The main purpose of the multicooker is quick and
quality food cooking.
DESCRIPTION
1.
Body
2.
Control panel
3.
Display
4.
Lid
5.
Lid opening button
6.
Steam valve
7.
Carrying handle
8.
Power cord connector
9.
Heating element
10.
Temperature sensor
11.
Bowl
12.
Bowl handles
13.
Removable protection screen
Control panel
14.
«START/STOP» button
15.
«MENU» button
16.
«DELAYED START» button
17.
«t°/TIME» button
18.
“KEEP WARM” button
19.
«SETTINGS +/-» buttons (17)
20.
«MULTICOOK» button
Accessories
21.
Steam cooking basket
22.
Soup ladle
23.
Spatula
24.
Beaker
25.
Yogurt cups with lids
ATTENTION!
For additional protection it is reasonable to install a
residual current device (RCD) with nominal operation current not exceeding 30 mA. To install RCD
contact a specialist.
SAFETY MEASURES
Before using the unit, read this instruction manual
carefully and keep it for future reference.
Use the unit for intended purposes only, as specified in this manual. Mishandling the unit can lead
to its breakage and cause harm to the user or damage to his/her property.
•
Before using the unit, examine the power cord
and the power cord connector located on the
unit body closely and make sure that they are
not damaged. Never use the unit if the power
cord or power cord jack is damaged.
•
Before switching the unit on make sure that
voltage of the mains corresponds to unit operating voltage.
•
Power cord is equipped with “euro plug”; plug it
into the socket with reliable grounding contact.
•
Do not use adapters for plugging the unit in.
•
Make sure that the power cord is properly
inserted into the corresponding connector on
the unit body and the socket.
•
Use only the supplied power cord, do not use
the power cord of other units.
•
To avoid fire, do not use adapters for connecting the unit to the mains.
•
Place the unit on a flat heat-resistant surface
away from sources of moisture, heat and open
flame.
•
Place the unit with free access to the mains
socket.
•
Use the unit in places with proper ventilation.
•
Do not expose the unit to direct sunlight.
•
Do not place the unit close to walls and furniture.
•
Provide that the power cord does not contact
with hot surfaces and sharp furniture edges.
Avoid damaging the isolation of the power cord.
•
Do not touch the power cord or power plug with
wet hands.
•
Do not use the unit near containers filled with
water, next to a kitchen sink, in wet basements
or near a swimming pool.
•
Do not immerse the unit, the power cord and
power plug into water and other liquids.
•
If the unit is dropped into water, unplug it immediately by taking the power plug out of the
mains socket. Do not put your hands into water!
Apply to the authorized service center for the
further use of the unit.
•
Do not insert foreign objects into the openings
of the unit or between its parts.
•
Do not let foreign objects or edges of clothes
get between the lid and unit body.
•
Use the supplied removable parts only. Do not
leave the operating unit unattended, always
switch the unit off and unplug it when you are
not using it.
•
Never pull the power cord when disconnecting
the unit from the mains; take the power plug and
carefully pull it out of the mains socket.
•
Do not leave the unit lid open during the operation, except when operating in «Roasting» mode.
•
To avoid injury, do not bend over the steam
release openings or over the bowl when the
multicooker lid is open.
3
VT-4218.indd 311.08.2014 14:40:24
ENGLISH
•
Do not touch the surface of the lid during multicooker operation, open the lid by pressing the
lid opening button.
•
To avoid scalding by hot steam, be very careful
when opening the multicooker lid.
•
Keep the steam valve clean, clean it when it
gets dirty.
•
Never use the unit without the installed bowl
and steam valve, do not switch the multicooker
on without products and sufficient amount of
liquid in the cooking bowl.
•
Follow the recommendations for amount of dry
products and liquids.
•
Attention! When steam cooking food, watch
the level of liquid in the bowl, add water to the
bowl as needed. Do not leave the unit unattended!
•
Do not use the multicooker if the silicone gasket on the protection screen is damaged.
•
Do not remove the bowl during operation.
•
Do not cover the multicooker during operation.
•
Do not carry the unit during operation. Use
the handle on the unit body; unplug the unit,
remove the bowl with food and let the unit cool
down preliminary.
•
The lid, the food cooking bowl and body parts
heat up heavily during operation, do not touch
them. Take the hot bowl out by the handles only,
having put on thermal protective potholders.
•
Clean the unit regularly.
•
Do not use the unit outdoors.
•
Do not allow children to touch the unit body and
the power cord during unit operation.
•
This unit is not intended for usage by children
under 8 years of age.
•
This unit is not intended for usage by people (including children over 8) with physical,
neural, mental deviations or with insufficient
experience or knowledge. Such persons may
use this unit only if they are under supervision of a person who is responsible for their
safety and if they are given all the necessary
and understandable instructions concerning the safe usage of the unit and information about danger that can be caused by its
improper usage.
•
Do not leave children unattended to prevent
using the unit as a toy.
•
For children safety reasons do not leave polyethylene bags used as packaging unattended.
