Vitek VT-4218, VT-4218 BK User Manual [ru]

11
20
29
38
VT-4218 BK
Multi cooker
Мультиварка
3
1
E N G L I S H
MULTICOOKER VT-4218 BK
The main purpose of the multicooker is quick and quality food cooking.
DESCRIPTION
1.
Body
2.
Control panel
3.
Display
4.
Lid
5.
Lid opening button
6.
Steam valve
7.
Carrying handle
8.
Power cord connector
9.
Heating element
10.
Temperature sensor
11.
Bowl
12.
Bowl handles
13.
Removable protection screen
Control panel
14.
«START/STOP» button
15.
«MENU» button
16.
«DELAYED START» button
17.
«t°/TIME» button
18.
“KEEP WARM” button
19.
«SETTINGS +/-» buttons (17)
20.
«MULTICOOK» button
Accessories
21.
Steam cooking basket
22.
Soup ladle
23.
Spatula
24.
Beaker
25.
Yogurt cups with lids
ATTENTION!
For additional protection it is reasonable to install a residual current device (RCD) with nominal opera­tion current not exceeding 30 mA. To install RCD contact a specialist.
SAFETY MEASURES
Before using the unit, read this instruction manual carefully and keep it for future reference. Use the unit for intended purposes only, as speci­fied in this manual. Mishandling the unit can lead to its breakage and cause harm to the user or dam­age to his/her property.
Before using the unit, examine the power cord and the power cord connector located on the unit body closely and make sure that they are not damaged. Never use the unit if the power cord or power cord jack is damaged.
Before switching the unit on make sure that voltage of the mains corresponds to unit oper­ating voltage.
Power cord is equipped with “euro plug”; plug it into the socket with reliable grounding contact.
Do not use adapters for plugging the unit in.
Make sure that the power cord is properly inserted into the corresponding connector on the unit body and the socket.
Use only the supplied power cord, do not use the power cord of other units.
To avoid fire, do not use adapters for connect­ing the unit to the mains.
Place the unit on a flat heat-resistant surface away from sources of moisture, heat and open flame.
Place the unit with free access to the mains socket.
Use the unit in places with proper ventilation.
Do not expose the unit to direct sunlight.
Do not place the unit close to walls and furni­ture.
Provide that the power cord does not contact with hot surfaces and sharp furniture edges. Avoid damaging the isolation of the power cord.
Do not touch the power cord or power plug with wet hands.
Do not use the unit near containers filled with water, next to a kitchen sink, in wet basements or near a swimming pool.
Do not immerse the unit, the power cord and power plug into water and other liquids.
If the unit is dropped into water, unplug it imme­diately by taking the power plug out of the mains socket. Do not put your hands into water! Apply to the authorized service center for the further use of the unit.
Do not insert foreign objects into the openings of the unit or between its parts.
Do not let foreign objects or edges of clothes get between the lid and unit body.
Use the supplied removable parts only. Do not leave the operating unit unattended, always switch the unit off and unplug it when you are not using it.
Never pull the power cord when disconnecting the unit from the mains; take the power plug and carefully pull it out of the mains socket.
Do not leave the unit lid open during the opera­tion, except when operating in «Roasting» mode.
To avoid injury, do not bend over the steam release openings or over the bowl when the multicooker lid is open.
3
ENGLISH
Do not touch the surface of the lid during mul­ticooker operation, open the lid by pressing the lid opening button.
To avoid scalding by hot steam, be very careful when opening the multicooker lid.
Keep the steam valve clean, clean it when it gets dirty.
Never use the unit without the installed bowl and steam valve, do not switch the multicooker on without products and sufficient amount of liquid in the cooking bowl.
Follow the recommendations for amount of dry products and liquids.
Attention! When steam cooking food, watch the level of liquid in the bowl, add water to the bowl as needed. Do not leave the unit unat­tended!
Do not use the multicooker if the silicone gas­ket on the protection screen is damaged.
Do not remove the bowl during operation.
Do not cover the multicooker during operation.
Do not carry the unit during operation. Use the handle on the unit body; unplug the unit, remove the bowl with food and let the unit cool down preliminary.
The lid, the food cooking bowl and body parts heat up heavily during operation, do not touch them. Take the hot bowl out by the handles only, having put on thermal protective potholders.
Clean the unit regularly.
Do not use the unit outdoors.
Do not allow children to touch the unit body and the power cord during unit operation.
This unit is not intended for usage by children under 8 years of age.
This unit is not intended for usage by peo­ple (including children over 8) with physical, neural, mental deviations or with insufficient experience or knowledge. Such persons may use this unit only if they are under supervi­sion of a person who is responsible for their safety and if they are given all the necessary and understandable instructions concern­ing the safe usage of the unit and informa­tion about danger that can be caused by its improper usage.
Do not leave children unattended to prevent using the unit as a toy.
For children safety reasons do not leave poly­ethylene bags used as packaging unattended.
