VOLTCRAFT BS–20USB Operation Manual [ml]

Sollten Sie sich über den korrekten Anschluss bzw. Betrieb nicht im Klaren sein oder sollten sich Fragen ergeben, die nicht im Laufe der Bedienungsanleitung abgeklärt werden, so setzen Sie sich bitte mit unserer technischen Auskunft oder einem anderen Fachmann in Verbindung.
Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau, Tel. 0180/586 582 7.
BEDIENUNGSANLEITUNG
VERSION 05/13
BS-20USB ENDOSKOP
BEST.-NR.: 28 39 73
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Das Endoskop ist in Verbindung mit einem Computer ein visuelles Hilfsmittel zur optischen Fehlersuche und Inspektion an spannungslosen Anlagen und Einrichtungen.
Der Schwanenhals mit Kamerakopf und das Kabel sind wasserdicht und für den Einsatz in wässrigen Flüssigkeiten (keine Säuren oder Laugen) geeignet. Der USB-Stecker selbst ist nicht wasserdicht und darf keiner Feuchtigkeit ausgesetzt bzw. nicht eingetaucht werden.
Durch den exiblen Schwanenhals kann die Farbkamera an der Spitze des Gerätes auch in unzugängliche
Positionen gebracht werden. Die Bildübertragung auf den Computer und die Stromversorgung erfolgen über eine USB-Schnittstelle am
Computer. Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder verändern.
Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben, kann das Produkt beschädigt
werden. Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung Gefahren wie zum Beispiel Kurzschluss, Brand,
Stromschlag, etc. hervorrufen. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie das Produkt nur zusammen mit der Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.
Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
LIEFERUMFANG
Endoskop
• 3 x Aufsatz (Spiegel, Haken, Magnet)
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.
a) Personen / Produkt
Dieses Produkt ist ein Präzisionsgerät. Lassen Sie es nicht fallen, und setzen Sie es keinen
Stößen aus.
Der USB-Anschluss-Stecker ist nicht wasserdicht und kann deshalb nicht unter Wasser
eingesetzt werden. Schützen Sie den USB-Anschluss-Stecker vor Spritzwasser.
Das Endoskop darf nur in spannungslosen Anlagen zur Inspektion eingesetzt werden. Der Kamerakopf ist aus Metall und kann zu Kurzschlüssen führen.
Schalten Sie aus Sicherheitsgründen vor jeder Inspektion alle Anlagenteile spannungslos.
Verwenden Sie das Produkt niemals gleich dann, wenn es von einem kalten in einen warmen
Raum gebracht wird. Das dabei entstehende Kondenswasser kann unter Umständen das
Produkt zerstören. Lassen Sie das Gerät uneingeschaltet auf Zimmertemperatur kommen.
Achtung, LED-Licht: Nicht in den LED-Lichtstrahl blicken! Nicht direkt oder mit optischen
Instrumenten betrachten!
Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für Kinder zu einem
gefährlichen Spielzeug werden.
• Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht, starken Erschütterungen, hoher Feuchtigkeit, Nässe, brennbaren Gasen, Dämpfen und
Lösungsmitteln.
Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer Betrieb und
schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere Betrieb ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt:
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen gelagert wurde oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits
geringer Höhe wird es beschädigt.
• Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen der übrigen Geräte,
an die das Produkt angeschlossen wird.
b) Sonstiges
Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit
oder den Anschluss des Produktes haben.
Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von einem
Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.
Software-CD
Bedienungsanleitung
BEDIENELEMENTE
1
2 3
456
1. Spiegelaufsatz, Hakenaufsatz und
Magnetaufsatz
2. Belichtungsregler LED
3. USB-Anschluss-Stecker
4. Schnappschuss-Taste SNAP
5. Schwanenhals
6. Kamerakopf mit Beleuchtung
SYSTEMVORAUSSETZUNGEN
Pentium® III 200 MHz oder höher mind. 32 MB RAM 40 MB freier Festplattenspeicher
CD- oder DVD-Laufwerk
Betriebssysteme: Microsoft® Windows 98, ME, 2000, XP, Vista™, 7, 8
SOFTWARE
a) Installation
1. Achten Sie darauf, dass das Endoskop nicht am Computer angeschlossen ist.
2. Starten Sie Ihren Computer. Legen Sie die beiliegende CD in Ihr CD- oder DVD-Laufwerk ein. Für die Installation werden Administrator-Rechte benötigt.
3. Die Installation startet nach Einlegen der Software-CD automatisch. Ist dies nicht der Fall, gehen
Sie zu Ihrem CD-ROM-Laufwerk und doppelklicken Sie auf die „Telescope_Driver.exe“ Datei, um die
Installation zu starten.
4. Die Sicherheitsabfrage für den „Windows Logo Test“ wird angezeigt. Dieser Test warnt Sie, dass
Windows® die Software nicht erkennt. Klicken Sie zum Bestätigen auf „Trotzdem fortfahren“. Wenn Sie die Installation abbrechen wollen, klicken Sie auf die Taste „Installation Anhalten“.
5. Nach Bestätigung der Sicherheitsabfrage wird die Installation automatisch abgeschlossen. Je nach Betriebssytem kann ein Neustart erforderlich sein. Sehen Sie dazu in die Benutzerhilfe von
Microsoft®Windows.
Das Anwendungsprogramm „Amcap“ ist ein Universal-Programm für verschiedene Geräte. Alle Menüpunkte die nicht in dieser Bedienungsanleitung beschrieben sind gehören nicht zum
Funktionsumfang des Endoskops.
b) Deinstallation
1. Navigieren Sie zum Menü-Ordner „Telescope Driver“ im Menü von Windows.
2. Klicken Sie auf „Uninstall“, um die Deinstallation zu starten und befolgen Sie die Anweisungen des
Deinstallations-Managers, um die Deinstallation abzuschließen.
INBETRIEBNAHME
Halten Sie nur den Kamerakopf, den Schwanenhals und das Kabel in spannungslose Flüssigkeiten. Der Schwanenhals und das Kabel dürfen nicht jenseits der Markierung „IP67 max. water level“ eingetaucht werden.
Das Endoskop darf nur in spannungslosen Anlagen zur Inspektion eingesetzt werden. Der Kamerakopf ist aus Metall und kann zu Kurzschlüssen führen. Schalten Sie aus Sicherheitsgründen vor jeder Inspektion alle Anlagenteile spannungslos.
Der minimale Biegeradius von 60 mm darf nicht unterschritten werden.
a) Endoskop verbinden und Software starten
1. Schalten Sie Ihren Computer ein und verbinden Sie den USB-Anschluss-Stecker (3) mit einem freien USB-Anschluss an Ihrem Computer.
2. Der Computer wird Sie bei erstmaligem Verbinden auf neue Hardware hinweisen. Befolgen Sie die
Anweisungen von Windows, um die Treiber für das Teleskop zu installieren.
3. Starten Sie das Programm „Amcap“ aus dem Menü-Ordner „Telescope Driver“ im Menü von Windows.
4. Navigieren Sie zum Reiter „Devices“ und wählen „Telescope Driver“ aus. Navigieren Sie zum Reiter
„Options“ und aktivieren den Menüpunkt „Preview“. Das Bild wird angezeigt.
