Vitek VT-1463 User Manual [ru, de, es, fr, it, en, pl, cs]

Page 1
1 3 5 7
9 11 13 15 17 19 21 23 25 27
MANUAL INSTRUCTION
www.vitek-aus.com
AAlllleeggrroo
VT-1463 W VT-1463 VT
Vt-1463.qxd 08.02.05 9:56 Page 1
Page 2
Vt-1463.qxd 08.02.05 9:56 Page 2
Page 3
1
Blender Safety Precautions
To avoid injuries or electric shock, make sure to observe standards safety precautions when operating the electrical appliances.
Usage
Never use the appliance outdoors.
Power Cable
 Avoid straining the power cable during the
operation of this appliance.
 Do not let the power plug hang over the
edge of the working surface.
 Never use the appliance near hot sur-
faces, such as gas- or electric stoves.
Personal Safety
 Always unplug the unit before cleaning or
removing the attachments.
 Avoid contact with the rotating parts. Keep
your hair or clothes away from the rotating blades area.
 Make sure the rotating blades do not con-
tact with the power cable.
 HANDLE THE SHARP METAL BLADES
WITH CARE!
 Never rinse the blades installed in the
blender. Always remove blades before washing.
 Never use the blender, if you are simulta-
neously preparing some meals.
 Never leave the plugged appliance unat-
tended.
Children's Safety
 Never let your children use the blender.  Never leave children unattended in the
kitchen when you are using the domestic appliances and preparing the meals.
 Give your children a detailed explanation
of hazards resulting from the use of blender. Warn your children of injuries, which may result from any attempts to reach the locations where the children's presence is undesirable.
Safety Instructions
 To avoid fire hazards, electric shock and
injuries, never immerse the power cable, its plug or the blender in the water or any other liquids.
 Never use the appliance with a damaged
power cable or plug. In case of malfunc­tion discontinue the use immediately. Never use the appliance, if it has been dropped or damaged in any other manner.
 Do not attempt to disassemble and repair
by yourself. Refer to the authorized serv­ice center.
 Never use the attachments, which have
been supplied with another unit.
 Always unplug the unit when not in use.
Supply Voltage
 Prior to switching the unit on for the first
time, make sure the voltage in power out­let is the same as marked on the unit case.
Description
(1) Main Body Unit (2) Power ON/OFF (3) Attachment
The Blender is ideal for quick and effortless preparation of anything from soups to choco­late mousse.
Preparation
Unpack the blender carefully, always keeping in mind its extremely sharp blades.
Assembling
CAUTION: Prior to assembling the unit, make sure the power cable is unplugged.
1. Prior to using the blender for the first time, wipe its main body with damp cloth, and wash the attachment in warm, soapy water, rinse and leave to dry.
2. Insert the attachment, aligning the arrows on the attachment and the main body of the blender, and turn counter-clockwise until click (fig. A).
ENGLISH
Vt-1463.qxd 08.02.05 9:56 Page 1
Page 4
2
3. Insert the plug into wall outlet. The blender is ready for operation.
4. Put the attachment into the products you intend to process and press On/Off Button (2) (fig. C).
5. After the use, unplug the unit, turn the attachment clockwise and remove (fig. B).
You may use the blender with the utensils holding the prepared products.
ATTENTION: NEVER OPERATE THE BLENDER, IF YOU ARE SIMULTANEOUSLY PREPARING THE PRODUCT.
Intervals
Do not run the unit for more than 1 minute at a time, then let the motor cool for about 10 minutes.
Cleaning
Unplug the unit before cleaning.
1. Remove the attachment.
2. Wash the attachment in warm, soapy water, then rinse and allow to dry.
3. Wipe the main body of blender with damp cloth.
Operation Tips
Discoloration of plastic parts may occur after processing foods with strong color pigments (carrots, beet, etc.).
Use cloth soaked in cooking oil to remove any such spots.
Troubleshooting
If the blender does not operate:
- Make sure the plug is inserted into the wall outlet. Check the outlet for voltage by con­necting any other appliance.
In case of any faults, refer to the authorized service center.
SPECIFICATIONS
Power requirements: 220-230 V ~ 50-60 Hz
Max. power: 300 W Intervals: 1 min. operation/ 10 min. break.
The manufacturer reserves the right to change the characteristics of the device without prior warning.
Service life of the unit not less than 3 years
GUARANTEE
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC-Requirements as laid down by the Council Directive 89/336/EEC and to the Law Voltage Regulation (73/23 EEC)
ENGLISH
Vt-1463.qxd 08.02.05 9:56 Page 2
Page 5
3
Stabmixer Wichtige Sicherheitshinweise
Bei dem Gebrauch von jeglichen Elektrogeräten müssen allgemeine Sicherheitsmaßnahmen eingehalten werden, um Gesundheitsschäden oder Stromschlag zu vermeiden.
Anwendung
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien.
Stromkabel
 Lassen Sie keine Anspannung des
Stromkabels während der Arbeit zu.
 Lassen Sie das Stromkabel nicht vom Rand
der Arbeitsoberfläche runterhängen.
 Benutzen Sie das Gerät nicht in der unmit-
telbaren Nähe von sich stark erhitzenden Oberflächen, z.B. neben einem Gasherd oder einem Elektroherd.
Persönliche Sicherheit
 Schalten Sie das Gerät von der
Stromleitung ab, bevor Sie es reinigen oder bevor Sie die Aufsätze entfernen.
 Fassen Sie die rotierenden Teile des
Gerätes nicht an. Vermeiden Sie das Gelangen von Haar oder von Kleidung in den Bereich der Rotation der Klingen.
 Lassen Sie keinen Kontakt der rotierenden
Klingen mit dem Stromkabel zu.
 SEIEN SIE VORICHTIG BEI DER ANWEN-
DUNG DER METALLKLINGEN, DA DIESE SEHR SCHARF SIND.
 Es ist verboten die Klingen unter einem
Wasserstrahl zu waschen, wenn Sie am Mixer aufgesetzt sind, sie müssen vorher abgesetzt werden.
 Verwenden Sie den Stabblender nicht,
wenn Sie in diesem Moment mit Lebensmittelzubereitung beschäftigt sind.
 Lassen Sie das an das Stromnetz
angeschlossene Gerät nicht ohne Aufsicht.
Kindersicherheit
 Erlauben Sie Kindern nicht den Mixer zu
benutzen.
 Lassen Sie Kinder in der Küche nicht ohne
Aufsicht, wenn Küchengeräte angewendet werden oder wenn eine Lebensmittelzubereitung erfolgt.
 Erklären Sie den Kindern ausführlich, worin
die Gefahr bei der selbstständigen Anwendung des Gerätes besteht. Warnen Sie vor Verletzungen, die auftreten könnten, wenn die Kinder versuchen sollten an Stellen zu gelangen, deren Zugang für sie unerwünscht ist.
Sicherheitshinweise
 Um einer Feuerentfachung, Stromschlag
und Verletzungen vorzubeugen, sollten Sie das Stromkabel, seinen Stecker oder den Mixer nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
 Benutzen Sie das Gerät nicht mit einem
beschädigten Stromkabel oder einer beschädigten Steckgabel, oder falls während der Arbeit des Gerätes Störungen auftreten sollten, wenn das Gerät fallenge­lassen oder anderweitig beschädigt wurde.
 Nehmen Sie das Gerät nicht auseinander
und versuchen Sie nicht es selbstständig zu reparieren, wenden Sie sich immer an ein autorisiertes Service-Center.
 Benutzen Sie nur die mitgelieferten
Aufsätze.
 Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz ab,
wenn Sie es nicht benutzen.
Speisespannung
 Bevor Sie den Mixer anschalten, überzeu-
gen Sie sich bitte davon, dass die Spannung im Stromnetz der auf dem Gehäuse des Gerätes angegebenen Spannung entspricht.
Beschreibung
(1) Gehäuse des Mixers (2) Speiseschalter (3) Abnehmbarer Aufsatz
Der Stabmixer hilft Ihnen bei der Essenszubereitung, angefangen von Suppen und bis zu Schokolademus, schnell und mit minimalem Aufwand.
Vorbereitung zur Anwendung
Seien Sie vorsichtig beim Auspacken des Mixers, da der Aufsatz sehr scharfe Klingen hat.
Aufbau
WARNUNG: Überzeugen Sie sich vor dem
DEUTSCH
Vt-1463.qxd 08.02.05 9:56 Page 3
Page 6
4
Zusammenbau davon, das die Steckgabel nicht an eine Steckdose angeschlossen ist.
1. Wischen Sie vor der ersten Anwendung das Gehäuse des Mixers mit einem feuchten Stofflappen ab, waschen Sie den Aufsatz mit warmem Seifenwasser, waschen Sie ihn danach ab und lassen Sie ihn gut trocknen.
2. Befestigen Sie den Aufsatz, indem Sie die Pfeile auf dem Augsatz und auf dem Blendergehäuse zusammensetzen und den Aufsatz gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen (Abb. A).
3. Stecken Sie die Steckgabel in die Steckdose. Der Mixer ist betriebsbereit.
4. Tauchen Sie den Mixeraufsatz in die Lebensmittel, die Sie mixen wollen, und pressen Sie den Knopf zum Anschalten (Abb. B).
5. Nach der Anwendung des Gerätes nehmen Sie bitte die Steckgabel aus der Steckdose, drehen Sie den Aufsatz im Uhrzeigersinn und nehmen Sie ihn ab (Abb. B).
Der Stabmixer kann zusammen mit anderem Geschirr, in dem sich die Lebensmittel befind­en, angewendet werden.
ACHTUNG: WENDEN SIE DEN STABBLENDER NICHT AN, WENN SIE IN DIESEM MOMENT NOCH MIT DER LEBENSMITTELZUBERE­ITUNG BESCHÄFTIGT SIND.
Kurzfristige Anwendung:
Die ununterbrochene Betriebszeit des Gerätes darf nicht mehr als eine Minute betragen, danach ist eine Pause von 10 Minuten notwendig, damit der Elektromotor abkühlen kann.
Reinigung
Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung von der Stromleitung ab.
1. Trennen Sie den Aufsatz ab.
2. Waschen Sie den Aufsatz in warmem Seifenwasser, waschen Sie sie danach gründlich ab und lassen sie sie gut trock­nen.
3. Wischen Sie das Mixergehäuse mit einem feuchten Stofflappen ab.
Ratschläge für die Anwendung
Bei der Verarbeitung von sich färbenden Lebensmitteln (z.B., Karotten, roten Beten) können sich die Plastikteile verfärben; benutzen Sie für das Entfernen des Farbbelages einen Stofflappen, der mit Speiseöl durchtränkt ist.
