VOLTCRAFT BS-22 HD Operation Manual [pl]

Instrukcja użytkowania
Endoskop USB HD BS-22
Nr zamówienia 1431292
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
W połączeniu z komputerem, jako środkiem pomocniczym, produkt jest używany do optycznego wyszukiwania błędów i inspekcji pozbawionych napięcia urządzeń oraz sprzętu. Endoskop podłącza się do portu USB. Dzięki kolorowej kamerze o elastycznej szyjce znajdującej się na końcówce urządzenia, istnieje możliwość dotarcia również w trudno dostępne miejsca. Sześć białych diod LED umożliwia fotografowanie nawet w całkowicie zaciemnionych miejscach. Dzięki dołączonym akcesoriom, takim jak lusterko, magnes i haczyk, praca może być wykonywana wygodniej.
Elastyczna szyjka oraz głowica kamery są wodoodporne i nadają się do stosowania w cieczach (nie stosować w kwasach ani zasadach). Obudowa nie może być narażona na działanie wilgoci, gdyż nie może być wymieniona. Zasilanie zapewniane jest przez port USB.
Ze względów bezpieczeństwa oraz względów licencyjnych, nie można modykować i/lub zmienić produktu. W przypadku korzystania z produktu w celach innych niż opisane, produkt może zostać uszkodzony. Niewłaściwe użytkowanie może ponadto spowodować zagrożenia, takie jak zwarcia, oparzenia, porażenie prądem, itp. Dokładnie przeczytać instrukcję obsługi i zachować ją do późniejszego wykorzystania. Produkt można przekazywać osobom trzecim wyłącznie z załączoną instrukcją obsługi.
Produkt jest zgodny z obowiązującymi wymogami krajowymi i europejskimi. Wszystkie nazwy rm i produktów są znakami towarowymi ich właścicieli. Wszelkie prawa zastrzeżone.
Zakres dostawy
Endoskop USB
Nasadka z lusterkiem
Nasadka z magnesem
Nasadka z hakiem
Aktualne instrukcje użytkowania
Pobierz najnowsze instrukcja ze strony www.conrad.com/downloads lub zeskanuj kod QR. Postępować zgodnie z instrukcjami, podanymi na stronie internetowej.
Objaśnienie symboli
Symbol błyskawicy pojawia się, jeśli istnieje zagrożenie dla zdrowia, np. ryzyko porażenia
prądem.
Symbol wykrzyknika w trójkącie oznacza ważne uwagi zawarte w niniejszej instrukcji obsługi,
których należy przestrzegać.
Symbol „strzałki” pojawia się, gdy podawane są konkretne wskazówki i uwagi dotyczące obsługi.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa użytkowania
Dokładnie przeczytać instrukcję obsługi i przestrzegać zawarte w niej wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. Nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za obrażenia oraz szkody spowodowane nieprzestrzeganiem wskazówek bezpieczeństwa i informacji zawartych w niniejszej instrukcji obsługi. Co więcej, w takich przypadkach użytkownik traci gwarancję.
Produkt nie jest zabawką. Należy trzymać go poza zasięgiem dzieci i zwierząt.
Dopilnować, aby materiały opakowaniowe nie zostały pozostawione bez nadzoru. Dzieci
mogą się zacząć nimi bawić, co jest niebezpieczne.
Chronić produkt przed ekstremalnymi temperaturami, bezpośrednim światłem słonecznym, silnymi wibracjami, palnymi gazami, oparami i rozpuszczalnikami.
Nie narażać produktu na obciążenia mechaniczne.
Jeśli bezpieczna praca nie jest dłużej możliwa, należy przerwać użytkowanie i zabezpieczyć
produkt przed ponownym użyciem. Bezpieczna praca nie jest możliwa, jeśli produkt:
- został uszkodzony;
- nie działa prawidłowo,
- był przechowywany przez dłuższy okres czasu w niekorzystnych warunkach lub
- został nadmiernie obciążony podczas transportu.
