Vollrath Cayenne 1001, Cayenne 3001, Cayenne 3002D Operator's Manual

ENGLISH
Operator’s Manual
Cayenne® Model 1001 Full-Size Countertop Warmers And
Cayenne® Model 3001/3002 Full-Size Drop-in Warmers
71001 Full-size Model 1001 Countertop Warmer 120 700 5.8 5-15P
72620 Full-size Model 1001 Countertop Warmer 230 700 3.0 Schuko
72553 Full-size Model 1001 Countertop Warmer 230 700 3.0 UK
72105 Full-Size Model 3001 Drop-in Warmer 120 700 5.8 5-15P
72107 Full-Size Model 3002D Drop-in Warmer with Drain and Remote Control 120 700 5.8
72610 Full-Size Model 3001 Drop-in Warmer 230 700 3.0 Schuko
72560 Full-Size Model 3001D Drop-in Warmer with Drain 230 700 3.0 UK
Thank you for purchasing this Vollrath Equipment. Before operating the equipment, read and familiarize yourself with the following operating and safety instructions. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. Save the original box and packaging. Use this packaging to ship the equipment if repairs are needed.
Hard Wire
Item No. 17512-1 ml Rev 3/27/15
saFety Precautions
Function and PurPose
To ensure safe operation, read the following statements and understand their meaning. Please read carefully.
WARNING
Warning is used to indicate the presence of a hazard that will or can cause severe personal injury or death.
CAUTION
Caution is used to indicate the presence of a hazard that will or can cause minor or major personal injury if the caution is ignored.
NOTICE
Notice is used to note information that is important but not hazard-related.
These precautions should be followed at all times. Failure to follow these precautions could result in injury to yourself and others.
Use only grounded electrical outlets matching the nameplate rated
voltage. Use equipment only in a at, level position. Do not use an extension cord with this equipment. Do not plug this
equipment into a power strip or multi-outlet power cord. Turn off equipment, unplug and let it cool before cleaning or moving. Unplug equipment when not in use. Do not operate without water. Do not spray controls or outside of equipment with liquids or cleaning
agents. Do not clean the equipment with steel wool.
ENGLISH
Keep equipment and power cord away from open ames, electric
burners or excessive heat. Do not operate unattended. Do not operate equipment in public areas and/or around children. Do not operate if equipment has been damaged or is malfunctioning in
any way.
This unit is intended and designed to keep food at proper serving temperatures. It is not intended or designed to cook raw food or to reheat prepared food. Food must be prepared and placed in the warmer at proper serving temperatures.
This equipment is not intended for household, industrial or laboratory use.
unPacking the equiPment
1. Remove all packing material and tape, as well as any protective plastic from the equipment.
2. Clean any glue residue left over from the plastic or tape.
installation
Countertop Models
1. Place the equipment in the desired location.
2. Plug the equipment into a properly grounded electrical supply matching the nameplate rating. Damage to the equipment can occur if incorrect power is supplied to equipment.
3. Before using this equipment it must be cleaned and dried thoroughly. See “Cleaning” on page 4.
Drop-in Models
Have a qualied person install the warmer.
1. Create cutout openings for the warmer and if applicable, the control box.
Cut-out Opening
Component
Warmer 20-7/8 x 12-7/8 (53 x 32.7)
Control Box 3-1/2 x 5 (8.9 x 12.7)
NOTICE: All cutouts must be within 1/8” of listed size.
2. Place the included watertight gasket over the cut-out.
3. Place and center the well over the gasket. Tighten the thumbscrews slowly and in an alternating pattern to evenly compress the gasket until it is approximately 1/8” (3 mm) thick. This will seal the area between the countertop and the warmer to prevent water from leaking into the controls.
4. Plug the equipment into a properly grounded electrical supply matching the nameplate rating. Damage to the equipment can occur if incorrect power is supplied to equipment.
5. Before using this equipment it must be cleaned and dried thoroughly. See “Cleaning” on page 4.
in. (cm)
2
OperatOrs Manual
Features and controls
oPeration
C
WARNING
Electrical Shock Hazard.
Keep water and other liquids from entering the inside of the unit. Liquid inside the unit could cause an electrical shock
Do not over ll wells, pans or trays. Liquid could contact the electrical
components and cause a short circuit or an electrical shock. Unplug unit before performing service, draining or removing spillage pans and trays. Do not spray water or cleaning products.
Do not use a power cord that has been modied or damaged.
A
CAUTION
B
C
Do not touch hot food, liquid or heating surfaces while equipment is heating or operating.
1. Fill the well to the correct level marks with clean fresh water. The correct level is about 1” (2.5 CM) or approximately 5.5 quarts (5.2 L) of water. Do
not over ll. .
2. Plug the electrical power cord into a grounded outlet matching the nameplate rated voltage.
3. Preheat the water in the well. Cover the well with empty food containers or covers. Turn ON the warmer. Set the heat control to the maximum heat setting. Preheat for 15 minutes.