Attention! Do not allow children to play with polyethylene bags or packaging film. Danger of suf-
focation!
•
To avoid damages, transport the unit in original
package only.
•
Never use the unit if the power cord or the
power plug is damaged, if the unit works
improperly or after it was dropped. Do not try
to repair the unit by yourself. Contact an authorized service center for all repair issues.
•
Keep the unit in a dry cool place out of reach of
children and disabled persons.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USAGE
ONLY
RULES OF USING OF THE COOKING BOWL (11)
•
Use the unit and its parts for the intended purposes only. Do not use the cooking bowl by
placing it on heating units or cooking surfaces.
•
Do not replace the bowl with another container.
•
Always make sure that the heating element (9)
surface and the bottom of the bowl (11) are
clean and dry.
•
Do not use the bowl for mixing products. Never
chop products in the bowl to avoid damaging
the non-stick coating.
•
Never leave or keep any foreign objects in the
bowl.
•
When cooking food in the bowl, stir it only with
the plastic soup ladle (22) or spatula (23).
•
Do not use metal objects that can scratch the
non-stick coating of the bowl.
•
When cooking dishes with a lot of spices and
seasonings, wash the bowl right after cooking.
•
To avoid damage of the coating, do not put the
bowl under cold water right after cooking; let
the bowl cool down preliminarily.
•
The bowl is not intended for washing in the
dishwashing machine.
BEFORE THE FIRST USE
In case of unit transportation or storage under
cold (winter) conditions, it is necessary to
keep it for at least two hours at room temperature before switching on.
–
Unpack the unit, remove any stickers and package materials that can prevent multicooker
operation.
–
Place the multicooker on a flat heat-resistant
surface away from all kitchen heat sources (such
as gas cooker, electric cooker or cooking unit).
–
Place the multicooker keeping at least 20 cm
gap between the multicooker body and the wall
and 30-40 cm gap above the unit.
–
Do not place the multicooker close to the
4
VT-4218.indd 411.08.2014 14:40:24
E N G L I S H
objects that can be damaged by the released
steam of high temperature.
Attention! Do not place the unit near bath
tubs, kitchen sinks or other containers filled
with water.
–
Open the lid (4) by pressing the button (5).
–
Wash all removable parts with a soft sponge
and a neutral detergent: bowl (11), steam cooking basket (21), soup ladle (22), spatula (23),
measuring cup (24) and cups with lids (25).
Then rinse them under running water and dry.
–
Remove the protection screen (13) by pressing the clamps on the upper part of the screen.
Wash the screen with warm water and neutral
detergent, rinse and dry it thoroughly. Insert
the lower part of the protection screen into the
notch on the lid (4) and press the upper part of
the screen until the lock clicks.
–
Clean the unit body with a damp cloth, then
wipe it dry.
SHORT DESCRIPTION OF THE CONTROL
PANEL (2)
Pressing of the control panel buttons is accompanied by a sound signal.
“START” Button (14)
Press this button (14) to start and stop the set
operation mode.
«MENU» Button (15)
Consequently press this button (15) to switch to
choosing the type of the product and the programs
in upper and bottom parts of the menu.
«DELAYED START» button (16)
Use this button (15) to set the cooking end time.
See the list of programs with available delayed
start function in the table «Cooking programs».
Example:
If you set the delayed start time 2:00, and duration
of the selected program is 50 minutes, the unit will
stay in standby mode for 1 hour 10 minutes and
then the cooking process will start.
«t°/TIME» button (17)
Press this button (17) to switch to cooking time and
temperature setting. See the available settings in
the table «Cooking programs».
«KEEP WARM» button (18)
The unit can keep the temperature of the
ready dish for up to 24 hours. If the keep warm
function is on, the unit will be automatically
switched to the keep warm mode after the cooking program ends. See the list of programs with
the keep warm function in the table «Cooking
programs».
After starting the cooking program press the button (20) to switch the keep warm function on or off
till its activation.
«SETTINGS +/-» buttons (19)
Use the «+/-» buttons (19) to select food type
and cooking program, to set cooking time, heating element temperature and the delayed start
function.
«MULTICOOK» Button (20)
The «Multicook» program allows to set up to
6 cooking steps, each of them has its own cooking
duration and heating element temperature.
Use this button (20) for quick access to the program
«Multicook» and for switching to the next cooking
step (when setting the cooking program).
Attention! Never leave the operating unit unattended.
