VOLTCRAFT BS-21 HD Operation Manual [it]

VOLTCRAFT BS-21 HD Operation Manual

Istruzioni

Endoscopio USB HD BS-21

N°. 1431289

Utilizzo conforme

Il prodotto viene usato in combinazione con un computer come supporto visivo per la risoluzione dei problemi ottici e l’ispezione su impianti e apparecchiatura fuori tensione. L’endoscopio è collegato mediante un’interfaccia USB. Grazie al collo d’oca flessibile, la telecamera a colori può essere posizionata nella parte superiore del dispositivo anche in posizioni inaccessibili. Sei LED bianchi consentono registrazioni anche in aree assolutamente scure.Altre attività possono essere eseguite con gli accessori forniti, come lo specchio, il magnete e il gancio.

Il collo d’oca e il corpo della macchina fotografica sono impermeabili e adatti all’immersione in liquidi. Il manico non deve essere a contatto con umidità. L’alimentazione è fornita tramire l’interfaccia USB.

Per motivi di sicurezza e di autorizzazioni, il prodotto non deve essere trasformato e/o modificato. Nel caso in cui il prodotto venga utilizzato per scopi diversi da quelli precedentemente descritti, potrebbe subire dei danni. Inoltre un utilizzo inappropriato potrebbe causare pericoli quali cortocircuiti, incendi, scosse elettriche ecc. Leggere attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura. Consegnare il prodotto ad altre persone solo insieme alle istruzioni per l’uso.

Il prodotto è conforme ai requisiti di legge nazionali ed europei. Tutti i nomi di aziende e le denominazioni di prodotti ivi contenuti sono marchi dei rispettivi titolari. Tutti i diritti riservati.

Contenuto della confezione

Endoscopio USB

Anello distanziatore

Specchio

CD programma

Magnete

Istruzioni

Gancio

 

 

Istruzioni per l‘uso aggiornate

Scaricare le istruzioni per l‘uso aggiornate al link www.conrad.com/downloads oppure digitalizzare il codice QR mostrato. Seguire le istruzioni sul sito Web.

Spiegazione dei simboli

Il simbolo del fulmine nel triangolo viene utilizzato per indicare un rischio per la salute, come ad esempio da scossa elettrica.

Il simbolo composto da un punto esclamativo inscritto in un triangolo indica istruzioni importanti all’interno di questo manuale che è necessario osservare in qualsivoglia caso.

Il simbolo della freccia indica suggerimenti e note speciali per l’utilizzo.

Istruzioni di sicurezza

Leggere attentamente le istruzioni per l’uso e rispettare in particolare le avvertenze per la sicurezza. Nel caso in cui non vengano osservate le avvertenze per la sicurezza e le indicazioni relative all’utilizzo conforme contenute in queste istruzioni per l’uso, non ci assumiamo alcuna responsabilità per eventuali danni a cose o persone risultanti. Inoltre, in questi casi si estingue la garanzia.

Questo prodotto non è un giocattolo. Tenere fuori dalla portata dei bambini e degli animali domestici.

Non lasciare incustodito il materiale di imballaggio. Potrebbe trasformarsi in un pericoloso giocattolo per i bambini.

Proteggere il prodotto dalle temperature estreme, dalla luce solare diretta, da forti vibrazioni, da gas, vapori o solventi infiammabili.

Non sottoporre il prodotto ad alcuna sollecitazione meccanica.

Nel caso non sia più possibile l’uso sicuro, disattivare il prodotto ed evitare che possa essere utilizzato in modo non intenzionale. L’uso sicuro non è più garantito se il prodotto:

-- presenta danni visibili,

-- non funziona più correttamente,

-- è stato conservato per periodi prolungati in condizioni ambientali sfavorevoli oppure -- è stato esposto a considerevoli sollecitazioni dovute al trasporto.

Maneggiare il prodotto con cautela. Urti, colpi o la caduta anche da un’altezza minima potrebbero danneggiarlo.

Osservare anche le avvertenze per la sicurezza e le istruzioni per l’uso degli altri dispositivi a cui viene collegato il prodotto.

Questo prodotto è uno strumento di precisione. Non lasciarlo cadere e non sottoporlo a urti.

L'unità di base non è impermeabile e non può essere utilizzata sott'acqua. Proteggere l’unità di base da spruzzi.

L'endoscopio può essere utilizzato per l'ispezione solo in apparecchiature prive di tensione. La testa della telecamera è fatta di metallo e può causare cortocircuiti.

Per motivi di sicurezza, prima dell'ispezione, mettere fuori tensione tutte le parti dell'impianto.

