Vitek VT-1463 User Manual [ru, de, es, fr, it, en, pl, cs]

1 3 5 7
9 11 13 15 17 19 21 23 25 27
MANUAL INSTRUCTION
www.vitek-aus.com
AAlllleeggrroo
VT-1463 W VT-1463 VT
Vt-1463.qxd 08.02.05 9:56 Page 1
Vt-1463.qxd 08.02.05 9:56 Page 2
1
Blender Safety Precautions
To avoid injuries or electric shock, make sure to observe standards safety precautions when operating the electrical appliances.
Usage
Never use the appliance outdoors.
Power Cable
 Avoid straining the power cable during the
operation of this appliance.
 Do not let the power plug hang over the
edge of the working surface.
 Never use the appliance near hot sur-
faces, such as gas- or electric stoves.
Personal Safety
 Always unplug the unit before cleaning or
removing the attachments.
 Avoid contact with the rotating parts. Keep
your hair or clothes away from the rotating blades area.
 Make sure the rotating blades do not con-
tact with the power cable.
 HANDLE THE SHARP METAL BLADES
WITH CARE!
 Never rinse the blades installed in the
blender. Always remove blades before washing.
 Never use the blender, if you are simulta-
neously preparing some meals.
 Never leave the plugged appliance unat-
tended.
Children's Safety
 Never let your children use the blender.  Never leave children unattended in the
kitchen when you are using the domestic appliances and preparing the meals.
 Give your children a detailed explanation
of hazards resulting from the use of blender. Warn your children of injuries, which may result from any attempts to reach the locations where the children's presence is undesirable.
Safety Instructions
 To avoid fire hazards, electric shock and
injuries, never immerse the power cable, its plug or the blender in the water or any other liquids.
 Never use the appliance with a damaged
power cable or plug. In case of malfunc­tion discontinue the use immediately. Never use the appliance, if it has been dropped or damaged in any other manner.
 Do not attempt to disassemble and repair
by yourself. Refer to the authorized serv­ice center.
 Never use the attachments, which have
been supplied with another unit.
 Always unplug the unit when not in use.
Supply Voltage
 Prior to switching the unit on for the first
time, make sure the voltage in power out­let is the same as marked on the unit case.
Description
(1) Main Body Unit (2) Power ON/OFF (3) Attachment
The Blender is ideal for quick and effortless preparation of anything from soups to choco­late mousse.
Preparation
Unpack the blender carefully, always keeping in mind its extremely sharp blades.
Assembling
CAUTION: Prior to assembling the unit, make sure the power cable is unplugged.
1. Prior to using the blender for the first time, wipe its main body with damp cloth, and wash the attachment in warm, soapy water, rinse and leave to dry.
2. Insert the attachment, aligning the arrows on the attachment and the main body of the blender, and turn counter-clockwise until click (fig. A).
ENGLISH
Vt-1463.qxd 08.02.05 9:56 Page 1
2
3. Insert the plug into wall outlet. The blender is ready for operation.
4. Put the attachment into the products you intend to process and press On/Off Button (2) (fig. C).
5. After the use, unplug the unit, turn the attachment clockwise and remove (fig. B).
You may use the blender with the utensils holding the prepared products.
ATTENTION: NEVER OPERATE THE BLENDER, IF YOU ARE SIMULTANEOUSLY PREPARING THE PRODUCT.
Intervals
Do not run the unit for more than 1 minute at a time, then let the motor cool for about 10 minutes.
Cleaning
Unplug the unit before cleaning.
1. Remove the attachment.
2. Wash the attachment in warm, soapy water, then rinse and allow to dry.
3. Wipe the main body of blender with damp cloth.
Operation Tips
Discoloration of plastic parts may occur after processing foods with strong color pigments (carrots, beet, etc.).
Use cloth soaked in cooking oil to remove any such spots.
Troubleshooting
If the blender does not operate:
- Make sure the plug is inserted into the wall outlet. Check the outlet for voltage by con­necting any other appliance.