Attention! Do not allow children to play with poly­ethylene bags or packaging film. Danger of suf-
focation!
To avoid damages, transport the unit in original package only.
Never use the unit if the power cord or the power plug is damaged, if the unit works improperly or after it was dropped. Do not try to repair the unit by yourself. Contact an autho­rized service center for all repair issues.
Keep the unit in a dry cool place out of reach of children and disabled persons.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USAGE ONLY
RULES OF USING OF THE COOKING BOWL (11)
Use the unit and its parts for the intended pur­poses only. Do not use the cooking bowl by placing it on heating units or cooking surfaces.
Do not replace the bowl with another container.
Always make sure that the heating element (9) surface and the bottom of the bowl (11) are clean and dry.
Do not use the bowl for mixing products. Never chop products in the bowl to avoid damaging the non-stick coating.
Never leave or keep any foreign objects in the bowl.
When cooking food in the bowl, stir it only with the plastic soup ladle (22) or spatula (23).
Do not use metal objects that can scratch the non-stick coating of the bowl.
When cooking dishes with a lot of spices and seasonings, wash the bowl right after cooking.
To avoid damage of the coating, do not put the bowl under cold water right after cooking; let the bowl cool down preliminarily.
The bowl is not intended for washing in the dishwashing machine.
BEFORE THE FIRST USE
In case of unit transportation or storage under cold (winter) conditions, it is necessary to keep it for at least two hours at room tempera­ture before switching on.
Unpack the unit, remove any stickers and pack­age materials that can prevent multicooker operation.
Place the multicooker on a flat heat-resistant surface away from all kitchen heat sources (such as gas cooker, electric cooker or cooking unit).
Place the multicooker keeping at least 20 cm gap between the multicooker body and the wall and 30-40 cm gap above the unit.
Do not place the multicooker close to the
4
E N G L I S H
objects that can be damaged by the released steam of high temperature.
Attention! Do not place the unit near bath tubs, kitchen sinks or other containers filled with water.
Open the lid (4) by pressing the button (5).
Wash all removable parts with a soft sponge and a neutral detergent: bowl (11), steam cook­ing basket (21), soup ladle (22), spatula (23), measuring cup (24) and cups with lids (25). Then rinse them under running water and dry.
Remove the protection screen (13) by press­ing the clamps on the upper part of the screen. Wash the screen with warm water and neutral detergent, rinse and dry it thoroughly. Insert the lower part of the protection screen into the notch on the lid (4) and press the upper part of the screen until the lock clicks.
Clean the unit body with a damp cloth, then wipe it dry.
SHORT DESCRIPTION OF THE CONTROL PANEL (2)
Pressing of the control panel buttons is accompa­nied by a sound signal.
“START” Button (14)
Press this button (14) to start and stop the set operation mode.
«MENU» Button (15)
Consequently press this button (15) to switch to choosing the type of the product and the programs in upper and bottom parts of the menu.
«DELAYED START» button (16)
Use this button (15) to set the cooking end time. See the list of programs with available delayed start function in the table «Cooking programs».
Example:
If you set the delayed start time 2:00, and duration of the selected program is 50 minutes, the unit will stay in standby mode for 1 hour 10 minutes and then the cooking process will start.
«t°/TIME» button (17)
Press this button (17) to switch to cooking time and temperature setting. See the available settings in the table «Cooking programs».
«KEEP WARM» button (18)
The unit can keep the temperature of the ready dish for up to 24 hours. If the keep warm function is on, the unit will be automatically switched to the keep warm mode after the cook­ing program ends. See the list of programs with the keep warm function in the table «Cooking programs». After starting the cooking program press the but­ton (20) to switch the keep warm function on or off till its activation.
«SETTINGS +/-» buttons (19)
Use the «+/-» buttons (19) to select food type and cooking program, to set cooking time, heat­ing element temperature and the delayed start function.
«MULTICOOK» Button (20)
The «Multicook» program allows to set up to 6 cooking steps, each of them has its own cooking duration and heating element temperature. Use this button (20) for quick access to the program «Multicook» and for switching to the next cooking step (when setting the cooking program).
Attention! Never leave the operating unit unat­tended.
