72958Cayenne® Warmer with Drain23012005.2UK
72959Cayenne® Warmer with Drain23012005.2Shuko
Thank you for purchasing this Vollrath equipment. Before operating the equipment, read and familiarize yourself with the following operating
and safety instructions. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. Save the original box and packaging. Use this
packaging to ship the equipment if repairs are needed.
Item No. 2350142-1 ml Rev 06/14
saFety preCautions
To ensure safe operation, read the following statements and
understand their meaning. Please read carefully.
WARNING
Warning is used to indicate the presence of a hazard that can cause
severe personal injury, death, or substantial property damage if the
warning is ignored.
CAUTION
Caution is used to indicate the presence of a hazard that will or can
cause minor personal injury or property damage if the caution is
ignored.
NOTE
Note is used to notify people of installation, operation, or
maintenance information that is important but not hazard-related.
For Your Safety!
These precautions should be followed at all times. Failure to follow
these precautions could result in injury to yourself and others.
Featuresand Controls
C
Figure 1. Features and Controls.
B
A
To reduce risk of injury or damage to the equipment:
Use only grounded electrical outlets matching the nameplate rated
voltage.
Use equipment in a at, level position.Do not use an extension cord with this equipment. Do not plug this
equipment into a power strip or multi-outlet power cord.
Unplug equipment, turn off and let it cool before cleaning or moving.Unplug equipment when not in use.
ENGLISH
Do not operate without water.Do not spray controls or outside of equipment with liquids or cleaning
agents.
Do not clean equipment with steel wool.Keep equipment and power cord away from open ames, electric
burners or excessive heat.
Do not operate unattended.Do not operate equipment in public areas and/or around children.Do not operate if equipment has been damaged or is malfunctioning in
any way.
FunCtionand purpose
This equipment is intended to hold containers of hot food at safe serving
temperatures. This equipment is not intended or designed to cook raw
food product. Before using this equipment it must be cleaned and dried
thoroughly. This equipment is not intended for household, industrial or
laboratory use.
A
HEAT CONTROL. Used to set or adjust the temperature of the well.
The higher the number the higher the temperature, the lower the
number the lower the temperature. This is also the ON/OFF switch.
B
POWER LIGHT. Illuminates when power is switched on to the unit.
C
DRAIN VALVE. Used to drain water from the well.
operation
WARNING
Electrical Shock Hazard.
Keep water and other liquids from entering the
inside of the unit. Liquid inside the unit could cause
an electrical shock. Do not damaged power cord.
Do not over ll wells, pans or trays. Liquid could contact the
electrical components and cause a short circuit or an electrical
shock. Unplug unit before performing service, draining or removing
spillage pans and trays. Do not spray water or cleaning products.
Do not use a power cord that has been modied or damaged.
WARNING
Burn Hazard.
Do not touch hot food, liquid or heating surfaces
while equipment is heating or operating.
2
unpaCkingthe equipmentand initial setup
When no longer needed, dispose of all packaging and materials in an
environmentally responsible manner.
1. Remove all packing material and tape, as well as any protective plastic
from the equipment.
2. Clean any glue residue left over from the plastic or tape.
3. Place the equipment in the desired location.
OperatOr’s Manual
1. Add clean fresh water to the correct level, about 1” (2.5 CM) or
2. Plug electrical power cord into a grounded outlet matching the nameplate
Hot surfaces, liquid, steam and food can burn skin. Allow the hot
surfaces to cool before handling. Do not drop or spill water onto the
cooking surface as it can spray or splatter.
approximately 4 quarts (3.8 L) of water. Do not over ll.
rated voltage.
NOTE:
If using fractional size pans, adapter bars must be used to keep steam
from escaping from between pans.
3. Preheat the water in the wells by covering wells with empty food
containers or covers, and then turning the unit “ON” by setting the heat
control (A) to the maximum heat setting. Preheat for 15 minutes.
4. Place container of hot food product, above 140 °F (60 °C), into
preheated equipment.
5. Reduce heat setting to a level that will maintain a safe holding
temperature and maintain food quality. See food safety precautionary
note.
Food Safety Precautionary Note:
Monitor food temperature closely for food safety. The United States
Public Health Service recommends that hot food be held at a minimum
of 140 ºF (60 ºC) to help prevent bacteria growth. Maintain correct water
level and temperature setting. Periodically remove food container and
check the water level. Add water if needed.
6. Maintain water level at or near water level mark. Periodically
(approximately 2 hours) remove the container of food and check the
water level. Add hot water if needed. Some models are equipped with a
low water indicator light (B) that illuminates when the water level is low.
Cleaning
To maintain the appearance and increase the service life, clean your
equipment daily.