Ist bereits eine andere USB-Kamera installiert, kann es beim Programmstart zu einer Fehlermeldung
kommen. Wählen Sie dann im Haupt-Menüpunkt „Devices“ den Treiber „Telescope Driver“.
b) Kamerabeleuchtung einstellen
Mit dem Belichtungsregler LED (2) können Sie durch Drehen die Stärke der Kamerakopf-Beleuchtung einstellen:
Verringern Erhöhen
c) Hauptmenüleiste
File Set Capture File... Wahl des Speicherorts für Videoaufnahmen (avi). Die
Allocate File Space... Speicherplatzgröße einstellen, die verfügbare Größe wird
Save Captured Video... Speichern einer aufgenommenen Videosequenz.
Exit Programm beenden.
Devices Telescope Driver Für dieses Produkt den Menüpunkt „Telescope Driver“
Options Preview Bildanzeige ein- und ausschalten.
Video Capture Filter... siehe „d) Bildeinstellungen“
Video Capture Pin... Video Format (Videoformat):
Capture Start Capture Startet eine Video-Aufzeichnung. Mit „OK“ bestätigen, mit
Stop Capture Aufzeichnung beenden.
Set Frame Rate... Bildrate für die Aufzeichnung einstellen (Bilder/s). Belassen
Set Time Limit... Eingabe einer max. Aufzeichnungsdauer in Sekunden. Wir
Unter dem Hauptbild wird in der Statuszeile die Anzahl der aufgezeichneten Bilder angezeigt.
Der mitgelieferte Treiber ist „TWAIN32-kompatibel“. Die Kamera kann so mit jedem Programm
betrieben werden, welches diese Schnittstelle unterstützt.
Endung „.avi“ muss mit angegeben werden. Sie werden
aufgefordert die Dateigröße einzugeben.
angezeigt. Im Menüpunkt „Capture File Size“ kann die Größe in Megabyte (MB) eingegeben werden.
auswählen.
■ Video Standard (Videostandard, nicht veränderbar),
■ Frame Rate (Bildrate einstellen, 30 Bilder/s nicht verändern), ■ Color space / Compression (Farbraum / Komprimierung, auf RGB 24 voreingestellt, nicht verändern), ■ Output Size (Ausgabegröße, auf 640 x 480
voreingestellt, nicht verändern) Compression (Komprimierung): nicht veränderbar
Mit „Apply“ und dann „OK“ die Einstellungen bestätigen.
„Cancel“ abbrechen.
Sie die Einstellung auf 30 Bilder/s. Mit „OK“ bestätigen, mit „Cancel“ abbrechen.
empfehlen diese Einstellung nicht zu verändern. Mit „OK“ bestätigen, mit „Cancel“ abbrechen.
d) Bildeinstellungen
Stream Property
(Einstellungen mit
„OK“ bestätigen und mit „Cancel“
abbrechen)
Effect Frame
(Einstellungen mit
„OK“ bestätigen und mit „Cancel“
abbrechen)
Image Control (Bildeinstellung):
■ Image Mirror (Bild spiegeln), ■ Image Flip (Bild drehen), ■ Brightness (Helligkeit einstellen), ■ Contrast (Kontrast einstellen), ■ Gamma (Kontrastfarbe einstellen), ■ Hue (Farbton einstellen), ■ Sharpness (Schärfe einstellen), ■ VGA Snap Size (Bildgröße einstellen, Einstellung auf 640 x 480 belassen), ■ Zoom (Vergrößerung in % einstellen)
Auto Mode Control (Auto-Einstellung):
Einstellungen mit Haken belassen, um die bestmögliche Bildqualität zu erzielen.
Default (Grundeinstellung):
■ Reset (Einstellungen zurücksetzen), ■ Save (Einstellungen speichern),
■ Restore (Grundeinstellungen wiederherstellen)
In/Out Door (Innen-/Außenbereich):
■ Indoor (Innenbereich), ■ Outdoor (Außenbereich)
Flickr (Flimmerrate): Flimmerrate einstellen
Extra Control (Extras):
■ Backlight compensation (Hintergrundbeleuchtung), ■ B/W Mode (Schwarz/ Weiß-Modus)
Effect (Effekte):
■ Disable (Deaktivieren), ■ Invert (Invertieren), ■ Black/White (Schwarz/ Weiss), ■ Green Mono (Grün Mono), ■ Gray Scale (Graustufen), ■ Blue Mono (Blau Mono), ■ Red Mono (Rot Mono), ■ Emboss (Prägung), ■ Find Edge (Kantenerkennung), ■ Mosaic (Mosaik), ■ Wind (Wind), ■ Solarize (Solarisation), ■ Sepia (Sepia), ■ Bathroom (Badezimmer), ■ Sketch (Sketch), ■ Oil Paint (Ölgemälde), ■ DistortH (VerzerrenH), ■ DistortV (VerzerrenV), ■ Monitor (Monitor)
Frame (Rahmen):
■ Disable (Deaktivieren), ■ Flowers (Blumen), ■ Paper (Papier),
■ Snipe (Sniper), ■ Snowman (Schneemann)
Die Schnappschuss-Funktion kann nur mit Administrator-Rechten ausgeführt werden. Wenden Sie sich hierzu an Ihren Systemadministrator.
f) Aufsätze
Öffnen Sie den Befestigungsring der Aufsätze (1) zur Installation vorsichtig und xieren diesen an der schmalen Vertiefung unterhalb des Kamerakopfes. Biegen Sie Zubehörteile nicht übermäßig beim Öffnen
(Bruchgefahr).
• Der Magnetaufsatz dient zur Lokalisierung verlorener metallischer Gegenstände.
Der Spiegelaufsatz kann das Sichtfeld des Endoskops in Bereiche erweitern, die andernfalls für den
Kamerakopf schwer zugänglich wären.
• Der Hakenaufsatz dient zum Greifen kleiner Objekte.
WARTUNG UND REINIGUNG
• Tauchen Sie den USB-Anschluss-Stecker nicht in Wasser ein!
Das Produkt ist bis auf eine gelegentliche Reinigung wartungsfrei. Verwenden Sie zur Reinigung ein
weiches, antistatisches und fusselfreies Tuch.
Spülen Sie den Schwanenhals des Endoskops gründlich mit sauberem Wasser nach jedem Einsatz in
Flüssigkeiten ab und trocknen diesen.
ENTSORGUNG
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll.
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
TECHNISCHE DATEN
Betriebsspannung ............................. 5 V/DC via USB, 200 mA
USB-Schnittstelle .............................. min. USB 1.1
Kamerasensor .................................. CMOS 1/6”
Kamera-Auösung ............................ 640 x 480 Pixel (VGA)
Bildrate ............................................. 30 fps
Weißabgleich .................................... automatisch
Belichtung ......................................... automatisch
Videoformat ...................................... AVI
Bildformat ......................................... JPG
Kamerabeleuchtung ......................... 4 LEDs, weiß
Betriebsbedingungen ........................ 0 bis +45 °C, 15 – 85 % rF (nicht kondensierend)
Lagerbedingungen ............................ -10 bis +50 °C, 15 – 85 % rF (nicht kondensierend)
Biegeradius ....................................... >60 mm
Kamerakopf–Ø ................................. 11,2 mm
Sichtfeld ............................................ 54°
Fokus ................................................ >60 mm
Schwanenhals-Länge ....................... ca. 20 cm
Kabellänge ........................................ ca. 667 cm ±10 cm
Betriebssysteme ............................... Microsoft® Windows 98, ME, 2000, XP, Vista™, 7, 8
Abmessungen (L) ............................. ca. 700 cm ±10 cm
Gewicht ............................................. ca. 320 g (ohne Zubehör)
e) Schnappschuss
Um Schnappschüsse zu erstellen, betätigen Sie die Schnappschuss-Taste SNAP (4). Ein weiteres Fenster mit dem Schnappschuss-Bild wird geöffnet:
File(F) Bild im „.jpg“ Format speichern (Save)
Schließen (Exit)
Rotate Orientation Bild in ausgewähltem Winkelgrad rotieren.
