vielen Dank, dass Sie sich für ein
Qualitätserzeugnis der Firma VIKING
entschieden haben.
Dieses Produkt wurde nach modernsten
Fertigungsverfahren und umfangreichen
Qualitätssicherungsmaßnahmen
hergestellt, denn erst dann, wenn Sie mit
Ihrem Gerät zufrieden sind, ist unser Ziel
erreicht.
Wenn Sie Fragen zu Ihrem Gerät haben,
wenden Sie sich bitte an Ihren Händler
oder direkt an unsere
Vertriebsgesellschaft.
Viel Freude mit Ihrem VIKING Gerät
wünscht Ihnen
Geschäftsführung
1. Inhaltsverzeichnis
Zu dieser Gebrauchsanleitung4
Allgemein4
Ländervarianten4
Anleitung zum Lesen der
Diese Gebrauchsanleitung ist eine
Originalbetriebsanleitung des
Herstellers im Sinne der EG-Richtlinie
2006/42/EC.
VIKING arbeitet ständig an der
Weiterentwicklung seiner Produktpalette;
Änderungen des Lieferumfanges in Form,
Technik und Ausstattung müssen wir uns
deshalb vorbehalten.
Aus den Angaben und Abbildungen dieses
Heftes können aus diesem Grund keine
Ansprüche abgeleitet werden.
Diese Gebrauchsanleitung ist
urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte
bleiben vorbehalten, besonders das Recht
der Vervielfältigung, Übersetzung und der
Verarbeitung mit elektronischen
Systemen.
2.2 Ländervarianten
VIKING liefert abhängig vom
Auslieferungsland Geräte mit
unterschiedlichen Steckern und Schaltern
aus.
In den Abbildungen sind Geräte mit
Eurosteckern dargestellt, der
Netzanschluss von Geräten mit anderen
Steckerausführungen erfolgt auf
gleichartige Weise.
4
0478 131 9931 B - DE
Page 7
2.3 Anleitung zum Lesen der
Gebrauchsanleitung
Bilder und Texte beschreiben bestimmte
Handhabungsschritte.
Sämtliche Bildsymbole, die auf dem Gerät
angebracht sind, werden in dieser
Gebrauchsanleitung erklärt.
Blickrichtung:
Blickrichtung bei Verwendung „links“ und
„rechts“ in der Gebrauchsanleitung:
Der Benutzer steht hinter dem Gerät und
blickt in Fahrtrichtung vorwärts.
Kapitelverweis:
Auf entsprechende Kapitel und
Unterkapitel für weitere Erklärungen wird
mit einem Pfeil verwiesen. Das folgende
Beispiel zeigt einen Verweis auf ein
Kapitel: (Ö 2.1)
Kennzeichnung von Textabschnitten:
Die beschriebenen Anweisungen können
wie in den folgenden Beispielen
gekennzeichnet sein.
Handhabungsschritte, die das Eingreifen
des Benutzers erfordern:
● Schraube (1) mit einem
Schraubenzieher lösen, Hebel (2)
betätigen ...
Generelle Aufzählungen:
– Einsatz des Produkts bei Sport- oder
Wettbewerbsveranstaltungen
Texte mit zusätzlicher Bedeutung:
Textabschnitte mit zusätzlicher Bedeutung
werden mit einem der nachfolgend
beschriebenen Symbole gekennzeichnet,
um diese in der Gebrauchsanleitung
zusätzlich hervorzuheben.
Gefahr!
Unfall- und schwere
Verletzungsgefahr für Personen.
Ein bestimmtes Verhalten ist
notwendig oder zu unterlassen.
Warnung!
Verletzungsgefahr für Personen.
Ein bestimmtes Verhalten
verhindert mögliche oder
wahrscheinliche Verletzungen.
Vor sicht !
Leichte Verletzungen bzw.
Sachschäden können durch ein
bestimmtes Verhalten verhindert
werden.
Hinweis
Information für eine bessere
Nutzung des Gerätes und um
mögliche Fehlbedienungen zu
vermeiden.
Texte mit Bildbezug:
Einige Abbildungen, die für den Gebrauch
des Geräts notwendig sind, finden Sie
ganz am Anfang der Gebrauchsanleitung.