Hot surfaces, steam and food can burn skin. Allow the hot surfaces
to cool before handling. Do not drop or spill water into the cooking
surface as it can spray or splatter.
NOTE:
Do not use caustic cleaning chemicals, steel wool or
commercial lime removal products to clean the equipment.
Thoroughly rinse equipment with water after cleaning.
1. Unplug the equipment.
2. Allow the equipment to cool completely before cleaning.
WARNING
Burn Hazard.
Do not touch hot food, liquid or heating surfaces
while equipment is heating or operating.
WARNING
When nished using the equipment:
1. Turn the heat control (A) to the “OFF” position and unplug unit. When
removing hot food containers from unit use gloves, mitts or pot holders to
protect hands.
2. Allow the unit and water to cool completely.
3. Place a suitable container directly under the drain valve (C). Turn the
open/close lever to the open position monitoring the ow of liquid going
into the container. Use caution to avoid spills that may create a slippery
condition. Turn open/close lever to the closed position before the
container is full. Dispose of the drained water. Repeat this procedure if
necessary.
4. Follow the CLEANING section of this manual.
NOTE:
Do not immerse the cord, plug or equipment in water or
any other liquid.
1. Turn the heat control (A) to the “OFF” position and unplug unit. When
2. Allow the unit and water to cool completely.
3. Place a suitable container directly under the drain valve (C). Turn the
4. Using a damp cloth, sponge dipped in soapy water to clean the inside of
Electrical Shock Hazard.
Keep water and other liquids from entering the
inside of the unit. Liquid inside the unit could cause
an electrical shock. Do not damaged power cord.
Do not over ll wells, pans or trays. Liquid could contact the
electrical components and cause a short circuit or an electrical
shock. Unplug unit before performing service, draining or removing
spillage pans and trays. Do not spray water or cleaning products.
Do not use a power cord that has been modied or damaged.
removing hot food containers from unit use gloves, mitts or pot holders to
protect hands.
open/close lever to the open position monitoring the ow of liquid going
into the container. Use caution to avoid spills that may create a slippery
condition. Turn open/close lever to the closed position before the
container is full. Dispose of the drained water. Repeat this procedure if
necessary.
the well and the outside of the equipment.
ENGLISH
OperatOr’s Manual
3
troubleshooting Chart
ProblemIt might be caused byCourse of Action
Power light does not illuminate.
Defective thermostat control.Replace thermostat control.
Light malfunction.Replace pilot light.
The power light comes on, equipment does not heat.
The equipment does not get hot enough.Too much water in the well.Reduce water amount to the correct level.
The equipment runs out of water in a short time.
Heating element malfunction.Replace heating element.
Thermostat control malfunction.Replace thermostat control.
Not using adapter bars with partial size
or special shaped pans.
Use adapter bars.
spar parts list - Cayenne WarmerWith drain ~ 72958 and 72959
There are no user serviceable parts within this appliance. To avoid serious injury or damage, never attempt to repair the equipment or replace a damaged power
cord yourself. Do not send equipment directly to the Vollrath Company. Please contact the qualied professional repair service listed below.
Vollrath Technical Service • 1-920-457-4851
• Email: techservicereps@vollrathco.com
When contacting the Authorized Professional Service Center, please be ready with the item number, model number (if applicable), serial number, and proof of
purchase showing the date the unit was purchased.
Warranty statementFor the vollrath Co. l.l.C.
This warranty does not apply to products purchased for personal, family or household use, and The Vollrath Company LLC does not offer a written warranty to
purchasers for such uses.
The Vollrath Company LLC warrants each of its products listed below against defects in materials and workmanship for the applicable period provided below. All
other products manufactured or distributed by The Vollrath Company LLC are warranted against defects in materials and workmanship for a period of one year.
In all cases, the warranty runs from the date of the end user’s original purchase found on the receipt. Any damages from improper use, abuse, modication or
damage resulting from improper packaging during return shipment for warranty repair will not be covered under warranty.
Warmers – The warranty period is (1) year.Replacement parts – The warranty period is 90 days.
For complete warranty information, product registration and new product announcement, visit www.vollrath.com.
www.vollrath.com
The Vollrath Company, L.L.C.
1236 North 18th Street
Sheboygan, Wisconsin
53081-3201 USA
Main Tel: 920-457-4851
Main Fax: 920-459-6573
Service Tel: 920-457-4851
Service Fax: 920-459-5462
Vollrath Europe BV
Beneluxbaan 7
5121 AD RIJEN
The Netherlands
+31161870005
Vollrath of China
Vollrath Shanghai Trading Limited
29D, 855 South Pu Dong Road
Shanghai, China 200120
Tel: 86-21-50589580
Vollrath de Mexico S. de R.L. de C.V.
