Sollten Sie sich über den korrekten Anschluss bzw. Betrieb nicht im Klaren sein oder sollten
sich Fragen ergeben, die nicht im Laufe der Bedienungsanleitung abgeklärt werden, so
setzen Sie sich bitte mit unserer technischen Auskunft oder einem anderen Fachmann in
Verbindung.
Das Produkt dient als Kameraaufsatz für verschiedene Endoskop-Grundgeräte aus dem
Voltcraft-Sortiment (siehe Kompatibilitätsliste im Kapitel „Technische Daten“). Es eignet sich
zur optischen Fehlersuche und Inspektion an spannungslosen Anlagen und Einrichtungen.
Im Kamerakopf sind vier LEDs eingebaut, die Aufnahmen in dunklen Bereichen ermöglichen.
Die Helligkeit der LEDs kann über das angeschlossene Endoskop-Grundgerät reguliert
werden. Das Kabel und der Kamerakopf sind wasserdicht, das Produkt eignet sich daher
für den Einsatz in spannungslosen Flüssigkeiten (keine Säuren oder Laugen). Das Produkt
eignet sich nicht für die Anwendung an Menschen und Tieren sowie in explosionsgefährdeten
Bereichen. Die Spannungsversorgung des Produkts erfolgt über das daran angeschlossene
Endoskop-Grundgerät.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/
oder verändern. Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben,
kann das Produkt beschädigt werden. Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung
Gefahren wie zum Beispiel Kurzschluss, Brand, Stromschlag, etc. hervorrufen. Lesen Sie
sich die Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie das
Produkt nur zusammen mit der Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.
Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle
enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen
Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
INBETRIEBNAHME
Halten Sie nur den Kamerakopf und das Kabel in spannungslose
Flüssigkeiten (keine Säuren oder Laugen). Das Kabel darf nicht jenseits
der am Anschlussstecker bendlichen Markierung „IP 67 max. water level“
eingetaucht werden, da der Anschlussstecker nicht wasserdicht ist.
Das Endoskop darf nur in spannungslosen Anlagen zur Inspektion eingesetzt
werden. Der Kamerakopf ist aus Metall und kann zu Kurzschlüssen führen.
Schalten Sie aus Sicherheitsgründen vor jeder Inspektion alle Anlagenteile
spannungslos.
1. Verbinden Sie den Anschlussstecker des Produkts vorsichtig mit der passenden
Anschlussbuchse des Endoskop-Grundgeräts.
Achten Sie darauf, dass die Pins im Inneren des Anschlusssteckers genau auf die
Anschlussbuchse ausgerichtet sind, um zu vermeiden, dass die Pins abgebrochen oder
verbogen werden.
2. Fixieren Sie die Verbindung mit dem Befestigungsring des Endoskop-Grundgeräts.
3. Gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge vor, um das Produkt vom Endoskop-Grundgerät zu
trennen.
Weitere Bedienhinweise, zum Beispiel zur Regulierung der LED-Helligkeit, nden Sie in
der Bedienungsanleitung des Endoskop-Grundgeräts.
REINIGUNG
• Trennen Sie das Produkt vor der Reinigung vom Endoskop-Grundgerät.
• Verwenden Sie zur Reinigung der Kameralinse einen kleinen Pinsel oder ein
Wattestäbchen.
• Verwenden Sie zur Reinigung des Kabels ein leicht mit lauwarmem Wasser angefeuchtetes
Tuch.
LIEFERUMFANG
• VGA Kamerasonde
• Bedienungsanleitung
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie
insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und
die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung
nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/
Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die
Gewährleistung/Garantie.
a) Personen / Produkt
• Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für
Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht,
starken Erschütterungen, hoher Feuchtigkeit, Nässe, brennbaren Gasen,
Dämpfen und Lösungsmitteln.
• Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
• Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer
Betrieb und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere
Betrieb ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt:
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen
gelagert wurde oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem Fall
aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
• Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen der
übrigen Geräte, an die das Produkt angeschlossen wird.
• Beachten Sie für den Betrieb des Produkts die gesetzlichen Vorschriften.
Verwenden Sie das Produkt nicht für die Überwachung von Personen oder
Fahrzeugen!
b) Sonstiges
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die
Sicherheit oder den Anschluss des Produktes haben.
• Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von
einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.
ENTSORGUNG
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll.
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden
gesetzlichen Bestimmungen.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpichtungen und leisten Ihren Beitrag zum
Umweltschutz.
