Istruzioni
Endoscopio USB HD BS-22
N°. 1431292
Utilizzo conforme
Il prodotto viene usato in combinazione con un computer come supporto visivo per la risoluzione dei problemi ottici e l’ispezione su impianti e apparecchiatura fuori tensione. L’endoscopio è collegato mediante un’interfaccia USB. Grazie al collo d’oca flessibile, la telecamera a colori può essere posizionata nella parte superiore del dispositivo anche in posizioni inaccessibili. Sei LED bianchi consentono registrazioni anche in aree assolutamente scure.Altre attività possono essere eseguite con gli accessori forniti, come lo specchio, il magnete e il gancio.
Il collo d’oca e il corpo della macchina fotografica sono impermeabili e adatti all’immersione in liquidi. L'alloggiamentonondeveessereespostooimmersonelliquido.L’alimentazioneèfornitatramirel’interfaccia USB.
Per motivi di sicurezza e di autorizzazioni, il prodotto non deve essere trasformato e/o modificato. Nel caso in cui il prodotto venga utilizzato per scopi diversi da quelli precedentemente descritti, potrebbe subire dei danni. Inoltre un utilizzo inappropriato potrebbe causare pericoli quali cortocircuiti, incendi, scosse elettriche ecc. Leggere attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura. Consegnare il prodotto ad altre persone solo insieme alle istruzioni per l’uso.
Il prodotto è conforme ai requisiti di legge nazionali ed europei. Tutti i nomi di aziende e le denominazioni di prodotti ivi contenuti sono marchi dei rispettivi titolari. Tutti i diritti riservati.
Contenuto della confezione
• |
Endoscopio USB |
• |
Anello distanziatore |
• |
Specchio |
• |
CD programma |
• |
Magnete |
• |
Istruzioni |
• |
Gancio |
|
|
Istruzioni per l‘uso aggiornate
Scaricare le istruzioni per l‘uso aggiornate al link www.conrad.com/downloads oppure digitalizzare il codice QR mostrato. Seguire le istruzioni sul sito Web.
Spiegazione dei simboli
Il simbolo del fulmine nel triangolo viene utilizzato per indicare un rischio per la salute, come ad esempio da scossa elettrica.
Il simbolo composto da un punto esclamativo inscritto in un triangolo indica istruzioni importanti all’interno di questo manuale che è necessario osservare in qualsivoglia caso.
Il simbolo della freccia indica suggerimenti e note speciali per l’utilizzo.
Istruzioni di sicurezza
Leggere attentamente le istruzioni per l’uso e rispettare in particolare le avvertenze per la sicurezza. Nel caso in cui non siano osservate le avvertenze per la sicurezza e le indicazioni relative all’utilizzo conforme contenute in queste istruzioni per l’uso, la Società declina qualsivoglia responsabilità per eventuali danni a cose o persone risultanti. Inoltre, in questi casi si estingue la garanzia.
•Questo prodotto non è un giocattolo. Tenere fuori dalla portata dei bambini e degli animali domestici.
•Non lasciare incustodito il materiale di imballaggio. Potrebbe trasformarsi in un pericoloso giocattolo per i bambini.
•Proteggere il prodotto dalle temperature estreme, dalla luce solare diretta, da forti vibrazioni, da gas, vapori o solventi infiammabili.
•Non sottoporre il prodotto ad alcuna sollecitazione meccanica.
•Nel caso non sia più possibile l’uso sicuro, disattivare il prodotto ed evitare che possa essere utilizzato in modo non intenzionale. L’uso sicuro non è più garantito se il prodotto:
-- presenta danni visibili,
-- non funziona più correttamente,
-- è stato conservato per periodi prolungati in condizioni ambientali sfavorevoli oppure -- è stato esposto a considerevoli sollecitazioni dovute al trasporto.
•Maneggiare il prodotto con cautela. Urti, colpi o la caduta anche da un’altezza minima potrebbero danneggiarlo.