Periferico Sur Edicio 2-C
Col. Santa Maria Tequepexpan
45601 Tlaquepaque, Jalisco Mexico
Tel: (52) 333-133-6767
Tel: (52) 333-133-6769
Fax: (52) 333-133-6768
Item No. 2350142-1 en Rev 6/14
ESPAÑOL
Manual del operador
CALENTADOR CAYENNE® CON DRENAJE
ArticuloDescripciónVoltajeVatiosAmps Enchufe
72958Calentador Cayenne® con drenaje23012005,2RU
72959Calentador Cayenne® con drenaje23012005,2Shuko
Gracias por comprar este equipo Vollrath. Antes de usar el equipo, lea y familiarícese con las siguientes instrucciones de operación y
seguridad. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES COMO REFERENCIA PARA EL FUTURO. Conserve la caja y embalado originales.
Deberá utilizarlos para devolver el equipo en caso de que requiera reparaciones.
Núm. art. 2350142-1 es Mod 06/14
preCauCionesdeseguridad
Para garantizar una operación segura, lea las siguientes
armaciones y comprenda su signicado. Léalas atentamente.
ADVERTENCIA
Advertencia se usa para indicar la presencia de un peligro que puede
provocar lesiones personales graves, muerte o daños materiales
considerables si se ignora el aviso.
PRECAUCIÓN
Precaución se usa para indicar la presencia de un peligro que
provocará o puede provocar lesiones personales o daños materiales
leves si se ignora el aviso.
CaraCterístiCasyControles
NOTA
Nota se utiliza para indicar información sobre instalación,
funcionamiento o mantenimiento que es importante, pero que no
reviste peligros.
¡Por su propia seguridad!
Debe acatar estas precauciones en todo momento, ya que si no lo
hace podría lesionarse a sí mismo y a otras personas o al equipo..
Para disminuir el riesgo de lesiones personales o daños al equipo:
Enchúfelo sólo en tomacorrientes con puesta a tierra cuyo voltaje
nominal sea el indicado en la placa identicatoria.
Use el equipo en posición plana y nivelada.No use un cable de extensión con este equipo. No enchufe este equipo
en una regleta eléctrica ni cable de múltiples tomas.
ESPAÑOL
Apague el equipo, desenchúfelo y deje que se enfríe antes de limpiarlo
o trasladarlo.
Desenchúfelo cuando no esté en uso.No lo opere sin agua.No rocíe con líquidos ni agentes de limpieza los controles ni la parte
externa del equipo.
No limpie el equipo con lana de acero.Mantenga el equipo y el cable eléctrico lejos de llamas expuestas,
quemadores eléctricos o calor excesivo.
No lo deje operando solo.No opere el equipo en áreas públicas ni cerca de los niños.No opere el equipo si se ha dañado o si funciona defectuosamente de
algún modo.
FunCiónypropósito
Este equipo está diseñado para mantener recipientes de comida caliente
a temperatura de servicio segura. Este equipo no está diseñado ni tiene
el propósito de cocer alimentos crudos. Antes de usarlo, el equipo debe
limpiarse y secarse completamente. Este equipo no está diseñado para uso
doméstico, industrial ni de laboratorio.
C
B
A
Figura 1. Características y controles.
A
CONTROL TÉRMICO. Se usa para jar o ajustar la temperatura
del receptáculo. Mientras más alto o más bajo sea el número, más alta o
más baja es la temperatura respectivamente. Es también el interruptor de
encendido/apagado.
B
LUZ DE SUMINISTRO. Se ilumina cuando se pulsa el botón de
encendido de la unidad.
C
LUZ DE SUMINISTRO. Se ilumina cuando se pulsa el botón de
encendido de la unidad.
operaCión
ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica.
Evite que ingrese agua o cualquier otro tipo de
líquido al interior de la unidad, ya que ello podría
causar una descarga eléctrica. No use un cable
eléctrico dañado.
No llene excesivamente los receptáculos, fuentes ni bandejas. El
líquido podría hacer contacto con los componentes electrónicos y
causar un cortocircuito o descarga eléctrica. Desenchufe la unidad
antes de darle servicio, drenar o retirar las bandejas y fuentes para
derrame. No rocíe agua ni agentes de limpieza. No use un cable
eléctrico modicado ni dañado.
ADVERTENCIA
2
desembaladodelequipoyConFiguraCióniniCial
Cuando ya no los necesite, deseche todos los materiales de embalado de
una manera ambientalmente responsable.
1. Retire del equipo todo el material y cinta de embalado, así como el
plástico protector.
2. Limpie todo residuo adhesivo que haya quedado del plástico o la cinta.
3. Coloque el equipo en la ubicación deseada.
Manualdeloperador
Peligro de quemaduras.