COOKING PROGRAMS
Program
UPPER PART OF THE MENU
Slow cooking
Beef
Lamb
Pork
VT-4218.indd 511.08.2014 14:40:24
Time set by default
(hours)
4:00
4:00++
4:00++
Cooking time
(hours)
1:00 – 6:00
5
Delayed start
++
Keep warm
mode
ENGLISH
Program
Poultry
Seafood
Vegetables
Boiling
Beef
Lamb
Pork
Poultry
Seafood
Vegetables
Steam-cooking
Beef
Lamb
Pork
Poultry
Seafood
Vegetables
Roasting
Beef
Lamb
Pork
Poultry
Seafood
Vegetables
Time set by default
(hours)
1:00
1:00++
1:00++
0:30
0:30++
0:30++
0:25++
0:25++
0:15++
0:30
0:30++
0:30++
0:25
0:25++
v
0:15++
(temperature from 135°С to 150°С)
0:30
0:30--
0:30--
0:25--
0:25--
0:15--
Cooking time
(hours)
1:00 – 6:00
0:10 – 5:00
0:10 – 3:00
0:10 – 2:00
0:05 – 1:00
Delayed start
++
++
++
++
--
Keep warm
mode
Stewing
Beef
Lamb
Pork
VT-4218.indd 611.08.2014 14:40:26
0:30
0:30++
0:40++
0:05 – 4:00
6
++
E N G L I S H
Program
Poultry
Seafood
Vegetables
BOTTOM PART OF THE MENU
RiceNot availableNot available++
Porridge0:200:20 - 1:10++
Soup1:000:30 - 4:00++
Pasta0:250:15 - 0:40++
Pilau0:300:20 - 2:00++
Jam0:300:20 - 4:00+-
Cottage cheese2:001:00 - 5:00--
Yogurt4:004:00 - 12:00--
Sauce0:050:05 – 0:30-+
Drinks0:100:05-0:40++
Pizza
Temperature from
130°С to 150°С
Cabbage rolls0:200:15-1:00++
Time set by default
(hours)
0:25
0:25++
0:25++
1:000:30 -2:00-+
Cooking time
(hours)
0:05 – 4:00
Delayed start
++
Keep warm
mode
Jelly4:001:00-8:00--
Baking
Temperature from
120°С to 140°С
Heating0:300:15-1:00+-
Baby food0:300:15-2:00-+
Canning0:300:15-3:00+-
Multicook
Temperature
from 30°С to 160°С
•
Watch the cooking process and switch the
multicooker off when the food is ready. Do not
leave the unit unattended.
•
Do not open the lid (4) during the «Baking» program operation.
VT-4218.indd 711.08.2014 14:40:26
0:200:15-2:00-+
0:300:10-6:00++
•
In the «Roasting» program, the unit operates
similarly to a kitchen stove, it is necessary to
watch the cooking process.
•
Do not leave the lid of the unit open during
operation, except the «Roasting» program.
7
ENGLISH
•
To avoid scorching food, switch the keep warm
function off right after the «Baking» program
ends.
•
Attention! Do not move the multicooker during operation in the «Yogurt» and «Cottage
cheese» program.
•
The «Multicook» program is intended for advanced
users with sufficient cooking experience.
•
See recipes of dishes in the recipe book
(supplied with the unit). All recipes are to be
taken as recommendations as the required
amount and proportions of the ingredients
may vary depending on local peculiarities of
the food and altitude above sea level.
USING THE MULTICOOKER
Notes:
•
Despite the unit keeps the ready dish warm
for 24 hours, it is not recommended to
leave the cooked food in the bowl for a long
time, because this may spoil the food.
•
Do not use the keep warm function for
heating up the products.
ATTENTION!
•
Never leave the operating unit unattended.
•
To avoid scalding, be careful when opening
the lid (4). Do not bend over the steam valve
(6) during operation of the multicooker and
do not place open parts of your body above
the bowl (11)!
•
During the first operation of the multicooker, some foreign smell from the heating element can appear. It is normal.
•
Watch the food during cooking and, if necessary, stir the products with the plastic
soup ladle (22) or spatula (23). Do not use
metal objects that can scratch the nonstick coating of the bowl (11).
Loading the products and connecting to the
mains
Notes:
•
Do not use the bowl (11) for washing cereals
and do not chop products in it, this can damage the non-stick coating;
•
Make sure that there are no foreign objects,
dirt or moisture in the process chamber and on
the bottom of the bowl (11);
•
Wipe the outer surface and the bottom of the
bowl (11) dry before use.
•
In the middle of the heating element (9) there is
a temperature sensor (10). Make sure that the
movement of the sensor is not limited.
•
Make sure that the level of ingredients and liquids does not exceed the maximal mark «10»
and is not lower than the minimal mark «2».
The maximal level mark for porridges (except
rice) is «8».
General example of rice loading
Measure rice with the measuring cup (24), wash it
and put into a casserole.
The water level required for a certain amount of
rice is given on the scale inside the bowl (11):
rice – «RICE», water level in cups – «CUP». Pour
water up to the corresponding mark.
Example: After putting four measuring cups of
cereal, pour water till the mark «4 CUP» (4 cups).
For liquid porridges the recommended proportion
of rice and water is 1:3.
1.
Put the food into the bowl (11) following the recipe (see the recipe book).
2.
Install the bowl (11) in the process chamber.
Make sure that the outer surface of the bowl
is clean and dry, and the bowl itself is placed
evenly and is in secure contact with the surface
of the heating element (9).
3.
If you steam products, pour water into the bowl
(11) so that boiling water doesn’t reach the bottom of the basket (21). Put the food into the
basket (21) and place it on the bowl (11).
4.