Help(H) Information zum Programm anzeigen.
Impressum
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation von Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau, Tel.-Nr. 0180/586 582 7 (www.voltcraft.de).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise,
verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2013 by Voltcraft® V1_0513_02-ETS-Mkde
OPERATING INSTRUCTIONS
VERSION 05/13
BS-20USB ENDOSCOPE
ITEM NO.: 28 39 73
INTENDED USE
This endoscope, for use in combination with a computer, is a visual tool for optical troubleshooting and
inspection of voltage-free systems and installations.
The waterproof gooseneck with camera head and the waterproof cable are suitable for use in liquids (no acidic or basic solutions). The USB plug itself is not waterproof and may not be submerged or exposed to
moisture.
The gooseneck permits the camera located on the tip to reach otherwise inaccessible positions. The product transmits images and is supplied with power via a USB connection of a computer.
For safety and approval purposes (CE), you must not rebuild and/or modify this product. If you use the product for purposes other than those described above, the product may be damaged. In addition,
improper use can cause hazards such as short circuiting, re, electric shock etc. Read the instructions carefully and keep them. Make this product available to third parties only together with its operating
instructions.
This product complies with the statutory national and European requirements. All company names and
product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
DELIVERY CONTENT
Endoscope
• 3 x attachment (mirror, hook, magnet)
SAFETY INSTRUCTIONS
Read the operating instructions carefully and especially observe the safety information. If you do not follow the safety instructions and information on proper handling in this manual, we assume no liability for any resulting personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the warranty/guarantee.
a) Persons / Product
• This product is a precision instrument. Do not drop it or subject it to any blows.
• The USB connector plug is not waterproof and may therefore not be used underwater. Shield
the USB plug from splashing water.
• The endoscope is suited for inspection only in voltage-free systems. The camera head is
made of metal and can cause short-circuiting.
For safety reasons, make sure all system components are voltage-free before inspection.
Never use the product immediately after it has been brought from a cold room into a warm one. The condensation generated could destroy the product. Leave the product turned off
until it has reached room temperature.
Attention, LED light: Do not look directly into the LED light! Do not look into the beam directly or with optical instruments!
• The device is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets.
• Do not leave packaging material lying around carelessly. These may become dangerous
playing material for children.
• Protect the product from extreme temperatures, direct sunlight, strong jolts, high humidity, moisture, ammable gases, vapours and solvents.
Do not place the product under any mechanical stress.
If it is no longer possible to operate the product safely, take it out of operation and protect it
from any accidental use. Safe operation can no longer be guaranteed if the product:
- is visibly damaged,
- is no longer working properly,
- has been stored for extended periods in poor ambient conditions or
- has been subjected to any serious transport-related stresses.
Please handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a low height can damage the product.
Also observe the safety and operating instructions of any other devices which are connected to the product.
b) Miscellaneous
• Consult an expert when in doubt about operation, safety or connection of the device.
• Maintenance, modications and repairs are to be performed exclusively by an expert or at a qualied shop.
If you are not sure about the correct connection or use, or if questions arise which are not covered by
these operating instructions, please do not hesitate to contact our technical support or another qualied
specialist.
Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau, Tel. +49 180/586 582 7.
Software CD
Operating instructions
OPERATING ELEMENTS
1
2 3
456
1. Mirror attachment, hook attachment and magnet
attachment
2. Exposure control LED
3. USB connector plug
4. Snapshot button SNAP
5. Gooseneck
6. Camera head with light
SYSTEM REQUIREMENTS
Pentium® III 200 MHz or higher At least 32 MB RAM 40 MB of free hard drive space
CD or DVD drive
Operating systems: Microsoft® Windows 98, ME, 2000, XP, Vista™, 7, 8
SOFTWARE
a) Installation
1. Make sure that the endoscope is not connected to the computer.
2. Turn on your computer. Insert the included CD into your CD or DVD drive. To install the software, you
will need administrator rights.
3. The installation begins automatically after the software CD is inserted. Should this fail to happen, go to
your CD-ROM drive and double-click the le “Telescope_Driver.exe” to manually begin installation.
4. The security query for the “Windows Logo Test” will appear. This test warns you that Windows® does not recognize the software. Click on “Continue anyway” for conrmation. If you wish to abort the installation, click “Stop installation”.
5. After conrming the security query, installation will be completed automatically. Depending on your operating system, it may be necessary to restart your computer. Review the user help for
Microsoft®Windows to nd out if this is necessary for your system.
The user program “Amcap” is a universal program for various devices. All menu items which are not
described in this operating instructions are not part of the endoscope’s functional range.
b) Uninstalling
1. Locate and open the folder “Telescope Driver” in the Windows menu.
2. Click “Uninstall” to begin uninstalling the software and follow the manager to nish uninstalling.
OPERATION
Hold the camera head, the gooseneck and the cable only in voltage-free liquids. The gooseneck and the cable may not be submerged in water past the marking “IP67 max. water level”.
The endoscope is suited for inspection only in voltage-free systems. The camera head is made of metal and can cause short-circuiting. For safety reasons, make sure all system components are voltage-free before inspection.
Do not exceed the minimum bending radius of 60 mm.
a) Connecting the endoscope and starting the software
1. Turn on your computer and connect the USB connector plug (3) to a free USB port on your computer.
2. The rst time you connect the plug, your computer will tell you it has found new hardware. Follow the instructions in Windows to install the drivers for the telescope.
3. Start the program “Amcap” from the folder “Telescope Driver” in the Windows menu.
4. Go to the tab “Devices” and select “Telescope Driver”. Go to the tab “Options” and activate the menu
item “Preview”. The image is shown.
If another USB camera is already installed, you may receive an error message when starting the
program. Should this be the case, select the driver “Telescope Driver” from the main menu item “Devices”.
b) Adjusting the camera lighting
By turning the exposure control LED (2) you can adjust the intensity of the camera lighting:
Decrease Increase
c) Main menu bar
File Set Capture File... Select the location where video recordings (.avi) will be
Allocate File Space... Set the storage space size, the available memory will be
Save Captured Video... Save a captured video sequence.
Exit End program.
Devices Telescope Driver For this product, select the menu item “Telescope Driver”.
Options Preview Turn on/off image display.
Video Capture Filter... See “d) Image settings”
Video Capture Pin... Video Format:
Capture Start Capture Begins video recording. Conrm with “OK”, cancel with
Stop Capture Stop recording.
Set Frame Rate... Set frame rate for the recording (fps). Leave the setting at
Set Time Limit... Set max. time limit in seconds for recording. We
Beneath the main image, the status bar shows the number of recorded images.
The included driver is “TWAIN32-compatible”. This allows the camera to be run with every program
that supports this interface.
saved. You must include the ending “.avi”. You will be prompted to enter the le size.
shown. In the menu item “Capture File Size”, you can enter the size in megabytes (MB).