No toque los alimentos, líquidos ni las supercies
de calentamiento cuando el equipo esté calentando
o funcionando.
Las supercies, el líquido, vapor y los alimentos calientes pueden
quemar la piel. Deje que las supercies calientes se enfríen antes
de manipularlas. No vierta ni derrame agua sobre la supercie de
cocción pues ello provocará salpicaduras.
1. Agregue agua limpia y fresca hasta el nivel correcto, unos 2,5 CM o
aproximadamente 3,8 L de agua. No lo llene excesivamente.
2. Enchufe el cable eléctrico en un tomacorriente con puesta a tierra cuyo
voltaje nominal corresponda al indicado en la placa identicatoria.
limpieza
Para conservar su aspecto hermoso y prolongar su vida útil, limpie
diariamente el equipo.
NOTA:
Si va a usar fuentes de tamaños fraccionales, deben emplearse las
barras adaptadoras para impedir que el vapor escape entre las fuentes.
3. Precaliente el agua en los receptáculos cubriéndolos con tapas o
recipientes de alimento vacíos, luego encienda la unidad y je el control
térmico (A) en el ajuste máximo de calor. Precaliente el agua durante 15
minutos.
4. Coloque el recipiente de alimento caliente por sobre los 60 °C, en el
equipo precalentado.
5. Reduzca el ajuste de calor hasta un nivel que permita mantener una
temperatura de conservación segura y la calidad del alimento. Consulte
la nota cautelar sobre seguridad de los alimentos.
Nota cautelar sobre seguridad de los alimentos:
Supervise estrechamente la temperatura de los alimentos para
mantenerlos seguros. El Servicio de Salud Pública de los Estados
Unidos (United States Public Health Service) recomienda mantener
los alimentos a un mínimo de 60 ºC para prevenir el crecimiento de
Las supercies, el líquido, vapor y los alimentos calientes pueden
quemar la piel. Deje que las supercies calientes se enfríen antes
de manipularlas. No vierta ni derrame agua sobre la supercie de
cocción pues ello provocará salpicaduras.
NOTA:
No use productos de limpieza cáusticos, lana de acero
ni productos de uso comercial para la eliminación
de carbonatos a n de limpiar el equipo. Enjuague
completamente el equipo con agua tras limpiarlo.
1. Desenchúfelo.
2. Deje que el equipo se enfríe totalmente antes de limpiarlo.
bacterias. Mantenga correctamente el nivel del agua y el ajuste de
la temperatura. Retire periódicamente el recipiente para alimentos y
revise el nivel del agua. Agregue agua si es necesario.
6. Mantenga el nivel del agua en o cerca de la marca establecida. Retire
periódicamente (aproximadamente 2 horas) el recipiente y revise el
nivel del agua. Agregue agua caliente si es necesario. Algunos modelos
vienen equipados con una luz indicadora (B) de nivel de agua bajo que
se ilumina cuando dicho nivel está bajo.
Cuando termine de usar el equipo.
1. Gire el interruptor de control térmico (A) hasta la posición de apagado
y desenchufe la unidad. Use guantes, mitones o tomaollas para
protegerse las manos cuando retire recipientes de comida caliente de la
unidad.
2. Deje que la unidad y el agua se enfríen totalmente.
3. Coloque un recipiente adecuado directamente debajo de la válvula de
drenaje (C). Gire la palanca de abrir/cerrar hasta la posición abierta
supervisando el ujo de líquido que va a ingresar al recipiente. Tenga
cuidado de evitar derrames que puedan crear una condición resbalosa.
Gire la palanca de abrir/cerrar hasta la posición cerrada antes de que el
recipiente se llene. Deseche el agua drenada. Repita este procedimiento
si es necesario.
4. Siga la sección LIMPIEZA en este manual.
No llene excesivamente los receptáculos, fuentes ni bandejas. El
líquido podría hacer contacto con los componentes electrónicos y
causar un cortocircuito o descarga eléctrica. Desenchufe la unidad
antes de darle servicio, drenar o retirar las bandejas y fuentes para
derrame. No rocíe agua ni agentes de limpieza. No use un cable
eléctrico modicado ni dañado.
NOTA:
No sumerja el cable, el enchufe ni el equipo en agua ni en
ningún otro líquido.
1. Gire el interruptor de control térmico (A) hasta la posición de apagado
y desenchufe la unidad. Use guantes, mitones o tomaollas para
protegerse las manos cuando retire recipientes de comida caliente de la
unidad.
2. Deje que la unidad y el agua se enfríen totalmente.
3. Coloque un recipiente adecuado directamente debajo de la válvula de
drenaje (C). Gire la palanca de abrir/cerrar hasta la posición abierta
supervisando el ujo de líquido que va a ingresar al recipiente. Tenga
cuidado de evitar derrames que puedan crear una condición resbalosa.