A
B
C
4. Place the container of hot food product, above 140 °F (60 °C), into the preheated equipment.
5. Reduce the heat setting to a level that will maintain a safe holding temperature and maintain food quality.
Monitor food temperature closely for food safety. The United States Public Health Service recommends that hot food be held at a minimum of 140 ºF (60 ºC) to help prevent bacteria growth. Maintain correct water level and temperature setting. Periodically remove food container and check the water level. Add water if needed.
Burn Hazard.
Do not touch hot food, liquid or heating surfaces while equipment is heating or operating
ENGLISH
D
ON/OFF and HEAT CONTROL DIAL. Switches the equipment
A
power ON or OFF and sets or adjusts the temperature of the well. LOW WATER LIGHT (domestic model only). Illuminates when
B
clean hot water needs to be added to the well.
C
WATER LEVEL MARKS. Indicates the correct water level.
D
ON/OFF SWITCH. Switches the equipment power ON or OFF.
E
HEAT CONTROL DIAL. Sets or adjusts the temperature of the well.
During Operation
6. Maintain the water level at or near the water level mark. Periodically (approximately 2 hours) remove the container of food and check the water level. Add hot water if needed. Some models are equipped with a low water indicator light that illuminates when the water level is low.
E
When Finished Using the Equipment
7. Turn the OFF an unplug the warmer.
8. When removing hot food containers from unit use gloves, mitts or pot holders to protect hands.
9. Allow unit and water to completely cool.
10. Carefully empty water from the well.
OperatOrs Manual
3
Vollrath de Mexico S. de R.L. de C.V.
cleaning
To maintain the appearance and increase the service life, clean your equipment daily.
NOTICE: Do not use caustic cleaning chemicals, steel wool or
WARNING
Electrical Shock Hazard.
Keep water and other liquids from entering the inside of the unit. Liquid inside the unit could cause an electrical shock
Do not over ll wells, pans or trays. Liquid could contact the electrical
components and cause a short circuit or an electrical shock. Unplug unit before performing service, draining or removing spillage pans and trays. Do not spray water or cleaning products.
Do not use a power cord that has been modied or damaged..
CAUTION
Burn Hazard.
Do not touch hot food, liquid or heating surfaces while equipment is heating or operating
Hot surfaces, steam and food can burn skin. Allow the hot surfaces to cool before handling. Do not drop or spill water into the cooking surface as it can spray or splatter.
troubleshooting chart
NOTICE: Do not immerse the cord, plug or equipment in water or any
1. Turn OFF and unplug the warmer.
2. When removing hot food containers from unit use gloves, mitts or pot
3. Allow the water and equipment to cool completely.
4. Carefully empty water from the well.
5. Using a damp cloth, sponge dipped in soapy water to clean the inside of
6. Thoroughly rinse equipment with water after cleaning.
commercial lime removal products to clean the equipment. .
other liquid.
holders to protect hands.
the well and the outside of the equipment.
Problem It might be caused by Course of Action
Low Water Light (some models) illuminates.
Equipment does not heat.
The equipment does not get hot enough. Too much water in the well. Reduce water amount to the correct level.
service and rePair
There are no user serviceable parts within this appliance. To avoid serious injury or damage, never attempt to repair the equipment or replace a damaged power cord yourself. Do not send equipment directly to The Vollrath Company LLC. Please contact Vollrath Technical Service from the list below.
Vollrath Warmer Repair Service • 1-800-354-1970 (USA) • 1-920-457-4851
• Email: techservicereps@vollrathco.com
When contacting Vollrath Technical Service, please be ready with the item number, model number (if applicable), serial number, and proof of purchase showing the date the unit was purchased.
Low water in the well. Add hot water to the well to bring to correct level. Pilot light malfunction. Replace pilot light. Heating element malfunction. Replace heating element. Thermostat control malfunction. Replace thermostat control.
Warranty statement For the vollrath co. l.l.c.
This warranty does not apply to products purchased for personal, family or household use, and The Vollrath Company LLC does not offer a written warranty to purchasers for such uses.
The Vollrath Company LLC warrants each of its products listed below against defects in materials and workmanship for the applicable period provided below. All other products manufactured or distributed by The Vollrath Company LLC are warranted against defects in materials and workmanship for a period of one year. In all cases, the warranty runs from the date of the end user’s original purchase found on the receipt. Any damages from
improper use, abuse, modication or damage resulting from improper
packaging during return shipment for warranty repair will not be covered under warranty.
Warmers – The warranty period is (1) year. Replacement parts – The warranty period is 90 days.