Close the lid (4) until clicking. If you are using
the «Roasting» program, leave the lid open.
5.
Insert the power cord jack into the connector
(8) and the power cord plug into the socket.
You’ll hear a sound signal, the button (14)
«START» illumination and the symbol
be flashing.
Selecting the program from the upper part of
the menu
6.
Select the food type using the «+/-» buttons
(19): beef
seafood
, lamb , pork , poultry,
or vegetables . The selected
product icon will be flashing.
7.
Touch the «MENU» button (15) and then use the
buttons (19) «+/-» to select a cooking program:
«Slow cooking»
cooking»
, «Boiling» , «Steam
, «Roasting» or «Stewing»
. The selected program icon will be flashing.
8.
Go to the chapter «Setting the cooking time».
Selecting a program from the lower part
of the menu
9.
Consequently press the button (15) «MENU»
until the «Rice» program icon will start flashing.
8
will
VT-4218.indd 811.08.2014 14:40:27
E N G L I S H
10.
Use the buttons (19) «+/-» to select the cooking program.
Setting the cooking time and temperature
Note: This function is not available for «Rice»
program; go to the step «Setting the delayed
start».
Temperature setting is available in «Pizza»,
«Roasting» and «Baking» programs.
11.
Press the «t°/TIME» button (17) and set the
cooking time using the buttons (19) «+/-» (time
format «00:00»).
12.
For «Roasting», «Pizza» and «Baking» pro-grams: Touch the «t°/TIME» button (17) and set
the cooking temperature using the buttons (19)
«+/-».
Setting the «Multicook» program
13.
Press the MULTICOOK button (20), the button
(20) illumination and the first cooking step indicator will light up.
14.
Use the buttons (19) «-/+» to set the cooking
temperature.
15.
Press the «t°/TIME» button (17). Use the buttons «+/-» (19) to set the cooking time.
16.
Press the «MULTICOOK» button (20) to switch
to the next cooking step (the corresponding
symbol will light up).
17.
Repeat steps 2-4 for setting the required number of cooking steps.
Setting the delayed start function
Notes:
If you want to start cooking immediately, go to the
step «Switching the cooking mode on».
See the list of programs with available delayed
start function in the table «Cooking programs».
18.
Touch the «DELAYED START» button (16), the
hour digits will be flashing on the display (3).
Use the «-/+» buttons (19) to set the cooking
end time in hours.
19.
Touch the «DELAYED START» button (16), the
minutes digits will be flashing. Use the «+/-»
buttons (19) to set the time in minutes.
Switching the cooking mode on
20.
Touch the «START» button (14). If you set the
delayed start function and switch the unit on,
the unit will be operating in standby mode.
Once the delay time is over, the illumination
of the symbol
bottom sector will light up.
When the cooking program is finished, the symbol
will be colored fully.
21.
To switch the unit off while in the delayed start
mode or during cooking, press the «START»
button (14).
Keep warm function
Notes: If the keep warm function is available for
the selected cooking program, the «KEEP WARM»
button (18) illumination will be on.
See the list of programs with the keep warm function in the table «Cooking programs».
22.
To switch the keep warm function off, press the
«KEEP WARM» button (18) during cooking, the
button illumination will go out.
23.
To switch the keep warm function on again,
press the button (18) again.
Changing cooking time and temperature
during cooking
You can change the cooking time during the
unit operation in any program (except for «Rice»
program) and the cooking temperature in
«Roasting», «Pizza», «Baking» and «Multicook»
programs. You can change the settings in
«Multicook» program for current cooking step
only.
24.
Press the «t°/TIME» button (17) and set the
cooking time using the buttons (19) «+/-».
25.
For «Roasting», «Pizza», «Baking» and «Multicook» programs: Press the «t°/TIME»
button (17) and set the cooking temperature
using the buttons (19) «+/-».
26.
New settings will be automatically saved in
5 seconds.
End of cooking
27.
Sound signals will inform you that the cooking
is finished.
28.
If the keep warm function is available for the
selected program and it has not been disabled,
the unit will be automatically switched to the
keep warm mode. The symbol «b» will be shown
on the display (3).
29.
To switch the keep warm mode off, press the
«START» button (14).
30.
Unplug the unit.
31.
Open the lid (4) by pressing the button (5). Put
on potholders and remove the bowl (11), taking
it by the handles (12).
MORE TIPS
«Yogurt» Program
–
Pour milk and leaven into the cups (25) (see the
recipe book).
9
VT-4218.indd 911.08.2014 14:40:27
ENGLISH
Note: Use natural yogurt with minimum shelf-life
free of additives and coloring agents as a leaven.
You can make leaven by yourself from special
bacteria leaven (you can find it in a drugstore or
in health food stores) following the instructions
attached.
–
Place the filled cups (25) without the lids into
the bowl (11).
–
Place the bowl (11) into the process chamber,
select the program and set the cooking time
(see «Using of the multicooker»).
–
Cover the cups with ready yogurt with lids and
put them into the fridge for several hours to
stop bacteria growth.