In case of any faults, refer to the authorized service center.
SPECIFICATIONS
Power requirements: 220-230 V ~ 50-60 Hz
Max. power: 300 W Intervals: 1 min. operation/ 10 min. break.
The manufacturer reserves the right to change the characteristics of the device without prior warning.
Service life of the unit not less than 3 years
GUARANTEE
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC-Requirements as laid down by the Council Directive 89/336/EEC and to the Law Voltage Regulation (73/23 EEC)
ENGLISH
Vt-1463.qxd 08.02.05 9:56 Page 2
3
Stabmixer Wichtige Sicherheitshinweise
Bei dem Gebrauch von jeglichen Elektrogeräten müssen allgemeine Sicherheitsmaßnahmen eingehalten werden, um Gesundheitsschäden oder Stromschlag zu vermeiden.
Anwendung
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien.
Stromkabel
 Lassen Sie keine Anspannung des
Stromkabels während der Arbeit zu.
 Lassen Sie das Stromkabel nicht vom Rand
der Arbeitsoberfläche runterhängen.
 Benutzen Sie das Gerät nicht in der unmit-
telbaren Nähe von sich stark erhitzenden Oberflächen, z.B. neben einem Gasherd oder einem Elektroherd.
Persönliche Sicherheit
 Schalten Sie das Gerät von der
Stromleitung ab, bevor Sie es reinigen oder bevor Sie die Aufsätze entfernen.
 Fassen Sie die rotierenden Teile des
Gerätes nicht an. Vermeiden Sie das Gelangen von Haar oder von Kleidung in den Bereich der Rotation der Klingen.
 Lassen Sie keinen Kontakt der rotierenden
Klingen mit dem Stromkabel zu.
 SEIEN SIE VORICHTIG BEI DER ANWEN-
DUNG DER METALLKLINGEN, DA DIESE SEHR SCHARF SIND.
 Es ist verboten die Klingen unter einem
Wasserstrahl zu waschen, wenn Sie am Mixer aufgesetzt sind, sie müssen vorher abgesetzt werden.
 Verwenden Sie den Stabblender nicht,
wenn Sie in diesem Moment mit Lebensmittelzubereitung beschäftigt sind.
 Lassen Sie das an das Stromnetz
angeschlossene Gerät nicht ohne Aufsicht.
Kindersicherheit
 Erlauben Sie Kindern nicht den Mixer zu
benutzen.
 Lassen Sie Kinder in der Küche nicht ohne
Aufsicht, wenn Küchengeräte angewendet werden oder wenn eine Lebensmittelzubereitung erfolgt.
 Erklären Sie den Kindern ausführlich, worin
die Gefahr bei der selbstständigen Anwendung des Gerätes besteht. Warnen Sie vor Verletzungen, die auftreten könnten, wenn die Kinder versuchen sollten an Stellen zu gelangen, deren Zugang für sie unerwünscht ist.
Sicherheitshinweise
 Um einer Feuerentfachung, Stromschlag
und Verletzungen vorzubeugen, sollten Sie das Stromkabel, seinen Stecker oder den Mixer nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
 Benutzen Sie das Gerät nicht mit einem
beschädigten Stromkabel oder einer beschädigten Steckgabel, oder falls während der Arbeit des Gerätes Störungen auftreten sollten, wenn das Gerät fallenge­lassen oder anderweitig beschädigt wurde.
 Nehmen Sie das Gerät nicht auseinander
und versuchen Sie nicht es selbstständig zu reparieren, wenden Sie sich immer an ein autorisiertes Service-Center.
 Benutzen Sie nur die mitgelieferten
Aufsätze.
 Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz ab,
wenn Sie es nicht benutzen.
Speisespannung
 Bevor Sie den Mixer anschalten, überzeu-
gen Sie sich bitte davon, dass die Spannung im Stromnetz der auf dem Gehäuse des Gerätes angegebenen Spannung entspricht.