Beseitigung von Störungen
Wenn der Mixer nicht funktioniert:
- Überzeugen Sie sich, dass die Steckgabel an eine Steckdose angeschlossen ist und dass in der Steckdose eine elektrische Spannung besteht  schließen Sie dafür ein anderes Gerät an diese Steckdose an.
Beim Auftreten von Störungen wenden Sie sich bitte an ein autorisiertes Service-Center.
Technische Kenndaten
Speisespannung: 220V  230V ~ 50-60 Hz Leistungsaufnahme: 300 Watt Kurzfristige Anwendung: 1 Minute Betrieb/ 10 Minuten Pause.
Der Hersteller behält sich das Recht vor die Charakteristiken des Gerätes ohne Vorbescheid zu ändern.
Die Lebensdauer des Gerätes beträgt nicht weniger, als 3 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann man beim Dealer, der diese Geräte verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man während der Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den Check oder die Quittung über den Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht den Forderungen der elektromagnetischen Verträglichkeit, die in 89/336/EWG
-Richtlinie des Rates und den Vorschriften 73/23/EWG über die Niederspannungsgeräte vorgese­hen sind.
DEUTSCH
Vt-1463.qxd 08.02.05 9:56 Page 4
Page 7
5
Блендер Важные указания по мерам безопасности
При обращении с любыми электрическими устройствами требуется соблюдение основных мер безопасности во избежание получения травм или поражения электрическим током.
Использование
Не используйте устройство вне помещения.
Сетевой кабель
 Во время работы не допускайте
натяжения сетевого кабеля.
 Не допускайте свисания сетевого
кабеля с края рабочей поверхности.
 Íå используйте устройство â
непосредственной близости от сильно нагревающихся поверхностей, например газовой или электрической плиты.
Личная безопасность
 Отсоединяйте устройство от сети
перед его чисткой или снятием насадок.
 Не касайтесь вращающихся частей
устройства. Остерегайтесь попадания волос или краев одежды в зону вращения ножей.
 Не допускайте контакта вращающихся
ножей с сетевым кабелем.
 БУДЬТЕ ОСТОРОЖНЫ ПРИ
ОБРАЩЕНИИ С МЕТАЛЛИЧЕСКИМИ НОЖАМИ, ПОСКОЛЬКУ ОНИ ОЧЕНЬ ОСТРЫЕ.
 Запрещается мыть ножи под струей
воды, когда они установлены на блендере, предварительно их нужно снять.
 Не используйте блендер, если вы на
данный момент заняты еще и приготовлением пищи.
 Не оставляйте устройство включенным
в сеть без присмотра.
Безопасность детей
 Не разрешайте детям пользоваться
блендером.
 Не оставляйте детей без присмотра на
кухне, когда используются бытовые приборы или идет приготовление пищи.
 Подробно объясните детям, в чем
заключается опасность при самостоятельном использовании прибора.
 Предупредите о травмах, которые
могут быть, если дети будут пытаться добраться до мест, доступ к которым для них нежелателен.
Указания по мерам безопасности
 В целях защиты от возгораний,
поражения электрическим током и травм не погружайте сетевой кабель, его вилку или блендер в воду или иные жидкости.
 Íå пользуйтесь устройством ñ
поврежденным сетевым кабелем или вилкой, а также если во время работы устройства возникают перебои, если устройство роняли или оно было повреждено каким- либо другим образом.
 Не разбирайте и не ремонтируйте
устройство самостоятельно, всегда обращайтесь â авторизованный сервисный центр
 Используйте только насадки, входящие
в комплект поставки.
 Если устройство не используется,
отключите его от электрической сети.
Напряжение питания
 Перед включением блендера убедитесь,
что напряжение электрической сети соответствует напряжению, указанному на корпусе устройства.
Описание
(1) Корпус блендера (2) Выключатель питания (3) Съемная насадка
Блендер поможет вам приготовить все, начиная от супов и кончая шоколадным муссом, быстро и с минимальными усилиями.
Подготовка к работе
При распаковке блендера соблюдайте
РУССКИЙ
Vt-1463.qxd 08.02.05 9:56 Page 5
Page 8
6
осторожность, поскольку у насадки очень острые ножи.
Сборка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед сборкой убедитесь, что вилка сетевого шнура не вставлена в розетку.
1. Перед первым использованием устройства протрите корпус блендера влажной тканью, а насадку промойте теплой мыльной водой, ополосните и просушите.
2. Установите насадку, совместив стрелки на насадке и корпусе блендера, и поверните насадку против часовой стрелки до упора (рис.А).
3. Вставьте сетевую вилку в розетку. Блендер готов к использованию.
4. Погрузите насадку блендера в продукты, которые âû хотите перемешать, и для включения нажмите на кнопку выключателя (2) (рис.С).
5. После завершения использования устройства выньте сетевую вилку из розетки, поверните насадку по часовой стрелке и снимите ее (рис.В).
Блендер можно использоваться совместно с посудой, в которой находятся готовые продукты.
ВНИМАНИЕ: НИКОГДА НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ БЛЕНДЕР, ЕСЛИ В ЭТОТ МОМЕНТ ВЫ ЗАНЯТЫ ЕЩЕ И ПРИГОТОВЛЕНИЕМ ПРОДУКТОВ.
Кратковременное использование:
Непрерывное время работы устройства не должно превышать одной минуты, после чего необходимо сделать 10-минутный перерыв, чтобы остыл электромотор.
Чистка
Перед чисткой устройства отключите его от электрической сети.
1. Отсоедините насадку.
2. Промойте насадку в теплой мыльной воде, ополосните è тщательно просушите.
3. Корпус блендера протирайте влажной тканью.
Советы по использованию
При переработке продуктов с красящими свойствами (например моркови, свеклы) пластиковые детали могут окраситься; для удаления цветного налета используйте ткань, слегка смоченную растительным маслом.
Устранение неисправностей Если блендер не работает:
- Убедитесь, что сетевая вилка вставлена в розетку и что в розетке имеется напряжение - для этого включите в розетку другое устройство.
При обнаружении неисправности обращайтесь в авторизованный сервисный центр.
Технические данные
Напряжение питания: 220В-230В~50-60Гц Потребляемая мощность: 300 Вт Кратковременное использование: 1 минута работы/10 минут перерыв.
Производитель оставляет за собой право изменять характеристики прибора без предварительного предупреждения.
Срок службы прибора не менее 3-х лет
Данное изделие соответствует всем требуемым европейским и российским стандартам безопасности и гигиены.
Производитель: АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия Йеневайнгассе, 10/10, 1210, Вена, Австрия
РУССКИЙ
Vt-1463.qxd 08.02.05 9:56 Page 6
Page 9
Blender Indication importante de sécurité
Pendant lutilisation de tout appareil élec­troménager il faut suivre des consignes de sécurité au risque des traumas ou électrocu­tions.
Utilisation
Nutilisez pas lappareil dehors.
Cordon dalimentation
 Pendant lutilisation de lappareil évitez
que son cordon dalimentation soit tendu.
 Evitez que le cordon dalimentation se
pende de la table.
 Nutilisez pas lappareil à proximité des
surfaces chauffantes, par exemple des cuisinières à gaz ou électriques.
Sécurité personnelle
 Déconnectez lappareil de la prise de
courant avant dinstaller ou enlever des embouts aussi quavant de commencer son nettoyage.
 Ne touchez pas aux parties tournantes de
lappareil. Evitez que les cheveux ou les pans des vêtements entre à la zone du fonctionnement des couteaux.
 Evitez tout contact des couteaux avec le
cordon dalimentation.
 SOYEZ PRUDENTS EN MANIANT LES
COUTEAUX, ILS SONT TRÈS TRAN­CHANTS.
 Il est défendu de laver les couteaux sous
leau courante quand ils sont montés au blender, enlevez les couteaux pour les laver.
 Nutilisez pas le blender à main si pour le
moment-même vous êtes occupé par la préparation de la nourriture.
 Ne laissez pas lappareil en utilisation sans
surveillance.
Sécurité enfants
 Ne laissez pas les enfants utiliser le
blender.
 Ne laissez pas les enfants seuls à la cui-
sine quand vous utilisez des appareils électroménagers ou quand vous cuisinez.
 Expliquez en détail aux enfants le danger
dutilisation non autorisée de lappareil. Prévenez-les des traumas qui peuvent surgir si les enfants essayent datteindre les endroits dont laccès leurs est interdit.
Consignes de sécurité
 Au risque des inflammations, électrocu-
tion ou traumas nimmergez pas le cordon dalimentation, la fiche, ni lappareil dans leau ou tout autre liquide.
 Nutilisez pas lappareil en cas de fil ou de
fiche endommagé, si un mauvais fonction­nement est constaté, si lappareil est tombé ou a été endommagé de quelque manière que ce soit.
 Ne démontez et ne réparez pas lappareil
vous-même, adressez-vous au centre de service agréé.
 Nutilisez que les accessoires livrés avec
lappareil.
 Débranchez lappareil de la prise de
courant sil nest pas utilisé.
Tension dalimentation
 Avant le branchement de lappareil vérifiez
que la tension indiquée sur lappareil cor­respond à la tension de votre installation.
Description
(1) Le corps du blender (2) Interrupteur dalimentation (3) Embout amovible
Le blender à main vous permettra à préparer avec les moindres efforts et sans aucun prob­lème tous ce que vous voulez en com­mençant pas des soupes et allant jusquau mousse au chocolat.
Préparation au fonctionnement
En désemballant le blender soyez prudent pour ne pas vous couper par les couteaux tranchants.
Montage
AVERTISSEMENT: Avant de commencer le montage assurez-vous que la fiche dalimen­tation nest pas insérée dans la prise de courant.
1. Avant la première utilisation essuyez le
7
FRANÇAIS
Vt-1463.qxd 08.02.05 9:56 Page 7
Page 10
8
corps du blender avec un chiffon humide et lavez lembout dans leau savonneuse et séchez-le.
2. Montez lembout en faisant coïncider les flèches de lembout avec celles sur le corps du blender et tournez lembout dans le sens dune aiguille dune montre jusquà la fixation (fig. A).
3. Insérez la fiche dalimentation dans la prise de courant. Le blender est prêt à lu­tilisation.
4. Plongez lembout du blender dans les ali­ments que vous voulez mélanger et branchez lappareil en appuyant la touche de linterrupteur (2) (fig. C).