•Osservare anche le avvertenze per la sicurezza e le istruzioni per l’uso degli altri dispositivi a cui viene collegato il prodotto.
•Questo prodotto è uno strumento di precisione. Non lasciarlo cadere e non sottoporlo a urti.
•L'unità di base non è impermeabile e non può essere utilizzata sott'acqua. Proteggere l’unità di base da spruzzi.
•L'endoscopio può essere utilizzato per l'ispezione solo in apparecchiature prive di tensione. La testa della telecamera è fatta di metallo e può causare cortocircuiti.
•Per motivi di sicurezza,prima dell'ispezione, mettere fuori tensione tutte le parti dell'impianto.
•Conservare sempre l’endoscopio e gli accessori associati in un luogo sicuro quando non vengono utilizzati.
•Superfici sensibili (con cera per mobili, ecc) potrebbero reagire chimicamente con l'alloggiamento.
•Si prega di osservare le norme antinfortunistiche delle associazioni di categoria relative alle installazioni elettriche e all’uso di attrezzature negli impianti industriali.
•Non utilizzare mai il prodotto subito dopo che è stato spostato da un ambiente freddo a uno caldo. La condensa presente può, in alcuni casi, distruggere il prodotto. Lasciare che il prodotto raggiunga la temperatura ambiente prima di collegarlo e utilizzarlo. Questo potrebbe richiedere alcune ore.
•Attenzione, luce a LED:
-Non dirigere gli occhi verso il raggio LED!
-Non osservare direttamente o con strumenti ottici!
•Rivolgersi a un esperto in caso di dubbi relativi al funzionamento, alla sicurezza o alle modalità di collegamento del prodotto.
•Fareseguireilavoridimanutenzione,adattamentoeriparazioneesclusivamenteaunesperto o a un’officina specializzata.
•In caso di ulteriori domande a cui non viene data risposta in queste istruzioni per l’uso, rivolgersi al nostro servizio clienti tecnico oppure ad altri specialisti.
Dispositivi di comando
1 |
2 |
3 |
|
|
4 |
5 |
|
|
|
|
|
|
|
6 |
|
|
7 |
|
8 9 |
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
13 12 11 10
1 |
Cavo USB |
7 |
Collo di cigno |
|
2 |
Dispositivo di avvolgimento con |
8 |
Anello della testa |
|
|
clip per cintura (sul retro) |
9 |
Testa della telecamera con LED |
|
3 |
Cinturino da polso |
|||
10 |
Anello distanziatore |
|||
4 |
Pulsante Foto |
|||
11 |
Gancio |
|||
5 |
Controller luce |
|||
12 |
Specchio |
|||
6 |
Supporto per collo d'oca |
|||
13 |
Magnete |
|||
|
|
Installazione del software
Il programma dell’applicazione “ViewPlayCap” è un programma generico per sistemi operativi Windows® Tutte le voci del menu che non sono descritte in queste istruzioni non includono le funzionalità dell’endoscopio.
•Avviare il sistema operativo del computer
•Prima di installare il programma dell’applicazione, accertarsi che l’endoscopio non sia connesso al computer.
•Inserire il CD in dotazione nel vostro lettore CD o DVD. Per l’installazione sono necessari i diritti dell’amministratore.
•L’installazione si avvia automaticamente dopo l’inserimento del CD con il software. In caso contrario, andare sul proprio lettore CD- o DVD e cliccare sulla cartella ViewPlayCap e quindi sul file “setup.exe” per avviare l’installazione.
•Dopo la conferma della richiesta di conferma l’installazione si arresta automaticamente. A seconda del sistema operativo, questo potrebbe richiedere di essere riavviato. Consultare l’assistenza di Microsoft® Windows®. ViewPlayCap è ora installato sul tuo computer.