TECHNISCHE DATEN
Kompatibel mit ...................... BS-200XW, BS-250XWSD, BS-220XIP, BS-300XRSD, BS-50X,
This product is a camera attachment for various endoscope main units from the Voltcraft
product range (see the compatibility list under “Technical data”). It is designed for visual
troubleshooting and inspection of voltage-free systems and installations. There are four LEDs
integrated in the camera head, permitting recording in dark spaces. The brightness of the
LEDs can be regulated via the connected endoscope main unit. The camera cable and head
are waterproof and thus suitable for use in voltage-free liquids (no acidic or basic solutions).
Use on persons or animals as well as in potentially explosive areas is not permitted. The
device is supplied with power via the connected endoscope main unit.
For safety and approval purposes (CE), you must not rebuild and/or modify this product. If
you use the product for purposes other than those described above, the product may be
damaged. In addition, improper use can cause hazards such as short circuiting, re, electric
shock etc. Read the instructions carefully and keep them. Make this product available to third
parties only together with its operating instructions.
This product complies with the statutory national and European requirements. All company
names and product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
DELIVERY CONTENT
• VGA camera probe
• Operating instructions
SAFETY INSTRUCTIONS
Read the operating instructions carefully and especially observe the safety
information. If you do not follow the safety instructions and information
on proper handling in this manual, we assume no liability for any resulting
personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the
warranty/guarantee.
a) Persons / Product
• The device is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets.
• Do not leave packaging material lying around carelessly. These may become
dangerous playing material for children.
• Protect the product from extreme temperatures, direct sunlight, strong jolts, high
humidity, moisture, ammable gases, vapours and solvents.
• Do not place the product under any mechanical stress.
• If it is no longer possible to operate the product safely, take it out of operation and
protect it from any accidental use. Safe operation can no longer be guaranteed if
the product:
- is visibly damaged,
- is no longer working properly,
- has been stored for extended periods in poor ambient conditions or
- has been subjected to any serious transport-related stresses.
• Please handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a low height
can damage the product.
• Also observe the safety and operating instructions of any other devices which are
connected to the product.
• Heed all legal regulations for operation of the product. Do not use the product for
the surveillance of persons!
b) Miscellaneous
• Consult an expert when in doubt about operation, safety or connection of the
device.
• Maintenance, modications and repairs are to be performed exclusively by an
expert or at a qualied shop.
If you are not sure about the correct connection or use, or if questions arise which are not
covered by these operating instructions, please do not hesitate to contact our technical
Length................................... 20 m ±0.2 m
Weight .................................. approx. 440 g
Legal notice
These operating instructions are a publication by Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Germany, Phone +49 96 04 / 40 87 80
(www.voltcraft.de).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming, or the capture in electronic data processing
systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in technology and equipment reserved.
En cas de doute quant au raccordement correct de l’appareil, de son utilisation ou lorsque
vous avez des questions pour lesquelles vous ne trouvez aucune réponse dans le présent
mode d’emploi, contactez notre service de renseignements techniques ou un autre
spécialiste.
La caméra sert comme embout pour endoscope et s’adapte sur divers appareils de la gamme
Voltcraft (voir la liste des compatibilités au chapitre « Données techniques »). Le produit
convient pour la détection visuelle d’erreurs et l’inspection d’équipements et d’installations
hors tension. Quatre diodes LED sont installées sur la tête de la caméra, permettant de
réaliser des prises de vue dans des endroits sombres. La luminosité des diodes LED peut
être réglée via l’unité de base de l’endoscope connecté. Le câble et la tête de la caméra
sont étanches, de sorte que le produit est adapté pour une utilisation dans des liquides
hors tension (pas d’acides ou solutions alcalines). Ce produit n’est pas destiné à être utilisé
sur les humains et les animaux ainsi que dans les zones présentant un risque d’explosion.
L’alimentation électrique de l’appareil s’effectue par l’intermédiaire de l’unité de base de
l’endoscope connecté.
Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), toute transformation et/ou modication
du produit est interdite. Si vous utilisez le produit à d’autres ns que celles décrites
précédemment, cela risque d’endommager le produit. Par ailleurs, une utilisation incorrecte
peut être source de dangers tels que court-circuit, incendie, électrocution. Lisez attentivement
le mode d’emploi et conservez le. Ne transmettez le produit à des tiers qu’accompagné de
son mode d’emploi.
Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur.
Tous les noms d’entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d’emploi sont
des marques déposées des propriétaires correspondants. Tous droits réservés.
MISE EN SERVICE
Utilisez la tête et le câble de la caméra seulement dans des liquides hors
tension (pas d’acides ou solutions alcalines). Le câble de la caméra ne doit
pas être immergé au-delà du marquage « IP 67 max. water level » indiquant
le niveau d’eau situé sur la che de connexion car le connecteur n’est pas
étanche.
L’endoscope doit être seulement utilisé pour une inspection sur des
installations hors tension. La tête de la caméra est en métal et peut entraîner
des courts-circuits. Pour des raisons de sécurité, assurez-vous avant chaque
inspection que les éléments de l’installation ou de l’équipement que vous
inspectez soient hors tension.