5. Après lutilisation de lappareil sortez la fiche dalimentation de la prise de courant et enlevez lembout en le tournant dans le sens dune aiguille dune montre (fig. B).
Vous pouvez utiliser le blender à main avec lustensile où se trouvent les aliments à tra­vailler.
ATTENTION: NUTILISEZ JAMAIS LE BLENDER A MAIN SI VOUS ETES OCCUPE PAR EXEMPLE PAR LA CUISSON DAUTRES PLATS.
Durée dutilisation sans arrêt:
La durée de fonctionnement de lappareil sans arrêt ne doit pas dépasser une minute après quoi il fait faire une pause de 10 min­utes pour laisser lappareil se refroidir.
Nettoyage
Noubliez pas de déconnecter lappareil du secteur avant de commencer son nettoyage.
1. Enlevez lembout.
2. Lavez lembout dans leau tiède savon­neuse, rincez-les et séchez.
3. Essuyez le corps de lappareil avec un chiffon humide.
Conseils dutilisation
Si vous mélangez des aliments avec une haute capacité colorante (par exemple carotte ou betterave) les éléments en plas­tique de lappareil peuvent se colorer. Pour
enlever le dépôt coloré essuyez lélément en plastique avec un chiffon trempé de lhuile végétale.
Dépannage
Si le blender ne fonctionne pas:
- Assurez-vous que la fiche dalimentation est insérée dans la prise de courant et quil y a de tension dans le secteur  pour le vérifier branchez un autre appareil dans la même prise de courant.
En cas de défaillance de lappareil adressez­vous au centre de service agréé.
Données techniques
Tension dalimentation: 220-230V ~ 50-60Hz Puissance consommée: 300 W Durée dutilisation: 1 minute de fonction­nement /10 minutes de pause.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les caractéristiques des produits sans préavis.
Délai de service de lappareil est pas moins que 3 ans
Garantie
Pour des conditions de garantie plus détail­lées adressez-vous au distributeur qui vous a vendu lappareil. En cas de toute sorte de prétention pendant la période de la présente garantie il faudra présenter le ticket quit­tance de lachat.
Le présent appareil satisfait aux exigences de compatibilité élec­tromagnétique en vertu de la directive 89/336/EEC du conseil de lEurope et la préscription 73/23 EEC pour lappareillage de bas voltage.
FRANÇAIS
Vt-1463.qxd 08.02.05 9:56 Page 8
Page 11
Miscelatore Indicazioni importanti sulle misure di sicurezza
Quando maneggiate qualsiasi apparecchio elettrico dovreste rispettare le misure di sicurezza principali per evitare traumi oppure le scosse elettriche.
Luso
Non usate lapparecchio fuori casa.
Cavo di alimentazione
 Evitate che il cavo di alimentazione si tenda.  Non permettete al cavo di alimentazione di
appendersi dal bordo del piano di lavoro.
 Non usate lapparecchio in dirette vicinanze
alle superfici troppo calde, per esempio, cucina a gas oppure elettrica.
Sicurezza personale
 Staccate lapparecchio dalla rete di alimen-
tazione prima di pulizia oppure prima di togliere gli accessori.
 Non toccate le parti rotanti dellapparec-
chio. Evitate che i capelli oppure i vestiti finischino nella zona di rotazione delle lame.
 Non permettete il contatto delle lame
rotanti con il cavo di alimentazione.
 STATE ATTENTI MANEGGIANDO LE LAMI
DI METALLO PERCHE SONO TROPPO ACUTE.
 E vietato lavare le lame sotto un getto dac-
qua quando sono installate sul miscelatore, dovreste smontarli prima.
 Non usate il miscelatore a mano mentre
nello stesso momento state preparando da mangiare.
 Non lasciate lapparecchio collegato alla
rete di alimentazione senza sorveglianza.
Sicurezza dei bambini
 Non permettete ai bambini di usare il mis-
celatore.
 Non lasciate bambini in cucina senza
sorveglianza quando vengono usati gli elet­trodomestici oppure quando state cucinan­do i cibi.
 Spiegate ai bambini in tutti i dettagli dei
pericoli che potrebbero correre quando usano lapparecchio da soli. Avvertite i
bambini dei traumi che potrebbero subire se cercheranno di raggiungere i luoghi, laccesso ai quali non è desiderato per loro.
Indicazioni sulle misure di sicurezza
 Allo scopo di protezione dallinfi-
ammazione, scosse elettriche e traumi non immergete il cavo di alimentazione, sua spina ed il miscelatore nellacqua oppure altri liquidi.
 Non usate lapparecchio con il cavo di ali-
mentazione oppure la spina danneggiati ed anche se durante il funzionamento dellap­parecchio si verificano le intermittenze, dopo le cadute oppure se è stato danneg­giato in qualsiasi altra maniera.
 Non smontate e non riparate lapparecchio
da soli, rivolgetevi sempre al centro di assistenza tecnica autorizzato.
 Utilizzate solamente gli accessori in
dotazione allapparecchio forniti.
 Staccate lapparecchio dalla rete di alimen-
tazione quando non viene usato.
Tensione di alimentazione
 Prima di accendere il miscelatore assicu-
ratevi che la tensione della rete di alimen­tazione corrisponda a quella indicata sul corpo dellapparecchio.
Descrizione generale
(1) Corpo del miscelatore (2) Interruttore di alimentazione (3) Accessorio smontabile
Il miscelatore a mano vi aiuterà a preparare tutto, cominciando dalle minestre e comple­tando con un mousse al cioccolato rapida­mente e con minimo di sforze.
Preparazione per luso
State attenti togliendo il materiale dellimbal­laggio dal miscelatore perchè laccessorio è dotato delle lame molto acute.
Montaggio
AVVERTENZA: Prima di montaggio assicurate­vi che la spina del cavo di alimentazione non sia inserita nella presa di corrente.
1. Prima di usare lapparecchio per la prima volta pulite il corpo del miscelatore con un
9
ITALIANO
Vt-1463.qxd 08.02.05 9:56 Page 9
Page 12
panno umido e laccessorio lavate nellac­qua tiepida saponata, risciacquate ed asci­ugate.
2. Installate laccessorio facendo coincidere le frecce sullaccessorio con quelle sul corpo del miscelatore e giratelo in senso antiorario fino allarresto (fig. A).
3. Inserite la spina di alimentazione nella presa di corrente. Il miscelatore è pronto per luso.
4. Immergete laccessorio del miscelatore nei prodotti che vorreste mescolare e per accenderlo premete il pulsante dellinter­ruttore (2) fig. C).
5. Dopo aver terminato di usare lapparecchio togliete la spina di alimentazione dalla presa di corrente, girate laccessorio in senso orario e toglietelo (fig. B).
Il miscelatore a mano può essere usato insieme con oppure con altri serbatoi nei quali ci stanno i prodotti pronti.
ATTENZIONE: NON USATE MAI IL MISCELA­TORE A MANO SE NELLO STESSO TEMPO SIETE IMPEGNATI ANCHE IN PREPARAZIONE DI PRODOTTI.
Uso breve:
Il periodo di tempo di funzionamento continuo dellapparecchio non deve superare un minu­to, dopo di che è necessario fare unintervallo di 10 minuti per far raffreddare il motore elet­trico.
Pulizia
Prima di pulire lapparecchio staccatelo dalla rete di alimentazione.
1. Togliete laccessorio.
2. Lavate laccessorio nellacqua tiepida saponata, risciacquate e asciugate con cura.
3. Il corpo del miscelatore pulite con un panno umido.
Consigli sulluso
Durante lavorazione dei prodotti con le capac­ità coloranti (per esempio, carote e rape rosse) le parti in plastica potrebbero colorarsi; per togliere le macchie coloranti usate un tessuto leggermente bagnato nellolio vegetale.
Eliminazione dei guasti
Se il miscelatore non funziona:
- Assicuratevi che la spina di alimentazione sia inserita nella presa di corrente e che ci sia la tensione nella presa  per provarlo collegate unaltro apparecchio elettrico alla stessa presa.
Se aveste riscontrato dei guasti rivolgetevi al centro di assistenza tecnica autorizzato.
Caratteristiche tecniche
Tensione dellalimentazione: 220 - 230V ~ 50 - 60Hz Potenza di consumo: 300 Watts Uso breve: 1 minuto di funzionamento / 10 minuti dellintervallo
La casa produttrice si riserva il diritto di cam­biare le caratteristiche tecniche degli apparecchi senza ulteriori avvisi.
Il periodo di utilizzo dellapparecchio è non meno di 3 anni
Garanzia
Le condizioni dettagliate della garanzia si pos­sono richiedere al rivenditore dellapparec­chio. Qualsiasi reclamo deve essere richiesto prima della scadenza della garanzia e deve essere accompagnato dallo scontrino fiscale oppure da un altro documento che attesti lacquisto.
Questo prodotto corrisponde ai requisiti di compatibilità elettro­magnetica stabiliti dalla direttiva 89/336/EEC del Consiglio Europeo e dalla Direttiva 73/23 CEE sugli apparecchi di bassa tensione.
10
ITALIANO
Vt-1463.qxd 08.02.05 9:56 Page 10
Page 13
Batidora Principales medidas de seguridad
Al operar con electrodomésticos evite las­timaduras y descargas eléctricas obser­vando las principales reglas de seguridad.
Uso
No use el aparato a la intemperie.
Cable de alimentación
 No tire del cable mientras el aparato está
en funcionamiento.
 Evite que el cable cuelgue del extremo
de la superficie de trabajo.
 No use el aparato si éste se encuentra
muy cerca de superficies calientes, por ejemplo, cocinas a gas o eléctricas.
Para su seguridad
 Desenchufe el aparato del tomacorri-
ente antes de limpiarlo o quitarle los accesorios.
 No toque las piezas en movimiento del
aparato. Evite enganchar su cabello o ropa en las cuchillas.
 Evite que las cuchillas en rotación entren
en contacto con el cable de ali­mentación.
 TENGA CUIDADO AL OPERAR CON
CUCHILLAS METALICAS, PUES SON MUY FILOSAS.
 Si las cuchillas están colocadas en la
batidora, quítelas antes de lavarlas bajo un chorro de agua.
 No use la batidora manual, si además
está cocinando.
 No deje el aparato en funcionamiento
desatendido.
Para seguridad de los niños
 No permita que los niños usen la batido-
ra.