For complete warranty information, product registration and new product announcement, visit www.vollrath.com.
www.vollrath.com
The Vollrath Company, L.L.C. 1236 North 18th Street Sheboygan, Wisconsin 53081-3201 USA Main Tel: 920-457-4851 Main Fax: 920-459-6573 Service Tel: 920-457-4851 Service Fax: 920-459-5462
Vollrath Europe BV Beneluxbaan 7 5121 AD RIJEN The Netherlands +31161870005
Vollrath of China Vollrath Shanghai Trading Limited 29D, 855 South Pu Dong Road Shanghai, China 200120 Tel: 86-21-50589580
Periferico Sur Edi cio 2-C
Col. Santa Maria Tequepexpan 45601 Tlaquepaque, Jalisco Mexico Tel: (52) 333-133-6767 Tel: (52) 333-133-6769 Fax: (52) 333-133-6768
Item No. 17512-1 ml Rev 3/27/15
FRANÇAIS
Manuel d’utilisation
Réchauds de comptoir taille 1/1 Cayenne® modèle 1001 et
réchauds encastrables taille 1/1 Cayenne® modèles 3001/3002
Article Description Tension W A Fiche
71001 Réchaud de comptoir taille 1/1, modèle 1001 120 700 5.8 5-15P
72620 Réchaud de comptoir taille 1/1, modèle 1001 230 700 3.0 Schuko
72553 Réchaud de comptoir taille 1/1, modèle 1001 230 700 3.0 UK
72105 Réchaud encastrable taille 1/1, modèle 3001 120 700 5.8 5-15P
72107
72610 Réchaud encastrable taille 1/1, modèle 3001D 230 700 3.0 Schuko
72560 Réchaud encastrable taille 1/1 avec orice d’évacuation, modèle 3001D 230 700 3.0 UK
Merci d’avoir acheté cet appareil Vollrath. Avant d’utiliser cet appareil, lisez et familiarisez-vous avec le mode d’emploi et les consignes d’utilisation qui suivent. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. Conservez l’emballage et le carton d’origine. L’emballage devra être réutilisé pour expédier l’appareil si une réparation est nécessaire.
Réchaud encastrable taille 1/1 avec orice d’évacuation et
télécommande, modèle 3002D
120 700 5.8 Hard Wire
No. Art. 17512-1 fr Rév 3/27/15
consignes de sécurité
Fonction et objet
Pour garantir un fonctionnement sûr, lisez les avertissements suivants et
comprenez leur signication. Lisez-les attentivement.
AVERTISSEMENT
Un avertissement permet d’indiquer la présence d’un danger qui causera ou peut causer des blessures personnelles graves ou la mort.
ATTENTION
Une mise en garde indique la présence d’un danger qui causera ou pourra causer des blessures mineures ou majeures si elle est ignorée
AVIS
Un avis met en évidence des informations qui sont importantes mais sans rapport avec un danger.
Pour réduire le risque de blessures et d’endommagement de l’appareil :
Utilisez l’appareil uniquement sur une prise de terre correspondant à la
tension nominale de la plaque signalétique. Utilisez l’appareil uniquement à l’horizontale sur une surface plane. N’utilisez pas de rallonge électrique avec cet appareil. Ne branchez pas
cet appareil sur une barrette d’alimentation ou un cordon d’alimentation
à prises multiples. Éteignez et débranchez l’appareil, puis laissez-le refroidir avant de le
nettoyer ou de le déplacer. Débranchez l’appareil lorsque vous ne comptez pas l’utiliser. N’utilisez pas l’appareil sans le surveiller. Ne vaporisez pas les commandes ou l’extérieur de l’appareil avec des
FRANÇAIS
liquides ou des produits nettoyants. Ne nettoyez pas l’appareil à la laine d’acier. Tenez l’appareil et son cordon d’alimentation à l’écart des ammes
nues, des brûleurs électriques ou d’une chaleur excessive. N’utilisez pas l’appareil sans eau. N’utilisez pas l’appareil dans des lieux publics et/ou à proximité
d’enfants. N’utilisez pas l’appareil s’il a été endommagé ou s’il fonctionne mal.
Cet appareil a été conçu pour maintenir les aliments aux températures de service adéquates. Il n’est pas destiné à la cuisson d’aliments crus ou la remise en température de plats préparés. Les aliments doivent être préparés et placés dans les stations pour aliments aux températures correctes de service.
Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation ménagère, industrielle ou en laboratoire.
déballage et installation initiale
Lorsque vous n’en avez plus besoin, jetez tout le matériel d’emballage en respectant l’environnement.
1. Enlevez tout le matériel d’emballage et le ruban adhésif, ainsi que le plastique de protection.
installation
Modèles sur comptoir
1. Placez l’appareil à l’endroit souhaité.
2. Branchez l’appareil sur une prise électrique correctement mise à la terre correspondant aux valeurs indiquées sur la plaque signalétique. L’appareil risque d’être abîmé s’il est alimenté par une alimentation non conforme.