Gire la palanca de abrir/cerrar hasta la posición cerrada antes de que el
recipiente se llene. Deseche el agua drenada. Repita este procedimiento
si es necesario.
4. Use un paño húmedo o esponja sumergida en agua jabonosa para
limpiar el interior del receptáculo y la parte externa del equipo.
ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras.
No toque los alimentos, líquidos ni las supercies
de calentamiento cuando el equipo esté calentando
o funcionando.
ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica.
Evite que ingrese agua o cualquier otro tipo de
líquido al interior de la unidad, ya que ello podría
causar una descarga eléctrica. No use un cable
eléctrico dañado.
ESPAÑOL
Manualdeloperador
3
soluCióndeproblemas
ProblemaPodría deberse aSolución
La luz de suministro no se ilumina.
Control de termostato defectuoso.Reemplácelo.
Luz defectuosa.Reemplácela.
La luz de suministro se enciende,
el equipo no calienta.
El equipo no se calienta lo suciente.Demasiada agua en el receptáculo.Reduzca la cantidad de agua hasta el nivel correcto.
Al equipo se le agota el agua rápidamente.
Control de termostato defectuoso.Reemplácelo.
Control de termostato defectuoso.Reemplácelo
No se están usando barras adaptadoras con
fuentes de tamaño parcial o forma especial.
Use barras adaptadoras.
lista de repuestos - Calentador CayenneCondrenaje ~ 72958 y 72959
ESPAÑOL
Número de piezaDescripción
23968-1 ETIQUETA DEL PANEL DE CONTROL
23969-1ELEMENTO CALEFACTOR, 1200 Watts, 230V
23970-1TERMOSTATO
23971-1PERILLA DEL CONTROL DE TERMOSTATO
23972-1BADE DEL PERILLA DEL CONTROL DE TERMOSTATO
23973-1LUZ INDICADORA (VERDE)
23974-1INTERRUPTOR LIMITADOR ALTO
23975-1 VÁLVULA DE DRENAJE
23976-1EMPAQUETADURA DE DRENAJE
23978-1INTERRUPTOR DE CORTE TÉRMICO
4
Manualdeloperador
notas
ESPAÑOL
Manualdeloperador
5
serviCioyreparaCión
Este artefacto no tiene piezas que puedan ser reparadas por el usuario. Para evitar lesiones o daños materiales graves, no trate de reparar el equipo ni
reemplazar un cable eléctrico por su cuenta. No envíe el equipo directamente a The Vollrath Company. Comuníquese con el servicio de reparación profesional
calicado que se menciona a continuación.
Devoluciones de calentadores VOLLRATH • 1-920-457-4851
• E-mail: techservicereps@vollrathco.com
Cláusuladegarantíade the vollrath Co. l.l.C.
Esta garantía no se aplica a los productos adquiridos para uso personal, familiar ni doméstico, y The Vollrath Company LLC no ofrece una garantía por escrito a los compradores
para dichos usos.
The Vollrath Company LLC garantiza cada uno de sus productos enumerados a continuación contra defectos en materiales y fabricación durante el período pertinente indicado a
continuación. Todos los demás productos fabricados o distribuidos por The Vollrath Company LLC están garantizados contra defectos en materiales y fabricación por un período
de un año. En todos los casos, la garantía rige desde la fecha de compra original del usuario nal que aparece en el recibo.
Repuestos – período de garantía de 90 días.
Para obtener información de garantía, inscripción de productos y anuncios de productos nuevos, visite www.vollrath.com
www.vollrath.com
The Vollrath Company, L.L.C.
1236 North 18th Street
Sheboygan, Wisconsin
53081-3201 USA
Main Tel: 920-457-4851
Main Fax: 920-459-6573
Service Tel: 920-457-4851
Service Fax: 920-459-5462
Vollrath Europe BV
Beneluxbaan 7
5121 AD RIJEN
The Netherlands
+31161870005
Vollrath of China
Vollrath Shanghai Trading Limited
29D, 855 South Pu Dong Road
Shanghai, China 200120
Tel: 86-21-50589580
Vollrath de Mexico S. de R.L. de C.V.