 No deje a los niños desatendidos en la
cocina, cuando usa electrodomésticos o cocina.
 Explique a los niños qué peligro repre-
senta el uso de estos aparatos. Adviértales que pueden lastimarse si intentan tocar o usar dicho aparato.
Medidas de seguridad
 No sumerja el cable de alimentación,
enchufe o la misma batidora en agua u otros líquidos. De esta forma evitará incendios, descargas eléctricas o lasti­maduras.
 No use el aparato con el cable de ali-
mentación o enchufe deteriorados; si durante su funcionamiento se detectan fallas, o si el aparato se ha caído o se ha dañado por cualquier motivo.
 No despiece ni repare el aparato Usted
mismo, recurra a un centro de servicio técnico autorizado para hacerlo.
 Use sólo los accesorios que vienen con
este kit.
 Si no usa el aparato, desenchúfelo del
tomacorriente.
Voltaje
Antes de encender la batidora cerciórese que el voltaje de la red de su hogar coinci­da con el indicado en el cuerpo del apara­to.
Descripción
(1) Cuerpo de la batidora (2) Interruptor de alimentación (3) Accesorio desmontable
La batidora manual le ayudará a preparar todo tipo de comidas, desde sopas hasta mousse de chocolate con mínimos esfuer­zos.
Antes del primer uso
Desempaque la batidora con sumo cuida­do, porque tiene una cuchilla muy filosa.
Montaje
ADVERTENCIA: Antes del montaje cer­ciórese que el enchufe no esté conectado al tomacorriente.
1. Antes de su primer uso limpie el cuerpo de la batidora con un paño húmedo, así como lave el accesorio en agua tibia jabonosa, enjuáguelo y séquelo.
2. Coloque el accesorio, haciendo coin­cidir las flechas del mismo con las de la batidora, luego gírelo en sentido con-
11
ESPAÑOL
Vt-1463.qxd 08.02.05 9:56 Page 11
Page 14
trario a las agujas del reloj hasta el tope (dib.A).
3. Enchufe el cable en el tomacorriente y la batidora estará lista para su uso.
4. Introduzca el accesorio de la batidora en los alimentos que desea mezclar y enciéndala, presionando el botón del interruptor (2) (dib.C).
5. Después de usar el aparato, des­enchúfelo, gire el accesorio en sentido de las agujas del reloj y quítelo (dib.B).
La batidora manual se usa también con en recipientes con alimentos ya preparados.
ATENCION: NO USE LA BATIDORA MANU­AL SI EN ESE MOMENTO TAMBIEN ESTA COCINANDO ALIMENTOS.
Tiempo de uso:
El aparato no debe funcionar más de un minuto. Luego debe hacer una pausa de 10 minutos para dejar enfriar el motor.
Limpieza
Antes de limpiar el aparato desenchúfelo del tomacorriente.
1. Quite el accesorio.
2. Lave el accesorio en agua tibia jabonosa, enjuáguelo y séquelo bien.
3. Limpie el cuerpo de la batidora con un paño húmedo.
Sugerencias de uso
Al preparar alimentos con propiedades col­orativas (por ejemplo, zanahoria, remo­lacha) las piezas de plástico se colorean; en este caso, para quitar el color use un paño humedecido con aceite.
Solución de fallas
Si la batidora no funciona:
- Cerciórese que el aparato esté enchufa­do en el tomacorriente, y que éste tenga tensión. Para comprobar su buen esta­do, enchufe en el tomacorriente otro aparato.
Si detecta fallas en el funcionamiento del aparato, acuda a un centro de servicio téc­nico autorizado.
Ficha técnica
Voltaje y frecuencia: 220V-230 V~50-60 Hz Potencia de consumo: 300 W Tiempo de uso: 1 minuto de funcionamien­to/10 minutos de pausa.
El fabricante se reserva el derecho de modificar las características de los aparatos sin previo aviso.
La vida útil del aparato es no menor de 3 años
Garantía
La garantía detallada es entregada por el vendedor de este aparato. Para efectuar cualquier reclamo, dentro del plazo de vigencia de la presente garantía, se debe presentar el ticket o factura de compra de este aparato.
Este producto cumple con las normas de compatibilidad electromagnética, de la directi­va 89/336/EEC del Consejo de las Comunidades Europeas, y las reglamentaciones 73/23 CEE, para los aparatos de bajo voltaje.
12
ESPAÑOL
Vt-1463.qxd 08.02.05 9:56 Page 12
Page 15
Блендер Важни мерки за безопасност
При работа с каквито и да е електроуреди е необходимо спазването на основните мерки за безопасност за предотвратяване на травми или токов удар.
Използване
Не използвайте устройството извън помещението.
Кабел за мрежата
 По време на работа не допускайте
обтягане на кабела за мрежата.
 Не допускайте увисване на кабела за
мрежата от края на работната повърхност.
 Íå използвайте устройството â
непосредствена близост до нагорещени повърхности, например газова или електрическа печка.
Лична безопасност
 Изключвайте устройството от мрежата
преди почистване или снемане на наставките.
 Не докосвайте въртящите се части на
устройството. Не допускайте попадане на коса или краища на дрехи в зоната на въртенето на ножовете.
 Не допускайте контакт на въртящите се
ножове с кабела за мрежата.
 БЪДЕТЕ ВНИМАТЕЛНИ ПРИ
ИЗПОЛЗВАНЕ НА МЕТАЛНИТЕ НОЖОВЕ, ТЪЙ КАТО ТЕ СА МНОГО ОСТРИ.
 Забранява се миенето на ножовете под
водна струя когато те са установени на блендера, отделете ги предварително.
 Не използвайте ръчния блендер, ако в
дадения момент също така сте заети с приготвянето на храна.
 Не оставяйте устройството включено в
мрежата без надзор.
За безопасност на децата
 Не разрешавайте на деца да използват
блендера.
 Не оставяйте деца без надзор в кухнята,
когато ñå използват битови електроуреди или се приготвя храна.
 Подробно обяснете íà децата
опасността ïðè самостоятелното използване на прибора. Предупредете децата за травмите, които те могат да получат, ако се опитват да достигнат местата, достъпът към които за тях не се предпоръчва.
Мерки за безопасност
 За защита от възпламеняване, токов
удар и травми не потапяйте кабела за мрежата, щепсела или блендера във вода или в други течности.
 Не използвайте устройството при
повреда на кабела за мрежата или щепсела, а също така, ако по време на работа на устройството се наблюдават прекъсвания, ако устройството е било изпускано или повреждано по какъвто и да е друг начин.
 Не разглобявайте и не ремонтирайте
устройството самостоятелно, винаги се обръщайте в упълномощения сервизен център.
 Използвайте само наставките, които
влизат в комплекта на доставката.
 Ако устройството не се използва го
изключете от електромрежата.
Напрежение на захранването
 Преди включване на блендера се
убедете, ÷å напрежението в електромрежата съответства на напрежението, посочено на корпуса на устройството.
Описание
(1) Корпус на блендера (2) Прекъсвач за захранването (3) Отделяща се наставка
Ръчният блендер ще Ви помогне да приготвите всичко бързо и с минимални усилия, започвайки от супи и свършвайки с шоколаден мус.
Подготовка за работа
При разпаковане на блендера бъдете внимателни, тъй като ножовете на наставките са много остри.
13
БЪЛГАРСКИ
Vt-1463.qxd 08.02.05 9:56 Page 13
Page 16
Сглобяване
УКАЗАНИЯ ÇÀ СИГУРНОСТ: Преди сглобяване се убедете, че щепселът на кабела за мрежата не е вкаран в контакта.
1. Ïðè първото използване на устройството изтрийте корпуса на блендера с влажен плат и измийте наставката с топла сапунена вода, изплакнете я и я изсушете.
2. Установете наставката òàêà, че стрелките на наставката и на корпуса на блендера да си съответстват, и завъртете наставката против часовниковата стрелка до ограничителя (рис.А).
3. Вкарайте щепсела за мрежата в контакта. Блендерът е готов за използване.
4. Потопете наставката на блендера в продуктите, които искате да смесите, за включване натиснете бутона на прекъсвача (2) (рис.С).
5. След приключване на използването на устройството извадете щепсела от контакта, завъртете наставката по посока на часовниковата стрелка и я махнете (рис.В).
Ръчният блендер може да се използва заедно със съдовете, в които се намират готовите продукти.
ВНИМАНИЕ: НИКОГА НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ РЪЧНИЯ БЛЕНДЕР, АКО В ТОЗИ МОМЕНТ СТЕ СЪЩО ТАКА ЗАЕТИ С ПРИГОТВЯНЕ НА ПРОДУКТИ.
Кратковременно използване:
Непрекъснатото време на работа на устройството не трябва да превишава една минута, след което е необходимо да се направи пауза от 10 минути, за да може електромоторът да изстине.
Почистване
Преди почистване на устройството го изключете от електромрежата.
1. Отделете наставката.
2. Измийте наставката в топла сапунена
вода, изплакнете ги и старателно ги изсушете.
3. Изтрийте корпуса на блендера с влажен плат.
Съвети за използване
При преработване на продукти със свойства на оцветяване (например моркови, цвекло), пластмасовите детайли могат да се оцветят; за отстраняване на цветните петна използвайте плат, леко намокрен с олио.
Отстраняване на неизправности
Ако блендерът не работи:
- Убедете се, че щепселът е вкаран в контакта и, че в контакта има напрежение - за тази цел включете в контакта друго устройство.
При забелязване на неизправности се обръщайте в упълномощения сервизен център.
Технически данни
Напрежение на захранването: 220В-230 В~50-60 Хц Използвана мощност: 300 Вт Кратковременно използване: 1 минута работа/10-минутна пауза.
Производителят си запазва правото да променя характеристики на устройството без предварително предупреждение.
Срок на годност - над 3 години
Гаранция
Подробни условия на гаранцията могат да бъдат получени от дилера, който е продал тази апаратура. При всяка рекламация по време на срока на действие на тази гаранция е необходимо да се представи чека или квитанцията за купуване.
Това изделие съответства на изискванията за електромагнитна съвместимост на директива 89/336/ЕЕС на Съвета на Европа и на нареждането 73/23 ЕЕС за апаратурата с низко напрежение.
14
БЪЛГАРСКИ
Vt-1463.qxd 08.02.05 9:56 Page 14
Page 17
Kézi turmixgép Fontos biztonsági elõírások
Bármilyen villamos készülék használatakor testi sérülés vagy áramütés elkerülése érdekében be kell tartani az alapvetõ bizton­sági elõírásokat.