COOKING PROGRAMS
Program
UPPER PART OF THE MENU
Slow cooking
Beef
Lamb
Pork
Time set by default (hours)
4:00
4:00 + +
4:00 + +
Cooking time (hours)
1:00 – 6:00
5
Delayed start
+ +
Keep warm mode
ENGLISH
Program
Poultry
Seafood
Vegetables
Boiling
Beef
Lamb
Pork
Poultry
Seafood
Vegetables
Steam-cooking
Beef
Lamb
Pork
Poultry
Seafood
Vegetables
Roasting
Beef
Lamb
Pork
Poultry
Seafood
Vegetables
Time set by default (hours)
1:00
1:00 + +
1:00 + +
0:30
0:30 + +
0:30 + +
0:25 + +
0:25 + +
0:15 + +
0:30
0:30 + +
0:30 + +
0:25
0:25 + +
v
0:15 + +
(temperature from 135°С to 150°С)
0:30
0:30 - -
0:30 - -
0:25 - -
0:25 - -
0:15 - -
Cooking time (hours)
1:00 – 6:00
0:10 – 5:00
0:10 – 3:00
0:10 – 2:00
0:05 – 1:00
Delayed start
+ +
+ +
+ +
+ +
- -
Keep warm mode
Stewing
Beef
Lamb
Pork
0:30
0:30 + +
0:40 + +
0:05 – 4:00
6
+ +
E N G L I S H
Program
Poultry
Seafood
Vegetables
BOTTOM PART OF THE MENU
Rice Not available Not available + +
Porridge 0:20 0:20 - 1:10 + +
Soup 1:00 0:30 - 4:00 + +
Pasta 0:25 0:15 - 0:40 + +
Pilau 0:30 0:20 - 2:00 + +
Jam 0:30 0:20 - 4:00 + -
Cottage cheese 2:00 1:00 - 5:00 - -
Yogurt 4:00 4:00 - 12:00 - -
Sauce 0:05 0:05 – 0:30 - +
Drinks 0:10 0:05-0:40 + +
Pizza Temperature from 130°С to 150°С
Cabbage rolls 0:20 0:15-1:00 + +
Time set by default (hours)
0:25
0:25 + +
0:25 + +
1:00 0:30 -2:00 - +
Cooking time (hours)
0:05 – 4:00
Delayed start
+ +
Keep warm mode
Jelly 4:00 1:00-8:00 - -
Baking Temperature from 120°С to 140°С
Heating 0:30 0:15-1:00 + -
Baby food 0:30 0:15-2:00 - +
Canning 0:30 0:15-3:00 + -
Multicook Temperature from 30°С to 160°С
Watch the cooking process and switch the multicooker off when the food is ready. Do not leave the unit unattended.
Do not open the lid (4) during the «Baking» pro­gram operation.
0:20 0:15-2:00 - +
0:30 0:10-6:00 + +
In the «Roasting» program, the unit operates similarly to a kitchen stove, it is necessary to watch the cooking process.
Do not leave the lid of the unit open during operation, except the «Roasting» program.
7
ENGLISH
To avoid scorching food, switch the keep warm function off right after the «Baking» program ends.
Attention! Do not move the multicooker dur­ing operation in the «Yogurt» and «Cottage cheese» program.
The «Multicook» program is intended for advanced users with sufficient cooking experience.
See recipes of dishes in the recipe book (supplied with the unit). All recipes are to be taken as recommendations as the required amount and proportions of the ingredients may vary depending on local peculiarities of the food and altitude above sea level.
USING THE MULTICOOKER
Notes:
Despite the unit keeps the ready dish warm for 24 hours, it is not recommended to leave the cooked food in the bowl for a long time, because this may spoil the food.
Do not use the keep warm function for heating up the products.
ATTENTION!
Never leave the operating unit unattended.
To avoid scalding, be careful when opening the lid (4). Do not bend over the steam valve (6) during operation of the multicooker and do not place open parts of your body above the bowl (11)!
During the first operation of the multi­cooker, some foreign smell from the heat­ing element can appear. It is normal.
Watch the food during cooking and, if nec­essary, stir the products with the plastic soup ladle (22) or spatula (23). Do not use metal objects that can scratch the non­stick coating of the bowl (11).
Loading the products and connecting to the mains
Notes:
Do not use the bowl (11) for washing cereals and do not chop products in it, this can dam­age the non-stick coating;
Make sure that there are no foreign objects, dirt or moisture in the process chamber and on the bottom of the bowl (11);
Wipe the outer surface and the bottom of the bowl (11) dry before use.
In the middle of the heating element (9) there is a temperature sensor (10). Make sure that the movement of the sensor is not limited.
Make sure that the level of ingredients and liq­uids does not exceed the maximal mark «10» and is not lower than the minimal mark «2». The maximal level mark for porridges (except rice) is «8».
General example of rice loading
Measure rice with the measuring cup (24), wash it and put into a casserole. The water level required for a certain amount of rice is given on the scale inside the bowl (11): rice – «RICE», water level in cups – «CUP». Pour water up to the corresponding mark. Example: After putting four measuring cups of cereal, pour water till the mark «4 CUP» (4 cups). For liquid porridges the recommended proportion of rice and water is 1:3.
1.
Put the food into the bowl (11) following the rec­ipe (see the recipe book).
2.
Install the bowl (11) in the process chamber. Make sure that the outer surface of the bowl is clean and dry, and the bowl itself is placed evenly and is in secure contact with the surface of the heating element (9).
3.
If you steam products, pour water into the bowl (11) so that boiling water doesn’t reach the bot­tom of the basket (21). Put the food into the basket (21) and place it on the bowl (11).