–
You can add fruits, jam and honey in the ready
natural yogurt.
CLEANING AND CARE
–
Unplug the unit and let it cool down.
–
Remove the steam valve (6). Disassemble it by
turning the lid counterclockwise, and wash it.
Install the lid on the steam valve, matching the
symbols
▲
on the lid and the valve, and then
turn the lid clockwise till bumping. Install the
steam valve (6) back to its place.
–
Clean the unit body (1) and lid (4) with a slightly
damp cloth, and then wipe dry.
–
Wash all removable parts with a soft sponge
and neutral detergent, then rinse under running water.
–
Do not place the bowl (11) in the dishwashing
machine.
–
Wipe the surface of the heating element (only
when it is cold) with a soft dry cloth, do not allow
water to get inside the unit body.
–
Do not immerse the unit body, power cord and
plug into the water or other liquids.
–
Do not use abrasive and aggressive detergents
for washing unit and accessories.
STORAGE
–
Unplug the unit and clean it.
–
Keep the unit away from children in a dry cool
place.
Power supply: 220-240 V ~ 50/60Hz
Power consumption: 750 W
Bowl capacity: 5 L
The manufacturer preserves the right to change
the specifications of the unit without a preliminary
notification.
Unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance
was purchased. The bill of sale or receipt must be
produced when making any claim under the terms
of this guarantee.
This product conforms to the EMCRequirements as laid down by the Council
Directive 2004/108/ЕС and to the Low
Voltage Regulation (2006/95/ЕС)
10
VT-4218.indd 1011.08.2014 14:40:27
D E U T S C H
MULTIKOCHER VT-4218 BK
Die Hauptbestimmung des Multikochers ist
schnelle Nahrungsmittelzubereitung von hoher
Qualität.
BESCHREIBUNG
1. Gehäuse
2. Bedienungsplatte
3. Bildschirm
4. Deckel
5. Taste der Deckelöffnung
6. Dampfventil
7. Tragegriff
8. Anschlussstelle des Netzkabels
9. Heizelement
10. Temperatursensor
11. Behälter
12. Behältergriffe
13. Abnehmbarer Schutzschirm
Bedienungsplatte
14. „START/STOP“-Taste
15. „MENÜ“-Taste
16. “STARTRÜCKSTELLUNG“-Taste
17. “t°/ZEIT”-Taste
18. „TEMPERATURHALTUNG“-Taste
19. “EINSTELLUNGEN +/-”-Taste
20. “MULTIKOCH”-Taste
Zubehör
21. Schale fürs Dampfkochen
22. Schöpfkelle
23. Schaufel
24. Messbecher
25. Joghurtgläser mit Deckeln
ACHTUNG!
Als zusätzlicher Schutz ist es zweckmäßig, den
FI-Schalter mit Nennstrom maximal bis 30 mA im
Stromversorgungskreis aufzustellen. Wenden Sie
sich dafür an einen Spezialisten.
SICHERHEITSMAßNAHMEN
Vor der ersten Inbetriebnahme des Elektrogeräts
lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie diese für weitere
Referenz auf.
Benutzen Sie das Gerät nur bestimmungsmäßig und laut dieser Bedienungsanleitung.
Nicht ordnungsgemäße Gerätenutzung kann
zu seiner Störung führen, einen gesundheitlichen oder materiellen Schaden beim Nutzer
hervorrufen.
• Vor der Nutzung des Geräts prüfen Sie
das Netzkabel und die Anschlussstelle des
Netzkabels, die sich am Gehäuse des Geräts
befindet, aufmerksam und vergewissern Sie
sich, dass sie nicht beschädigt sind. Es ist
nicht gestattet, das Gerät zu benutzen, wenn
das Netzkabel oder die Anschlussstelle des
Netzkabels beschädigt sind.
• Vor dem Einschalten des Geräts vergewis-
sern Sie sich, dass die Netzspannung und
die Betriebsspannung des Geräts übereinstimmen.
• Das Netzkabel ist mit einem „Eurostecker“
ausgestattet; stecken Sie diesen in die
Steckdose mit sicherer Erdung ein.
• Verwenden Sie keine Adapterstecker beim
Anschließen des Geräts ans Stromnetz.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel in die
Anschlussstelle am Gerätegehäuse und in die
Steckdose fest gesteckt ist.
• Benutzen Sie nur das mitgelieferte Netzkabel,
aber keine Netzkabel von anderen Geräten.
• Verwenden Sie keine Adapterstecker beim
Anschließen des Geräts an die elektrische
Steckdose, um Brandrisiko zu vermeiden.
• Stellen Sie das Gerät auf einer ebenen
wärmebeständigen Oberfläche fern von
Feuchtigkeits-, Wärmequellen und offenem
Feuer auf.
• Gewähren Sie einen freien Zugang zur
Steckdose bei der Geräteaufstellung.
• Benutzen Sie das Gerät in gut belüfteten
Räumen.
• Setzen Sie das Gerät direkten Sonnenstrahlen
nicht aus.
• Stellen Sie das Gerät in direkter Nähe von
Wänden und Möbeln nicht auf.