Használat
Ne használja a készüléket helyiségen kívül.
Hálózati kábel
 Használat közben ne engedje a hálózati
kábel túlfeszülését.
 Ne engedje a hálózati kábel lecsüngését a
munkafelületrõl.
 Ne használja a készüléket erõsen
felmelegedõ felületek közvetlen közelében, pl. gáz- vagy villanytûzhelynél.
Személyes biztonság
 Tisztítás vagy a feltétek levételekor húzza
ki a készüléket a hálózatból.
 Ne érjen a készülék forgó részeihez.
Óvakodjon hajtincs vagy ruhaszél a kések forgási terébe kerülésétõl.
 Ne engedje a forgó kések érintkezését a
hálózati kábellel.
 LEGYEN ÓVATOS A FÉM KÉSEK
HASZNÁLATAKOR, MIVEL RENDKÍVÜL ÉLESEK.
 Tilos a késeket a turmixgépre csatlakoz-
tatva csap alatt mosni, elõzõleg le kell azokat venni.
 Ne használja a kézi turmixgépet, ha pil-
lanatnyilag étel elkészítésével van elfoglalva.
 Ne hagyja a készüléket a hálózatba kapc-
solva felügyelet nélkül.
A kisgyermekek biztonsága
 Ne engedje meg a kisgyermekeknek
használni a turmixgépet.
 Ne hagyja a kisgyermekeket a konyhában
felügyelet nélkül, ha háztartási gép van használatban vagy az étel elkészítése folyik.
 Részletesen magyarázza el gyer-
mekének, miben rejlik a veszély a készülék önálló használatakor. Figyelmeztesse a sérülésekre, amelyek
akkor lehetségesek, ha a kisgyermek a neki nem való helyre próbál odaférkõzni.
Biztonsági elõírások
 Kigyúlás, áramütés és testi sérülés elk-
erülése érdekében ne merítse a hálózati kábelt, annak villáját vagy magát a tur­mixgépet vízbe vagy más folyadékba.
 Ne használja a készüléket sérült hálózati
kábellel vagy villával valamint ha a készülék hibásan üzemel, a készüléket leejtették vagy bármilyen más módon megsérült.
 Ne szerelje szét és ne javítsa a készüléket
önállóan, mindig fordúljon márkasz­ervizbe.
 Csak a készlethez tartozó feltéteket
használja.
 Kapcsolja ki a készüléket a hálózatból, ha
nem használja.
Tápfeszültség
 A turmixgép bekapcsolása elõtt gyõzõd-
jön meg arról, hogy a villamoshálózat fes­zültsége megegyezik a készülék testén feltüntetett feszültséggel.
Leírás
(1) Géptest (2) Tápkapcsoló (3) Levehetõ feltét
A kézi turmixgép segít Önnek számos étel gyors és könnyed elkészítésében, a levesek­tõl kezdve a csokoládékrémig.
Elõkészítés a használatra
A turmixgép kicsomagolásakor legyen óvatos, mert a feltét kései rendkívül élesek.
Összeszerelés
FIGYELMEZTETÉS: Összeszeszerelés elõtt gyõzõdjön meg arról, hogy a hálózati villa nincs bedugva az aljzatba.
1. A készülék elsõ használata elõtt nedves ruhával törölje le a turmixgép testét, a feltéteket pedig meleg mosószeres vízben mossa meg, öblítse le és törölje szárazra.
2. Állítsa be a feltétet, összeillesztve a nyi­lakat a feltéten és a turmixgép testén és
15
MAGYAR
Vt-1463.qxd 08.02.05 9:56 Page 15
Page 18
16
fordítsa a feltétet az óramutató járásával szemben ütközésig (A. ábra).
3. Dugja a hálózati villát az aljzatba. A tur­mixgép készen áll a használatra.
4. Állítsa a feltétet az öszekeverni való élelmiszerbe és nyomja meg a kapcsoló gombot (2) a turmixgép bekapcsolásához (C.ábra).
5. A készülék használata végén húzza ki a vil­lát az aljzatból, fordítsa el a feltétet az óra­mutató járása szerint és vegye le (B.ábra).
A kézi turmizgépet használhatja a bármilyen más edénnyel, amelyben az élelmiszer van.
FIGYELEM: SOHA NE HASZNÁLJA A KÉZI TURMIXGÉPET, HA PILLANATNYILAG ÉTEL ELKÉSZÍTÉSÉVEL VAN ELFOGLALVA.
Rövid idejû használat:
A készülék egyfolytában történõ használata nem szabad hogy meghaladja az egy percet, ami után 10 perces szünetet kell tartani a vil­lanymotor lehüléséhez.
Tisztítás
Tisztítás elõtt kapcsolja k a készüléket a vil­lamoshálózatból.
1. Csatolja le a feltétet.
2. Mossa meg a feltétet és meleg szappanos vízben, öblítse le és gondosan szárítsa meg.
3. A turmixgép testét törölje le nedves ruhá­val.
Használati tanácsok
Szinezõ tulajdonságú élelmiszerek (pl. sár­garépa, cékla) feldolgozása során a mûanyag részek elszinezõdhetnek, az elszinezõdés eltávolításához használjon növényi olajba mártott ruhát.
Hibaelhárítás
Ha a turmixgép nem mûködik:
- Ellenõrizze, hogy a hálózati villa be van dugva az aljzatba, és hogy a konnektor­ban van feszültség  ehez dugjon az aljzatba egy másik villamoskészüléket.
Meghibásodás észlelése esetében forduljon márkaszervizbe.
Mûszaki adatok
Tápfeszültség: 220-230 V~50-60Hz Felvett teljesítmény: 300 W Rovid idejû használat: 1 perc üzemelés/ 10 perc szünet.
A gyártó fenntartja a jogát a készülékek jellemzõinek megváltoztatására elõzetes bejelentés nélkül.
A készülék szolgálati ideje legalább 3 év.
Garancia
A garancia részletes feltételeit megkaphatja a készüléket eladó márkaképviselõtõl. A garancia idõtartama alatt, bármilyen kifogás benyújtásakor, fel kell mutatni a számlát vagy a vételi igazolást.
Az adott termék megfelel a 89/336/EEC Európai Közösség direktíva az elektromágneses összeférhetõséghez támasztott követelményeinek valamint a 73/23 EEC kisfeszültségû berendezésekre vonatkozó ren­deletnek.
MAGYAR
Vt-1463.qxd 08.02.05 9:56 Page 16
Page 19
Blender Vana upustva o merama bezbednosti
Prilikom koritenja vaim omiljenim elek­triènim priborom treba da potujete osnovne mere bezbednosti da bi izbegli povrede ili udar elektriènom strujom.
Koritenje
Ne koristite pribor van prostorije.
Naponski kabel
 U vreme rada pribora ne treba da vuæi
naponski kabel.
 Ne dozvolite da naponski kabel visi sa
kraja radne povrine.
 Ne koristite pribor u neposrednoj blizini
od jako zagrejanih povrina, naprimer plinskog ili elektriènog poreta.
Lièna bezbednost
 Iskljuèite pribor iz struje prije èiæenja ili
prije skidanja i menjanja dodataka.
 Ne dodirujte delove pribora koji se
okreæu. Pazite da vam kosa ili krajevi odeæe ne upadnu u zonu pokretanja noeva.
 Ne dozvoliti kontakt okretajuæih noevi sa
naponskim kabelom.
 BUDITE OPREZNI PRILIKOM RADA SA
METALNIM NOEVIMA, JER SU ONI JAKO OTRI.
 Zabranjuje se prati noeve pod mlazom
vode, kada se nalaze na blenderu, treba ih prethodno skinuti.
 Ne koristite ruèni blender, ako vi u isto
vreme pripremate i neko jelo.
 Ne ostavljajte pribor ukljuèen i struju bez
nadzora.
Bezbednost delova
 Ne dozvolite deci koritenje blemderom.  Ne ostavljajte decu bez nadzora na kuhin-
ji, kda se koristite priborima za domaæin­stvo ili pripremate hranu.
 Detaljno objasnite deci, zbog èega se ne
smeju koristi sami priborom. Upozorite ih
o moguæim povredama i ozledama, ako budu koristili pribor bez dozvole odraslih.
Upustva o merama bezbednosti
 Da bi se zatitili od poara, udara elek-
triènom strujom i ozleda ne potapajte naponski kabel u vodu ili drugu tekuæinu.
 Ne koristite pribor sa povreðenim napon-
skim kabelom ili utikaèem, a isto ako u vreme rada pribora doðe do kratkog spoja, ako vam je pribor pao u vodu ili je bio oteæen na bilo koji drugi naèin.
 Ne demontirajte i ne popravljajte pribor
sami, uvek se obratite u autorizovani servisni centar.
 Koristite samo dodatke, koji se nalaze u
kompletu pribora.
 Ako ne koristite pribor, iskljuèite ga iz
struje.
Napajanje
Prije nego ukljuèite blender, uverite se da napon naveden na priboru ogovara naponu u vaoj kuæi.
Opis
(1) Kuæite blendera (2) Prekidaè napajnja (3) Dodatak koji se skida
Ruèni blender æe vam pomoæi pripremiti sve, od supe do èokoladnog krema, brzo i sa minimalnim silama.
Pripremanje za rad
Prilikom otpakivanja blendera budite oprez­mi, jer dodaci imaju otre noeve..
Montiranje
UPOZORENJE: Prije montiranja uverite se da se utikaè ne nalazi u utiènici.
1. Prije prve upotrebe pribora obriite kuæite blendera mokrom krpom, a dodatke operite toplom vodom sa deterdentom, isperite i osuite.
17
SRBSKI
Vt-1463.qxd 08.02.05 9:56 Page 17
Page 20
2. Stavite dodatak, uskladivi kazaljke na dodatku i kuæitu blendera, i okrenite dodatak u smeru protiv smera kazaljke na satu do upora (sl. A).
3. Stavite utikaè u utiènicu. Blender je spre­man za koritenje.
4. Stavite dodatak bledera u namernice, koje vi elite promeati, i za ukljuèivanje pritisnite na dugme prekidaèa (2) (sl.C).
5. Posle koritenja pribora izvucite utikaè iz utiènice, okrenuvi dodatak u smeru kazaljke na satu i skinite ga (sl.B).
Ruèni blender moete koristiti zajedno sa èaom sa posudom, u kojoj se nalazi gotove namernice.