Beschreibung
(1) Gehäuse des Mixers (2) Speiseschalter (3) Abnehmbarer Aufsatz
Der Stabmixer hilft Ihnen bei der Essenszubereitung, angefangen von Suppen und bis zu Schokolademus, schnell und mit minimalem Aufwand.
Vorbereitung zur Anwendung
Seien Sie vorsichtig beim Auspacken des Mixers, da der Aufsatz sehr scharfe Klingen hat.
Aufbau
WARNUNG: Überzeugen Sie sich vor dem
DEUTSCH
Vt-1463.qxd 08.02.05 9:56 Page 3
4
Zusammenbau davon, das die Steckgabel nicht an eine Steckdose angeschlossen ist.
1. Wischen Sie vor der ersten Anwendung das Gehäuse des Mixers mit einem feuchten Stofflappen ab, waschen Sie den Aufsatz mit warmem Seifenwasser, waschen Sie ihn danach ab und lassen Sie ihn gut trocknen.
2. Befestigen Sie den Aufsatz, indem Sie die Pfeile auf dem Augsatz und auf dem Blendergehäuse zusammensetzen und den Aufsatz gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen (Abb. A).
3. Stecken Sie die Steckgabel in die Steckdose. Der Mixer ist betriebsbereit.
4. Tauchen Sie den Mixeraufsatz in die Lebensmittel, die Sie mixen wollen, und pressen Sie den Knopf zum Anschalten (Abb. B).
5. Nach der Anwendung des Gerätes nehmen Sie bitte die Steckgabel aus der Steckdose, drehen Sie den Aufsatz im Uhrzeigersinn und nehmen Sie ihn ab (Abb. B).
Der Stabmixer kann zusammen mit anderem Geschirr, in dem sich die Lebensmittel befind­en, angewendet werden.
ACHTUNG: WENDEN SIE DEN STABBLENDER NICHT AN, WENN SIE IN DIESEM MOMENT NOCH MIT DER LEBENSMITTELZUBERE­ITUNG BESCHÄFTIGT SIND.
Kurzfristige Anwendung:
Die ununterbrochene Betriebszeit des Gerätes darf nicht mehr als eine Minute betragen, danach ist eine Pause von 10 Minuten notwendig, damit der Elektromotor abkühlen kann.
Reinigung
Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung von der Stromleitung ab.
1. Trennen Sie den Aufsatz ab.
2. Waschen Sie den Aufsatz in warmem Seifenwasser, waschen Sie sie danach gründlich ab und lassen sie sie gut trock­nen.
3. Wischen Sie das Mixergehäuse mit einem feuchten Stofflappen ab.
Ratschläge für die Anwendung
Bei der Verarbeitung von sich färbenden Lebensmitteln (z.B., Karotten, roten Beten) können sich die Plastikteile verfärben; benutzen Sie für das Entfernen des Farbbelages einen Stofflappen, der mit Speiseöl durchtränkt ist.
Beseitigung von Störungen
Wenn der Mixer nicht funktioniert:
- Überzeugen Sie sich, dass die Steckgabel an eine Steckdose angeschlossen ist und dass in der Steckdose eine elektrische Spannung besteht  schließen Sie dafür ein anderes Gerät an diese Steckdose an.
Beim Auftreten von Störungen wenden Sie sich bitte an ein autorisiertes Service-Center.
Technische Kenndaten
Speisespannung: 220V  230V ~ 50-60 Hz Leistungsaufnahme: 300 Watt Kurzfristige Anwendung: 1 Minute Betrieb/ 10 Minuten Pause.
Der Hersteller behält sich das Recht vor die Charakteristiken des Gerätes ohne Vorbescheid zu ändern.
Die Lebensdauer des Gerätes beträgt nicht weniger, als 3 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann man beim Dealer, der diese Geräte verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man während der Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den Check oder die Quittung über den Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht den Forderungen der elektromagnetischen Verträglichkeit, die in 89/336/EWG
-Richtlinie des Rates und den Vorschriften 73/23/EWG über die Niederspannungsgeräte vorgese­hen sind.