Periferico Sur Edicio 2-C
Col. Santa Maria Tequepexpan
45601 Tlaquepaque, Jalisco Mexico
Tel: (52) 333-133-6767
Tel: (52) 333-133-6769
Fax: (52) 333-133-6768
Núm. art. 2350142-1 es Mod 06/14
FRANÇAIS
Manuel d’utilisation
RÉCHAUD CAYENNE® AVEC ÉVACUATION
ArticleDescriptionTension WattsA Fiche
72958Réchaud Cayenne® avec évacuation23012005,2UK
72959Réchaud Cayenne® avec évacuation23012005,2Shuko
Merci d’avoir acheté cet appareil Vollrath. Avant d’utiliser cet appareil, lisez et familiarisez-vous avec le mode d’emploi et les consignes
d’utilisation qui suivent. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. Save the original box and packaging.
Use this packaging to ship the equipment if repairs are needed.
Article. 2350142-1 fr Rev 06/14
ConsignesdeséCurité
Pour garantir un fonctionnement sûr, lisez les avertissements
suivants et comprenez leur signication. Lisez-les attentivement.
AVERTISSEMENT
Un avertissement indique la présence d’un danger qui peut causer
des blessures graves, un décès ou des dégâts matériels importants
s’il est ignoré.
ATTENTION
Une mise en garde indique la présence d’un danger qui causera ou
pourra causer des blessures mineures ou des dégâts matériels si elle
est ignorée.
REMARQUE
Une remarque signale des informations importantes sur l’installation,
l’utilisation et la maintenance mais ne présentant pas de danger.
Pour votre sécurité !
Ces consignes de sécurité doivent être suivies à tout moment sous
peine de blessures.
Pour réduire le risque de blessures et d’endommagement de l’appareil :
Utilisez l’appareil uniquement sur une prise de terre correspondant à la
tension nominale de la plaque signalétique.
Utilisez l’appareil à l’horizontale sur une surface plane.N’utilisez pas de rallonge électrique avec cet appareil. Ne branchez pas
cet appareil sur une barrette d’alimentation ou un cordon d’alimentation
FRANÇAIS
à prises multiples.
Débranchez l’appareil, éteignez-le et laissez-le refroidir avant de le
nettoyer ou de le déplacer.
Débranchez l’appareil lorsque vous ne comptez pas l’utiliser.N’utilisez pas l’appareil sans le surveiller.Ne vaporisez pas les commandes ou l’extérieur de l’appareil avec des
liquides ou des produits nettoyants.
Ne nettoyez pas l’appareil à la laine d’acier.Tenez l’appareil et son cordon d’alimentation à l’écart des ammes
nues, des brûleurs électriques ou d’une chaleur excessive.
N’utilisez pas l’appareil sans eau.N’utilisez pas l’appareil dans des lieux publics et/ou à proximité
d’enfants.
N’utilisez pas l’appareil s’il a été endommagé ou s’il fonctionne mal.
FonCtionetobjet
Cet appareil est destiné au maintien des bacs à aliments chauds à des
températures de service sûres. Cet appareil n’est pas destiné à la cuisson
de produits alimentaires crus. Avant d’utiliser cet appareil, il doit être
minutieusement nettoyé et essuyé. Cet appareil n’est pas prévu pour une
utilisation ménagère, industrielle ou en laboratoire.
déballageetinstallationinitiale
Lorsque vous n’en avez plus besoin, jetez tout le matériel d’emballage en
respectant l’environnement.
1. Enlevez tout le matériel d’emballage et le ruban adhésif, ainsi que le
plastique de protection.
2. Nettoyez les résidus de colle du plastique ou du ruban adhésif.
3. Placez l’appareil à l’endroit souhaité.
CaraCtéristiquesetCommandes
C
Figure 1. Caractéristiques et commandes
A
SÉLECTEUR DE TEMPÉRATURE. Permet de régler la température du
bac. Plus le nombre est élevé, plus la température est haute, et inversement.
Ce thermostat sert aussi d’interrupteur de marche/arrêt.
B
VOYANT D’ALIMENTATION. S’allume quand l’appareil est sous
tension.
C
ROBINET DE VIDANGE. Permet de vider l’eau du bac.
B
A
moded’emploi
AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution.
Empêchez toute inltration d’eau et autres
liquides dans l’appareil. L’inltration de liquide
dans l’appareil risque de causer une électrocution.
N’utilisez pas de cordon d’alimentation
endommagé.
Ne remplissez pas trop les compartiments, les bacs ou les
plateaux. Du liquide risque d’entrer en contact avec les composants
électriques et de causer un court-circuit ou une décharge
électrique. Débranchez l’appareil avant toute maintenance, vidange
ou retrait des bacs à eaux et plateaux. Ne vaporisez pas d’eau
ou de produits nettoyants. N’utilisez pas l’appareil si le cordon
d’alimentation est abîmé ou a été modié.
AVERTISSEMENT
Risque de brûlure.
Ne touchez pas les aliments chauds, le liquide ou
les surfaces de chauffe quand l’appareil chauffe ou
fonctionne.