Z produktem należy obchodzić się ostrożnie. Wstrząsy, uderzenia lub upuszczenie produktu
spowodują jego uszkodzenie.
Należy również wziąć pod uwagę instrukcje obsługi innych narzędzi, do których podłączone jest urządzenie.
Produkt ten jest urządzeniem precyzyjnym. Należy uważać, aby nie upuścić urządzenia i nie poddawać go żadnym wstrząsom.
Jednostka podstawowa nie jest wodoodporna i dlatego też nie wolno stosować jej pod wodą. Jednostkę podstawową należy chronić przed pryskającą wodą.
Endoskop przystosowany jest do przeprowadzania przeglądów wyłącznie w urządzeniach beznapięciowych. Głowica kamery wykonana jest z metalu i może powodować spięcia.
Ze względów bezpieczeństwa, przed użyciem należy odłączyć wszystkie komponenty systemu od źródła zasilania.
Jeśli endoskop i dołączone akcesoria nie są używane, należy je starannie przechowywać.
Pierścień dystansowy
Płyta CD z oprogramowaniem
Instrukcja użytkowania
Delikatne powierzchnie (np. politury mebli) mogą wejść w reakcję chemiczną z obudową.
W zakładach prowadzących działalność gospodarczą należy przestrzegać przepisów bhp
zrzeszenia zawodowego ubezpieczania od wypadków dotyczących urządzeń elektrycznych i środków eksploatacji.
Nigdy nie używać produktu bezpośrednio po tym, jak został przeniesiony z zimnego do ciepłego pomieszczenia. Skraplająca się woda w pewnych okolicznościach może spowodować uszkodzenie urządzenia. Przed podłączeniem i użyciem produktu, należy najpierw poczekać, aż produkt schłodzi się do temperatury pokojowej. Zależnie od okoliczności, może to potrwać kilka godzin.
• Uwaga, światło diody LED: Nie patrzeć bezpośrednio w strumień światła diody LED! Nie należy patrzeć bezpośrednio przez przyrządy optyczne!
Jeśli istnieją wątpliwości w kwestii obsługi, bezpieczeństwa lub podłączania produktu, należy zwrócić się do wykwalikowanego fachowca.
Prace konserwacyjne, regulacja i naprawa mogą być przeprowadzane wyłącznie przez eksperta w specjalistycznym zakładzie.
Jeśli pojawią się jakiekolwiek pytania, na które nie ma odpowiedzi w niniejszej instrukcji, prosimy o kontakt z naszym biurem obsługi klienta lub z innym specjalistą.
Części składowe
1 4 5 6 72 3 98
1012 1113
1 Kabel USB 2 Nawijka z klipsem na pasek (z tyłu) 3 Pasek na rękę 4 Przycisk wykonywania zrzutów obrazu 5 Regulator jasności 6 Uchwyt na ramieniu giętkim 7 Elastyczna szyjka
8 Pierścień głowicy 9 Głowica kamery z
diodami LED
10 Pierścień dystansowy 11 Nasadka z hakiem 12 Nasadka z lusterkiem 13 Nasadka z magnesem
Instalacja oprogramowania
Program użytkowy „ViewPlayCap“ to dedykowany program dla systemów operacyjnych Windows®. Wszystkie opcje menu, nie opisane w tej instrukcji, nie mają zastosowania do tego endoskopu.
Uruchomić system operacyjny komputera.
Przed rozpoczęciem instalacji programu upewnić się, że endoskop nie jest podłączony do komputera.
Włożyć płytę CD do napędu CD lub DVD. W celu przeprowadzenia instalacji wymagane są uprawnienia
administratora.
Instalacja rozpocznie się automatycznie po włożeniu dysku CD z oprogramowaniem. Jeśli tak się nie stanie, otwórz napęd CD lub DVD, kliknij dwukrotnie katalog ViewPlayCap, a następnie kliknij plik „setup.exe“, aby rozpocząć instalację.