■ Video Standard (cannot be changed), ■ Frame Rate (do not change 30 fps), ■ Color space / Compression (preset to RGB 24, do not change), ■ Output size (preset to 640 x 480, do not change)
Compression: cannot be changed
Conrm settings with “Apply” and then “OK”.
“Cancel”.
30 fps. Conrm with “OK”, cancel with “Cancel”.
recommend not to change this setting. Conrm with “OK”, cancel with “Cancel”.
d) Image settings
Stream Property
(Conrm settings with “OK” and cancel with “Cancel”)
Effect Frame
(Conrm settings with “OK” and cancel with “Cancel”)
Image Control:
■ Image Mirror, ■ Image Flip, ■ Brightness, ■ Contrast, ■ Gamma (set contrasting color), ■ Hue, ■ Sharpness, ■ VGA Snap Size (set image size, leave setting at 640 x 480), ■ Zoom (set zoom in %)
Auto Mode Control:
Keep settings with checkmarks to achieve the best possible image quality. Default:
■ Reset, ■ Save, ■ Restore
In/Out Door (use in/outdoors):
■ Indoor, ■ Outdoor
Flickr:
Set icker rate Extra Control:
■ Backlight compensation, ■ B/W Mode
Effect:
■ Disable, ■ Invert, ■ Black/White, ■ Green Mono, ■ Gray Scale, ■ Blue Mono, ■ Red Mono, ■ Emboss, ■ Find Edge, ■ Mosaic, ■ Wind, ■ Solarize,
■ Sepia, ■ Bathroom, ■ Sketch, ■ Oil Paint, ■ DistortH, ■ DistortV, ■ Monitor
Frame:
■ Disable, ■ Flowers, ■ Paper, ■ Snipe, ■ Snowman
CLEANING AND CARE
Do not submerge the USB connector plug in water!
• Besides occasional cleaning, the device is maintenance-free. To clean the device, use a soft, anti-static
and lint-free cloth.
• After use in liquids, always rinse the endoscope’s exible neck thoroughly with clean water, then dry it
afterwards.
DISPOSAL
Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the household waste. At the end of its service life, dispose of the product according to the relevant statutory
regulations.
You thus full your statutory obligations and contribute to the protection of the environment.
TECHNICAL DATA
Operating voltage ............................. 5 V/DC via USB, 200 mA
USB port ........................................... min. USB 1.1
Camera sensor ................................. CMOS 1/6”
Camera resolution ............................ 640 x 480 pixels (VGA)
Frame rate ........................................ 30 fps
White balance ................................... automatic
Lighting ............................................. automatic
Video format ..................................... AVI
Image format .................................... JPG
Camera light ..................................... 4 LEDs, white
Operating conditions ......................... 0 to +45 °C, 15 – 85 % RH (non-condensing)
Storage conditions ............................ -10 to +50 °C, 15 – 85 % RH (non-condensing)
Bending radius .................................. >60 mm
Camera head Ø ................................ 11.2 mm
Field of view ...................................... 54°
Focus ................................................ >60 mm
Gooseneck length ............................. approx. 20 cm
Cable length ..................................... approx. 667 cm ±10 cm
Operating systems ............................ Microsoft® Windows 98, ME, 2000, XP, Vista™, 7, 8
Dimensions (L) ................................. approx. 700 cm ±10 cm
Weight .............................................. approx. 320 g (without attachments)
e) Snapshot
To take a snapshot, push the snapshot button SNAP (4). Another window opens with the snapshot image:
File(F) Save image in .jpg format (Save)
Close (Exit)
Rotate Orientation Rotate image with selected angular degree.
Help(H) Show program information.
The snapshot function can only be used if you have administrator rights. Contact your system
administrator if necessary.
f) Attachments
To attach, open the fastening ring of a given attachment (1) carefully and fasten it to the small recess
beneath the camera head. Do not overbend the attachments when opening (risk of breakage).
Use the magnet attachment to locate lost metallic objects.
• The mirror attachment can widen the endoscope’s eld of view into areas that are otherwise difcult for
the camera head to reach.
Use the hook attachment to grasp small objects.
Legal notice
These operating instructions are a publication by Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Germany, Phone +49 180/586 582 7 (www.voltcraft.de).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming, or the capture in electronic data processing
systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in technology and equipment reserved.
© Copyright 2013 by Voltcraft®
En cas de doute quant au raccordement correct de l’appareil, de son utilisation ou lorsque vous avez des questions pour lesquelles vous ne trouvez aucune réponse dans le présent mode d’emploi, contactez notre service de renseignements techniques ou un autre spécialiste.
Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau, Tél. +49 180/586 582 7.
MODE D’EMPLOI
VERSION 05/13
BS-20USB ENDOSCOPE
Nº DE COMMANDE : 28 39 73
UTILISATION PRÉVUE
Relié à un ordinateur, l’endoscope est un outil visuel pour la recherche d’erreurs et pour l’inspection d’équipements et d’installations qui se trouvent hors tension.
Le col de cygne avec la tête de la caméra et le câble sont résistants à l’eau et conviennent pour une
intervention dans des endroits où se trouvent des liquides aqueux (aucun acide ou aucune solution alcaline). La connexion USB n’est pas étanche et ne doit pas être exposée à l’humidité ou immergée.
Grâce au col de cygne exible, la caméra couleur à l’extrémité de l’appareil peut être ainsi amenée dans
des endroits inaccessibles. La transfert d’image vers l’ordinateur et l’alimentation électrique s’effectuent via un port USB d’ordinateur.
Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), toute transformation et/ou modication du produit est interdite. Si vous utilisez le produit à d’autres ns que celles décrites précédemment, cela risque
d’endommager le produit. Par ailleurs, une utilisation incorrecte peut être source de dangers tels que court-circuit, incendie, électrocution. Lisez attentivement le mode d’emploi et conservez le. Ne transmettez le produit à des tiers qu’accompagné de son mode d’emploi.
Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. Tous les
noms d’entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d’emploi sont des marques
déposées des propriétaires correspondants. Tous droits réservés.
CONTENU D’EMBALLAGE
Endoscope
• 3 x accessoire (miroir, crochet, aimant)
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lisez le mode d’emploi avec attention en étant particulièrement attentif aux consignes de sécurité. En cas de non-respect des consignes de sécurité et des informations données dans le présent mode d’emploi pour une utilisation correcte de l’appareil, nous déclinons toute responsabilité en cas de dommage personnel ou matériel consécutif. En outre, la responsabilité/garantie sera alors annulée.
a) Personnes / Produit
Ce produit est un instrument de précision. Ne le laissez pas tomber et ne le soumettez pas
à des chocs.
• La connexion pour le port USB n’est pas étanche et ne peut pas être utilisée sous l’eau. Protégez la connexion pour le port USB contre les éclaboussures.
L’endoscope doit être seulement utilisé pour une inspection sur des installations hors tension.
La tête de la caméra est en métal et peut entraîner des courts-circuits.
Pour des raisons de sécurité, assurez-vous avant chaque inspection que les éléments de l’installation ou de l’équipement que vous inspectez soit hors tension.
N’allumez jamais l’appareil immédiatement quand il vient d’être mis d’une pièce froide dans une pièce chaude. L’eau de condensation qui en résulte pourrait, dans des conditions
défavorables, détruire l‘appareil. Laissez l’appareil atteindre la température ambiante avant
de l’allumer.