3. Avant d’utiliser cet appareil, il doit être minutieusement nettoyé et essuyé. Voir « Nettoyage », à la page .
Modèles encastrables
Faites installer le réchaud par une personne qualiée.
1. Créez des découpes pour le réchaud et, le cas échéant, le boîte de commande.
Découpe
Composant
Réchaud 20-7/8 x 12-7/8 (53 x 32.7)
Boîte de commande 3-1/2 x 5 (8.9 x 12.7)
AVIS : Toutes les découpes doivent être à moins de 1/8” (3 mm)
de la dimension indiquée.
po (cm)
2
Manuel dutilisation
2. Placez le joint étanche inclus sur la découpe.
3. Placez et centrez le compartiment sur le joint. Serrez progressivement les vis à oreilles et en alternance pour compresser uniformément le joint jusqu’à ce qu’il mesure environ 1/8” (3 mm) d’épaisseur. Ceci permettra de fermer la zone entre le comptoir et le réchaud pour empêcher l’eau de
s’inltrer dans les commandes.
4. Branchez l’appareil sur une prise électrique correctement mise à la terre correspondant aux valeurs indiquées sur la plaque signalétique. L’appareil risque d’être abîmé s’il est alimenté par une alimentation non conforme.
5. Avant d’utiliser cet appareil, il doit être minutieusement nettoyé et essuyé. Voir « Nettoyage », à la page 4.
caractéristiques et commandes
mode demPloi
C
Ne remplissez pas trop les compartiments, les bacs ou les plateaux. Du liquide risque d’entrer en contact avec les composants électriques et de causer un court-circuit ou une décharge électrique. Débranchez l’appareil avant toute maintenance, vidange ou retrait des bacs à eaux et plateaux. Ne vaporisez pas d’eau ou de produits nettoyants. N’utilisez pas l’appareil
si le cordon d’alimentation est abîmé ou a été modié.
A
B
C
Les surfaces, la vapeur et les aliments chauds peuvent causer des brûlures. Laissez refroidir les surfaces chaudes avant manipulation. Ne faites pas tomber de l’eau sur la surface de cuisson sous peine de projections de graisser.
AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution.
Empêchez toute inltration d’eau et autres liquides dans l’appareil. L’inltration de liquide dans l’appareil
risque de causer une électrocution.
ATTENTION
Risque de brûlure.
Ne touchez pas les aliments chauds, le liquide ou les surfaces de chauffe quand l’appareil chauffe ou fonctionne.
1. Remplissez le compartiment d’eau fraîche et claire jusqu’au repère de niveau correct. Le niveau correct se situe à 1 po (2.5 cm) environ pour
5.5 qt (5.2 l) d’eau à peu près. Ne remplissez pas trop .
FRANÇAIS
2. Branchez le cordon d’alimentation sur une prise de terre indiquant la tension nominale de la plaque signalétique.
3. Préchauffez l’eau dans le compartiment. Couvrez le compartiment avec
A
B
C
des récipients alimentaires vides ou des couvercles. Mettez le réchaud sous tension. Réglez le thermostat au maximum. Préchauffez pendant 15 minutes.
4. Placez le récipient de produit alimentaire chaud (plus de 60 °C (140 °F) dans l’appareil préchauffé.
5. Baissez la température à un niveau qui assurera le maintien des aliments à une température sûre et garantissant leur qualité
Surveillez de près la température des aliments pour maintenir leur sécurité. Les services d’hygiène publique des États-Unis préconisent le maintien des aliments chauds à 140 ºF (60 ºC) minimum pour éviter la prolifération des bactéries. Maintenez l’eau et la température au niveau correct. Enlevez périodiquement le bac
contenant les aliments et vériez le niveau d’eau. Ajoutez de l’eau
au besoin.
D
INTERRUPTEUR DE MARCHE/ARRÊT et THERMOSTAT. Permet
A
la mise sous ou hors tension de l’appareil et le réglage de la température du compartiment.
VOYANT DE BAS NIVEAU D’EAU (modèle Amérique N. et S.
B
seulement). S’allume quand de l’eau chaude doit être ajoutée dans le compartiment.
C
REPÈRES DE NIVEAU D’EAU. Indique le niveau d’eau correct. INTERRUPTEUR DE MARCHE/ARRÊT. Permet la mise en marche
D
et l’arrêt de l’appareil.
E
THERMOSTAT. Permet de régler la température du compartiment.
En cours d’utilisation
E
6. Maintenez le niveau d’eau au repère ou quasiment. Enlevez périodiquement (toutes les 2 heures environ) le récipient contenant les
aliments et vériez le niveau d’eau. Ajoutez de l’eau chaude au besoin.
Certains modèles sont équipés d’un voyant de niveau d’eau bas qui s’allume quand le niveau d’eau est bas.
Quand vous aurez ni d’utiliser l’appareil
7. Arrêtez et débranchez l’appareil.
8. Lorsque vous retirez des récipients d’aliments chauds de l’appareil, munissez-vous de gants de four ou de maniques pour vous protéger les mains.