Po potwierdzeniu odpowiedzi na pytanie bezpieczeństwa instalacja zakończy się automatycznie. W zależności od systemu operacyjnego konieczne może być ponowne uruchomienie komputera. Patrz menu pomocy dla systemu Microsoft® Windows. Program ViewPlayCap został zainstalowany w komputerze.
Uruchomienie
W cieczach można zanurzać wyłącznie głowicę kamery oraz elastyczną szyjkę — ciecze te nie mogą znajdować się pod napięciem. Elastycznej szyjki nie można zanurzać głębiej niż do oznaczenia „IP67 max. water level”.
Endoskop przystosowany jest do pracy wyłącznie w systemach beznapięciowych. Głowica kamery wykonana jest z metalu i może powodować spięcia. Ze względów bezpieczeństwa, przed użyciem należy odłączyć wszystkie komponenty systemu od źródła zasilania.
Nie można przekraczać minimalnego promienia gięcia 50 mm.
Endoskop posiada pasek na rękę (3) oraz zaczep do paska. Zaczep do paska jest mocowany do nawijki (2). Endoskop można również mocować do uchwytu na ramieniu giętkim (6), co zapewnia lepsze prowadzenie przyrządu podczas inspekcji.
a) Rozpoczęcie pracy z programem ViewPlayCap - przygotowanie obrazu i
rejestrowanie
Najpierw należy podłączyć endoskop do wolnego portu USB w komputerze lub notebooku z systemem Windows®. Jeśli to możliwe, najpierw należy wyłączyć inne urządzenia do przechwytywania obrazu.
Uruchomić program ViewPlayCap. Program wykryje kamerę endoskopu jako przetwornik obrazu.
Jeśli wiele urządzeń do przechwytywania obrazu będzie podłączonych do komputera, może to być powodem generowania komunikatów o błędzie. Przejść do menu „Devices” i wybrać opcję „USB Camera”.
b) Rejestrowanie obrazu
Z menu głównego programu ViewPlayCap wybrać opcję „Option”, a następnie kliknąć opcję „Preview”. Obraz z kamery będzie wyświetlany jako podgląd na ekranie komputera, a ponowne kliknięcie opcji „Preview” wyłączy podgląd. Film zostanie zapisany w katalogu „Videos”, po wykonaniu ustawień „Capture” → „Set Time Limit” → „Use Time Limit”. W innym przypadku lm zostanie zachowany w miejscu, wskazanym w opcji „Set Capture File”.
Z menu głównego programu ViewPlayCap wybrać opcję „Capture”, a następnie kliknąć opcję „Start Capture”. Potwierdzić nagrywanie lmu przyciskiem „OK”. Nagrywanie lmu zostanie uruchomione i zostanie przerwane automatycznie po wyznaczonym czasie. Jeśli czas taki nie zostanie określony, nagrywanie zostanie przerwane po osiągnięciu maksymalnego rozmiaru pliku. Rejestrowanie obrazu można przerwać naciskając przycisk „Start Capture”.
Jasność obrazu, przekazywanego przez kamerę, można regulować za pomocą pokrętła (5).
Zmniejszanie Zwiększanie
c) Wykonywanie zrzutu
Nacisnąć na endoskopie przycisk zrzutu (4), aby wykonać zdjęcie. Zrzucony obraz zostanie otwarty w programie Windows Photo Viewer i zachowany w katalogu „Moje obrazy”.
W menu „Snapshot” kliknąć opcję „Still Image Snapshot”, aby wykonać alternatywne zdjęcie.
Po uruchomieniu funkcji wykonywania zrzutu obrazu, rozdzielczość maksymalna to 1280 x 720. Kolejny
zrzut zostanie wykonany z opóźnieniem 2 sekund. Dlatego kamerę należy trzymać przez 2 sekundy bardzo nieruchomo lub o coś oprzeć.
W komputerze domyślnie ustawiona jest rozdzielczość 640 x 480 pikseli. Jeśli zapis jest wykonywany w komputerze, maksymalna rozdzielczość wynosi 12 MP. Wymaga to wybrania rozdzielczości obrazu 1600 x 1200 oraz skali barw YUY2. Po zmianie rozdzielczości i skali barw należy w pierwszej kolejności wybrać opcję „Original”. Dopiero później można określić nową rozdzielczość w MP.