Attention ! Précautions à prendre avec les lampes à DEL : Ne regardez pas dans le faisceau de lumière DEL ! Ne le regardez pas directement ou avec des instruments optiques !
• Ce produit n’est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et des animaux
domestiques.
Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Cela pourrait devenir un jouet pour enfants très dangereux.
• Gardez le produit à l’abri de températures extrêmes, de la lumière du soleil directe, de secousses intenses, d’humidité élevée, d’eau, de gaz inammables, de vapeurs et de
solvants.
• N’exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
Si une utilisation en toute sécurité n’est plus possible, cessez d’utiliser le produit et protégez-
le d’une utilisation accidentelle. Une utilisation en toute sécurité n’est plus garantie si le produit :
- présente des traces de dommages visibles,
- le produit ne fonctionne plus comme il devrait,
- a été stocké pour une période prolongée dans des conditions défavorables ou bien
- a été transporté dans des conditions très rudes.
• Maniez le produit avec précaution. À la suite de chocs, de coups ou de chutes, même de
faible hauteur, l’appareil peut être endommagé.
Respecter également les informations concernant la sécurité et le mode d’emploi pour les autres appareils connectés à cet appareil.
b) Divers
Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes concernant le mode de fonctionnement, la sécurité ou le raccordement de l‘appareil.
• Tout entretien, ajustement ou réparation ne doit être effectué que par un spécialiste ou un
atelier spécialisé.
CD du logiciel
• Mode d‘emploi
ELÉMENTS DE FONCTIONNEMENT
1
2 3
456
1. Embout miroir, embout crochet et embout aimanté
2. Bouton de réglage de l’éclairage par diodes LED
3. Fiche USB
4. Touche d’instantané SNAP
5. Col de cygne
6. Tête de la caméra avec éclairage
SYSTÈME REQUIS
Pentium® III 200 MHz ou plus Au moins 32 Mo de mémoire vive RAM 40 Mo d‘espace libre sur le disque dur
Lecteur de CD ou de DVD
Systèmes d‘exploitation : Microsoft® Windows 98, ME, 2000, XP, Vista™, 7, 8
LOGICIEL
a) Installation
1. Assurez-vous que l’endoscope ne soit pas connecté à l’ordinateur.
2. Démarrez votre ordinateur. Insérez le CD fourni dans votre lecteur de CD ou de DVD. Pour l’installation, vous devez disposer de droits d’administrateur.
3. L’installation démarre automatiquement après l’insertion du CD contenant le logiciel. Si ce n’est pas le
cas, allez sur votre lecteur de CD-ROM et double-cliquez sur le chier « Telescope_Driver.exe » pour
démarrer l’installation.
4. Le message de sécurité pour « Windows Logo Test » s’afche. Ce test vous avertit que Windows®
ne reconnaît pas le logiciel. Cliquez pour conrmer que vous souhaitez poursuivre l’installation sur « Continuer ». Si vous souhaitez annuler l’installation, cliquez dans la boîte de dialogue sur « Arrêter l’installation ».
5. Après avoir conrmé le message de sécurité, l’installation sera automatiquement exécutée. Selon le système d’exploitation, l’installation peut nécessiter un redémarrage. Reportez-vous au manuel de l’utilisateur de Microsoft® Windows.
Le programme d'application « Amcap » est un programme universel pour différents appareils. Toutes les rubriques du menu qui ne sont pas décrites dans ce mode d'emploi ne font pas partie des
fonctions de l'endoscope.
b) Désinstallation
1. Naviguez jusqu’au dossier menu « Telescope Driver » dans le menu de Windows.
2. Cliquez sur « Uninstall » pour lancer la désinstallation et suivez les instructions dans le gestionnaire de
désinstallation an de terminer l’exécution.
MISE EN SERVICE
Positionnez la tête de la caméra, le col de cygne et le câble seulement dans des liquides hors tension. Le col de cygne et le câble ne doivent pas être immergés au-delà du marquage « IP67 max. water level ».
L'endoscope doit être seulement utilisé pour une inspection sur des installations hors tension. La tête de la caméra est en métal et peut entraîner des courts-circuits. Pour des raisons de sécurité, assurez-vous avant chaque inspection que les éléments de l’installation ou de l’équipement que vous inspectez soit hors tension.
Le rayon de courbure minimum de 60 mm ne doit pas être dépassé.
a) Connectez l’endoscope et démarrez le logiciel
1. Allumez votre ordinateur et branchez la che USB (3) sur l’un des ports USB libres de votre ordinateur.
2. L‘ordinateur vous alerte lors de la première connexion vers un nouvel équipement. Suivez les instructions de Windows pour installer les pilotes pour le télescope.
3. Démarrez le programme « Amcap » du dossier menu « Telescope Driver » dans le menu de Windows.
4. Naviguez jusqu’à l‘onglet « Devices » indiquant les périphériques et sélectionnez « Telescope Driver ».
Naviguez ensuite jusqu’à l‘onglet « Options » et sélectionnez la rubrique du menu « Preview » pour un aperçu. L‘image s’afche.
Si une autre caméra USB est déjà installée, cela peut provoquer un message d'erreur au démarrage
du programme. Ensuite, sélectionnez dans la rubrique principale du menu « Devices » le pilote « Telescope Driver ».
b) Réglage de l’éclairage de la caméra
En tournant le bouton de réglage de l’éclairage par diodes LED (2), vous pouvez régler l’intensité de l’éclairage de la tête de la caméra :
Diminuer Augmenter
c) Barre de menu principale
File Set Capture File... Sélection de l'emplacement de la mémoire pour
Allocate File Space... Réglage de la taille de l’espace mémoire, la taille disponible
Save Captured Video... Sauvegarde d’une séquence vidéo enregistrée.
Exit Fin du programme.
Devices Telescope Driver Pour ce produit, prière de sélectionner la rubrique du menu
Options Preview Marche et arrêt de l’afchage de l'image.
Video Capture Filter... voir « d) Réglages de l'image »
Video Capture Pin... Video Format (format vidéo) :
Capture Start Capture Démarrage d’un enregistrement vidéo. Conrmez avec
Stop Capture Fin de l'enregistrement.
Set Frame Rate... Réglage du débit d'image pour l'enregistrement (image/s).
Set Time Limit... Saisie de la durée maxi. d'enregistrement en secondes.
Sous l’image principale, le nombre d’images enregistrées s’afche dans la ligne d’état.
Le pilote fourni est « compatible avec TWAIN 32 ». La caméra peut être utilisée avec n'importe quel
programme qui supporte cette interface.
enregistrement vidéo (avi). L'extension « avi » doit être indiquée. Vous serez invité à saisir la taille du chier.
est afchée. Dans la rubrique du menu « Capture File Size », la taille peut être indiquée en mégaoctets (Mo).
« Telescope Driver ».
■ Video Standard (vidéo standard, non modiable),
■ Frame Rate (Réglage du débit d'image, 30 images/s non modiable), ■ Color space/Compression (palette de couleurs/ compression, sur RVB 24, non modiable),
■ Output Size (taille de sortie, réglée sur 640 x 480, non modiable),
Compression (compression) :
non modiable Conrmez les réglages des paramètres en cliquant sur
« Apply » et « OK ».