PANJA: NIKADA NE KORISTITE RUÈNI BLENDER, AKO STE U TOM MOMENTU ZAUZETI JO I PRIPREMANJEM NAMERNI­CA.
Kratkovremeno koritenje:
Neprekidno koritenje pribora ne treba biti due od jedne minute, posle èega je neophodno napraviti pauzu od 10 minuta, da se ohladi elektrièni motor.
Èiæenje
Prije èiæenja pribora iskljuèite ga iz elek­triène struje.
1. Skinite dodatak.
2. Operite dodatak u toploj vodi sa deterdentom, isperite i dobro osuite.
3. Kuæite blendera obriite vlanom krpom.
Saveti za koritenje
Kada obraðujete namernice koje imaju svo­jstvo putanja boje (naprimer mrkva, cvekla) plastièni delovi se mogu ofarbati;
da bi sklonili boje koja je ostala kotistite krpu, malo natopljenu u ulju.
Uklanjanje neispravnosti
Ako blender ne radi:
- Uverite se da je utikaè stavljen u utiènicu
i da u utiènici ima napona  za to ukljuèite u utiènicu drugi pribor.
Ako primetite neispravnosti obratite se u servisni centar.
Tehnièki podaci
Napajanje: 220 V-230 V ~ 50 - 60 Hz Potrebna snaga: 300 W Kratkovremeno koritenje: 1 minuta rada /
10 minuta pauze.
Proizvoðaè ostavlja za sobom pravo menjati karakteristike pribora bez prethodnog saoptenja.
Minimalno trajanje pribor je 3-godine.
Garancija
Detaljnije uslove garancije moete dobiti u dilera, koji vam je prodao aparaturu.Prilikom bilo kog reklamiranja u toku garantnog roka, treba pokazati èek ili raèun o kupovini.
Ovaj pribor odgovara traenoj elektromagnetskoj podu­darnosti, postavljenoj direktivoj 89/336/EEC Savjeta Evrope i propisom 73/23 EEC o aparati­ma s niskim naponom.
18
SRBSKI
Vt-1463.qxd 08.02.05 9:56 Page 18
Page 21
Blender Wa¿ne zalecenia odnonie rodków bez-
pieczeñstwa
Przy stosowanie jakichkolwiek urz¹dzeñ elektrycznych wymaga siê przestrzegania podstawowych rodków bezpieczeñstwa w celu unikniêcia uszkodzeñ cielesnych lub pora¿enia pr¹dem.
U¿ycie
Nie u¿ywaæ urz¹dzenia na zewn¹trz pomieszczenia.
Kabel zasilaj¹cy
 W czasie pracy nie dopuszczaæ do
naci¹gania kabla.
 Nie dopuszczaæ do zwisania kabla zasi-
laj¹cego z brzegu sto³u.
 Nie u¿ywaæ urz¹dzenia w bezporednim
pobli¿u silnie nagrzewaj¹cych siê powierzchni, na przyk³ad gazowych lub elektrycznych kuchenek.
Osobiste bezpieczeñstwo
 Od³¹czyæ urz¹dzenie od sieci przed jego
czyszczeniem lub zdejmowaniem nasadek.
 Nie dotykaæ obracaj¹cych siê czêci
urz¹dzenia. Unikaæ wpadania w³osów lub kawa³ków odzie¿y w do przestrzeni obra­cania no¿y.
 Nie dopuszczaæ do kontaktu
obracaj¹cych siê no¿y z kablem zasilaj¹cym.
 ZACHOWAC OSTRO¯NOÆ W CZASIE
U¯YWANIA NO¯Y, PONIEWA¯ S¥ ONE BARDZO OSTRE.
 Zabrania siê myæ no¿e pod strumieniem
wody, kiedy s¹ one umieszczone na blenderze, nale¿y je wczeniej zdj¹æ.
 Nie u¿ywaæ rêcznego blendera, jeli w
danym momencie s¹ Pañstwo zajêci jeszcze przygotowaniem jedzenia.
 Nie zostawiaæ bez nadzoru urz¹dzenia
pod³¹czonego do sieci.
Bezpieczeñstwo dzieci
 Nie pozwalaæ dzieciom u¿ywaæ blendera.
 Nie zostawiaæ dzieci bez nadzoru w kuch-
ni, kiedy u¿ywa siê urz¹dzeñ kuchennych lub w czasie przygotowywania potraw.
 Szczegó³owo wyt³umaczyæ dzieciom, na
czym polega niebezpieczeñstwo samodzielnego u¿ycia urz¹dzenia. Uprzedziæ o uszkodzeniach cielesnych, które mog¹ powstaæ, jeli dzieci bêd¹ chcia³y dotkn¹æ miejsc, dostêp do których jest niepo¿¹dany.
Zalecenia odnonie rodków bez­pieczeñstwa
 W celu unikniêcia po¿aru, pora¿enia
pr¹dem, uszkodzeñ cielesnych, nie zanurzaæ kabla zasilaj¹cego, wtyczki lub blendera do wody lub innych p³ynów.
 Nie u¿ywaæ urz¹dzenia z uszkodzonym
kablem zasilaj¹cym lub wtyczk¹, a tak¿e jeli w czasie pracy wystêpuj¹ zak³ócenia, jeli urz¹dzenie spad³o lub zosta³o uszkodzone w jakikolwiek inny sposób.
 Nie rozmontowywaæ urz¹dzenia i nie
naprawiaæ samodzielnie, zawsze zwracaæ siê do autoryzowanego serwisu.
 U¿ywaæ tylko nasadek, znajduj¹cych siê
w komplecie.
 Wy³¹czaæ urz¹dzenie od sieci, jeli siê go
nie u¿ywa.
Napiêcie zasilania
 Przed w³¹czeniem urz¹dzenia upewniæ
siê, ¿e napiêcie sieci elektrycznej odpowiada napiêciu, ukazanemu na obu­dowie urz¹dzenia.
Opis
(1) Obudowa blendera (2) Wy³¹cznik zasilania (3) Zdejmowana nasadka
Rêczny blender pomo¿e Pañstwu przygo­towaæ wszystko, zaczynaj¹c od zup i koñcz¹c na czekoladowych musach, szybko i z minimalnym wysi³kiem.
Przygotowanie do pracy
Przy rozpakowaniu blendera zachowaæ
19
POLSKI
Vt-1463.qxd 08.02.05 9:56 Page 19
Page 22
ostro¿noæ, poniewa¿ nasadki maj¹ bardzo ostre no¿e.
Montowanie
OSTRZE¯ENIE: Przed montowaniem upewniæ siê, ¿e wtyczka kabla zasilaj¹cego nie jest pod³¹czona do gniazdka.
1. Przed pierwszym u¿ywaniem urz¹dzenia przetrzeæ obudowê urz¹dzenie wilgotn¹ szmatk¹, a nasadkê przetrzeæ ciep³¹ wod¹ z p³ynem, op³ukaæ i osuszyæ.
2. Umieciæ nasadkê, dopasowuj¹c strza³ki na nasadce i obudowie blendera i obróciæ nasadkê przeciwko ruchom wskazówek zegara do oporu (rys. A).
3. W³o¿yc wtyczkê do gniazdka. Blender jest gotowy do u¿ytku.
4. Zanurzyæ nasadkê blendera w produkty, które maj¹ byæ zmieszane i w celu w³¹czenia nacisn¹æ przycisk (2) (rys. C).
5. Po zakoñczeniu u¿ycia urz¹dzenia wyj¹c wtyczkê z gniazdka, obróciæ nasadkê zgodnie z ruchem wskazówek zegara i zdj¹æ j¹ (rys. B).
Rêczny blender mo¿na u¿ywaæ razem z naczyniem, w którym znajduj¹ siê gotowe produkty.
UWAGA: NIEGDY NIE U¯YWAÆ RÊCZNEGO BLENDERA, JELI W TYM MOMENCIE S¥ PAÑSTWO ZAJÊCI PRZYGOTOWANIEM PRODUKTÓW.
Krótkie u¿ywanie:
Nieprzerwany czas pracy urz¹dzenia nie powinien przekraczaæ jednej minuty, po czym nale¿y zrobiæ
10-minutow¹ przerwê, aby ostyg³ silnik.
Czyszczenie
Przed czyszczeniem urz¹dzenia od³¹czyæ je od sieci.
1. Od³¹czyæ nasadkê.
2. Przemyæ nasadkê w ciep³ej wodzie z p³ynem, op³ukaæ i dok³adnie wysuszyæ.
3. Obudowê blendera przetrzeæ wilgotn¹ szmatk¹.
Rady dotycz¹ce u¿ycia
Przy przygotowaniu produktów o w³aciwo­ciach barwi¹cych (na przyk³ad marchewki, buraków) plastikowe czêci mog¹ zabarwiæ siê, w celu usuniêcia nalotu u¿yæ szmatkê, lekko zmoczon¹ olejem.
Usuwanie usterek
Jeli blender nie dzia³a: Upewniæ siê, ¿e wtyczka jest w³o¿ona do gni-
azdka i w gniazdku jest napiêcie - w tym celu pod³¹czyæ inne urz¹dzenie do gniazdka.
W przypadku usterek zwróciæ siê do autory­zowanego serwisu.
Parametry techniczne
Napiêcie: 220-230 V ~ 50-60 Hz Moc pobierana: 300 W Krótkie stosowanie: 1minut pracy/ 10 minut przerwy
Producent zastrzega sobie prawo zmiany charakterystyki urz¹dzeñ bez wczeniejszego zawiadomienia.
Termin przydatnoci urz¹dzenia do u¿ytku powy¿ej 3 lat.
Gwarancji
Szczegó³owe warunki gwarancji, mo¿na otrzymaæ u dilera, który sprzeda³ Pañstwu dane urz¹dzenie. W przypadku zg³aszania roszczeñ z tytu³u zobowi¹zañ gwaran­cyjnych, nale¿y okazaæ rachunek lub fakturê powiadczaj¹ce zakup.
Dany wyrób jest zgodny z wyma­ganiami odnonie elektromagne­tycznej kompatybilnoci, przewidzianej dyrektyw¹ 89/336/EEC Rady Europy oraz przepisem 73/23 EEC o nizkowoltowych urz¹dzeniach.
20
POLSKI
Vt-1463.qxd 08.02.05 9:56 Page 20
Page 23
Mixér Dùleité bezpeènostní opatøení
Pøi práci s jakýmikoliv spotøebièi je tøeba dodrovat základní bezpeènostní opatøení pro nebezpeèí poranìní èi úrazu elektrickým proudem.