4.
Close the lid (4) until clicking. If you are using the «Roasting» program, leave the lid open.
5.
Insert the power cord jack into the connector (8) and the power cord plug into the socket. You’ll hear a sound signal, the button (14) «START» illumination and the symbol be flashing.
Selecting the program from the upper part of the menu
6.
Select the food type using the «+/-» buttons (19): beef seafood
, lamb , pork , poultry ,
or vegetables . The selected
product icon will be flashing.
7.
Touch the «MENU» button (15) and then use the buttons (19) «+/-» to select a cooking program: «Slow cooking» cooking»
, «Boiling» , «Steam
, «Roasting» or «Stewing»
. The selected program icon will be flashing.
8.
Go to the chapter «Setting the cooking time».
Selecting a program from the lower part of the menu
9.
Consequently press the button (15) «MENU» until the «Rice» program icon will start flashing.
8
will
E N G L I S H
10.
Use the buttons (19) «+/-» to select the cook­ing program.
Setting the cooking time and temperature
Note: This function is not available for «Rice» program; go to the step «Setting the delayed start». Temperature setting is available in «Pizza», «Roasting» and «Baking» programs.
11.
Press the «t°/TIME» button (17) and set the cooking time using the buttons (19) «+/-» (time format «00:00»).
12.
For «Roasting», «Pizza» and «Baking» pro- grams: Touch the «t°/TIME» button (17) and set the cooking temperature using the buttons (19) «+/-».
Setting the «Multicook» program
13.
Press the MULTICOOK button (20), the button (20) illumination and the first cooking step indi­cator will light up.
14.
Use the buttons (19) «-/+» to set the cooking temperature.
15.
Press the «t°/TIME» button (17). Use the but­tons «+/-» (19) to set the cooking time.
16.
Press the «MULTICOOK» button (20) to switch to the next cooking step (the corresponding symbol will light up).
17.
Repeat steps 2-4 for setting the required num­ber of cooking steps.
Setting the delayed start function
Notes:
If you want to start cooking immediately, go to the step «Switching the cooking mode on». See the list of programs with available delayed start function in the table «Cooking programs».
18.
Touch the «DELAYED START» button (16), the hour digits will be flashing on the display (3). Use the «-/+» buttons (19) to set the cooking end time in hours.
19.
Touch the «DELAYED START» button (16), the minutes digits will be flashing. Use the «+/-» buttons (19) to set the time in minutes.
Switching the cooking mode on
20.
Touch the «START» button (14). If you set the delayed start function and switch the unit on, the unit will be operating in standby mode. Once the delay time is over, the illumination of the symbol
bottom sector will light up. When the cooking program is finished, the sym­bol
will be colored fully.
21.
To switch the unit off while in the delayed start mode or during cooking, press the «START» button (14).
Keep warm function
Notes: If the keep warm function is available for the selected cooking program, the «KEEP WARM» button (18) illumination will be on. See the list of programs with the keep warm func­tion in the table «Cooking programs».
22.
To switch the keep warm function off, press the «KEEP WARM» button (18) during cooking, the button illumination will go out.
23.
To switch the keep warm function on again, press the button (18) again.
Changing cooking time and temperature during cooking
You can change the cooking time during the unit operation in any program (except for «Rice» program) and the cooking temperature in «Roasting», «Pizza», «Baking» and «Multicook» programs. You can change the settings in «Multicook» program for current cooking step only.
24.
Press the «t°/TIME» button (17) and set the cooking time using the buttons (19) «+/-».
25.
For «Roasting», «Pizza», «Baking» and «Multicook» programs: Press the «t°/TIME» button (17) and set the cooking temperature using the buttons (19) «+/-».
26.
New settings will be automatically saved in 5 seconds.
End of cooking
27.
Sound signals will inform you that the cooking is finished.
28.
If the keep warm function is available for the selected program and it has not been disabled, the unit will be automatically switched to the keep warm mode. The symbol «b» will be shown on the display (3).
29.
To switch the keep warm mode off, press the «START» button (14).
30.
Unplug the unit.
31.
Open the lid (4) by pressing the button (5). Put on potholders and remove the bowl (11), taking it by the handles (12).
MORE TIPS «Yogurt» Program
Pour milk and leaven into the cups (25) (see the recipe book).
9
ENGLISH
Note: Use natural yogurt with minimum shelf-life free of additives and coloring agents as a leaven. You can make leaven by yourself from special bacteria leaven (you can find it in a drugstore or in health food stores) following the instructions attached.
Place the filled cups (25) without the lids into the bowl (11).
Place the bowl (11) into the process chamber, select the program and set the cooking time (see «Using of the multicooker»).
Cover the cups with ready yogurt with lids and put them into the fridge for several hours to stop bacteria growth.
You can add fruits, jam and honey in the ready natural yogurt.