DEUTSCH
Vt-1463.qxd 08.02.05 9:56 Page 4
5
Блендер Важные указания по мерам безопасности
При обращении с любыми электрическими устройствами требуется соблюдение основных мер безопасности во избежание получения травм или поражения электрическим током.
Использование
Не используйте устройство вне помещения.
Сетевой кабель
 Во время работы не допускайте
натяжения сетевого кабеля.
 Не допускайте свисания сетевого
кабеля с края рабочей поверхности.
 Íå используйте устройство â
непосредственной близости от сильно нагревающихся поверхностей, например газовой или электрической плиты.
Личная безопасность
 Отсоединяйте устройство от сети
перед его чисткой или снятием насадок.
 Не касайтесь вращающихся частей
устройства. Остерегайтесь попадания волос или краев одежды в зону вращения ножей.
 Не допускайте контакта вращающихся
ножей с сетевым кабелем.
 БУДЬТЕ ОСТОРОЖНЫ ПРИ
ОБРАЩЕНИИ С МЕТАЛЛИЧЕСКИМИ НОЖАМИ, ПОСКОЛЬКУ ОНИ ОЧЕНЬ ОСТРЫЕ.
 Запрещается мыть ножи под струей
воды, когда они установлены на блендере, предварительно их нужно снять.
 Не используйте блендер, если вы на
данный момент заняты еще и приготовлением пищи.
 Не оставляйте устройство включенным
в сеть без присмотра.
Безопасность детей
 Не разрешайте детям пользоваться
блендером.
 Не оставляйте детей без присмотра на
кухне, когда используются бытовые приборы или идет приготовление пищи.
 Подробно объясните детям, в чем
заключается опасность при самостоятельном использовании прибора.
 Предупредите о травмах, которые
могут быть, если дети будут пытаться добраться до мест, доступ к которым для них нежелателен.
Указания по мерам безопасности
 В целях защиты от возгораний,
поражения электрическим током и травм не погружайте сетевой кабель, его вилку или блендер в воду или иные жидкости.
 Íå пользуйтесь устройством ñ
поврежденным сетевым кабелем или вилкой, а также если во время работы устройства возникают перебои, если устройство роняли или оно было повреждено каким- либо другим образом.
 Не разбирайте и не ремонтируйте
устройство самостоятельно, всегда обращайтесь â авторизованный сервисный центр
 Используйте только насадки, входящие
в комплект поставки.
 Если устройство не используется,
отключите его от электрической сети.
Напряжение питания
 Перед включением блендера убедитесь,
что напряжение электрической сети соответствует напряжению, указанному на корпусе устройства.
Описание
(1) Корпус блендера (2) Выключатель питания (3) Съемная насадка
Блендер поможет вам приготовить все, начиная от супов и кончая шоколадным муссом, быстро и с минимальными усилиями.
Подготовка к работе
При распаковке блендера соблюдайте
РУССКИЙ
Vt-1463.qxd 08.02.05 9:56 Page 5
6
осторожность, поскольку у насадки очень острые ножи.
Сборка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед сборкой убедитесь, что вилка сетевого шнура не вставлена в розетку.
1. Перед первым использованием устройства протрите корпус блендера влажной тканью, а насадку промойте теплой мыльной водой, ополосните и просушите.
2. Установите насадку, совместив стрелки на насадке и корпусе блендера, и поверните насадку против часовой стрелки до упора (рис.А).
3. Вставьте сетевую вилку в розетку. Блендер готов к использованию.
4. Погрузите насадку блендера в продукты, которые âû хотите перемешать, и для включения нажмите на кнопку выключателя (2) (рис.С).
5. После завершения использования устройства выньте сетевую вилку из розетки, поверните насадку по часовой стрелке и снимите ее (рис.В).
Блендер можно использоваться совместно с посудой, в которой находятся готовые продукты.