Les surfaces, le liquide, la vapeur et les aliments chauds peuvent
causer des brûlures. Laissez refroidir les surfaces chaudes avant
manipulation. Ne faites pas tomber de l’eau sur la surface de
cuisson sous peine de projections de graisse.
2
OperatOr’s Manual
1. Ajoutez de l’eau fraîche claire jusqu’au niveau correct, soit à 2,5 cm
environ ou 3,8 l d’eau à peu près. Ne remplissez pas trop.
2. Branchez le cordon d’alimentation sur une prise de terre indiquant la
tension nominale de la plaque signalétique.
nettoyage
Pour maintenir l’apparence et augmenter la durée de service, nettoyez
chaque jour l’appareil.
REMARQUE :
Si vous utilisez des bacs de taille fractionnaire, des barres
intermédiaires devront être utilisées pour éviter la fuite de vapeur entre
les bacs.
3. Préchauffez l’eau dans les compartiments en les couvrant de bacs à
aliments vides ou de couvercles, puis allumez l’appareil et tournez le
sélecteur (A) au réglage maximum. Préchauffez pendant 15 minutes.
4. Placez le bac contenant le produit alimentaire chaud (plus de 60 °C dans
l’appareil préchauffé.
Les surfaces, le liquide, la vapeur et les aliments chauds peuvent
causer des brûlures. Laissez refroidir les surfaces chaudes avant
manipulation. Ne faites pas tomber de l’eau sur la surface de
cuisson sous peine de projections de graisse.
5. Baissez la température à un niveau qui assurera le maintien des
aliments à une température sûre et garantissant leur qualité. Voir la
précaution sur la sécurité des aliments.
REMARQUE :
N’utilisez pas de produits chimiques nettoyants
caustiques, de laine d’acier ou de détartrants
Précaution liée à la sécurité des aliments :
Surveillez de près la température des aliments pour maintenir la
sécurité des aliments. Les services d’hygiène publique des États-Unis
préconisent le maintien des aliments chauds à 60 ºC minimum pour
éviter la prolifération des bactéries. Maintenez l’eau et la température
commerciaux pour nettoyer l’appareil. Rincez
minutieusement l’appareil à l’eau après nettoyage.
1. Débranchez l’appareil.
2. Laissez complètement refroidir l’appareil avant de le nettoyer.
au niveau correct. Enlevez périodiquement le bac contenant les
aliments et vériez le niveau d’eau. Ajoutez de l’eau au besoin.
1. Maintenez le niveua d’eau au repère ou quasiment. Enlevez
périodiquement (toutes les 2 heures environ) le bac contenant les
aliments et vériez le niveau d’eau. Ajoutez de l’eau chaude au besoin.
Certains modèles sont équipés d’un voyant de niveau d’eau bas (B) qui
s’allume quand le niveau d’eau est bas.
Quand vous aurez ni d’utiliser l’appareil :
1. Tournez le sélecteur de température (A) sur position OFF et débranchez
l’appareil. Lorsque vous retirez des bacs à aliments chauds de l’appareil,
munissez-vous de gants de four ou de maniques pour vous protéger les
mains.
2. Laissez complètement refroidir l’appareil et l’eau.
Ne remplissez pas trop les compartiments, les bacs ou les
plateaux. Du liquide risque d’entrer en contact avec les composants
électriques et de causer un court-circuit ou une décharge
électrique. Débranchez l’appareil avant toute maintenance, vidange
ou retrait des bacs à eaux et plateaux. Ne vaporisez pas d’eau
ou de produits nettoyants. N’utilisez pas l’appareil si le cordon
d’alimentation est abîmé ou a été modié.
3. Placez un récipient adapté juste sous le robinet de vidange (C). Tournez
le levier d’ouverture/fermeture en position ouverte en surveillant le
débit de liquide qui nit dans le récipient. Usez de prudence pour éviter
les déversements pouvant causer des glissades. Tournez le levier
d’ouverture/fermeture en position fermée avant que le récipient ne soit
plein. Jetez l’eau de vidange. Reprenez cette procédure au besoin.
4. Suivez la section NETTOYAGE de ce manuel.
REMARQUE :
Ne plongez pas le cordon, la che ou l’appareil dans l’eau
ou un autre liquide.
1. Tournez le sélecteur de température (A) sur position OFF et débranchez
l’appareil. Lorsque vous retirez des bacs à aliments chauds de l’appareil,
munissez-vous de gants de four ou de maniques pour vous protéger les
mains.