CLEANING AND CARE
Unplug the unit and let it cool down.
Remove the steam valve (6). Disassemble it by turning the lid counterclockwise, and wash it. Install the lid on the steam valve, matching the symbols
on the lid and the valve, and then turn the lid clockwise till bumping. Install the steam valve (6) back to its place.
Clean the unit body (1) and lid (4) with a slightly damp cloth, and then wipe dry.
Wash all removable parts with a soft sponge and neutral detergent, then rinse under run­ning water.
Do not place the bowl (11) in the dishwashing machine.
Wipe the surface of the heating element (only when it is cold) with a soft dry cloth, do not allow water to get inside the unit body.
Do not immerse the unit body, power cord and plug into the water or other liquids.
Do not use abrasive and aggressive detergents for washing unit and accessories.
STORAGE
Unplug the unit and clean it.
Keep the unit away from children in a dry cool place.
DELIVERY SET
Multicooker – 1 pc. Bowl – 1pc. Steam cooking basket – 1 pc. Soup ladle – 1 pc. Spatula – 1 pc. Beaker – 1pc. Yogurt cups – 6 pcs. Small lids for cups – 6 pc. Instruction manual – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply: 220-240 V ~ 50/60Hz Power consumption: 750 W Bowl capacity: 5 L
The manufacturer preserves the right to change the specifications of the unit without a preliminary notification.
Unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be ob­tained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC­Requirements as laid down by the Council Directive 2004/108/ЕС and to the Low Voltage Regulation (2006/95/ЕС)
10
D E U T S C H
MULTIKOCHER VT-4218 BK
Die Hauptbestimmung des Multikochers ist schnelle Nahrungsmittelzubereitung von hoher Qualität.
BESCHREIBUNG
1. Gehäuse
2. Bedienungsplatte
3. Bildschirm
4. Deckel
5. Taste der Deckelöffnung
6. Dampfventil
7. Tragegriff
8. Anschlussstelle des Netzkabels
9. Heizelement
10. Temperatursensor
11. Behälter
12. Behältergriffe
13. Abnehmbarer Schutzschirm
Bedienungsplatte
14. „START/STOP“-Taste
15. „MENÜ“-Taste
16. “STARTRÜCKSTELLUNG“-Taste
17. “t°/ZEIT”-Taste
18. „TEMPERATURHALTUNG“-Taste
19. “EINSTELLUNGEN +/-”-Taste
20. “MULTIKOCH”-Taste
Zubehör
21. Schale fürs Dampfkochen
22. Schöpfkelle
23. Schaufel
24. Messbecher
25. Joghurtgläser mit Deckeln
ACHTUNG!
Als zusätzlicher Schutz ist es zweckmäßig, den FI-Schalter mit Nennstrom maximal bis 30 mA im Stromversorgungskreis aufzustellen. Wenden Sie sich dafür an einen Spezialisten.
SICHERHEITSMAßNAHMEN
Vor der ersten Inbetriebnahme des Elektrogeräts lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerk­sam durch und bewahren Sie diese für weitere Referenz auf. Benutzen Sie das Gerät nur bestimmungs­mäßig und laut dieser Bedienungsanleitung. Nicht ordnungsgemäße Gerätenutzung kann zu seiner Störung führen, einen gesundheit­lichen oder materiellen Schaden beim Nutzer hervorrufen.
Vor der Nutzung des Geräts prüfen Sie
das Netzkabel und die Anschlussstelle des Netzkabels, die sich am Gehäuse des Geräts befindet, aufmerksam und vergewissern Sie sich, dass sie nicht beschädigt sind. Es ist nicht gestattet, das Gerät zu benutzen, wenn das Netzkabel oder die Anschlussstelle des Netzkabels beschädigt sind.
Vor dem Einschalten des Geräts vergewis-
sern Sie sich, dass die Netzspannung und die Betriebsspannung des Geräts überein­stimmen.
Das Netzkabel ist mit einem „Eurostecker“
ausgestattet; stecken Sie diesen in die Steckdose mit sicherer Erdung ein.
Verwenden Sie keine Adapterstecker beim
Anschließen des Geräts ans Stromnetz.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel in die
Anschlussstelle am Gerätegehäuse und in die Steckdose fest gesteckt ist.
Benutzen Sie nur das mitgelieferte Netzkabel,
aber keine Netzkabel von anderen Geräten.
Verwenden Sie keine Adapterstecker beim
Anschließen des Geräts an die elektrische Steckdose, um Brandrisiko zu vermeiden.
Stellen Sie das Gerät auf einer ebenen
wärmebeständigen Oberfläche fern von Feuchtigkeits-, Wärmequellen und offenem Feuer auf.
Gewähren Sie einen freien Zugang zur
Steckdose bei der Geräteaufstellung.
Benutzen Sie das Gerät in gut belüfteten
Räumen.
Setzen Sie das Gerät direkten Sonnenstrahlen
nicht aus.