ВНИМАНИЕ: НИКОГДА НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ БЛЕНДЕР, ЕСЛИ В ЭТОТ МОМЕНТ ВЫ ЗАНЯТЫ ЕЩЕ И ПРИГОТОВЛЕНИЕМ ПРОДУКТОВ.
Кратковременное использование:
Непрерывное время работы устройства не должно превышать одной минуты, после чего необходимо сделать 10-минутный перерыв, чтобы остыл электромотор.
Чистка
Перед чисткой устройства отключите его от электрической сети.
1. Отсоедините насадку.
2. Промойте насадку в теплой мыльной воде, ополосните è тщательно просушите.
3. Корпус блендера протирайте влажной тканью.
Советы по использованию
При переработке продуктов с красящими свойствами (например моркови, свеклы) пластиковые детали могут окраситься; для удаления цветного налета используйте ткань, слегка смоченную растительным маслом.
Устранение неисправностей Если блендер не работает:
- Убедитесь, что сетевая вилка вставлена в розетку и что в розетке имеется напряжение - для этого включите в розетку другое устройство.
При обнаружении неисправности обращайтесь в авторизованный сервисный центр.
Технические данные
Напряжение питания: 220В-230В~50-60Гц Потребляемая мощность: 300 Вт Кратковременное использование: 1 минута работы/10 минут перерыв.
Производитель оставляет за собой право изменять характеристики прибора без предварительного предупреждения.
Срок службы прибора не менее 3-х лет
Данное изделие соответствует всем требуемым европейским и российским стандартам безопасности и гигиены.
Производитель: АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия Йеневайнгассе, 10/10, 1210, Вена, Австрия
РУССКИЙ
Vt-1463.qxd 08.02.05 9:56 Page 6
Blender Indication importante de sécurité
Pendant lutilisation de tout appareil élec­troménager il faut suivre des consignes de sécurité au risque des traumas ou électrocu­tions.
Utilisation
Nutilisez pas lappareil dehors.
Cordon dalimentation
 Pendant lutilisation de lappareil évitez
que son cordon dalimentation soit tendu.
 Evitez que le cordon dalimentation se
pende de la table.
 Nutilisez pas lappareil à proximité des
surfaces chauffantes, par exemple des cuisinières à gaz ou électriques.
Sécurité personnelle
 Déconnectez lappareil de la prise de
courant avant dinstaller ou enlever des embouts aussi quavant de commencer son nettoyage.
 Ne touchez pas aux parties tournantes de
lappareil. Evitez que les cheveux ou les pans des vêtements entre à la zone du fonctionnement des couteaux.
 Evitez tout contact des couteaux avec le
cordon dalimentation.
 SOYEZ PRUDENTS EN MANIANT LES
COUTEAUX, ILS SONT TRÈS TRAN­CHANTS.
 Il est défendu de laver les couteaux sous
leau courante quand ils sont montés au blender, enlevez les couteaux pour les laver.
 Nutilisez pas le blender à main si pour le
moment-même vous êtes occupé par la préparation de la nourriture.
 Ne laissez pas lappareil en utilisation sans
surveillance.
Sécurité enfants
 Ne laissez pas les enfants utiliser le
blender.
 Ne laissez pas les enfants seuls à la cui-
sine quand vous utilisez des appareils électroménagers ou quand vous cuisinez.
 Expliquez en détail aux enfants le danger
dutilisation non autorisée de lappareil. Prévenez-les des traumas qui peuvent surgir si les enfants essayent datteindre les endroits dont laccès leurs est interdit.
Consignes de sécurité
 Au risque des inflammations, électrocu-
tion ou traumas nimmergez pas le cordon dalimentation, la fiche, ni lappareil dans leau ou tout autre liquide.
 Nutilisez pas lappareil en cas de fil ou de
fiche endommagé, si un mauvais fonction­nement est constaté, si lappareil est tombé ou a été endommagé de quelque manière que ce soit.
 Ne démontez et ne réparez pas lappareil
vous-même, adressez-vous au centre de service agréé.