Das Kamerasymbol dient zur
Verknüpfung der Bilder auf den
Bildseiten mit dem entsprechenden
Textteil in der Gebrauchsanleitung.
Bilder mit Textabschnitten:
Handhabungsschritte mit direktem Bezug
auf das Bild finden Sie unmittelbar nach
der Abbildung mit entsprechenden
Positionsziffern.
Beispiel:
1
DEEN
FRNLIT
Das Steuerkreuz (1) dient zur Navigation
in den Menüs, mit der OK-Taste (2)
werden Einstellungen bestätigt und Menüs
geöffnet. Mit der Zurück-Taste (3) können
Menüs wieder verlassen werden.
Lenken des Robotermähers (Ö 4.2)
Navigieren in Menüs (Ö 11. 1)
2OK-Taste:
Manuell Mähen (Ö 4.2)
Navigieren in Menüs (Ö 11. 1)
3Zurück-Taste:
Navigieren in Menüs (Ö 11. 1)
4Mäh-Taste:
Manuell Mähen (Ö 4.2)
Mähen unabhängig von
Aktivzeiten (Ö 15.5)
5Regensensor (Ö 11.1 2)
6Grafikfähiges Display
8
0478 131 9931 B - DE
Page 11
4. Wie der Robotermäher
arbeitet
4.1 Funktionsprinzip
DEEN
FRNLIT
Der Robotermäher (1) ist für die
automatische Bearbeitung von
Rasenflächen konzipiert. Er mäht den
Rasen in zufällig gewählten Bahnen.
Damit der Robotermäher die Grenzen der
Mähfläche A erkennt, muss ein
Begrenzungsdraht (2) um diese Fläche
verlegt werden. Diesen durchfließt ein
Drahtsignal, das von der
Dockingstation (3) erzeugt wird.
0478 131 9931 B - DE
Feste Hindernisse (4) in der Mähfläche
werden vom Robotermäher mit Hilfe eines
Stoßsensors sicher erkannt. Bereiche (5),
die der Robotermäher nicht befahren darf,
und Hindernisse, an die er nicht anstoßen
soll, müssen mit Hilfe des
Begrenzungsdrahts von der restlichen
Mähfläche abgegrenzt werden.
Bei eingeschalteter Automatik verlässt
der Robotermäher während der Aktivzeiten (Ö 14.3) die Dockingstation
selbständig und mäht den Rasen. Zum
Aufladen des Akkus fährt der
Robotermäher selbständig in die
Dockingstation. Anzahl und Dauer der
Mäh- und Ladevorgänge innerhalb der
Aktivzeiten werden dabei vollautomatisch
angepasst. So ist garantiert, dass stets die
nötige wöchentliche Mähdauer erreicht
wird.
Bei ausgeschalteter Automatik und für
Mähvorgänge unabhängig von Aktivzeiten kann ein Mähvorgang mit der
9
Page 12
Mäh-Taste bzw. mit dem Befehl "Mähen
starten" bzw. "Mähen zeitverzögert
starten" aktiviert werden. (Ö 11.5)
Der VIKING
Robotermäher kann
zuverlässig und störsicher
in unmittelbarer
Nachbarschaft zu
anderen Robotermähern
betrieben werden. Das
Drahtsignal erfüllt den Standard der EGMF
(Vereinigung der europäischen
Gartengerätehersteller) bezüglich der
elektromagnetischen Emissionen.
4.2 Manuelles Mähen
Mit dem Robotermäher (1) kann der
Rasen auch manuell wie mit einem
handgeführten Rasenmäher gemäht
werden. Dazu Steuerkonsole (2)
entnehmen, im Menü "Befehle" die Option
"Handsteuerung" wählen, Mähmesser
sowie Fahrantrieb aktivieren und hinter
dem Robotermäher nachgehen. (Ö 15.6)
Der Stoßsensor und die
Randbegrenzung sind während des
manuellen Mähens inaktiv.
5. Sicherheitseinrichtungen
Das Gerät ist für die sichere Bedienung
und zum Schutz vor unsachgemäßer
Benutzung mit mehreren
Sicherheitseinrichtungen ausgestattet.
Verletzungsgefahr!
Wird bei einer der
Sicherheitseinrichtungen ein Defekt
festgestellt, darf das Gerät nicht in
Betrieb genommen werden.