Conservare sempre l’endoscopio e gli accessori associati in un luogo sicuro quando non vengono utilizzati.

Superfici sensibili (con cera per mobili, ecc) potrebbero reagire chimicamente con l'alloggiamento.

Si prega di osservare le norme antinfortunistiche delle associazioni di categoria relative alle installazioni elettriche e all’uso di attrezzature negli impianti industriali.

Non utilizzare mai il prodotto subito dopo che è stato spostato da un ambiente freddo a uno caldo. La condensa presente può, in alcuni casi, distruggere il prodotto. Lasciare che il prodotto raggiunga la temperatura ambiente prima di collegarlo e utilizzarlo. Questo potrebbe richiedere alcune ore.

Attenzione, luce a LED:

-Non dirigere gli occhi verso il raggio LED!

-Non osservare direttamente o con strumenti ottici!

Rivolgersi a un esperto in caso di dubbi relativi al funzionamento, alla sicurezza o alle modalità di collegamento del prodotto.

Fareseguireilavoridimanutenzione,adattamentoeriparazioneesclusivamenteaunesperto o a un’officina specializzata.

In caso di ulteriori domande a cui non viene data risposta in queste istruzioni per l’uso, rivolgersi al nostro servizio clienti tecnico oppure ad altri specialisti.

Dispositivi di comando

1

2

3

4

5

 

6 7

 

 

 

 

11 10

9

8

1

Cavo USB

 

7

Testa della telecamera

 

 

2

Manico

 

 

con LED

 

 

 

8

Anello distanziatore

 

 

3

Pulsante Foto

 

 

 

 

9

Gancio

 

 

4

Controller luce

 

 

 

 

10

Specchio

 

 

5

Collo di cigno

 

 

 

 

11

Magnete

 

 

6

Anello della testa

 

 

 

 

 

 

 

 

Installazione del software

Il programma dell’applicazione “ViewPlayCap” è un programma generico per sistemi operativi Windows® Tutte le voci del menu che non sono descritte in queste istruzioni non includono le funzionalità dell’endoscopio.

Avviare il sistema operativo del computer.

Prima di installare il programma dell’applicazione, accertarsi che l’endoscopio non sia connesso al computer.

Inserire il CD in dotazione nel vostro lettore CD o DVD. Per l’installazione sono necessari i diritti dell’amministratore.

L’installazione si avvia automaticamente dopo l’inserimento del CD con il software. In caso contrario, andare sul proprio lettore CD o DVD e cliccare sulla cartella ViewPlayCap e quindi sul file “setup.exe” per avviare l’installazione.

Dopo la conferma della richiesta di conferma l’installazione si arresta automaticamente. A seconda del sistema operativo, questo potrebbe richiedere di essere riavviato. Consultare l’assistenza di Microsoft® Windows®. ViewPlayCap è ora installato sul tuo computer.

Messa in funzione

Conservare soltanto il corpo della macchina fotografica e il collo d’oca in liquidi in tensione. Il collo di cigno non può essere immerso al di là della marcatura "IP67 max. water level".

L'endoscopio può essere utilizzato per l'ispezione solo in apparecchiature prive di tensione. La testadellatelecameraèfattadimetalloepuòcausarecortocircuiti.Permotividisicurezza,prima dell'ispezione, mettere fuori tensione tutte le parti dell'impianto.

Osservare un raggio di curvatura minimo di 50 mm.

a) Avviare ViewPlayCap – preparazione dell’immagine e registrazione video

Per prima cosa connettere l’endoscopio a una porta USB non utilizzata del computer/notebook Windows®. Se possibile, rimuovere in anticipo altri dispositive digitali di registrazione delle immagini.

AvviareilprogrammaViewPlayCap.Ilprogrammadell’applicazioneidentificalatelecameradell’endoscopio come un dispositivo di registrazione delle immagini.

Secisonopiùdispositividiregistrazionediimmaginiconnessialcomputercontemporaneamente, potrebbe verificarsi un messaggio d’errore. Andare alla voce del menu “Devices” e selezionare

“USB Camera”. b) Registrazione video

Nel menu principale di ViewPlayCap, andare alla voce del menu “Option” e cliccare su “Preview”. L’immagine della telecamera viene visualizzata sul monitor del computer come anteprima, cliccare su “Preview” di nuovo per uscire dalla schermata dell’anteprima. Una registrazione viene salvata nella cartella “Videos” se “Capture” → “Set Time Limit” → “Use Time Limit” sono stati selezionati. In caso contrario, il video sarà salvato in una posizione di archiviazione designate su “Set Capture File”.