2. Laissez complètement refroidir l’appareil et l’eau.
3. Placez un récipient adapté juste sous le robinet de vidange (C). Tournez
le levier d’ouverture/fermeture en position ouverte en surveillant le
débit de liquide qui nit dans le récipient. Usez de prudence pour éviter
les déversements pouvant causer des glissades. Tournez le levier
d’ouverture/fermeture en position fermée avant que le récipient ne soit
plein. Jetez l’eau de vidange. Reprenez cette procédure au besoin.
4. À l’aide d’un chiffon humide ou d’une éponge trempée dans de l’eau
savonneuse, nettoyez l’intérieur du compartiment et l’extérieur de
l’appareil.
AVERTISSEMENT
Risque de brûlure.
Ne touchez pas les aliments chauds, le liquide ou
les surfaces de chauffe quand l’appareil chauffe ou
fonctionne.
AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution.
Empêchez toute inltration d’eau et autres
liquides dans l’appareil. L’inltration de liquide
dans l’appareil risque de causer une électrocution.
N’utilisez pas de cordon d’alimentation
endommagé.
FRANÇAIS
OperatOr’s Manual
3
tableaudedépannage
ProblèmeLa cause en est peut-êtreMesure corrective
Le voyant d’alimentation ne s’allume pas.
Thermostat défectueux.Remplacez le thermostat.
Voyant en panne.Remplacez le voyant.
Le voyant s’allume, mais l’appareil ne chauffe pas.
L’appareil ne chauffe pas assez.Trop d’eau dans le compartiment.Ramenez l’eau au niveau correct.
L’appareil se trouve vite à court d’eau.
Élément chauffant en panne.Remplacez l’élément chauffant.
Thermostat en panne.Remplacez le thermostat.
Vous n’utilisez pas les barres
intermédiaires avec les bacs de taille
partielle ou de forme spéciale.
Utilisez les barres intermédiaires.
liste des piÈCes détaCHées - réCHaud Cayenne® aveCévaCuation ~ 72958 et 72959
FRANÇAIS
ReferenceDescription
23968-1ÉTIQUETTE DE PANNEAU DE COMMANDE
23969-1L’ÉLÉMENT CHAUFFANT, 1200 Watts, 230V
23970-1THERMOSTAT
23971-1BOUTON DU THERMOSTAT
23972-1BASE DE BOUTON DU THERMOSTAT
23973-1VOYANTS (VERT)
23974-1THERMORUPTEUR
23975-1 ROBINET DE VIDANGE
23976-1JOINT DE VIDANGE
23978-1THERMORUPTEUR
4
OperatOr’s Manual
remarques
FRANÇAIS
OperatOr’s Manual
5
sav etréparations
Cet appareil ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. Pour éviter toute blessure grave ou tout dommage sévère, n’essayez jamais de réparer
l’appareil ou de remplacer vous-même un cordon d’alimentation endommagé. N’envoyez aucun appareil directement à la Vollrath Company. Contactez le
service de réparation professionnel qualié indiqué ci-dessous.
Service de retournez VOLLRATH • 1-920-457-4851
• Email: techservicereps@vollrathco.com
garantiedela vollratH Co. l.l.C.
Cette garantie ne s’applique pas aux produits achetés pour un usage personnel, familial ou ménager, et la Vollrath Company LLC ne propose aucune garantie écrite
aux acheteurs pour de telles utilisations.
La Vollrath Company LLC garantit chacun de ses produits ci-dessous contre les vices de matériaux et les malfaçons pendant la période applicable indiquée ci-après.
Tous les autres produits fabriqués ou distribués par la Vollrath Company LLC sont garantis contre les vices de matériaux et les malfaçons pendant une période d’un
an. Dans tous les cas, la garantie entre en vigueur à la date d’achat par l’utilisateur initial indiquée sur le reçu.
Pièces détachées – La période de garantie est de 90 jours
Pour des informations complètes sur la garantie, l’enregistrement des produits et l’annonce de nouveaux produits, consultez www.vollrath.com
www.vollrath.com
The Vollrath Company, L.L.C.
1236 North 18th Street
Sheboygan, Wisconsin
53081-3201 USA
Main Tel: 920-457-4851
Main Fax: 920-459-6573
Service Tel: 920-457-4851
Service Fax: 920-459-5462
Vollrath Europe BV
Beneluxbaan 7
5121 AD RIJEN
The Netherlands
+31161870005
Vollrath of China
Vollrath Shanghai Trading Limited
29D, 855 South Pu Dong Road
Shanghai, China 200120
Tel: 86-21-50589580
Vollrath de Mexico S. de R.L. de C.V.
Periferico Sur Edicio 2-C
Col. Santa Maria Tequepexpan
45601 Tlaquepaque, Jalisco Mexico
Tel: (52) 333-133-6767
Tel: (52) 333-133-6769
Fax: (52) 333-133-6768
Item No. 2350142-1 fr Rev 6/14
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.