Wenden Sie sich an einen
Fachhändler, VIKING empfiehlt den
VIKING Fachhändler.
5.1 STOP-Taste
Durch Drücken der roten STOP-Taste auf
der Oberseite des Robotermähers wird der
Betrieb des Geräts sofort gestoppt. Das
Mähmesser kommt innerhalb von wenigen
Sekunden zum Stillstand und im Display
erscheint die Meldung "STOP-Taste
betätigt". Solange die Meldung aktiv ist,
kann der Robotermäher nicht in Betrieb
genommen werden und ist in einem
sicheren Zustand. (Ö 24.)
Bei eingeschalteter Automatik
erfolgt nach Bestätigung der
Meldung mit OK eine Abfrage, ob
der automatische Betrieb
fortgesetzt werden soll.
Bei Ja bearbeitet der Robotermäher weiter
die Mähfläche nach Mähplan.
Bei Nein bleibt der Robotermäher in der
Mähfläche stehen, die Automatik wird
ausgeschaltet. (Ö 11.5)
Langes Drücken der STOP-Taste
aktiviert zusätzlich die
Gerätesperre. (Ö 5.2)
5.2 Gerätesperre
Der Robotermäher muss vor
allen Wartungs- und
Reinigungsarbeiten, vor dem
Transport sowie vor der
Überprüfung gesperrt werden.
Bei aktivierter Gerätesperre kann der
Robotermäher nicht in Betrieb genommen
werden.
Aktivieren der Gerätesperre:
– STOP-Taste lang drücken,
–im Menü Befehle,
–im Menü Sicherheit.
Gerätesperre via Menü Befehle
aktivieren:
● Im Menü "Befehle" den Eintrag "iMow
sperren" auswählen und mit OK-Taste
bestätigen. (Ö 11.5)
Gerätesperre via Menü Sicherheit
aktivieren:
● Im Menü "Einstellungen" das
Untermenü "Sicherheit" öffnen.
(Ö 11.16)
● Eintrag "iMow sperren" wählen und mit
OK-Taste bestätigen.
Gerätesperre aufheben:
● Bei Bedarf Gerät mit einem beliebigen
Tastendruck aufwecken.
10
0478 131 9931 B - DE
Page 13
● Robotermäher mit abgebildeter
Tastenkombination entsperren.
Dazu sind die Mäh-Taste und die
OK-Taste in der abgebildeten
Reihenfolge zu drücken.
5.3 Schutzabdeckungen
Der Robotermäher ist mit
Schutzabdeckungen ausgestattet, die
einen unbeabsichtigten Kontakt mit dem
Mähmesser und mit Schnittgut verhindern.
Dazu zählt insbesondere die Haube.
5.4 Zweihandbedienung
Das Mähmesser kann beim
manuellen Mähen nur eingeschaltet
werden, wenn die OK-Taste mit dem
rechten Daumen betätigt und
gehalten und anschließend die
Mähtaste mit dem linken Daumen
gedrückt wird. Einmal aktiviert, muss nur
mehr die Mähtaste gedrückt bleiben, um
weiterzumähen.
5.5 Stoßsensor
Der Robotermäher ist mit einer
beweglichen Haube ausgestattet, die als
Stoßsensor dient. Er bleibt sofort stehen,
wenn er im automatischen Betrieb auf ein
festes Hindernis trifft, das eine gewisse
Mindesthöhe (10 cm) hat und fest mit dem
Untergrund verbunden ist. Anschließend
ändert er die Fahrtrichtung und setzt den
Mähvorgang fort. Wird der Stoßsensor zu
oft ausgelöst, wird zusätzlich das
Mähmesser gestoppt.
Der Stoß gegen ein Hindernis
erfolgt mit einer gewissen Kraft.
Empfindliche Hindernisse bzw.
leichte Gegenstände wie kleinere
Blumentöpfe können deshalb
umgeworfen bzw. beschädigt
werden.
VIKING empfiehlt, Hindernisse zu
entfernen bzw. mit Sperrflächen
auszugrenzen. (Ö 12.7)
5.6 Anhebeschutz
Wenn der Robotermäher an der Haube
oder am Tragegriff angehoben wird,
unterbricht er sofort den Mähvorgang. Das
Mähmesser kommt innerhalb von wenigen
Sekunden zum Stillstand.