Messa in funzione
Conservare soltanto il corpo della macchina fotografica e il collo d’oca in liquidi in tensione. Il collo di cigno non può essere immerso al di là della marcatura "IP67 max. water level".
L'endoscopio può essere utilizzato per l'ispezione solo in apparecchiature prive di tensione. La testa della telecamera è fatta di metallo e può causare cortocircuiti. Per motivi di sicurezza,prima dell'ispezione, mettere fuori tensione tutte le parti dell'impianto.
Osservare un raggio di curvatura minimo di 50 mm.
Sull'endoscopio è presente una bretella (3) e una clip per cintura. La clip per cintura è attaccata al dispositivo di avvolgimento (2). Inoltre è presente un supporto per il collo d'oca (6) sull'endoscopio in modo tale che si possa guidare al meglio il collo d'oca durante l'ispezione.
a) Avviare ViewPlayCap – preparazione dell’immagine e registrazione video
•Per prima cosa connettere l’endoscopio a una porta USB non utilizzata del computer/notebook Windows®. Se possibile, rimuovere in anticipo altri dispositive digitali di registrazione delle immagini.
•AvviareilprogrammaViewPlayCap.Ilprogrammadell’applicazioneidentificalatelecameradell’endoscopio come un dispositivo di registrazione delle immagini.
Secisonopiùdispositividiregistrazionediimmaginiconnessialcomputercontemporaneamente, potrebbe verificarsi un messaggio d’errore. Andare alla voce del menu “Devices” e selezionare “USB Camera”.
b) Registrazione video
•Nel menu principale di ViewPlayCap, andare alla voce del menu “Option” e cliccare su “Preview”. L’immagine della telecamera viene visualizzata sul monitor del computer come anteprima, cliccare su “Preview” di nuovo per uscire dalla schermata dell’anteprima. Una registrazione viene salvata nella cartella “Videos” se “Capture” → “Set Time Limit” → “Use Time Limit” sono stati selezionati. In caso contrario, il video sarà salvato in una posizione di archiviazione designate su “Set Capture File”.
•Nel menu principale di ViewPlayCap, andare alla voce di menu “Capture” e cliccare su “Start Capture”. Confermare la registrazione del video con “OK”. La registrazione del video inizia; essa termina automaticamente non appena il limite di tempo impostato viene raggiunto. Se quest’ultimo non è disponibile, la registrazione termina non appena la dimensione massima del file da archiviare viene raggiunta.Abortire una registrazione premendo “Start Capture”.
• Regolare la luminosità dell’illuminazione della telecamera ruotando il controller della luce (5).
Riduci |
Aumenta |
c) Registrare una foto
•Per registrare una foto, premere il pulsante Foto (4) sull’endoscopio. L’immagine della foto viene aperta nel Windows Photo Viewer e archiviata nella cartella “Le Mie Immagini”.
•Nel menu “Snapshot” premere la voce di menu “Still Image Snapshot” per scattare un’altra foto.
•Se esegui la funzione foto sull’endoscopio, la risoluzione massima è 1280 x 720. La registrazione ha luogo dopo un ritardo di 2 secondi. Quindi accertarsi di tenere la telecamera molto ferma per 2 secondi o appoggiarla contro qualcosa.
•L’impostazione predefinita sul computer è impostata a 640 x 480. Se la registrazione viene eseguita sul computer, la risoluzione massima è 12 MP. Per questa dimensione dell’immagine 1600 x 1200 e lo spazio dicoloreYUY2deveessereselezionato.Dopoavermodificatoladimensionedell’immagine/spaziocolore, per prima cosa occorre selezionare “Original”. Solo dopo questo la risoluzione può essere resettata a MP.
Per sistemi operativi precedenti a Windows® 7 la disponibilità delle impostazioni (p.e. risoluzioni/ dimensioni immagine) per ViewPlayCap potrebbe variare.
d) Barra del menu principale di ViewPlayCap
In alternativa, alcune funzioni di ViewPlayCap possono anche essere eseguite con i tasti scorciatoia sullo schermo. Prova le funzioni da solo. Queste non sono descritte nelle presenti istruzioni operative.