Stellen Sie das Gerät in direkter Nähe von
Wänden und Möbeln nicht auf.
Vermeiden Sie die Berührung des
Netzkabels mit heißen Oberflächen und scharfen Möbelkanten. Vermeiden Sie die Beschädigung der Netzkabelisolation.
Berühren Sie das Netzkabel und den
Netzstecker mit nassen Händen nicht.
Benutzen Sie das Gerät in der Nähe von mit
Wasser gefüllten Behältern, direkt neben dem Spülbecken, in feuchten Kellerräumen oder in der Nähe von Schwimmbecken nicht.
Tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel und
den Netzstecker ins Wasser oder jegliche andere Flüssigkeiten nicht ein.
Falls das Gerät ins Wasser gefallen ist, tren-
nen Sie es vom Stromnetz sofort ab, indem Sie den Netzstecker aus der Steckdose
11
DEUTSCH
herausnehmen. Tauchen Sie dabei Ihre Hände ins Wasser nicht ein. Wenden Sie sich an einen autorisierten (bevollmäch­tigten) Kundendienst hinsichtlich weiterer Gerätenutzung.
Stecken Sie keine fremden Gegenstände in
die Öffnungen des Geräts oder zwischen die Geräteteile ein.
Achten Sie darauf, dass die Kleiderkanten oder
fremde Gegenstände zwischen den Deckel und das Gerätegehäuse nicht gelangen.
Benutzen Sie nur die mitgelieferten abnehm-
baren Teile. Lassen Sie das Gerät nie unbe­aufsichtigt, schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es vom Stromnetz unbedingt ab, wenn Sie es nicht benutzen.
Wenn Sie das Gerät vom Stromnetz abtren-
nen, ziehen Sie das Netzkabel nicht, halten Sie den Netzstecker und ziehen Sie diesen aus der Steckdose vorsichtig heraus.
Lassen Sie den Deckel des Geräts wäh-
rend des Betriebs, außer dem “Rösten”­Programm, nicht offen.
Um Verletzungen zu vermeiden, beugen Sie
sich über den Dampfablasslöchern oder über dem Behälter beim geöffneten Deckel des Multikochers nicht.
Berühren Sie die Deckeloberfläche während
des Betriebs des Multikochers nicht, öffnen Sie den Deckel durch das Drücken der Taste der Deckelöffnung.
Um Verbrühungen durch heißen Dampf
zu vermeiden, seien Sie beim Öffnen des Deckels des Multikochers sehr vorsichtig.
Halten Sie das Dampfventil sauber, reinigen
Sie es im Falle der Verschmutzung.
Es ist strikt verboten, das Gerät ohne aufge-
stellten Behälter und Dampfventil zu benutzen, sowie den Multikocher ohne Nahrungsmittel oder ohne ausreichende Flüssigkeitsmenge im Behälter für Nahrungsmittelzubereitung einzuschalten.
Befolgen Sie die Empfehlungen bezüglich der
Menge der trockenen Nahrungsmittel und der Flüssigkeiten.
Achtung! Während des Dampfkochens
beachten Sie den Stand der Flüssigkeit im Behälter, gießen Sie Wasser in den Behälter nach Bedarf zu. Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt!
Es ist nicht gestattet, den Multikocher mit
der beschädigten Silikondichtung des Schutzschirms zu benutzen.
Nehmen Sie den Behälter während des
Gerätebetriebs nicht heraus.
Decken Sie den Multikocher während des
Betriebs nicht ab.
Es ist nicht gestattet, das Gerät während des
Betriebs zu tragen. Benutzen Sie den Griff am Gehäuse, indem Sie das Gerät vorher vom Stromnetz abgetrennt, den Behälter mit Nahrungsmitteln herausgenommen und das Gerät abkühlen lassen haben.
Während des Gerätebetriebs erhit-
zen sich der Deckel, der Behälter für Nahrungsmittelzubereitung und die Gehäuseteile stark, berühren Sie sie nicht. Nehmen Sie den heißen Behälter mit Topfhandschuhen heraus, halten Sie ihn dabei nur an den Griffen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig.
Es ist nicht gestattet, das Gerät draußen zu
benutzen.
Lassen Sie Kinder das Gerätegehäuse und
das Netzkabel während des Betriebs nicht berühren.
Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch von
Kindern unter 8 Jahren geeignet.
Dieses Gerät ist nicht für Personen (darun-
ter auch Kinder über 8 Jahren) mit Körper-, Nerven- und Geistesstörungen oder ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnisse geeignet. Das Gerät darf von solchen Personen nur dann genutzt werden, wenn Sie sich unter Aufsicht der Person befinden, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, und wenn ihnen entsprechende und verständli­che Anweisungen über sichere Nutzung des Geräts und die Gefahren bei seiner falschen Nutzung gegeben wurden.
Beaufsichtigen Sie Kinder, damit sie das
Gerät als Spielzeug nicht benutzen.