« OK », annulez avec « Cancel ».
Laissez le paramètre à 30 images/s. Conrmez avec « OK », annulez avec « Cancel ».
Nous vous recommandons de ne pas modier ce paramètre. Conrmez avec « OK », annulez avec « Cancel ».
d) Réglages de l’image
Stream Property
(Conrmez les
paramètres avec
« OK » et annulez avec « Cancel ».)
Effect Frame
(Conrmez les
paramètres avec
« OK » et annulez avec « Cancel ».)
Image Control (réglage de l'image) :
■ Image Mirror (inverser l’image), ■ Image Flip (tourner l’image), ■ Brightness (régler la luminosité), ■ Contrast (régler le contraste), ■ Gamma (régler la couleur contrastante), ■ Hue (régler la nuance), ■ Sharpness (régler la netteté), ■ VGA Snap Size (réglage de la taille de l’image, laissé sur le paramètre 640 x 480), ■ Zoom (réglage du zoom en %)
Auto Mode Control (paramètre auto) : Laissez les paramètres cochés an d’atteindre la meilleure qualité d'image
possible. Default (par défaut) :
■ Reset (réinitialiser), ■ Save (sauvegarder les paramètres), ■ Restore (revenir aux paramètres par défaut)
In/Out Door (à l'intérieur/l’extérieur) :
■ Indoor (à l’intérieur), ■ Outdoor (à l’extérieur) Flickr (taux de papillotement) : Réglage du taux de papillotement Extra Control (extras) :
■ Backlight compensation (rétroéclairage), ■ B/W Mode (mode noir et blanc)
Effect (effets) :
■ Disable (désactiver), ■ Invert (inverser), ■ Black/White (noir/blanc),
■ Green Mono (mono vert), ■ Gray Scale (échelle de gris), ■ Blue Mono (mono bleu), ■ Red Mono (mono rouge), ■ Emboss (marque), ■ Find Edge (trouver le bord), ■ Mosaic (mosaïque), ■ Wind (vent), ■ Solarize (solarisation), ■ Sepia (sépia), ■ Bathroom (salle de bains), ■ Sketch (sketch), ■ Oil Paint (peinture à l’huile), ■ DistortH (distorsion H), ■ DistortV (distorsion V), ■ Monitor (moniteur)
Frame (cadre) :
■ Disable (désactiver), ■ Flowers (eurs), ■ Paper (papier), ■ Snipe (sniper),
■ Snowman (bonhomme de neige)
e) Instantané
Pour créer des instantanés, appuyez sur la touche SNAP (4). Une autre fenêtre avec l’image instantanée
s’afche :
File(F) Sauvegarde (Save) de l’image au format « .jpg »
Fermer (Exit)
Rotate Orientation Pivotement de l’image au degré d’angle sélectionné.
Help(H) Afchage des informations d’aide sur le programme.
La fonction d'instantané ne peut être exécutée qu’avec les droits d'administrateur. Contactez pour
cela votre administrateur système.
f) Accessoires
Pour l’installation, ouvrez soigneusement la bague de xation des embouts (1) et xez-les sur le petit creux en dessous de la tête de la caméra. Ne pliez pas excessivement les composants des accessoires lors de
l’ouverture (risque de cassure).
L’embout aimanté sert à la localisation d’objets métalliques perdus.
• L’embout miroir peut élargir le champ de visibilité de l’endoscope dans des endroits qui sont difciles à
atteindre avec la tête de la caméra.
L’embout crochet est utilisé pour saisir de petits objets.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
• Ne plongez pas la connexion pour le port USB dans de l’eau !
Le produit ne nécessite aucune maintenance seulement un nettoyage de temps en temps. Pour le
nettoyage, utilisez un chiffon doux, antistatique et non pelucheux.
Rincez bien le col de cygne de l’endoscope à l’eau claire après chaque utilisation dans les liquides et
laissez-le sécher.
ELIMINATION DES DÉCHETS
Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être éliminés avec
les ordures ménagères.
En n de vie, éliminez l’appareil conformément aux dispositions légales en vigueur.
Vous respectez ainsi les ordonnances légales et contribuez à la protection de l’environnement.
DONNÉES TECHNIQUES
Tension de service ................................. 5 V/CC via USB, 200 mA
Interface USB ........................................ min. USB 1.1
Capteur de la caméra ............................ CMOS 1/6”
Résolution de la caméra ........................ 640 x 480 pixels (VGA)
Débit d’image ......................................... 30 fps
Balance des blancs ............................... automatique
Exposition .............................................. automatique
Format vidéo .......................................... AV I
Format de l’image .................................. JPG
Éclairage de la caméra .......................... 4 diodes DEL, blanches
Conditions de service ............................ 0 à +45 °C, 15 – 85 % humidité rélative (sans condensation)
Conditions de stockage ......................... -10 à +50 °C, 15 – 85 % humidité rélative (sans condensation)
Rayon de courbure ................................ >60 mm
Ø de la tête de la caméra ...................... 11,2 mm
Champ visuel ......................................... 54°
Focus ..................................................... >60 mm
Longueur du col de cygne ..................... env. 20 cm
Longueur du câble ................................. env. 667 cm ±10 cm
Systèmes d’exploitation ......................... Microsoft® Windows 98, ME, 2000, XP, Vista™, 7, 8
Dimensions (L) ...................................... env. 700 cm ±10 cm
Poids ...................................................... env. 320 g (sans accessoires)
Informations légales
Ce mode d’emploi est une publication de la société Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Allemagne, Tél. +49 180/586 582 7 (www.voltcraft.de).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu’elle soit (p. ex. photocopie, microlm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l’éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
Ce mode d’emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve de modications techniques et de
l’équipement.
© Copyright 2013 by Voltcraft®
Indien u vragen heeft over de correcte aansluiting of het gebruik of als er problemen zijn waar u in de gebruiksaanwijzing geen oplossing voor kunt vinden, neemt u dan contact op met onze technische helpdesk of met een andere elektromonteur.
Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau, Tel. +49 180/586 582 7.
GEBRUIKSAANWIJZING
VERSIE 05/13
BS-20USB ENDOSCOOP
BESTELNR.: 28 39 73
BEDOELD GEBRUIK
Gekoppeld aan een computer is de endoscoop een visueel hulpmiddel voor het optisch opsporen van
fouten in en inspectie van niet onder spanning staande apparaten en installaties. De zwanenhals met de camerakop en de kabel zijn waterdicht en geschikt voor gebruik in waterige
vloeistoffen (geen zuren of basen). De USB-stekker zelf is niet waterdicht en mag aan geen enkele vloeistof blootgesteld of daarin ondergedompeld worden.
Door de exibele zwanenhals kan de kleurencamera in de voorkant van het apparaat ook ontoegankelijke
locaties bereiken. De beeldoverdracht naar de computer en de stroomtoevoer vinden plaats via een USB-aansluiting van de
computer. In verband met veiligheid en normering (CE) zijn geen aanpassingen en/of wijzigingen aan dit product
toegestaan. Indien het product voor andere doeleinden wordt gebruikt dan hiervoor beschreven, kan het product worden beschadigd. Bovendien kan bij verkeerd gebruik een gevaarlijke situatie ontstaan met als gevolg bijvoorbeeld kortsluiting, brand, elektrische schok enzovoort. Lees de gebruiksaanwijzing volledig door en gooi hem niet weg. Het product mag alleen samen met de gebruiksaanwijzing aan derden ter beschikking worden gesteld.
