 do +40 °C,
Warunki przechowywania .................. -10 do +50 °C,
Wymiary (szer. x wys. x gł.) ...............46 x 16 x 102 mm
Waga .................................................73 g
(ołowiowe i bezobsługowe)
<75 % wilgotności względnej
<85 % wilgotności względnej
14
Stopka redakcyjna
To publikacja została opublikowana przez Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau, Niemcy (www.conrad.com).
Wszelkie prawa odnośnie tego tłumaczenia są zastrzeżone. Reprodukowanie w jakiejkolwiek formie,
kopiowanie, tworzenie mikrolmów lub przechowywanie za pomocą urządzeń elektronicznych do
przetwarzania danych jest zabronione bez pisemnej zgody wydawcy. Powielanie w całości lub w
części jest zabronione. Publikacja ta odpowiada stanowi technicznemu urządzeń w chwili druku.