• Vermeiden Sie die Berührung des
Netzkabels mit heißen Oberflächen und
scharfen Möbelkanten. Vermeiden Sie die
Beschädigung der Netzkabelisolation.
• Berühren Sie das Netzkabel und den
Netzstecker mit nassen Händen nicht.
• Benutzen Sie das Gerät in der Nähe von mit
Wasser gefüllten Behältern, direkt neben dem
Spülbecken, in feuchten Kellerräumen oder in
der Nähe von Schwimmbecken nicht.
• Tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel und
den Netzstecker ins Wasser oder jegliche
andere Flüssigkeiten nicht ein.
• Falls das Gerät ins Wasser gefallen ist, tren-
nen Sie es vom Stromnetz sofort ab, indem
Sie den Netzstecker aus der Steckdose
11
VT-4218.indd 1111.08.2014 14:40:27
DEUTSCH
herausnehmen. Tauchen Sie dabei Ihre
Hände ins Wasser nicht ein. Wenden Sie
sich an einen autorisierten (bevollmächtigten) Kundendienst hinsichtlich weiterer
Gerätenutzung.
• Stecken Sie keine fremden Gegenstände in
die Öffnungen des Geräts oder zwischen die
Geräteteile ein.
• Achten Sie darauf, dass die Kleiderkanten oder
fremde Gegenstände zwischen den Deckel
und das Gerätegehäuse nicht gelangen.
• Benutzen Sie nur die mitgelieferten abnehm-
baren Teile. Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt, schalten Sie das Gerät aus und
trennen Sie es vom Stromnetz unbedingt ab,
wenn Sie es nicht benutzen.
• Wenn Sie das Gerät vom Stromnetz abtren-
nen, ziehen Sie das Netzkabel nicht, halten
Sie den Netzstecker und ziehen Sie diesen
aus der Steckdose vorsichtig heraus.
• Lassen Sie den Deckel des Geräts wäh-
rend des Betriebs, außer dem “Rösten”Programm, nicht offen.
• Um Verletzungen zu vermeiden, beugen Sie
sich über den Dampfablasslöchern oder über
dem Behälter beim geöffneten Deckel des
Multikochers nicht.
• Berühren Sie die Deckeloberfläche während
des Betriebs des Multikochers nicht, öffnen
Sie den Deckel durch das Drücken der Taste
der Deckelöffnung.
• Um Verbrühungen durch heißen Dampf
zu vermeiden, seien Sie beim Öffnen des
Deckels des Multikochers sehr vorsichtig.
• Halten Sie das Dampfventil sauber, reinigen
Sie es im Falle der Verschmutzung.
• Es ist strikt verboten, das Gerät ohne aufge-
stellten Behälter und Dampfventil zu benutzen,
sowie den Multikocher ohne Nahrungsmittel
oder ohne ausreichende Flüssigkeitsmenge
im Behälter für Nahrungsmittelzubereitung
einzuschalten.
• Befolgen Sie die Empfehlungen bezüglich der
Menge der trockenen Nahrungsmittel und der
Flüssigkeiten.
• Achtung! Während des Dampfkochens
beachten Sie den Stand der Flüssigkeit im
Behälter, gießen Sie Wasser in den Behälter
nach Bedarf zu. Lassen Sie das Gerät nie
unbeaufsichtigt!
• Es ist nicht gestattet, den Multikocher mit
der beschädigten Silikondichtung des
Schutzschirms zu benutzen.
• Nehmen Sie den Behälter während des
Gerätebetriebs nicht heraus.
• Decken Sie den Multikocher während des
Betriebs nicht ab.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät während des
Betriebs zu tragen. Benutzen Sie den Griff
am Gehäuse, indem Sie das Gerät vorher
vom Stromnetz abgetrennt, den Behälter mit
Nahrungsmitteln herausgenommen und das
Gerät abkühlen lassen haben.
• Während des Gerätebetriebs erhit-
zen sich der Deckel, der Behälter für
Nahrungsmittelzubereitung und die
Gehäuseteile stark, berühren Sie sie nicht.
Nehmen Sie den heißen Behälter mit
Topfhandschuhen heraus, halten Sie ihn
dabei nur an den Griffen.
• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät draußen zu
benutzen.
• Lassen Sie Kinder das Gerätegehäuse und
das Netzkabel während des Betriebs nicht
berühren.
• Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch von
Kindern unter 8 Jahren geeignet.
• Dieses Gerät ist nicht für Personen (darun-
ter auch Kinder über 8 Jahren) mit Körper-,
Nerven- und Geistesstörungen oder ohne
ausreichende Erfahrung und Kenntnisse
geeignet. Das Gerät darf von solchen
Personen nur dann genutzt werden, wenn
Sie sich unter Aufsicht der Person befinden,
die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, und
wenn ihnen entsprechende und verständliche Anweisungen über sichere Nutzung des
Geräts und die Gefahren bei seiner falschen
Nutzung gegeben wurden.