1. Branchez le connecteur du produit soigneusement sur la prise de connexion approprié de
l’unité de base de l’endoscope.
An d’éviter que les broches soient cassées ou tordues, veillez à ce que les broches à
l’intérieur du connecteur soient bien orientées vers les perforations de la prise femelle.
2. Fixez la connexion avec la bague de xation de l’unité de base de l’endoscope.
3. Pour débranchez le produit de l’unité de base de l’endoscope, procédez dans le sens
inverse.
Pour de plus amples instructions, par exemple pour régler la luminosité des diodes
LED, reportez-vous au mode d’emploi de l’endoscope.
NETTOYAGE
• Débranchez l’appareil de l’unité de base de l’endoscope avant de le nettoyer.
• Pour nettoyer la lentille de la caméra, utilisez un petit pinceau ou un coton tige.
• Pour nettoyer le câble, utilisez un chiffon légèrement imbibé d’eau tiède.
CONTENU D’EMBALLAGE
• Sonde caméra VGA
• Mode d’emploi
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lisez le mode d’emploi avec attention en étant particulièrement attentif aux
consignes de sécurité. En cas de non-respect des consignes de sécurité
et des informations données dans le présent mode d’emploi pour une
utilisation correcte de l’appareil, nous déclinons toute responsabilité en cas
de dommage personnel ou matériel consécutif. En outre, la responsabilité/
garantie sera alors annulée.
a) Personnes / Produit
• Ce produit n’est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et des
animaux domestiques.
• Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Cela pourrait devenir un jouet pour
enfants très dangereux.
• Gardez le produit à l’abri de températures extrêmes, de la lumière du soleil
directe, de secousses intenses, d’humidité élevée, d’eau, de gaz inammables,
de vapeurs et de solvants.
• N’exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
• Si une utilisation en toute sécurité n’est plus possible, cessez d’utiliser le produit
et protégez-le d’une utilisation accidentelle. Une utilisation en toute sécurité n’est
plus garantie si le produit :
- présente des traces de dommages visibles,
- le produit ne fonctionne plus comme il devrait,
- a été stocké pour une période prolongée dans des conditions défavorables ou
bien
- a été transporté dans des conditions très rudes.
• Maniez le produit avec précaution. À la suite de chocs, de coups ou de chutes,
même de faible hauteur, l’appareil peut être endommagé.
• Respecter également les informations concernant la sécurité et le mode d’emploi
pour les autres appareils connectés à cet appareil.
• Observez toutes les dispositions légales concernant le fonctionnement du produit.
N’utilisez pas le produit pour la surveillance de personnes ou de véhicules !
b) Divers
• Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes concernant le
mode de fonctionnement, la sécurité ou le raccordement de l‘appareil.
• Tout entretien, ajustement ou réparation ne doit être effectué que par un
spécialiste ou un atelier spécialisé.
ELIMINATION DES DÉCHETS
Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être
éliminés avec les ordures ménagères.
En n de vie, éliminez l’appareil conformément aux dispositions légales en vigueur.
Vous respectez ainsi les ordonnances légales et contribuez à la protection de
l’environnement.
DONNÉES TECHNIQUES
Compatible avec ................... BS-200XW, BS-250XWSD, BS-220XIP, BS-300XRSD, BS-50X,
Indien u vragen heeft over de correcte aansluiting of het gebruik of als er problemen zijn waar
u in de gebruiksaanwijzing geen oplossing voor kunt vinden, neemt u dan contact op met
onze technische helpdesk of met een andere elektromonteur.
Dit product is een camera-opzetstuk voor verschillende endoscopen uit het Voltcraft
productassortiment (zie de compatibiliteitslijst in “Technische gegevens”). Deze is ontworpen
voor het visueel controleren en inspecteren van spanningsvrije systemen en installaties.
De vier LED’s, die in de camerakop zijn ingebouwd, maken opnemen in donkere ruimten
mogelijk. De helderheid van de LED’s kan via de aangesloten endoscoop worden geregeld.
De kamerakabel en -kop zijn waterdicht en dus geschikt voor gebruik in spanningsvrije
vloeistoffen (niet in zuur- of basisoplossingen). Het is niet toegestaan om de camera op
personen of dieren of in mogelijk explosieve ruimten te gebruiken. Dit apparaat wordt via de
aangesloten endoscoop van stroom voorzien.