Het product voldoet aan de nationale en Europese wettelijke voorschriften. Alle vermelde bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de respectievelijke eigenaren. Alle rechten voorbehouden.
LEVERINGSOMVANG
Endoscoop
• 3 x opzetstuk (spiegel, haak, magneet)
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de veiligheidsinstructies. Indien de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet worden opgevolgd, kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld voor de daardoor ontstane schade aan apparatuur of persoonlijk letsel. Bovendien vervalt in dergelijke gevallen de garantie.
a) Personen / Product
Dit product is een precisieapparaat. Laat het niet vallen en stoot er nergens mee tegenaan.
De USB-aansluitstekker is niet waterdicht en kan daarom niet in water onder worden
gedompeld. Bescherm de USB-aansluitstekker tegen opspattend water.
De endoscoop mag alleen voor inspectie gebruikt worden in installaties waar geen spanning
op staat. De camerakop is van metaal vervaardigd en kan aanleiding geven tot kortsluiting.
Zorg ervoor er voor iedere inspectie voor dat er op geen enkel onderdeel van het apparaat
spanning staat.
• Gebruik het product nooit meteen nadat het vanuit een koude naar een warme ruimte
werd overgebracht. De condens die hierbij wordt gevormd, kan in bepaalde gevallen het product onherstelbaar beschadigen. Laat het product zonder dat het aan wordt gezet op de temperatuur komen van de ruimte, waarin het geplaatst is.
Let op, LED-licht: Kijk niet in de LED-lichtstraal! Kijk niet direct en ook niet met optische
instrumenten!
Het product is geen speelgoed. Houd het buiten bereik van kinderen en huisdieren.
Laat verpakkingsmateriaal niet zomaar rondslingeren. Dit kan gevaarlijk materiaal worden
voor spelende kinderen.
• Bescherm het product tegen extreme temperaturen, direct zonlicht, sterke schokken, hoge
luchtvochtigheid, vocht, ontvlambare gassen, dampen en oplosmiddelen.
Zet het product niet onder mechanische druk.
Als het niet langer mogelijk is het product veilig te bedienen, stel het dan buiten bedrijf en
zorg ervoor dat niemand het per ongeluk kan gebruiken. Veilige bediening kan niet langer worden gegarandeerd wanneer het product:
- zichtbaar is beschadigd,
- niet langer op juiste wijze werkt,
- tijdens lange periode is opgeslagen onder slechte omstandigheden, of
- onderhevig is geweest aan ernstige vervoergerelateerde druk.
Behandel het product met zorg. Schokken, botsingen of zelfs een val van een beperkte
hoogte kan het product beschadigen.
Neem alstublieft ook de veiligheids- en gebruiksaanwijzingen van alle andere apparaten in
acht die met het product zijn verbonden.
b) Diversen
• Raadpleeg een expert wanneer u twijfelt over het juiste gebruik, de veiligheid of het
aansluiten van het apparaat.
• Onderhoud, aanpassingen en reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door een expert of
in een daartoe bevoegde winkel.
Software-CD
• Gebruiksaanwijzing
BEDIENINGSELEMENTEN
1
2 3
456
1. Opzetstukken voor een spiegel, haak en magneet.
2. Belichtingsregelaar LED
3. USB-aansluitstekker
4. Momentopnametoets SNAP
5. Zwanenhals
6. Camerakop met belichting
SYSTEEMEISEN
Pentium® III 200 MHz of hoger Minstens 32 MB RAM 40 MB vrije schijfruimte
CD- of Dvd-speler
Besturingssystemen: Microsoft® Windows 98, ME, 2000, XP, Vista™, 7, 8
SOFTWARE
a) Installatie
1. Zorg ervoor dat de endoscoop niet op de computer is aangesloten.
2. Start uw computer. Plaats de meegeleverde CD in de CD- of Dvd-lade. Voor installatie moet u beheerdersrechten hebben.
3. Installatie start automatisch zodra u de software-CD geplaatst hebt. Gebeurt dat niet, ga dan naar uw
CD-ROM-lade en dubbelklik dan op het bestand “Telescope_Driver.exe” om de installatie te starten.
4. U ziet de beveiligingsvraag voor de “Windows Logo Test”. Deze test waarschuwt u ervoor dat Windows® de software niet herkent. Klik ter bevestiging op “Toch doorgaan”. Als u de installatie wilt onderbreken, klik dan op de knop “Installatie Stoppen”.
5. Na bevestiging van de beveiligingsvraag wordt de installatie automatisch beëindigd. Afhankelijk van het besturingssysteem kan het nodig zijn de computer opnieuw op te starten. Raadpleeg daarvoor de
gebruikershandleiding van Microsoft®Windows.
Het programma “Amcap” is een universeel programma voor verschillende apparaten. Alle
menuonderdelen, die niet in deze gebruiksaanwijzing worden beschreven, maken geen deel uit van het functiepakket van de endoscoop.
b) Programma verwijderen
1. Navigeer naar de menumap “Telescope Driver” in het Windowsmenu.
2. Klik op “Uninstall” om het verwijderen te starten en volg de aanwijzingen op van de verwijdermanager om het verwijderen af te ronden.
INGEBRUIKNAME
Dompel alleen de camerakop, de zwanenhals en de kabel in spanningsloze vloeistoffen onder. De zwanenhals en de kabel mogen niet verder ondergedompeld worden dan het merkteken “IP67 max. water level”.
De endoscoop mag alleen voor inspectie gebruikt worden in installaties waar geen spanning op staat. De camerakop is van metaal vervaardigd en kan aanleiding geven tot kortsluiting. Zorg ervoor er voor iedere inspectie voor dat er op geen enkel onderdeel van het apparaat spanning staat.
Buig de zwanenhals niet verder dan de minimale buigstraal van 60 mm.
a) De endoscoop op de computer aansluiten en de software starten
1. Zet uw computer aan en steek de USB-aansluitstekker (3) in een vrije USB-poort van uw computer.
2. De computer zal u als er apparatuur voor het eerst aangesloten wordt, op die nieuwe hardware wijzen. Volg de aanwijzingen van Windows om het besturingsprogramma voor de telescoop te installeren.
3. Start het programma “Amcap” dat zich in de folder “Telescope Driver” van het Windowsmenu bevindt.
4. Navigeer naar de tab “Devices” en kies “Telescope Driver”. Navigeer naar de tab “Options” en activeer
het menuonderdeel “Preview”. Het beeld wordt getoond.
Als er al een andere USB-camera is geïnstalleerd, kan er bij het starten van het programma een foutmelding getoond worden. Kies dan het onderdeel “Telescope Driver” in het hoofdprogramma “Devices”.
b) Camerabelichting instellen
Door aan de belichtingsregelaar LED (2) te draaien, kunt u de sterkte van de verlichting van de camerakop instellen:
Verminderen Verhogen
c) Hoofdmenubalk
File Set Capture File... Kies waar de video-opnames (avi) in het geheugen moeten
Allocate File Space... Grootte van de plaats in het geheugen instellen, de
Save Captured Video... Opslaan van een opgenomen videolm.
Exit Programma beëindigen.
Devices Telescope Driver Kies voor dit product menuonderdeel “Telescope Driver”.
Options Preview Weergave beelden in- en uitschakelen.