Pouití
Pøístroj není urèen k venkovnímu pouití.
Sítový kabel
 Bìhem práci se vyvarujte natahování
sítového kabelu.
 Nenechávejte sítový kabel viset nad okra-
jem pracovní plochy.
 Nepouívejte pøístroj v bezprostøední
blízkosti znaènì ohøátých povrchù, napøíklad plynového nebo elekrického sporáku.
Osobní bezpeènost
 Pøed èitìním èi sejmutím nástavcù odpo-
jte pøístroj od sítì.
 Nedotýkejte se otáèejících souèástek
pøístroje. Vyvarujte se vniknutí vlasù èi èástí obleèení do zóny otáèení noù.
 Chráòte sítový kabel pøed kontaktem s
otáèejícími noi.
 POZOR NA PRÁCI S KOVOVÝMI NOI -
JSOU VELMI OSTRÉ!
 Upevnìné na mixéru noe se nesmìjí
umývat proudem vody. Noe je tøeba pøe­dem sejmout.
 Nepouívejte ponorný mixér souèasnì s
pøipravováním potravin.
 Nenechávejte napojený do sítì pøístroj
bez dohledu.
Bezpeènost dìtí
 Nenechávejte dìti pouívat mixér.  Nenechávejte dìtí v kuchyni bez dohle-
du, pouívate-li domácí spotøebièe èi vaøíte jídlo.
 Dùkladnì vysvìtlete dìtem, proè je
pouití pøístroje bez dohledu dospìlých nebezpeèné. Varujte je o poranìòích,
které hrozí dìtem snaejícím se dostat tam, kde je jejich pøítomnost neádoucí.
Bezpeènostná opatøení
 Kvùli nebezpeèí vznícení, úrazu elektrick-
ým proudem a poranìní neponoøujte sítový kabel, vidlici èi mixér do vody nebo jiné tekutiny.
 Nepouívejte pøístroj, je-li pokozen
sítový kabel èi vidlice, jsou-li zøejmné poruchy provozu pøístroje, spadl-li pøístroj popø. byl jiným zpùsobem pokozen.
 Nerozebírejte a neopravujte pøístroj, vdy
se obrácejte na oprávnìné servisní støedisko.
 Pouívejte pouze nástavce, které se
dodávají spolu s pøístrojem.
 Nepouívate-li pøístroj, odpojte ho od
elektrické sítì.
Napìtí sítì
 Pøed zahájením provozu pøesvìdèete si,
e napìtí elektrické sítì odpovídá napìtí, uvedenému na krytu pøístroje.
Popis
(1) Kryt mixéru (2) Spínaè (3) Odnímatelný nástavec
S ponorným mixérem rychle a snadno uvaøíte cokoli, poèínaje polévkami a po èokolá­dovou pìnu.
Pøíprava k provozu
Pøi rozbalení mixéru je tøeba opatrnosti, jeliko nástavec má velice ostré noe.
Montá
POZOR: Pøed montái pøesvìdèete si, zda vidlice sítového kabelu není zapojena do zásuvky.
1. Pøed prvním pouitím pøístroje otøete kryt mixéru vlhkým hádrem a nástavec umýjte teplou mýdlovou vodou, opláchnìte a nechte uschnout.
21
ÈESKÝ
Vt-1463.qxd 08.02.05 9:56 Page 21
Page 24
2. Pro nastavení nástavce spojte ipky na nástavci a krytu mixéru a pak nástavec otoète na doraz proti smìru hodinových ruèièek (obr.A).
3. Zapojte sítovou vidlici do zásuvky. Ted je mixér pøipraven k provozu.
4. Ponoøte nástavec mixéru do potravin, které chcete promíchat, a pro sputìní stlaète tlaèítko spínaèe (2) (obr.C).
5. Po ukonèení práci s pøístrojem vytáhnìte sítovou vidlici ze zásuvky, otoète nás­tavec ve smìru hodinových ruèièek a sejmete ho (obr.B).
Ponorný mixér lze pouít spolu s pøipravený­mi potravinami.
POZOR: NIKDY NEPOUÍVEJTE PONORNÝ MIXÉR SOUÈASNÌ S PØIPRAVOVÁNÍM POTRAVIN.
Nepøetritý provoz:
Nepøetritý provoz pøístroje nesmí pøesaho­vat 1 min., následnì je tøeba udìlat pøes­tavku 10 min. pro vychládnutí elektrického motoru.
Èitìní
Pøed èitìním odpojte pøístroj od elektrické sítì.
1. Sejmete nástevec.
2. Umýjte nástavec teplou mýdlovou vodou, opláchnìte a nechte je uschnout.
3. Kryt mixéru je tøeba otírat vhlkým hádrem.
Rady k pouití
Pøi zpracování barvivých potravin (napøíklad mrkve, èervené øepy) umìlohmotné souèástky se mohou obarvit; pro odstranìní zbarvení pouíjte hadøík namoèený do ros­tlinného oleje.
Odstranìní poruch
Nefunguje-li mixér:
- Pøesvìdèete si, zda je sítová vidlice zapo­jená do zásuvky a zda v zásuvce je napìtí
 za tímto úèelem zapojte do zásuvky jiný spotøebiè.
Pøi zjitìní poruch obratte se na oprávnìné servisní støedisko.
Technické údaje
Napìtí sítì: 220-230 V ~ 50-60 Hz Pøíkon: 300 W Krátkodobé pouití: 1 min. provoz / 10 min. pøestavka.
Výrobce si vyhrazuje právo zmìnit charak­teristiku pøístrojù bez pøedchozího upo­zornìní.
Záruèní doba 3 roky
Záruka
Podrobné záruèní podmínky poskytne prodejce pøístroje. Pøi uplatòování nárokù bìhem záruèní lhùty je tøeba pøedloit doklad o zakoupení výrobku.
Tento výrobek odpovídá poadavkùm na elektromagnet­ickou kompatibilitu, stanoveným direktivou 89/336/EEC a pøed­pisem 73/23/EEC Evropské komise o nízkonapìových pøístrojích.
22
ÈESKÝ
Vt-1463.qxd 08.02.05 9:56 Page 22
Page 25
Блендер Важлив³ вказ³вки щодо заход³в безпеки
При робот³ з будь-якими електричними пристроями ïîòð³áíå дотримання основних заход³в безпеки, щоб уникнути одержання травм àáî поразки електричним струмом.
Використання
Íå використовуйте пристр³й поза прим³щенням.
Мережний кабель
 П³д час роботи не допускайте натягу
мережного кабелю.
 Не допускайте звисання мережного
кабелю ³з краю робочо¿ поверхн³.
 Íå використовуйте пристр³й ó
безпосередн³й близькост³ в³д поверхонь, що сильно нагр³ваються, наприклад газово¿ або електрично¿ плити.
Особова безпека
 В³д'ºднуйте пристр³й в³д мереж³ перед
його чищенням або зняттям насадок.
 Не торкайтеся обертових частин
пристрою. Остер³гайтеся влучення волосся або кра¿в одягу в зону обертання нож³в.
 Не допускайте контакту обертових
нож³в ³з мережним кабелем.
 БУДЬТЕ ОБЕРЕЖН² ПРИ РОБОТ² З
МЕТАЛЕВИМИ НОЖАМИ, ОСК²ЛЬКИ ВОНИ ДУЖЕ ГОСТР².
 Забороняºться ìèòè íîæ³ ï³ä
струменем води, коли вони встановлен³ на блендер³, попередньо ¿х потр³бно зняти.
 Не використовуйте ручний блендер,
якщо ви на даний момент зайнят³ ще й готуванням ¿ж³.
 Не залишайте пристр³й включеним у
мережу без догляду.
Безпека д³тей
 Не дозволяйте д³тям користуватися
блендером.
 Не залишайте д³тей без догляду на
кухн³, коли використовуються побутов³ прилади або йде готування ¿ж³.
 Докладно поясн³ть д³тям, у чому
полягаº небезпека при самост³йному використанн³ приладу. Попередьте про травми, як³ можуть бути, якщо д³ти будуть намагатися добратися до м³сць, доступ до яких для них небажаний.
Вказ³вки щодо заход³в безпеки
 З метою захисту в³д загорянь, поразки
електричним струмом ³ травм не занурюйте мережний кабель, його вилку або блендер у воду або ³нш³ р³дини.
 Íå користуйтеся пристроºм ç
ушкодженим мережним кабелем або вилкою, а також якщо п³д час роботи пристрою виникають перебо¿, якщо пристр³й роняли àáî â³í був ушкоджений яким-небудь ³ншим способом.
 Не розбирайте й не ремонтуйте
пристр³й самост³йно, завжди звертайтеся в авторизований серв³сний центр
 Використовуйте т³льки насадки, що
входять у комплект поставки.
 Якщо пристр³й не використовуºться,
в³дключ³ть його в³д електрично¿ мереж³.
Напруга живлення
 Перед включенням блендера
переконайтеся, що напруга електрично¿ мереж³ в³дпов³даº напруз³, зазначен³й на корпус³ пристрою.
Îïèñ
(1) Корпус блендера (2) Вимикач живлення (3) Зн³мна насадка
Ручний блендер допоможе вам приготувати все, починаючи в³д суп³в ³ к³нчаючи шоколадним мусом, швидко й ³з м³н³мальними зусиллями.
П³дготовка до роботи
При розпакуванн³ блендера дотримуйте
23
УКРА¯НЬСКИЙ
Vt-1463.qxd 08.02.05 9:56 Page 23
Page 26
обережност³, оск³льки в насадки дуже гостр³ нож³.
Зборка
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед зборкою переконайтеся, що вилка мережного шнура не вставлена в розетку.
1. Перед першим використанням пристрою протр³ть корпус блендера вологою тканиною, а насадку промийте теплою мильною водою, обполощ³ть ³ просуш³ть.
2. Установ³ть насадку, сполучивши стр³лки на насадц³ й корпус³ блендера, ³ поверн³ть насадку проти годинниково¿ стр³лки до упору (мал. А).
3. Вставте мережну вилку в розетку. Блендер готовий до використання.
4. Занурте насадку блендера в продукти, як³ ви хочете перем³шати, ³ для включення натисн³ть íà кнопку вимикача (2) (мал. С).
5. ϳñëÿ завершення використання пристрою вийм³ть мережну вилку з розетки, поверн³ть насадку по годинников³й стр³лц³ й зн³м³ть ¿¿ (мал. В).
Ручний блендер можна використовувати разом з посудом, у якому знаходяться готов³ продукти.