9. Laissez complètement refroidir l’appareil et l’eau.
10. Videz l’eau du compartiment avec précaution.
Manuel dutilisation
3
Vollrath de Mexico S. de R.L. de C.V.
nettoyage
Pour maintenir l’apparence et augmenter la durée de service, nettoyez chaque jour l’appareil.
AVIS : N’utilisez pas de produits chimiques nettoyants caustiques, de
AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution.
Empêchez toute inltration d’eau et autres liquides dans l’appareil. L’inltration de liquide dans l’appareil
risque de causer une électrocution.
Ne remplissez pas trop les compartiments, les bacs ou les plateaux. Du liquide risque d’entrer en contact avec les composants électriques et de causer un court-circuit ou une décharge électrique. Débranchez l’appareil avant toute maintenance, vidange ou retrait des bacs à eaux et plateaux. Ne vaporisez pas d’eau ou de produits nettoyants. N’utilisez pas l’appareil
si le cordon d’alimentation est abîmé ou a été modié.
AVIS : Ne plongez pas le cordon, la che ou l’appareil dans de l’eau ou
1. Arrêtez et débranchez l’appareil.
2. Lorsque vous retirez des récipients d’aliments chauds de l’appareil,
3. Laissez complètement refroidir l’appareil et l’eau.
laine d’acier ou de détartrants commerciaux pour nettoyer l’appareil. .
un autre liquide.
munissez-vous de gants de four ou de maniques pour vous protéger les mains.
4. Videz l’eau du compartiment avec précaution.
ATTENTION
Risque de brûlure.
Ne touchez pas les aliments chauds, le liquide ou les surfaces de chauffe quand l’appareil chauffe ou fonctionne.
Les surfaces, la vapeur et les aliments chauds peuvent causer des brûlures. Laissez refroidir les surfaces chaudes avant manipulation. Ne faites pas tomber de l’eau sur la surface de cuisson sous peine de projections de graisser.
5. À l’aide d’un chiffon humide ou d’une éponge trempée dans de l’eau savonneuse, nettoyez l’intérieur du compartiment et l’extérieur de l’appareil.
6. Rincez minutieusement l’appareil à l’eau après nettoyage.
déPannage
Problème La cause en est peut-être..... Mesure corrective
Le voyant de niveau d’eau bas (certains modèles) s’allume.
L’appareil ne chauffe pas.
Bas niveau d’eau dans le compartiment.
Voyant en panne. Remplacez le voyant. Élément chauffant en panne. Remplacez l’élément chauffant. Thermostat en panne. Remplacez le thermostat.
L’appareil ne chauffe pas assez. Trop d’eau dans le compartiment. Ramenez l’eau au niveau correct.
sav et réParations
Cet appareil ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. Pour éviter toute blessure grave ou tout dommage sévère, n’essayez jamais de réparer l’appareil ou de remplacer vous-même un cordon d’alimentation endommagé. N’envoyez aucun appareil directement à la Vollrath Company LLC. Contactez le service technique de Vollrath sur la liste ci-dessous.
Service de réparation Induction de Vollrath
1-800-354-1970 (États-Unis) ou 1-920-457-4851
• E-mail : techservicereps@vollrathco.com
Lorsque vous contacterez le service technique de Vollrath, tenez-vous prêt à fournir le numéro d’article, le numéro de modèle (s’il y a lieu), le numéro de
série et le justicatif d’achat indiquant la date d’achat de l’appareil.
garantie de la vollrath co. l.l.c.
Cette garantie ne s’applique pas aux produits achetés pour un usage personnel, familial ou ménager, et la Vollrath Company LLC ne propose aucune garantie écrite aux acheteurs pour de telles utilisations.
La Vollrath Company LLC garantit chacun de ses produits ci-dessous contre les vices de matériaux et les malfaçons pendant la période applicable indiquée ci-après. Tous les autres produits fabriqués ou distribués par la Vollrath Company LLC sont garantis contre les vices de matériaux et les malfaçons pendant une période d’un an. Dans tous les cas, la garantie entre en vigueur à la date d’achat par l’utilisateur initial indiquée sur le reçu. Tous les dommages
subis lors d’une utilisation impropre ou abusive, ou résultant d’une modication
ou d’un emballage inadapté lors d’un renvoi du produit pour une réparation sous garantie ne seront pas couverts par la garantie.
Réchauds – La période de garantie est de 1 an. Pièces détachées – La période de garantie est de 90 jours.
Pour des informations complètes sur la garantie, l’enregistrement des produits et l’annonce de nouveaux produits, consultez www.vollrath.com.