Video Capture Filter... zie “d) Beeldinstellingen”
Video Capture Pin... Video Format (videoformaat):
Capture Start Capture Start een video-opname. Met “OK” bevestigen, met
Stop Capture Opname stoppen.
Set Frame Rate... Beeldsnelheid voor de opname instellen (beelden/s).
Set Time Limit... Invoeren van een max. opnameduur in seconden. Wij
Onder het hoofdbeeld wordt in de statusbalk het aantal opgenomen beelden aangegeven.
De meegeleverde besturingsprogramma is “TWAIN32-compatibel”. Op die manier kan de camera bij
ieder programma worden gebruikt dat deze interface ondersteunt.
worden opgeslagen. De aanduiding “.avi” moet ook
aangegeven worden. U wordt gevraagd de bestandsgrootte in te voeren.
beschikbare grootte wordt getoond. In het menuonderdeel
“Capture File Size” kan de grootte in megabyte (MB)
ingevoerd worden.
■ Video Standard (videostandaard, niet te veranderen),
■ Frame Rate (beeldsnelheid instellen, 30 beelden/s niet veranderen), ■ Color space / Compression (kleurruimte / compressie, vooraf ingesteld op RGB 24, niet veranderen),
■ Output Size (oplossend vermogen, vooraf ingesteld op 640 x 480, niet veranderen)
Compression (compressie): niet te veranderen
Met “Apply” en dan “OK” de instellingen bevestigen.
“Cancel” afbreken.
Handhaaf de instelling 30 beelden/s. Met “OK” bevestigen, met “Cancel” afbreken.
adviseren u deze instelling niet te veranderen. Met “OK” bevestigen, met “Cancel” afbreken.
d) Beeldinstellingen
Stream Property
(Instellingen met
“OK” bevestigen en met “Cancel”
afbreken)
Effect Frame
(Instellingen met
“OK” bevestigen en met “Cancel”
afbreken)
Image Control (Beeldinstelling):
■ Image Mirror (beeld spiegelen), ■ Image Flip (beeld omkeren), ■ Brightness (helderheid instellen), ■ Contrast (contrast instellen), ■ Gamma (contrastkleur instellen), ■ Hue (kleurtoon instellen), ■ Sharpness (scherpte instellen),
■ VGA Snap Size (beeldgrootte instellen, instelling op 640 x 480 handhaven),
■ Zoom (vergroting in % instellen) Auto Mode Control (auto-instelling):
Instellingen met haken handhaven om de best mogelijke beeldkwaliteit te bereiken.
Default (standaardinstelling):
■ Reset (instellingen resetten), ■ Save (instellingen in geheugen opslaan),
■ Restore (standaardinstellingen herstellen)
In/Out Door (binnens-/buitenshuis)
■ Indoor (binnenshuis), ■ Outdoor (buitenshuis) Flickr (ikkersnelheid):
Flikkersnelheid instellen
Extra Control (extra's):
■ Backlight compensation (achtergrondverlichting), ■ B/W Mode (zwart/
wit-modus)
Effect (effecten):
■ Disable (deactiveren), ■ Invert (omkeren), ■ Black/White (zwart/wit),
■ Green Mono (groen mono), ■ Gray Scale (grijswaarden), ■ Blue Mono (blauw mono), ■ Red Mono (rood mono), ■ Emboss (inprenting), ■ Find Edge (kant vinden), ■ Mosaic (mozaïek), ■ Wind (wind), ■ Solarize (overbelichten),
■ Sepia (Sepia), ■ Bathroom (Badkamer), ■ Sketch (schets), ■ Oil Paint (olieverf), ■ DistortH (vervormenH), ■ DistortV (vervormenV), ■ Monitor (Monitor)
Frame (kader)
■ Disable (deactiveren), ■ Flowers (bloemen), ■ Paper (papier),
■ Snipe (sniper), ■ Snowman (sneeuwman)
e) Momentopname (foto)
Om foto’s te nemen drukt u op de momentopnametoets SNAP (4). Er wordt een extra venster geopend met het vastgelegde beeld:
File (F) Beeld in “.jpg”-formaat in geheugen opslaan (Save)
Afsluiten (Exit)
Rotate Orientation Beeld het gekozen aantal graden draaien.
Help (H) Informatie over het programma tonen.
De momentopnamefunctie kan alleen gebruikt worden als u over beheerdersrechten beschikt. Wend u hiervoor tot uw systeembeheerder.
f) Opzetstukken
Open voor de installatie de bevestigingsring van de opzetstukken (1) voorzichtig en zet deze vast in de smalle uitsparing onder de camerakop. Buig de accessoires niet te veel bij het openen (gevaar voor breuken).
Het magneetopzetstuk dient op zoekgeraakte metalen voorwerpen op te sporen.
Het spiegelopzetstuk maakt het de endoscoop mogelijk op die plaatsen te kijken die anders voor de
camerakop moeilijk toegankelijk zouden zijn.
Het opzetstuk met de haak dient om kleine voorwerpen te grijpen.
ONDERHOUD EN SCHOONMAKEN
Zorg ervoor dat de USB-aansluitstekker niet in water wordt ondergedompeld!
• Het product is op een incidentele schoonmaakbeurt na verder onderhoudsvrij. Gebruik om de behuizing
schoon te maken een zacht, antistatisch en pluisvrij doekje.
Spoel na iedere keer dat de endoscoop in vloeistoffen is gebruikt de zwanenhals goed af met schoon
water en droog hem goed af.
VERWIJDERING
Elektronische apparaten zijn recyclebare stoffen en horen niet bij het huisvuil. Als het product niet meer werkt, moet u het volgens de geldende wettelijke bepalingen voor
afvalverwerking inleveren.
Zo vervult u uw wettelijke verplichtingen en draagt u bij tot de bescherming van het milieu.
TECHNISCHE GEGEVENS
Bedrijfsspanning ..........................................5 V/DC via USB, 200 mA
USB-interface ..............................................min. USB 1.1
Camerasensor .............................................CMOS 1/6”
Oplossend vermogen camera .....................640 x 480 pixels (VGA)
Beeldsnelheid ..............................................30 fps
Witbalans .....................................................automatisch
Belichting .....................................................automatisch
Videoformaat ...............................................AVI
Beeldformaat ...............................................JPG
Belichting camera ........................................4 witte LED’s
Bedrijfscondities ..........................................0 tot +45 °C, 15 – 85 % rel. vochtigheid (niet condenserend)
Opslagcondities ...........................................-10 tot +50 °C, 15 – 85 % rel. vochtigheid (niet condenserend)
Buigstraal .....................................................>60 mm
Camerakop-Ø ..............................................11,2 mm
Blikveld ........................................................54°
Brandpunt ....................................................>60 mm
Lengte zwanenhals ......................................ca. 20 cm
Lengte kabel ................................................ca. 667 cm ±10 cm
Besturingssystemen ....................................Microsoft® Windows 98, ME, 2000, XP, Vista™, 7, 8
Afmetingen (L) .............................................ca. 700 cm ±10 cm
Gewicht ........................................................ca. 320 g (zonder accessoires)
Colofon
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de rma Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Duitsland, Tel. +49 180/586 582 7 (www.voltcraft.de).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverlming of de registratie
in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van techniek en uitrusting voorbehouden.
© Copyright 2013 by Voltcraft®
Loading...