• Beaufsichtigen Sie Kinder, damit sie das
Gerät als Spielzeug nicht benutzen.
• Aus Kindersicherheitsgründen lassen Sie die
Plastiktüten, die als Verpackung verwendet
werden, nie ohne Aufsicht.
Achtung! Lassen Sie Kinder mit Plastiktüten
oder Verpackungsfolien nicht spielen.
Erstickungsgefahr!
• Um Beschädigungen zu vermeiden,
transportieren Sie das Gerät nur in der
Fabrikverpackung.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät zu benutzen,
wenn der Netzstecker oder das Netzkabel
beschädigt sind, wenn das Gerät nicht richtig
funktioniert oder heruntergefallen ist. Es ist
nicht gestattet, das Gerät selbständig zu repa-
12
VT-4218.indd 1211.08.2014 14:40:27
D E U T S C H
rieren. Bitte wenden Sie sich an einen autorisierten (bevollmächtigten) Kundendienst,
falls Probleme mit dem Gerät auftreten.
• Bewahren Sie das Gerät an einem trocke-
nen, kühlen und für Kinder und behinderte
Personen unzugänglichen Ort auf.
DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM
HAUSHALT GEEIGNET
VERWENDUNG DES BEHÄLTERS (11)
• Benutzen Sie das Gerät und seine Teile nur
bestimmungsmäßig. Es ist nicht gestattet, den
Behälter für Nahrungsmittelzubereitung (11) auf
Heizgeräte oder Heizoberflächen aufzustellen.
• Ersetzen Sie den Behälter mit keinem ande-
ren Gefäß.
• Achten Sie darauf, dass die Oberfläche
des Heizelements (9) und der Boden des
Behälters (11) immer sauber und trocken sind.
• Benutzen Sie den Behälter für Mischung
von Nahrungsmitteln nicht. Zerkleinern
Sie die Nahrungsmittel direkt im Behälter
nicht, um die Beschädigungen der
Antihaftbeschichtung zu vermeiden.
• Lassen und bewahren Sie keine fremden
Gegenstände im Behälter.
• Während der Nahrungsmittelzubereitung im
Behälter rühren Sie sie nur mit der PlastikSchöpfkelle (22) oder mit der Schaufel (23) um.
• Benutzen Sie keine Metallgegenstände, die
die Antihaftbeschichtung des Behälters zerkratzen können.
• Waschen Sie den Behälter sofort nach der
Gerichtszubereitung mit großer Menge von
Kräutern und Gewürzen ab.
• Um die Behälterbeschichtung nicht zu
beschädigen, stellen Sie den Behälter nach
der Zubereitung unter Kaltwasser sofort nicht
auf, zuerst lassen Sie ihn abkühlen.
• Der Behälter ist fürs Waschen in der
Geschirrspülmaschine nicht geeignet.
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
Falls das Gerät unter kalten (winterlichen) Bedingungen transportiert oder
aufbewahrt wurde, lassen Sie es bei der
Raumtemperatur nicht weniger als zwei
Stunden bleiben. Nehmen Sie das Gerät
aus der Verpackung heraus und entfernen
Sie alle Verpackungsmaterialien und jegliche Aufkleber, die den normalen Betrieb des
Multikochers stören.
– Stellen Sie den Multikocher auf einer ebenen
wärmebeständigen Oberfläche fern von allen
Küchenwärmequellen (wie Gas-, Elektroherd
oder Kochfläche) auf.
– Bei der Aufstellung des Multikochers las-
sen Sie einen Abstand von nicht weniger als
20 cm von der Wand bis zum Gehäuse des
Multikochers und einen Freiraum von nicht
weniger als 30-40 cm darüber.
– Stellen Sie das Gerät in direkter Nähe von den
Gegenständen, die durch hohe Temperatur
des austretenden Dampfs beschädigt werden
können, nicht auf.
Achtung! Es ist nicht gestattet, das Gerät in
der Nähe von Badewannen, Waschbecken
und anderen mit Wasser gefüllten Behältern
aufzustellen.
– Öffnen Sie den Deckel (4), indem Sie die
Taste (5) drücken.
– Waschen Sie alle abnehmbaren Teile: den
Behälter (11), die Schale fürs Dampfkochen
(21), die Schöpfkelle (22), die Schaufel (23),
den Meßbecher (24) und die Gläser mit
Deckeln (25) mit einem weichen Schwamm
und einem neutralen Waschmittel ab. Dann
spülen Sie diese mit fließendem Wasser und
trocknen Sie diese ab.
– Nehmen Sie den Schutzschirm (13) ab,
indem Sie die Halterungen im oberen Teil
des Schirms drücken. Waschen Sie den
Schutzschirm mit Warmwasser und einem
neutralen Waschmittel, spülen und trocknen
Sie ihn sorgfältig ab. Setzen Sie den unteren
Teil des Schirms in die Aussparung im Deckel
(4) ein und drücken Sie den oberen Teil des
Schirms bis zum Knacken der Halterung.
– Wischen Sie das Gerätegehäuse mit einem
feuchten Tuch, danach trocknen Sie es ab.