Ajoutez de l’eau chaude au compartiment pour la monter au bon niveau.
www.vollrath.com
The Vollrath Company, L.L.C. 1236 North 18th Street Sheboygan, Wisconsin 53081-3201 USA Main Tel: 920-457-4851 Main Fax: 920-459-6573 Service Tel: 920-457-4851 Service Fax: 920-459-5462
Vollrath Europe BV Beneluxbaan 7 5121 AD RIJEN The Netherlands +31161870005
Vollrath of China Vollrath Shanghai Trading Limited 29D, 855 South Pu Dong Road Shanghai, China 200120 Tel: 86-21-50589580
Periferico Sur Edi cio 2-C
Col. Santa Maria Tequepexpan 45601 Tlaquepaque, Jalisco Mexico Tel: (52) 333-133-6767 Tel: (52) 333-133-6769 Fax: (52) 333-133-6768
Art. no. 17512-1 fr Rév. 3/27/15
ESPAÑOL
Manual del operador
Calentadores Cayenne® tamaño completo modelo 1001 para
mostrador y calentadores empotrados tamaño completo
modelo 3001/3002
Artículo Descripción Voltaje Vatios Amp. Enchufe
71001 Calentador tamaño completo modelo 1001 para mostrador 120 700 5.8 5-15P
72620 Calentador tamaño completo modelo 1001 para mostrador 230 700 3.0 Schuko
72553 Calentador tamaño completo modelo 1001 para mostrador 230 700 3.0 R.-U
72105 Calentador empotrado tamaño completo modelo 3001 120 700 5.8 5-15P
72107
72610 Calentador empotrado tamaño completo modelo 3001D 230 700 3.0 Schuko
72560 Calentador empotrado tamaño completo modelo 3001D con drenaje 230 700 3.0 R.-U.
Gracias por comprar este equipo Vollrath. Antes de usar el equipo, lea y familiarícese con las siguientes instrucciones de operación y seguridad. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES COMO REFERENCIA PARA EL FUTURO. Conserve la caja y embalado originales. Deberá utilizarlos para devolver el equipo en caso de que requiera reparaciones.
Calentador empotrado tamaño completo modelo 3002D con drenaje y control remoto
120 700 5.8 Cableado
Núm. art. 17512-1 es Mod. 3/27/15
Precauciones de seguridad
Función y ProPósito
Para garantizar una operación segura, lea las siguientes armaciones y comprenda su signicado. Léalas atentamente.
ADVERTENCIA
Advertencia se usa para indicar la presencia de un peligro que provocará o puede provocar lesiones graves o letales.
ADVERTENCIA
Precaución se usa para indicar la presencia de un peligro que provocará o puede provocar lesiones leves o importantes si se ignora el aviso.
AVISO
Aviso se usa para señalar información importante no relacionada con peligros.
Debe acatar estas precauciones en todo momento, ya que si no lo hace podría lesionarse a sí mismo y a otras personas.
Para disminuir el riesgo de lesiones personales o daños al equipo:
Enchúfelo sólo en tomacorrientes con puesta a tierra cuyo voltaje
nominal sea el indicado en la placa identicatoria.
Use el equipo sólo en posición plana y nivelada. No use un cable de extensión con este equipo. No enchufe este equipo
en una regleta eléctrica ni cable de múltiples tomas.
Apague el equipo, desenchúfelo y deje que se enfríe antes de limpiarlo
o trasladarlo. Desenchúfelo cuando no esté en uso. No lo opere sin agua.
ESPAÑOL
No rocíe con líquidos ni agentes de limpieza los controles ni la parte
externa del equipo. No limpie el equipo con lana de acero. Mantenga el equipo y el cable eléctrico lejos de llamas expuestas,
quemadores eléctricos o calor excesivo. No deje la unidad operando sola. No opere el equipo en áreas públicas ni cerca de los niños. No opere el equipo si se ha dañado o si funciona defectuosamente de
algún modo.
Esta unidad está diseñada para mantener los alimentos a temperaturas de servicio apropiadas. No está diseñada ni tiene el propósito de cocer alimentos crudos ni de recalentar comida preparada. La comida debe prepararse y colocarse en las estaciones de alimentos a temperaturas de servicio apropiadas.
Antes de usarlo, el equipo debe limpiarse y secarse completamente. Este equipo no está diseñado para uso doméstico, industrial ni de
laboratorio.
esembalado del equiPo y conFiguración inicial
Cuando ya no los necesite, deseche todos los materiales de embalado de una manera ambientalmente responsable.
1. Retire del equipo todo el material y cinta de embalado, así como el plástico protector.
2. Limpie todo residuo adhesivo que haya quedado del plástico o la cinta.
instalación
Modelos para mostrador
1. Coloque el equipo en la ubicación deseada.
2. Enchufe el equipo en un suministro eléctrico correctamente puesto a tierra cuyo voltaje nominal corresponda al indicado en la placa
identicatoria. El equipo puede resultar dañado si recibe suministro
eléctrico incorrecto.