Nel menu principale di ViewPlayCap, andare alla voce di menu “Capture” e cliccare su “Start Capture”.

Confermare la registrazione del video con “OK”. La registrazione del video inizia; essa termina automaticamente non appena il limite di tempo impostato viene raggiunto. Se quest’ultimo non è disponibile, la registrazione termina non appena la dimensione massima del file da archiviare viene raggiunta.Abortire una registrazione premendo “Start Capture”.

Regolare la luminosità dell’illuminazione della telecamera ruotando il controller della luce (4).

Riduci

Aumenta

c) Registrare una foto

Per registrare una foto, premere il pulsante Foto (3) sull’endoscopio. L’immagine della foto viene aperta nel Windows Photo Viewer e archiviata nella cartella “Le Mie Immagini”.

Nel menu “Snapshot” premere la voce di menu “Still Image Snapshot” per scattare un’altra foto.

L’impostazionepredefinitasulcomputerèimpostataa640x480.Seeseguilafunzionefotosull’endoscopio, la risoluzione massima è 1280 x 720. La registrazione ha luogo dopo un ritardo di 2 secondi. Quindi accertarsi di tenere la telecamera molto ferma per 2 secondi o appoggiarla contro qualcosa.

Se la registrazione viene eseguita sul computer, la risoluzione massima è 12 MP. Per questa dimensione dell’immagine 1600 x 1200 e lo spazio di colore YUY2 deve essere selezionato. Dopo aver modificato la dimensione dell’immagine/spazio colore, per prima cosa occorre selezionare “Original”. Solo dopo questo la risoluzione può essere resettata a MP.

Per sistemi operativi precedenti a Windows® 7 la disponibilità delle impostazioni (p.e. risoluzioni/ dimensioni immagine) per ViewPlayCap potrebbe variare.

d) Barra del menu principale di ViewPlayCap

In alternativa, alcune funzioni di ViewPlayCap possono anche essere eseguite con i tasti scorciatoia sullo schermo. Prova le funzioni da solo. Queste non sono descritte nelle presenti istruzioni operative.

File

Set Capture File

Selezionare la posizione di archiviazione e il nome de

 

 

file per le registrazioni video senza il limite di tempo.

 

 

Selezionare il tipo di file .avi o .asf. Verranno richieste le

 

 

dimensioni del file.

 

Exit

Terminare il programma.

Devices

Endoscope

Per questo prodotto seleziona il menu principale

 

 

“Endoscope”

Options

Preview

Attiva/Disattiva la visualizzazione in tempo reale

 

Preview Format

Seleziona il formato dell’anteprima.

 

Video Capture Pin

Video Format (Formato video):

 

 

■ Video Standard (standard video, non può essere

 

 

modificato),

 

 

■ Frame Rate (non modificare la frequenza dei

 

 

fotogrammi),

 

 

■ Color Space / Compression (spazio colore /

 

 

compressione, YUY2/MJPG è disponibile),

 

 

■ Output Size (selezionare dimensione resa)

 

 

Compression (compressione):

 

 

non modifica

 

 

Accettare con “Apply” e confermare le impostazioni con

 

 

“OK”.

 

Video Capture Filter

Una nuova finestra “Capture Filter Properties” (proprietà

 

 

di Capture Filter) si apre. Essa contiene le schede “Video

 

 

Proc Amp” e “Camera Control”. Raccomandiamo di non

 

 

modificare questa impostazione.

 

Audio Capture Filter

Nessuna funzione su questo prodotto.

 

Mirror+Flip

Ruotare l’immgine a 180°. Premere di nuovo “Mirror+Flip”

 

 

per tornare alla vista originale.

Capture

Start Capture

Registrazione video avviata. Confermare con “OK”. Premere

 

 

“Start Capture” di nuovo per terminare la registrazione.

 

Capture Audio

Nessuna funzione

 

Set Time Limit

Impostare il limite di tempo massimo per la registrazione

 

 

in secondi.

 

AVI format

Selezionare il tipo di file .avi o .asf.

 

ASF format

 

Snapshot

Still Image Snapshot

Creare immagine snapshot.

 

Still Image Format

Per prima cosa selezionare “Original” nel menu “Snapshot”.

 

 

Quindi selezionare la dimensione dell’immagine richiesta

 

 

sotto “Still Image Format”.

 

PNG Format

Selezionare il tipo di file .png, .jpg o .bmp. Il tipo di file è

 

JPG Format

preimpostato a “JPG Format” (.jpg).

 

BMP Format

 

 

→12M

Selezionare la risoluzione dell’immagine in MP (Mega

 

→ 8M

Pixel). Snapshot deve essere eseguito sul computer.