УВАГА: Н²КОЛИ НЕ ВИКОРИСТОВУЙТЕ РУЧНИЙ БЛЕНДЕР, ЯКЩО В ЦЕЙ МОМЕНТ ВИ ЗАЙНЯТ² ЩЕ Й ГОТУВАННЯМ ПРОДУКТ²В.
Короткочасне використання:
Безперервний час роботи пристрою не повинен перевищувати одно¿ хвилини, п³сля чого необх³дно зробити 10-хвилинну перерву, щоб охолонув електромотор.
Чищення
Перед чищенням пристрою в³дключ³ть його в³д електрично¿ мереж³.
1. В³д'ºднайте насадку.
2. Промийте насадку у тепл³й мильн³й вод³, обполощ³ть ³ ретельно просуш³ть.
3. Корпус блендера протирайте вологою тканиною.
Ради щодо використання
При переробц³ продукт³в ³з барвними властивостями (наприклад моркви, буряка) пластиков³ детал³ можуть офарбитися; для видалення кольорового нальоту використовуйте тканину, злегка змочену рослинним маслом.
Усунення несправностей
Якщо блендер не працюº:
- Переконайтеся, що мережна вилка вставлена в розетку й що в розетц³ º напруга - для цього включ³ть у розетку ³нший пристр³й.
При виявленн³ несправност³ звертайтеся в авторизований серв³сний центр.
Òåõí³÷í³ äàí³
Напруга живлення: 220 - 230 В ~ 50-60 Гц Споживана потужн³сть: 300 Вт Короткочасне використання: 1 хвилина
роботи/10 хвилин перерва.
Виробник залишаº за собою право зм³нювати характеристики пристрою без попереднього попередження.
Терм³н служби приладу не менш 3 рок³в
Гарант³я
Докладн³ умови гарант³¿ можна отримати в дилера, що продав дану апаратуру. При предявленн³ будь-яко¿ претенз³¿ протягом терм³ну д³¿ дано¿ гарант³¿ варто предявити чек або квитанц³ю про покупку.
Даний вир³б в³дпов³даº вимогам до електромагн³тно¿ сум³сност³, що предявляються директивою 89/336/ªЕС Ради ªвропи й розпорядженням 73/23 ªЕС по низьковольтних апаратурах.
24
УКРА¯НЬСКИЙ
Vt-1463.qxd 08.02.05 9:56 Page 24
Page 27
Блэндэр Важныя указанн³ па мерах бяспек³
Пры карыстанн³ любым электрычным прыстасаваннем неабходна выконваць асно¢ныя меры бяспек³, каб пазбегнуць тра¢м альбо паражэння электрычным токам.
Карыстанне
Не выкарысто¢вайце прыбор па-за памяшканнем.
Сеткавы кабель
 у час работы не дапускайце нацягвання
сеткавага кабеля.
 Не дапускайце абв³сання сеткаваг
кабеля з краю рабочай паверхн³
 Íå карыстайцеся рпыборам ó
непасрэднай бл³зкасц³ ç моцна награваючым³ся паверхням³, напрыклад газавай альбо электрычнай пл³ты.
Асаб³стая бяспека
 адключайце прыбор ад сетк³ перад яго
часткай ц³ зняццем насадак
 не дакранайцеся да верцячыхся частак
прыбора. Сцеражыцеся пападання валасо¢ ц³ крае¢ адзення ¢ зону кручэння нажо¢
 не дапускайце кантакта круцячыхся
нажо¢ з сеткавым кабелем
 БУДЗЬЦЕ АСЦЯРОЖНЫМ²,
КАРЫСТАЮЧЫСЯ МЕТАЛ²ЧНЫМ² НАЖАМ², ПАКОЛЬК² ЯНЫ ВЕЛЬМ² ВОСТРЫЯ
 забараняецца ìûöü íàæû ïàä
струмянем вады, кал³ яны ¢стано¢лены на блэндэры; перад гэтым ³х неабходна зняць
 не выкарысто¢вайец ручны блэндэр,
кал³ на дадзены момант вы яшчэ занятыя прынатаваннем ежы
 не пак³дайце прыбор уключаным у сетку
без дагляду.
Бяспека дзяцей:
 не дазваляйце дзецям карыстацца
блэндэрам
 не пак³дайце дзяцей без дагляду на
кухне, кал³ выкарысто¢ваюцца бытавыя прыборы, ³ ³дзе прыгатаванне ежы
 падрабязна растлумачце дзецям, да
÷àãî зводз³цца небяспека пры самастойным карыстанн³ прыборам. Папярэдзьце ³х пра верагодныя тра¢мы, кал³ яны паспрабуюць дабрацца да месца¢, доступ да як³х для н³х непажаданы.
Указанн³ па мерах бяспек³
 з мэтай аховы ад узгарання¢,
паражэння электрычным токам ³ тра¢м не апускайце сеткавы кабель, яго в³лку ц³ блэндэр у ваду ц³ ³ншыя ваткасц³
 íå карыстайцеся прыборам ç
пашкоджаным сеткавым кабелем альбо в³лкай, а таксама кал³ ¢ час рабрты прыбора узн³каюць перабо³, кал³ прыбор пада¢ альбо бы¢ пашкоджаны ³ншым чынам
 не разб³райце ³ не рамантуйце
прыбор самастойна, за¢седы звяртайцеся ¢ а¢тарызаваны серв³сны цэнтр.
 Выкарысто¢вайце тольк³ насадк³, як³я
¢ваходзяць у камплект паста¢к³.
 Кал³ прыборам не карыстаюцца,
адключыце яго ад электрычнай сетк³.
Напружанне с³лкавання
 перад уключэннем блэндэра
пераканайцеся ¢ тым, што напружанне сетк³ адпавядае напружанню, пазначанаму на корпусе прыбора.
Ап³санне
(1) корпус блэндэра (2) выключальн³к с³лкавання (3) з'¸мная насадка
ручны блэндэр дапаможа вам прыгатаваць усе, пачынаючы з супо¢ ³ заканчваючы шакаладным мусам - хутка ³ з м³н³мальным³ намаганням³.
Падрыхто¢ка да работы
Пры распако¢цы блэндэра будзьце асцярожным³, так як насадк³ маюць вельм³ вострыя нажы.
25
БЕЛАРУСКi
Vt-1463.qxd 08.02.05 9:56 Page 25
Page 28
Зборка
ПЕРАСЦЯРОГА: перад зборкай пераканайцеся ¢ тым, што в³лка сетк³ не ¢ста¢лена ¢ разетку.
1. перад первым карыстаннем неабходна працерц³ корпус блэндэра в³льготнай ткан³най, а насадк³ прамыць цеплай мыльнай вадой, апаласнуць ³ прасушыць.
2. устанав³це насадку, сумясц³¢шы стрэлк³ на насадцы ³ корпусе блэндэра, ³ павярн³це насадку ¢ напрамку супраць гадз³ннай стрэлк³ да ¢пора (рыс. А)
3. уста¢це сеткавую в³лку ¢ разетку. Прыбор гатовы да выкарысто¢вання.
4. апусц³це насадку блэндэра ¢ прадукты, як³я вы жадаеце перамяшаць, ³ для ¢ключэння íàö³ñí³öå кнопку выключальн³ка (2) (рыс. С).
5. пасля заканчэння выкарысто¢вання выньце в³лку з разетк³, павярн³це насадку ¢ напрамку па гадз³нкавай стрэлцы ³ зн³м³це яе (рыс.В).
Ручны блэндэр можа быць выкарыстаны сумесна з посудам, у як³м знаходзяцца гатовыя прадукты. Увага: н³кол³ не выкарысто¢вайце ручны блэндэр, кал³ ¢ гэты час вы яшчэ занятыя прыгатаваннем прадукта¢.
Кароткачасовае карыстанне:
Бесперапынны час работы прыбора не пав³нен перавышаць 1 хв³л³ну, пасля чаго неабходна зраб³ць перапынак на 10 хв³л³н, каб асты¢ электраматор.
Чыстка
Перад чыс³кай прыбора адключыце яго ад сетк³.
1. адключыце насадку
2. прамыйце насадку у цеплай мыльнай вадзе, апаласн³це ³ добра прасушыце
3. корпус блэндэра неабходна працерц³ в³льготнай ткан³най
Парады па выкарыстанню
пры перапрацо¢цы прадукта¢ з красячым³ ¢ласц³васцям³ (напрыклад, морква, бурак) пластыкавыя дэтал³ могуць афарбавацца,
для пазба¢лення ад фарбавага нал¸ту выкарыстозвайце ткан³ну, намочаную алеем.
Устраненне няспра¢насцей
Кал³ блэндэр не працуе:
- Пераканайцеся ¢ тым, што сеткавая в³лка ¢ста¢лена ¢ разетку, што ¢ сетцы есць с³лкаванне - для гэтага уключыце ¢ разетку як³-небудзь ³ншы прыбор.
- Ïðû íàÿ¢íàñö³ няспра¢насцей звяртайцеся ¢ а¢тарызаваны сэрв³сны цэнтр.
Тэхн³чныя даныя:
Напружанне с³лкавання: 220-230 В~50-60 Гц Спажываная магутнасць: 300 Вт Кароткачасовае карыстанне: 1 хв³л³на работы/ 10 хв³л³н перапынак
Вытворца пакiдае за сабой права змяняць характарыстыкi прыбора¢ без папярэдняга паведамлення.
Тэрмiн службы прыбора не меньш за 3­х ãàäî¢.
Гарантыя
Падрабязнае ап³санне умо¢ гарантыйнага абслуго¢вання могут быць атрыманы у таго дылера, ¢ якога была набыта тэхн³ка. Пры звароце çà гарантыйным абслуго¢ваннем абавязкова пав³нна быць прад'я¢лена купчая альбо кв³танцыя аб аплаце.
Дадзены выраб адпавядае патрабаванням ЕМС, якiя выказаны ¢ дырэктыве ЕС 89/336/ЕЕС, i палажэнням закона аб прытрымлiваннi напружання (73/23 EC)
БЕЛАРУСКi
26
Vt-1463.qxd 08.02.05 9:56 Page 26
Page 29
27
Vt-1463.qxd 08.02.05 9:56 Page 27
Page 30
28
Vt-1463.qxd 08.02.05 9:56 Page 28
Page 31
Vt-1463.qxd 08.02.05 9:56 Page 29
Page 32
Vt-1463.qxd 08.02.05 9:56 Page 30
Loading...