In verband met veiligheid en normering (CE) zijn geen aanpassingen en/of wijzigingen aan dit
product toegestaan. Indien het product voor andere doeleinden wordt gebruikt dan hiervoor
beschreven, kan het product worden beschadigd. Bovendien kan bij verkeerd gebruik een
gevaarlijke situatie ontstaan met als gevolg bijvoorbeeld kortsluiting, brand, elektrische schok
enzovoort. Lees de gebruiksaanwijzing volledig door en gooi hem niet weg. Het product mag
alleen samen met de gebruiksaanwijzing aan derden ter beschikking worden gesteld.
Het product voldoet aan de nationale en Europese wettelijke voorschriften. Alle vermelde
bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de respectievelijke eigenaren. Alle rechten
voorbehouden.
LEVERINGSOMVANG
• VGA camera-sonde
• Gebruiksaanwijzing
INGEBRUIKNAME
Houd de camerakop en kabel alleen in spanningsvrije vloeistoffen (geen zuurof basisoplossingen). De kabel mag maximaal tot aan het teken
“IP 67 max. water level” dat zich op de stekker bevindt worden
ondergedompeld, aangezien de stekker zelf niet waterdicht is.
De endoscoop is alleen geschikt voor het inspecteren in spanningsvrije
systemen. De camerakop is gemaakt uit metaal en kan kortsluiting
veroorzaken. Uit veiligheidsoverwegingen, zorg dat alle systeemcomponenten
spanningsvrij zijn voordat u met inspecteren begint.
1. Sluit de stekker van het product voorzichtig aan op de overeenkomstige aansluiting van uw
endoscoop.
Zorg dat de pinnen in de stekker zich precies op één lijn met de aansluiting bevinden
om breuk of ombuiging van de pinnen te vermijden.
2. Maak de aansluiting vast met behulp van de vastzetring op de endoscoop.
3. Voer deze stappen in omgekeerde volgorde uit om het product van uw endoscoop los te
koppelen.
Voor verdere gebruiksinstructies, zoals het regelen van de helderheid van de LED’s,
raadpleeg de gebruiksaanwijzing van uw endoscoop.
REINIGING
• Voordat u het product schoonmaakt, koppel deze van de endoscoop los.
• Maak de cameralens schoon met een kleine borstel of wattenstaafje.
• Maak de kabel schoon met een schone doek bevochtigd in lauw water.
VERWIJDERING
Elektronische apparaten zijn recyclebare stoffen en horen niet bij het huisvuil.
Als het product niet meer werkt, moet u het volgens de geldende wettelijke
bepalingen voor afvalverwerking inleveren.
Zo vervult u uw wettelijke verplichtingen en draagt u bij tot de bescherming van het milieu.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de
veiligheidsinstructies. Indien de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen
voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet worden opgevolgd,
kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld voor de daardoor ontstane
schade aan apparatuur of persoonlijk letsel. Bovendien vervalt in dergelijke
gevallen de garantie.
a) Personen / Product
• Het product is geen speelgoed. Houd het buiten bereik van kinderen en
huisdieren.
• Laat verpakkingsmateriaal niet zomaar rondslingeren. Dit kan gevaarlijk materiaal
worden voor spelende kinderen.
• Bescherm het product tegen extreme temperaturen, direct zonlicht, sterke
schokken, hoge luchtvochtigheid, vocht, ontvlambare gassen, dampen en
oplosmiddelen.
• Zet het product niet onder mechanische druk.
• Als het niet langer mogelijk is het product veilig te bedienen, stel het dan buiten
bedrijf en zorg ervoor dat niemand het per ongeluk kan gebruiken. Veilige
bediening kan niet langer worden gegarandeerd wanneer het product:
- zichtbaar is beschadigd,
- niet langer op juiste wijze werkt,
- tijdens lange periode is opgeslagen onder slechte omstandigheden, of
- onderhevig is geweest aan ernstige vervoergerelateerde druk.
• Behandel het product met zorg. Schokken, botsingen of zelfs een val van een
beperkte hoogte kan het product beschadigen.
• Neem alstublieft ook de veiligheids- en gebruiksaanwijzingen van alle andere
apparaten in acht die met het product zijn verbonden.
• Leef alle wettelijke voorschriften na wanneer u het product gebruikt. Gebruik het
product niet om personen in de gaten te houden!
b) Diversen
• Raadpleeg een expert wanneer u twijfelt over het juiste gebruik, de veiligheid of
het aansluiten van het apparaat.
• Onderhoud, aanpassingen en reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door
een expert of in een daartoe bevoegde winkel.
TECHNISCHE GEGEVENS
Compatibel met .................... BS-200XW, BS-250XWSD, BS-220XIP, BS-300XRSD, BS-50X,
Lengte................................... 20 m ±0,2 m
Gewicht ................................. ca. 440 g
Colofon
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de rma Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Duitsland, Tel. +49 96 04 / 40 87 80
(www.voltcraft.de).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverlming of de registratie
in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van techniek en uitrusting voorbehouden.