Aus Kindersicherheitsgründen lassen Sie die
Plastiktüten, die als Verpackung verwendet werden, nie ohne Aufsicht.
Achtung! Lassen Sie Kinder mit Plastiktüten oder Verpackungsfolien nicht spielen.
Erstickungsgefahr!
Um Beschädigungen zu vermeiden,
transportieren Sie das Gerät nur in der Fabrikverpackung.
Es ist nicht gestattet, das Gerät zu benutzen,
wenn der Netzstecker oder das Netzkabel beschädigt sind, wenn das Gerät nicht richtig funktioniert oder heruntergefallen ist. Es ist nicht gestattet, das Gerät selbständig zu repa-
12
D E U T S C H
rieren. Bitte wenden Sie sich an einen auto­risierten (bevollmächtigten) Kundendienst, falls Probleme mit dem Gerät auftreten.
Bewahren Sie das Gerät an einem trocke-
nen, kühlen und für Kinder und behinderte Personen unzugänglichen Ort auf.
DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM HAUSHALT GEEIGNET
VERWENDUNG DES BEHÄLTERS (11)
Benutzen Sie das Gerät und seine Teile nur
bestimmungsmäßig. Es ist nicht gestattet, den Behälter für Nahrungsmittelzubereitung (11) auf Heizgeräte oder Heizoberflächen aufzustellen.
Ersetzen Sie den Behälter mit keinem ande-
ren Gefäß.
Achten Sie darauf, dass die Oberfläche
des Heizelements (9) und der Boden des Behälters (11) immer sauber und trocken sind.
Benutzen Sie den Behälter für Mischung
von Nahrungsmitteln nicht. Zerkleinern Sie die Nahrungsmittel direkt im Behälter nicht, um die Beschädigungen der Antihaftbeschichtung zu vermeiden.
Lassen und bewahren Sie keine fremden
Gegenstände im Behälter.
Während der Nahrungsmittelzubereitung im
Behälter rühren Sie sie nur mit der Plastik­Schöpfkelle (22) oder mit der Schaufel (23) um.
Benutzen Sie keine Metallgegenstände, die
die Antihaftbeschichtung des Behälters zer­kratzen können.
Waschen Sie den Behälter sofort nach der
Gerichtszubereitung mit großer Menge von Kräutern und Gewürzen ab.
Um die Behälterbeschichtung nicht zu
beschädigen, stellen Sie den Behälter nach der Zubereitung unter Kaltwasser sofort nicht auf, zuerst lassen Sie ihn abkühlen.
Der Behälter ist fürs Waschen in der
Geschirrspülmaschine nicht geeignet.
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
Falls das Gerät unter kalten (winterli­chen) Bedingungen transportiert oder aufbewahrt wurde, lassen Sie es bei der Raumtemperatur nicht weniger als zwei Stunden bleiben. Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung heraus und entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und jegli­che Aufkleber, die den normalen Betrieb des Multikochers stören.
Stellen Sie den Multikocher auf einer ebenen
wärmebeständigen Oberfläche fern von allen Küchenwärmequellen (wie Gas-, Elektroherd oder Kochfläche) auf.
Bei der Aufstellung des Multikochers las-
sen Sie einen Abstand von nicht weniger als 20 cm von der Wand bis zum Gehäuse des Multikochers und einen Freiraum von nicht weniger als 30-40 cm darüber.
Stellen Sie das Gerät in direkter Nähe von den
Gegenständen, die durch hohe Temperatur des austretenden Dampfs beschädigt werden können, nicht auf.
Achtung! Es ist nicht gestattet, das Gerät in der Nähe von Badewannen, Waschbecken und anderen mit Wasser gefüllten Behältern aufzustellen.
Öffnen Sie den Deckel (4), indem Sie die
Taste (5) drücken.
Waschen Sie alle abnehmbaren Teile: den
Behälter (11), die Schale fürs Dampfkochen (21), die Schöpfkelle (22), die Schaufel (23), den Meßbecher (24) und die Gläser mit Deckeln (25) mit einem weichen Schwamm und einem neutralen Waschmittel ab. Dann spülen Sie diese mit fließendem Wasser und trocknen Sie diese ab.
Nehmen Sie den Schutzschirm (13) ab,
indem Sie die Halterungen im oberen Teil des Schirms drücken. Waschen Sie den Schutzschirm mit Warmwasser und einem neutralen Waschmittel, spülen und trocknen Sie ihn sorgfältig ab. Setzen Sie den unteren Teil des Schirms in die Aussparung im Deckel (4) ein und drücken Sie den oberen Teil des Schirms bis zum Knacken der Halterung.
Wischen Sie das Gerätegehäuse mit einem
feuchten Tuch, danach trocknen Sie es ab.
KURZBESCHREIBUNG DER BEDIENUNGSPLATTE (2)
Beim Drücken der Tasten der Bedienungsplatte ertönt ein Tonsignal.