3. Antes de usarlo, el equipo debe limpiarse y secarse completamente. Consulte la sección “Limpieza” en la página 4.
Modelos empotrados
Haga que personal calicado instale el calentador.
1. Cree aberturas de corte para el calentador y si corresponde, para la caja de control.
Abertura de corte
Componente
Calentador 20-7/8 x 12-7/8 (53 x 32.7)
Caja de control 3-1/2 x 5 (8.9 x 12.7)
AVISO: Todos los recortes deben estar dentro de 1/8” (3 mm) de
los tamaños indicados.
pulg. (cm)
2
Manual del operador
2. Coloque la junta impermeable incluida sobre el recorte.
3. Coloque y centre el receptáculo sobre la junta. Apriete lentamente
los tornillos de mano y en un patrón alterno a n de comprimir
uniformemente la junta hasta que su espesor quede de aproximadamente 1/8” (3 mm). Esto sellará el área entre el mostrador y el calentador para impedir que el agua ingrese a los controles.
4. Enchufe el equipo en un suministro eléctrico correctamente puesto a tierra cuyo voltaje nominal corresponda al indicado en la placa
identicatoria. El equipo puede resultar dañado si recibe suministro
eléctrico incorrecto.
5. Antes de usarlo, el equipo debe limpiarse y secarse completamente. Consulte la sección “Limpieza” en la página 4.
características y controles
A
B
C
A
B
C
oPeración
C
ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica.
Evite que ingrese agua o cualquier otro tipo de líquido al interior de la unidad, ya que ello podría causar una descarga eléctrica.
No llene excesivamente los receptáculos, fuentes ni bandejas. El líquido podría hacer contacto con los componentes electrónicos y causar un cortocircuito o descarga eléctrica. Desenchufe la unidad antes de darle servicio, drenar o retirar las fuentes. No rocíe agua ni agentes de limpieza.
No use un cable eléctrico modicado ni dañado.
PRECAUCIÓN
Peligro de quemaduras.
No toque los alimentos, líquidos ni las supercies de
calentamiento cuando el equipo esté calentando o funcionando.
No toque los alimentos, líquidos, lámparas calentadoras ni otras
supercies cuando el equipo esté calentando o funcionando.
1. Llene el receptáculo hasta las marcas de nivel correcto con agua limpia y fresca. El nivel correcto es de aproximadamente 1” (2.5 cm) o unos 5.5 ct. gal. (5.2 L) de agua. No lo llene excesivamente.
2. Enchufe el cable eléctrico en un tomacorriente con puesta a tierra cuyo
voltaje nominal corresponda al indicado en la placa identicatoria.
3. Precaliente el agua en el receptáculo. Cubra el receptáculo con tapas o recipientes de alimento vacíos. Encienda el calentador. Fije el control térmico en su ajuste máximo de calor. Precaliente el agua durante 15 minutos.
4. Coloque el recipiente de alimento caliente por sobre los 140 °F (60 °C), en el equipo precalentado.
5. Reduzca el ajuste de calor hasta un nivel que permita mantener una temperatura de conservación segura y la calidad del alimento.
Supervise estrechamente la temperatura de los alimentos para mantenerlos seguros. El Servicio de Salud Pública de los Estados Unidos (United States Public Health Service) recomienda mantener los alimentos a un mínimo de 140 ºF (60 ºC) para prevenir el crecimiento de bacterias. Mantenga correctamente el nivel del agua
y el ajuste de la temperatura. Retire periódicamente el recipiente
para alimentos y revise el nivel del agua. Agregue agua si es necesario.
ESPAÑOL
D
SELECTOR DE ENCENDIDO/APAGADO y CONTROL TÉRMICO.
A
Enciende y apaga el suministro del equipo y ja o ajusta la
temperatura del receptáculo.
LUZ DE NIVEL DE AGUA BAJO (modelo estadounidense
B
solamente). Se ilumina cuando debe agregarse agua caliente limpia al receptáculo.
C
MARCAS DEL NIVEL DEL AGUA. Indica el nivel correcto del agua. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO. Enciende y apaga el
D
suministro del equipo. SELECTOR DE CONTROL TÉRMICO. Fija o ajusta la temperatura
E
del receptáculo.
E
6. Mantenga el nivel del agua en o cerca de la marca establecida. Retire periódicamente (aproximadamente 2 horas) el recipiente y revise el nivel del agua. Agregue agua caliente si es necesario. Algunos modelos vienen equipados con una luz indicadora de nivel que se ilumina cuando el nivel del agua está bajo.
Cuando termine de usar el equipo.
7. Apague y desenchufe el calentador.
8. Use guantes, mitones o tomaollas para protegerse las manos cuando retire recipientes de comida caliente de la unidad.
9. Deje que la unidad y el agua se enfríen totalmente.
10. Vacíe cuidadosamente el agua del receptáculo.
Durante la operación
Manual del operador
3
limPieza
Para conservar su aspecto hermoso y prolongar su vida útil, limpie diariamente el equipo.