 Nutilisez que les accessoires livrés avec
lappareil.
 Débranchez lappareil de la prise de
courant sil nest pas utilisé.
Tension dalimentation
 Avant le branchement de lappareil vérifiez
que la tension indiquée sur lappareil cor­respond à la tension de votre installation.
Description
(1) Le corps du blender (2) Interrupteur dalimentation (3) Embout amovible
Le blender à main vous permettra à préparer avec les moindres efforts et sans aucun prob­lème tous ce que vous voulez en com­mençant pas des soupes et allant jusquau mousse au chocolat.
Préparation au fonctionnement
En désemballant le blender soyez prudent pour ne pas vous couper par les couteaux tranchants.
Montage
AVERTISSEMENT: Avant de commencer le montage assurez-vous que la fiche dalimen­tation nest pas insérée dans la prise de courant.
1. Avant la première utilisation essuyez le
7
FRANÇAIS
Vt-1463.qxd 08.02.05 9:56 Page 7
8
corps du blender avec un chiffon humide et lavez lembout dans leau savonneuse et séchez-le.
2. Montez lembout en faisant coïncider les flèches de lembout avec celles sur le corps du blender et tournez lembout dans le sens dune aiguille dune montre jusquà la fixation (fig. A).
3. Insérez la fiche dalimentation dans la prise de courant. Le blender est prêt à lu­tilisation.
4. Plongez lembout du blender dans les ali­ments que vous voulez mélanger et branchez lappareil en appuyant la touche de linterrupteur (2) (fig. C).
5. Après lutilisation de lappareil sortez la fiche dalimentation de la prise de courant et enlevez lembout en le tournant dans le sens dune aiguille dune montre (fig. B).
Vous pouvez utiliser le blender à main avec lustensile où se trouvent les aliments à tra­vailler.
ATTENTION: NUTILISEZ JAMAIS LE BLENDER A MAIN SI VOUS ETES OCCUPE PAR EXEMPLE PAR LA CUISSON DAUTRES PLATS.
Durée dutilisation sans arrêt:
La durée de fonctionnement de lappareil sans arrêt ne doit pas dépasser une minute après quoi il fait faire une pause de 10 min­utes pour laisser lappareil se refroidir.
Nettoyage
Noubliez pas de déconnecter lappareil du secteur avant de commencer son nettoyage.
1. Enlevez lembout.
2. Lavez lembout dans leau tiède savon­neuse, rincez-les et séchez.
3. Essuyez le corps de lappareil avec un chiffon humide.
Conseils dutilisation
Si vous mélangez des aliments avec une haute capacité colorante (par exemple carotte ou betterave) les éléments en plas­tique de lappareil peuvent se colorer. Pour
enlever le dépôt coloré essuyez lélément en plastique avec un chiffon trempé de lhuile végétale.
Dépannage
Si le blender ne fonctionne pas:
- Assurez-vous que la fiche dalimentation est insérée dans la prise de courant et quil y a de tension dans le secteur  pour le vérifier branchez un autre appareil dans la même prise de courant.
En cas de défaillance de lappareil adressez­vous au centre de service agréé.
Données techniques
Tension dalimentation: 220-230V ~ 50-60Hz Puissance consommée: 300 W Durée dutilisation: 1 minute de fonction­nement /10 minutes de pause.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les caractéristiques des produits sans préavis.
Délai de service de lappareil est pas moins que 3 ans
Garantie
Pour des conditions de garantie plus détail­lées adressez-vous au distributeur qui vous a vendu lappareil. En cas de toute sorte de prétention pendant la période de la présente garantie il faudra présenter le ticket quit­tance de lachat.
Le présent appareil satisfait aux exigences de compatibilité élec­tromagnétique en vertu de la directive 89/336/EEC du conseil de lEurope et la préscription 73/23 EEC pour lappareillage de bas voltage.
FRANÇAIS
Vt-1463.qxd 08.02.05 9:56 Page 8
Loading...
+ 22 hidden pages