File |
Set Capture File |
Selezionare la posizione di archiviazione e il nome de |
|
|
file per le registrazioni video senza il limite di tempo. |
|
|
Selezionare il tipo di file .avi o .asf. Verranno richieste le |
|
|
dimensioni del file. |
|
Exit |
Terminare il programma. |
Devices |
Endoscope |
Per questo prodotto seleziona il menu principale |
|
|
“Endoscope”. |
Options |
Preview |
Attiva/Disattiva la visualizzazione in tempo reale |
|
Preview Format |
Seleziona il formato dell’anteprima. |
|
Video Capture Pin |
Video Format (Formato video): |
|
|
■ Video Standard (standard video, non può essere |
|
|
modificato), |
|
|
■ Frame Rate (non modificare la frequenza dei |
|
|
fotogrammi), |
|
|
■ Color Space / Compression (spazio colore / |
|
|
compressione, YUY2/MJPG è disponibile), |
|
|
■ Output Size (selezionare dimensione resa) |
|
|
Compression (compressione): |
|
|
non modifica |
|
|
Accettare con “Apply” e confermare le impostazioni con |
|
|
“OK”. |
|
Video Capture Filter |
Una nuova finestra “Capture Filter Properties” (proprietà |
|
|
di Capture Filter) si apre. Essa contiene le schede “Video |
|
|
Proc Amp” e “Camera Control”. Raccomandiamo di non |
|
|
modificare questa impostazione. |
|
Audio Capture Filter |
Nessuna funzione su questo prodotto. |
|
Mirror+Flip |
Ruotare l’immgine a 180°. Premere di nuovo “Mirror+Flip” |
|
|
per tornare alla vista originale. |
Capture |
Start Capture |
Registrazionevideoavviata.Confermarecon“OK”.Premere |
|
|
“Start Capture” di nuovo per terminare la registrazione. |
|
CaptureAudio |
Nessuna funzione |
|
Set Time Limit |
Impostare il limite di tempo massimo per la registrazione |
|
|
in secondi. |
|
AVI format |
Selezionare il tipo di file .avi o .asf. |
|
ASF format |
|
Snapshot |
Still Image Snapshot |
Creare immagine snapshot. |
|
Still Image Format |
Per prima cosa selezionare “Original” nel menu “Snapshot”. |
|
|
Quindi selezionare la dimensione dell’immagine richiesta |
|
|
sotto “Still Image Format”. |
|
PNG Format |
Selezionare il tipo di file .png, .jpg o .bmp. Il tipo di file è |
|
JPG Format |
preimpostato a “JPG Format” (.jpg). |
|
BMP Format |
|
|
→12M |
Selezionare la risoluzione dell’immagine in MP (Mega |
|
→ 8M |
Pixel). Snapshot deve essere eseguito sul computer. |
|
→ 5M |
|
|
→ 2M |
|
|
Original |
Per prima cosa selezionare “Original” nel menu “Snapshot”. |
|
|
Quindi selezionare la dimensione dell’immagine desiderata |
|
|
in “Still Image Format”. |
View |
Always on Top |
Nessuna funzione |
|
Show FPS |
Mostralafrequenzaattualedeifotogrammi.Lafunzionepuò |
|
|
essere attivata e disattivata. |
|
Open Desktop |
Apre il Desktop |
|
Open My Videos |
Apre la cartella “I Miei Video”. |
|
Open My Pictures |
Apre la cartella “Le Mie Immagini”. Le immagini snapshot |
|
|
vengono archiviate qui. |
Help |
About ViewPlayCap... |
Visualizza la versione del software e il publisher. |
e) Attacchi
Un attacco a magnete, un attacco a gancio o un piccolo specchio (11, 12, 13) possono essere fissati alla testa della telecamera. Lo specchio può essere usato per la ricerca di parti piccole. Un attacco a gancio può essere usato per il recupero di piccole parti consistenti in differenti materiali, mentre l’attacco a magnete consente l’individuazione e il fissaggio di piccole parti ferromagnetiche (p.e. composte da acciaio, nichel o cobalto) in posizioni difficili da raggiungere.