AVISO: No use productos de limpieza cáusticos, lana de acero ni
ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica.
Evite que ingrese agua o cualquier otro tipo de líquido al interior de la unidad, ya que ello podría causar una descarga eléctrica.
No llene excesivamente los receptáculos, fuentes ni bandejas. El líquido podría hacer contacto con los componentes electrónicos y causar un cortocircuito o descarga eléctrica. Desenchufe la unidad antes de darle servicio, drenar o retirar las fuentes. No rocíe agua ni
agentes de limpieza. No use un cable eléctrico modicado ni dañado.
productos de uso comercial para la eliminación de carbonatos a n de limpiar el equipo.
AVISO: No sumerja el cable, el enchufe ni el equipo en agua ni en
ningún otro líquido.
1. Apague y desenchufe el calentador.
2. Use guantes, mitones o tomaollas para protegerse las manos cuando retire recipientes de comida caliente de la unidad.
3. Deje que el agua y el equipo se enfríen totalmente.
4. Vacíe cuidadosamente el agua del receptáculo.
5. Use un paño húmedo o esponja sumergida en agua jabonosa para
PRECAUCIÓN
Peligro de quemaduras.
No toque los alimentos, líquidos ni las supercies de
calentamiento cuando el equipo esté calentando o funcionando
No toque los alimentos, líquidos, lámparas calentadoras ni otras
supercies cuando el equipo esté calentando o funcionando.
limpiar el interior del receptáculo y la parte externa del equipo.
6. Enjuague completamente el equipo con agua tras limpiarlo.
tabla de solución de Problemas
Problema Podría deberse a Solución
La luz de nivel de agua bajo (algunos modelos) se ilumina.
El equipo no calienta.
El equipo no se calienta lo suficiente. Demasiada agua en el receptáculo. Reduzca la cantidad de agua hasta el nivel correcto.
servicio y reParación
Este artefacto no tiene piezas que puedan ser reparadas por el usuario. Para evitar lesiones o daños materiales graves, no trate de reparar el equipo ni reemplazar un cable eléctrico por su cuenta. No envíe el equipo directamente a The Vollrath Company LLC. Comuníquese con el servicio de asistencia técnica de Vollrath indicado a continuación.
Servicio de reparaciones réchauds de Vollrath
1-800-354-1970 (EE. UU.) • 1-920-457-4851
• Correo electrónico: techservicereps@vollrathco.com
Al comunicarse con el servicio, esté listo para proporcionar el número de artículo, número de modelo (si corresponde), número de serie y el comprobante de compra que muestre la fecha en que adquirió la unidad.
Bajo nivel de agua en el receptáculo.
Luz piloto defectuosa. Reemplácela. Elemento calefactor defectuoso. Reemplácelo. Control de termostato defectuoso. Reemplácelo.
cláusula de garantía de the vollrath co. l.l.c.
Esta garantía no se aplica a los productos adquiridos para uso personal, familiar ni doméstico, y The Vollrath Company LLC no ofrece una garantía por escrito a los compradores para dichos usos.
The Vollrath Company LLC garantiza cada uno de sus productos enumerados a continuación contra defectos en materiales y fabricación durante el período pertinente indicado a continuación. Todos los demás productos fabricados o distribuidos por The Vollrath Company LLC están garantizados contra defectos en materiales y fabricación por un período de un año. En todos los casos, la garantía rige desde la fecha de compra
original del usuario nal que aparece en el recibo. La garantía no cubrirá ningún daño que resulte del uso indebido, abuso, modicación o daños
causados por el embalado incorrecto durante la devolución para obtener servicio de reparación dentro del período de vigencia de la garantía.
Calentadores – período de garantía de 1 año. Repuestos – período de garantía de 90 días.
Para obtener información de garantía, inscripción de productos y anuncios de productos nuevos, visite www.vollrath.com.
Agregue agua caliente al receptáculo hasta el nivel correcto.
The Vollrath Company, L.L.C. 1236 North 18th Street Sheboygan, Wisconsin 53081-3201 USA Tel: 920-457-4851 Main Fax: 920-459-6573
www.vollrathco.com
Vollrath Europe BV Beneluxbaan 7 5121 AD RIJEN The Netherlands +31161870005
Vollrath of China Vollrath Shanghai Trading Limited 23A, Time Square Plaza | 500 Zhang Yang Road Pudong, Shanghai 200122 Tel: 86-21-50589580
Vollrath de Mexico S. de R.L. de C.V.
Periferico Sur No. 7980 Edicio 4-E
Col. Santa Maria Tequepexpan 45600 Tlaquepaque, Jalisco | Mexico Tel: (52) 333-133-6767 Tel: (52) 333-133-6769 Fax: (52) 333-133-6768
Núm. art. 17512-1 es Mod. 3/27/15
Loading...