W przypadku systemów operacyjnych wcześniejszych, niż Windows® 7, dostępność ustawień (np. rozdzielczość lub wielkości obrazu) zależy od programu ViewPlayCap.
d) Menu główne programu ViewPlayCap
Niektóre funkcje programu ViewPlayCap można alternatywnie uruchamiać za pomocą ekranów przycisków skrótów. Należy to wypróbować samodzielnie. Nie są one omówione w tej instrukcji.
File Set Capture File Wybór miejsca i nazwy pliku do rejestrowania obrazu bez
Exit Wyjście z programu.
Devices Endoscope W przypadku tego produktu należy wybrać opcję
Options Preview Włączanie lub wyłączanie wyświetlania w czasie
Preview Format Wybieranie formatu podglądu.
Video Capture Pin Video Format (format wideo):
Video Capture Filter Otworzy się nowe okno „Capture Filter Properties”
Audio Capture Filter Brak funkcji dla tego produktu.
Mirror+Flip Obrót obrazu o 180°. Wybrać ponownie opcję „Mirror+Flip”,
Capture Start Capture Rozpoczynanie nagrywania wideo. Zatwierdzić przyciskiem
Capture Audio Nie działa
Set Time Limit Ustawianie maksymalnego czasu nagrywania w sekundach.
AVI format ASF format
Snapshot Still Image Snapshot Wykonywanie zrzutu obrazu (zdjęcia).
Still Image Format Z menu „Snapshot“ należy najpierw wybrać opcję „Original“.
PNG Format JPG Format BMP Format
→12M → 8M → 5M → 2M
Original Z menu „Snapshot“ należy najpierw wybrać opcję „Original“.
View Always on Top Nie działa
Show FPS Wyświetlanie stosowanej ilości klatek na sekundę. Funkcję
Open Desktop Otwieranie Pulpitu.
Open My Videos Otwieranie katalogu „Moje lmy“.
Open My Pictures Otwieranie katalogu „Moje obrazy“. Tutaj są przechowywane
Help About ViewPlayCap... Wyświetlanie wersji oprogramowania i wydawcy
limitu czasowego. Należy wybrać format .avi lub .asf. Pojawi się zapytanie o wielkość pliku.
„Endoscope”.
rzeczywistym.
■ Video Standard (standard wideo, nie można zmienić)
■ Frame Rate (ilości klatek na sekundę nie można zmienić),
■ Color Space / Compression (skala barw / kompresja, dostępna opcja YUY2/MJPG),
■ Output Size (wybieranie wielkości pliku wyjściowego)
Compression (kompresja): brak możliwości zmiany ustawień Wybrać opcję „Apply” i zatwierdzić przyciskiem „OK”.
(własności ltra przechwytywania). Posiada ono zakładki „Video Proc Amp” i „Camera Control”. Zaleca się, aby nie zmieniać tych ustawień.
aby wrócić do oryginalnego widoku.
„OK”. Wybrać ponownie opcję „Start Capture”, aby zakończyć nagrywanie.
Wybieranie formatu pliku wideo – .avi lub .asf.
Następnie za pomocą opcji „Still Image Format“ wybrać żądaną wielkość obrazu.
Wybieranie formatu wykonywanego zdjęcia – .png, .jpg lub .bmp. Domyślnie wybierana jest opcja „JPG Format“ (.jpg).
Wybieranie rozdzielczości wykonywanego zdjęcia w MP (megapiksele). Zrzut obrazu musi być uruchomiony w
Następnie za pomocą opcji „Still Image Format“ wybrać żądaną wielkość obrazu.
tę można włączać lub wyłączać.
zrzuty obrazów.
e) Nasadki
Na głowicy kamery można zamontować nasadkę magnetyczną, haczyk lub małe lusterko (11, 12, 13). Lusterko może być używane do wyszukiwania małych elementów. Haczyk może być stosowany do odzyskiwania małych przedmiotów, wykonanych z różnych materiałów, natomiast nasadka magnetyczna umożliwia lokalizowanie i mocowanie drobnych elementów ferromagnetycznych (np. ze stali, niklu lub kobaltu) w trudno dostępnych miejscach.