A tal fine svitare l’anello della testa (8) in senso antiorario. Svitare l’anello distanziatore (10) in senso orario sul filetto e quindi quello sugli attacchi.
Manutenzione e pulizia
•Scollegare la chiavetta USB ogni volta prima di pulire il computer.
•Non utilizzare in nessun caso detergenti aggressivi, alcool o altre soluzioni chimiche in quanto queste possono aggredire l’alloggiamento o addirittura pregiudicare la funzionalità del prodotto.
•Pulire il prodotto utilizzando un panno asciutto e non sfilacciato.
•Non immergere l'alloggiamento con il dispositivo di avvolgimento e il cavo USB dell'endoscopio in acqua per la pulizia.
•Sciacquare il collo d'oca dell'endoscopio con acqua dopo ogni utilizzo in liquidi e asciugarlo prima di riporlo nella custodia.
Smaltimento
I dispositivi elettronici sono materiali riciclabili e non devono essere smaltiti tra i rifiuti domestici.
Alla fine del suo ciclo di vita, il prodotto deve essere smaltito in conformità alle disposizioni di
legge vigenti.
Inquestomodosirispettanogliobblighidileggecontribuendoalcontempoallatutelaambientale.
Dati tecnici
Tensione di esercizio....................................... |
5 V/CC tramite USB, 400 mA |
Porta USB....................................................... |
USB 1.1, 2.0, 3.0 |
Sensore telecamera........................................ |
CMOS 1/5” |
Risoluzione fotocamera................................... |
1600 x 1200 pixel, 1280 x 720 pixel, 640 x 480 pixel |
Frequenza dei fotogrammi.............................. |
30 immagini al secondo/24 Hz (640 x 480 pixel) |
Bilanciamento del bianco................................ |
automatico |
Illuminazione................................................... |
automatica |
Formato video................................................. |
AVI /ASF |
Formato foto.................................................... |
JPEG |
Illuminazione telecamera................................ |
6 LED bianchi |
Illuminazione a LED........................................ |
350 – 400 lux (a una distanza di 20 mm) |
Raggio di inclinazione massimo...................... |
> 50 mm |
Testa telecamera-Ø......................................... |
8,5 mm |
Campo ottico................................................... |
55° |
Messa a fuoco................................................. |
da 30 a 80 mm |
Tipo di protezione............................................ |
IP67 (testa della telecamera e collo di cigno) |
Lunghezza collo di cigno................................. |
circa 1 m |
Ø collo di cigno................................................ |
4,8 mm |
Lunghezza del cavo USB................................ |
circa 2 m |
Sistemi operativi supportati............................. |
Windows® XP, Vista™, 7, 8, 8.1, 10 e successivo |
Condizioni di funzionamento........................... |
da 0 a +60 °C, 10 – 90 % UR |
Condizioni di stoccaggio................................. |
da -10 a 60 °C, 5 – 90 % UR |
Dimensione dell’alloggiamento (L xAx P)...... |
54 x 66 x 127 mm |
Peso................................................................ |
circa 183 g |
Questa è una pubblicazione da Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tutti i diritti, compresa la traduzione sono riservati. È vietata la riproduzione di qualsivoglia genere, quali fotocopie, microfilm o memorizzazione in attrezzature per l‘elaborazione elettronica dei dati, senza il permesso scritto dell‘editore. È altresì vietata la riproduzione sommaria. La pubblicazione corrisponde allo stato tecnico al momento della stampa.
Copyright 2016 by Conrad Electronic SE. |
*1431292_v1_0816_02_hk_m_it |