 

→ 5M

 

 

→ 2M

 

 

Original

Per prima cosa selezionare “Original” nel menu “Snapshot”.

 

 

Quindi selezionare la dimensione dell’immagine desiderata

 

 

in “Still Image Format”.

View

Always on Top

Nessuna funzione

 

Show FPS

Mostra la frequenza attuale dei fotogrammi. La funzione può

 

 

essere attivata e disattivata.

 

Open Desktop

Apre il Desktop

 

Open My Videos

Apre la cartella “I Miei Video”.

 

Open My Pictures

Apre la cartella “Le Mie Immagini”. Le immagini snapshot

 

 

vengono archiviate qui.

Help

About ViewPlayCap...

Visualizza la versione del software e il publisher.

e) Attacchi

Un attacco a magnete, un attacco a gancio o un piccolo specchio (9, 10, 11) possono essere fissati alla testa della telecamera. Lo specchio può essere usato per la ricerca di parti piccole. Un attacco a gancio può essere usato per il recupero di piccole parti consistenti in differenti materiali, mentre l’attacco a magnete consente l’individuazione e il fissaggio di piccole parti ferromagnetiche (p.e. composte da acciaio, nichel o cobalto) in posizioni difficili da raggiungere.

A tal fine svitare l’anello della testa (6) in senso antiorario. Svitare l’anello distanziatore (8) in senso orario sul filetto e quindi quello sugli attacchi.

Manutenzione e pulizia

Scollegare la chiavetta USB ogni volta prima di pulire il computer.

Non utilizzare in nessun caso detergenti aggressivi, alcool o altre soluzioni chimiche in quanto queste possono aggredire l’alloggiamento o addirittura pregiudicare la funzionalità del prodotto.

Pulire il prodotto utilizzando un panno asciutto e non sfilacciato.

Non immergere la maniglia e il cavo USB dell’endoscopio in acqua per la pulizia.

Sciacquare il collo d’oca dell’endoscopio accuratamente in acqua pulita dopo ogni utilizzo in liquidi e asciugarlo prima di riporlo nel suo imballaggio.

Smaltimento

I dispositivi elettronici sono materiali riciclabili e non devono essere smaltiti tra i rifiuti domestici.

Alla fine della sua durata in servizio, il prodotto deve essere smaltito in conformità alle

disposizioni di legge vigenti.

Inquestomodosirispettanogliobblighidileggecontribuendoalcontempoallatutelaambientale.

Dati tecnici

Tensione di esercizio.............................

5 V/CC tramite USB, 400 mA

Porta USB.............................................

USB 1.1, 2.0, 3.0

Sensore telecamera..............................

CMOS 1/5”

Risoluzione fotocamera.........................

1600 x 1200 pixel, 1280 x 720 pixel, 640 x 480 pixel

Frequenza dei fotogrammi....................

30 immagini al secondo/24 Hz (640 x 480 pixel)

Bilanciamento del bianco......................

automatico

Illuminazione.........................................

automatica

Formato video.......................................

AVI / ASF

Formato foto..........................................

JPEG

Illuminazione telecamera......................

6 LED bianchi

Illuminazione a LED..............................

350 – 400 lux (a una distanza di 20 mm)

Raggio di inclinazione massimo............

> 50 mm

Testa telecamera-Ø...............................

8,5 mm

Campo ottico.........................................

55°

Messa a fuoco.......................................

da 30 a 80 mm

Tipo di protezione..................................

IP67 (testa della telecamera e collo di cigno)

Lunghezza collo di cigno.......................

circa 1 m

Ø collo di cigno......................................

6,4 mm

Lunghezza del cavo USB......................

circa 2 m

Sistemi operativi supportati...................

Windows® XP, Vista™, 7, 8, 8.1, 10 e successivo

Condizioni di funzionamento.................

da 0 a +60 °C, 10 – 90 % UR

Condizioni di stoccaggio.......................

da -10 a 60 °C, 5 – 90 % UR

Dimensioni (L).......................................

circa 123 cm (senza cavo)

Peso......................................................

circa 253 g

Questa è una pubblicazione da Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).

Tutti i diritti, compresa la traduzione sono riservati. È vietata la riproduzione di qualsivoglia genere, quali fotocopie, microfilm o memorizzazione in attrezzature per l‘elaborazione elettronica dei dati, senza il permesso scritto dell‘editore. È altresì vietata la riproduzione sommaria. La pubblicazione corrisponde allo stato tecnico al momento della stampa.

Copyright 2016 by Conrad Electronic SE.

*1431289_v1_0816_02_hk_m_it

Loading...