KURZBESCHREIBUNG DER
BEDIENUNGSPLATTE (2)
Beim Drücken der Tasten der Bedienungsplatte
ertönt ein Tonsignal.
“START”-Taste (14)
Benutzen Sie die Taste (14) zum Starten und
Stoppen des eingestellten Betriebs.
„MENÜ“-Taste (15)
Drücken Sie die Taste (15) aufeinanderfolgend
zum Übergehen zur Wahl des Produkttyps und
des Programms des Ober- und Unterteils des
Menüs.
13
VT-4218.indd 1311.08.2014 14:40:27
DEUTSCH
„STARTRÜCKSTELLUNG“-Taste (16)
Benutzen Sie die Taste (16) zur Einstellung
der Kochenende-Zeit. Sehen Sie die Liste der
Programme mit der Startrückstellung-Funktion
in der Tabelle „Kochprogramme“ nach.
Beispiel:
Falls Sie die Startrückstellungszeit 2:00 eingestellt haben und die Dauer des gewählten
Programms 50 Minuten beträgt, wird das Gerät
im Wartezustand innerhalb von 1 Stunde 10
Minuten bleiben, dann beginnt die Zubereitung.
„t°/ZEIT“-Taste (17)
Berühren Sie die Taste (17) zum Übergehen zur
Einstellung der Kochdauer und der Temperatur.
Die zugänglichen Programmeinstellungen sehen
Sie in der Tabelle „Kochprogramme“ nach.
„TEMPERATURHALTUNG“-Taste (18)
Das Gerät kann die Temperatur des zubereiteten
Gerichts innerhalb von 24 Stunden unterhalten.
Falls die Funktion der Temperaturhaltung aktiviert
ist, schaltet sich das Gerät auf Temperaturhaltung
nach der Beendigung des Kochprogramms automatisch um. Sehen Sie die Liste der Programme
KOCHPROGRAMME
mit der Funktion der Temperaturhaltung in der
Tabelle „Kochprogramme“ nach.
Nachdem Sie das Kochprogramm gestartet
haben, berühren Sie die Taste (20) zum Ein- oder
Ausschalten der Funktion der Temperaturhaltung
vor seiner Aktivierung.
„EINSTELLUNGEN +/-“-Tasten (19)
Mittels der Tasten (19) «+/-» wählen Sie den
Produkttyp und das Kochprogramm, stellen Sie die Kochdauer und die Temperatur des
Heizelements, sowie die StartrückstellungFunktion ein.
„MULTIKOCH“-Taste (20)
Das „Multikoch“-Programm lässt Sie bis 6
Kochetappen einstellen. Jede davon hat ihre
Dauer und Temperatur des Heizelements.
Benutzen Sie die Taste (20) zum schnellen
Umschalten aufs „Multikoch“-Programm, sowie
zum Übergehen zur folgenden Kochetappe
(während der Programmeinstellung).
Achtung! Lassen Sie das laufende Gerät nie
unbeaufsichtigt.
Programm
OBERTEIL DES MENÜS
Langes Schmoren
Rindfleisch
Hammelfleisch
Schweinefleisch
Geflügel
Meeresprodukte
Gemüse
Kochen
Rindfleisch
Hammelfleisch
Schweinefleisch
Geflügel
VT-4218.indd 1411.08.2014 14:40:27
Voreingestellte
Zeit (in Stunden)
4:00
4:00++
4:00++
1:00++
1:00++
1:00++
0:30
0:30++
0:30++
0:25++
Kochzeit
(in Stunden)
1:00 – 6:00
0:10 – 5:00
14
Startrückstellung
++
++
Temperaturhaltung
D E U T S C H
Programm
Meeresprodukte
Gemüse
Dampfkochen
Rindfleisch
Hammelfleisch
Schweinefleisch
Geflügel
Meeresprodukte
Gemüse
Rösten
Rindfleisch
Hammelfleisch
Schweinefleisch
Geflügel
Meeresprodukte
Gemüse
Schmoren
Rindfleisch
Hammelfleisch
Schweinefleisch
Geflügel
Meeresprodukte
Gemüse
UNTERTEIL DES MENÜS
Reisunzugänglichunzugänglich ++
Brei0:200:20 – 1:10++
Suppe1:000:30 – 4:00++
Pasta0:250:15 - 0:40++
Pilaw0:300:20 - 2:00++
Konfitüre0:300:20 - 4:00+-
(Temperatur von +135° bis +150°)
Voreingestellte
Zeit (in Stunden)
0:25++
0:15++
0:30
0:30++
0:30++
0:25
0:25++
0:15++
0:30
0:30--
0:30--
0:25--
0:25--
0:15--
0:30
0:30++
0:40++
0:25++
0:25++
0:25++
Kochzeit
(in Stunden)
0:10 – 3:00
0:10 – 2:00
0:05 – 1:00
0:05 – 4:00
Startrückstellung
++
++
--
++
Temperaturhaltung
15
VT-4218.indd 1511.08.2014 14:40:28
Loading...
+ 33 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.