“START”-Taste (14)
Benutzen Sie die Taste (14) zum Starten und Stoppen des eingestellten Betriebs.
„MENÜ“-Taste (15)
Drücken Sie die Taste (15) aufeinanderfolgend zum Übergehen zur Wahl des Produkttyps und des Programms des Ober- und Unterteils des Menüs.
13
DEUTSCH
„STARTRÜCKSTELLUNG“-Taste (16)
Benutzen Sie die Taste (16) zur Einstellung der Kochenende-Zeit. Sehen Sie die Liste der Programme mit der Startrückstellung-Funktion in der Tabelle „Kochprogramme“ nach.
Beispiel:
Falls Sie die Startrückstellungszeit 2:00 ein­gestellt haben und die Dauer des gewählten Programms 50 Minuten beträgt, wird das Gerät im Wartezustand innerhalb von 1 Stunde 10 Minuten bleiben, dann beginnt die Zubereitung.
„t°/ZEIT“-Taste (17)
Berühren Sie die Taste (17) zum Übergehen zur Einstellung der Kochdauer und der Temperatur. Die zugänglichen Programmeinstellungen sehen Sie in der Tabelle „Kochprogramme“ nach.
„TEMPERATURHALTUNG“-Taste (18)
Das Gerät kann die Temperatur des zubereiteten Gerichts innerhalb von 24 Stunden unterhalten. Falls die Funktion der Temperaturhaltung aktiviert ist, schaltet sich das Gerät auf Temperaturhaltung nach der Beendigung des Kochprogramms auto­matisch um. Sehen Sie die Liste der Programme
KOCHPROGRAMME
mit der Funktion der Temperaturhaltung in der Tabelle „Kochprogramme“ nach. Nachdem Sie das Kochprogramm gestartet haben, berühren Sie die Taste (20) zum Ein- oder Ausschalten der Funktion der Temperaturhaltung vor seiner Aktivierung.
„EINSTELLUNGEN +/-“-Tasten (19)
Mittels der Tasten (19) «+/-» wählen Sie den Produkttyp und das Kochprogramm, stel­len Sie die Kochdauer und die Temperatur des Heizelements, sowie die Startrückstellung­Funktion ein.
„MULTIKOCH“-Taste (20)
Das „Multikoch“-Programm lässt Sie bis 6 Kochetappen einstellen. Jede davon hat ihre Dauer und Temperatur des Heizelements. Benutzen Sie die Taste (20) zum schnellen Umschalten aufs „Multikoch“-Programm, sowie zum Übergehen zur folgenden Kochetappe (während der Programmeinstellung).
Achtung! Lassen Sie das laufende Gerät nie unbeaufsichtigt.
Programm
OBERTEIL DES MENÜS
Langes Schmoren
Rindfleisch
Hammelfleisch
Schweinefleisch
Geflügel
Meeresprodukte
Gemüse
Kochen
Rindfleisch
Hammelfleisch
Schweinefleisch
Geflügel
Voreingestellte Zeit (in Stunden)
4:00
4:00 + +
4:00 + +
1:00 + +
1:00 + +
1:00 + +
0:30
0:30 + +
0:30 + +
0:25 + +
Kochzeit (in Stunden)
1:00 – 6:00
0:10 – 5:00
14
Startrückstellung
+ +
+ +
Temperatur­haltung
D E U T S C H
Programm
Meeresprodukte
Gemüse
Dampfkochen
Rindfleisch
Hammelfleisch
Schweinefleisch
Geflügel
Meeresprodukte
Gemüse
Rösten
Rindfleisch
Hammelfleisch
Schweinefleisch
Geflügel
Meeresprodukte
Gemüse
Schmoren
Rindfleisch
Hammelfleisch
Schweinefleisch
Geflügel
Meeresprodukte
Gemüse
UNTERTEIL DES MENÜS
Reis unzugänglich unzugänglich + +
Brei 0:20 0:20 – 1:10 + +
Suppe 1:00 0:30 – 4:00 + +
Pasta 0:25 0:15 - 0:40 + +
Pilaw 0:30 0:20 - 2:00 + +
Konfitüre 0:30 0:20 - 4:00 + -
(Temperatur von +135° bis +150°)
Voreingestellte Zeit (in Stunden)
0:25 + +
0:15 + +
0:30
0:30 + +
0:30 + +
0:25
0:25 + +
0:15 + +
0:30
0:30 - -
0:30 - -
0:25 - -
0:25 - -
0:15 - -
0:30
0:30 + +
0:40 + +
0:25 + +
0:25 + +
0:25 + +
Kochzeit (in Stunden)
0:10 – 3:00
0:10 – 2:00
0:05 – 1:00
0:05 – 4:00
Startrückstellung
+ +
+ +
- -
+ +
Temperatur­haltung
15
Loading...
+ 33 hidden pages