Pierścień głowicy (8) przekręcić w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Pierścień dystansowy (10) zamontować na głowicy, kręcąc nim w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, a następnie dokręcić jedną z nasadek.
Konserwacja i czyszczenie
Przed przystąpieniem do czyszczenia należy należy odłączyć wtyczkę USB od komputera.
Nie stosować agresywnych detergentów, alkoholu ani innych rozpuszczalników chemicznych, ponieważ
mogą one spowodować uszkodzenie obudowy a nawet ograniczyć funkcjonalność produktu.
Do czyszczenia produktu należy stosować suchą, niestrzępiącą się szmatkę.
Podczas czyszczenia nie zanurzać w wodzie obudowy urządzenia wraz z nawijką, ani kabla USB.
Po każdym użyciu w cieczach, a przed zapakowaniem do walizki, spłukać giętkie ramię endoskopu czystą
wodą i dokładnie wysuszyć.
Utylizacja
Elektroniczne urządzenia mogą być poddane recyklingowi i nie należą do odpadów z
gospodarstw domowych. Produkt należy utylizować po zakończeniu jego eksploatacji zgodnie z obowiązującymi przepisami prawnymi.
W ten sposób użytkownik spełnia wymogi prawne i ma swój wkład w ochronę środowiska.
Dane techniczne
Napięcie znamionowe .......................... 5 V/DC przez USB, 400 mA
Interfejs USB ........................................ USB 1.1, 2.0, 3.0
Czujnik kamery ..................................... CMOS 1/5"
Rozdzielczość kamery .......................... 1600 x 1200 pikseli, 1280 x 720 pikseli, 640 x 480 pikseli
Ilość klatek na sekundę ........................ 30 klatek na sekundę/24 Hz (640 x 480 pikseli)
Balans bieli ........................................... automatyczny
Ekspozycja ........................................... automatyczna
Format wideo ........................................ AVI / ASF
Format obrazu ...................................... JPEG
Światło kamery ..................................... 6 diod LED, białe
Oświetlenie LED ................................... 350 – 400 luksów (na odległość do 20 mm)
Minimalny promień gięcia ..................... > 50 mm
Średnica obiektywu .............................. 8,5 mm
Pole widzenia ....................................... 55°
Ogniskowa ............................................ 30 – 80 mm
Klasa ochrony ....................................... IP67 (głowica kamery i giętkie ramię)
Długość ramienia giętkiego .................. ok. 1 m
Średnica ramienia giętkiego ................. 4,8 mm
Długość kabla USB ............................... ok. 2 m
Obsługiwane systemy operacyjne ........ Windows® XP, Vista™, 7, 8, 8.1, 10 i wyższe
Warunki pracy ....................................... od 0 do +60 °C, 10 - 90 % wilgotności względnej
Warunki przechowywania ..................... od -10 do 60 °C, 5 - 90 % wilgotności względnej
Wymiary obudowy (szer. x wys. x gł.) ... 54 x 66 x 127 mm
Waga .................................................... ok. 183 g
To publikacja została opublikowana przez Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau, Niemcy (www.conrad.com).
Wszelkie prawa odnośnie tego tłumaczenia są zastrzeżone. Reprodukowanie w jakiejkolwiek formie, kopiowanie, tworzenie mikrolmów lub przechowywanie za pomocą urządzeń elektronicznych do przetwarzania danych jest zabronione bez pisemnej zgody wydawcy. Powielanie w całości lub w części jest zabronione. Publikacja ta odpowiada stanowi technicznemu urządzeń w chwili druku.
Copyright 2016 by Conrad Electronic SE. *1431292_v1_0816_02_hk_m_pl
Loading...