5.7 Neigungssensor
Wenn während des Betriebs die erlaubte
Hangneigung überschritten wird, ändert
der Robotermäher sofort die
Fahrtrichtung. Bei einem Überschlag
werden der Fahrantrieb und der Mähmotor
abgeschaltet.
5.8 Displaybeleuchtung
Während des Betriebs wird die
Displaybeleuchtung aktiviert. Durch das
Licht ist der Robotermäher auch bei
Dunkelheit gut zu erkennen.
5.9 Diebstahlschutz
Bei aktiviertem Diebstahlschutz ertönt
nach dem Anheben des Robotermähers
ein Alarmsignal, wenn der PIN-Code nicht
innerhalb von einer Minute eingegeben
wird. (Ö 11.16)
Der Robotermäher kann ausschließlich
zusammen mit der mitgelieferten
Dockingstation betrieben werden. Eine
weitere Dockingstation muss mit dem
Robotermäher gekoppelt werden.
(Ö 11.16)
VIKING empfiehlt, eine der
Sicherheitsstufen "Niedrig",
"Mittel" oder "Hoch" einzustellen.
So ist garantiert, dass Unbefugte
den Robotermäher nicht mit
anderen Dockingstationen in
Betrieb nehmen können bzw.
Einstellungen oder die
Programmierung verändern.
5.10 GPS-Schutz
Die Modelle MI 632 C, MI 632 PC sind mit
einem GPS-Empfänger ausgestattet. Bei
aktiviertem GPS-Schutz wird der
Eigentümer des Geräts per SMS und EMail verständigt, wenn das Gerät aus dem
Heimbereich entfernt wird. Außerdem wird
im Display der PIN-Code abgefragt.
(Ö 14.5)
VIKING empfiehlt, den GPS-Schutz
immer zu aktivieren. (Ö 11.1 6)
DEEN
FRNLIT
0478 131 9931 B - DE
11
Page 14
6. Zu Ihrer Sicherheit
6.1 Allgemein
Bei der Arbeit mit dem Gerät
sind diese UnfallVerhütungsvorschriften
unbedingt zu befolgen.
Vor der ersten Inbetriebnahme
muss die gesamte
Gebrauchsanleitung
aufmerksam durchgelesen
werden. Bewahren Sie die
Gebrauchsanleitung für späteren
Gebrauch sorgfältig auf.
Diese Vorsichtsmaßnahmen sind für Ihre
Sicherheit unerlässlich, die Auflistung ist
jedoch nicht abschließend. Benutzen Sie
das Gerät stets mit Vernunft und
Verantwortungsbewusstsein und denken
Sie daran, dass der Benutzer für Unfälle
mit anderen Personen oder deren
Eigentum verantwortlich ist.
Der Begriff "Benutzen" umfasst alle
Arbeiten am Robotermäher, an der
Dockingstation und am
Begrenzungsdraht.
Es wird als "Benutzer" definiert:
– Eine Person, die den Robotermäher
neu programmiert oder die bestehende
Programmierung ändert.
– Eine Person, die Arbeiten am
Robotermäher durchführt.
– Eine Person, die das Gerät in Betrieb
nimmt oder aktiviert.
– Eine Person, die den
Begrenzungsdraht bzw. die
Dockingstation installiert oder
deinstalliert.
Auch der Gebrauch der VIKING iMow App fällt unter den Begriff "Benutzen" im
Sinn dieser Gebrauchsanleitung.
Benutzen Sie das Gerät nur ausgeruht und
bei guter körperlicher sowie geistiger
Verfassung. Wenn Sie gesundheitlich
beeinträchtigt sind, sollten Sie Ihren Arzt
fragen, ob die Arbeit mit dem Gerät
möglich ist. Nach der Einnahme von
Alkohol, Drogen oder Medikamenten, die
das Reaktionsvermögen beeinträchtigen,
darf nicht mit dem Gerät gearbeitet
werden.
Machen Sie sich mit den Bedienteilen und
dem Gebrauch des Geräts vertraut.
Das Gerät darf nur von Personen benutzt
werden, die die Gebrauchsanleitung
gelesen haben und die mit der
Handhabung des Geräts vertraut sind. Vor
der erstmaligen Inbetriebnahme muss sich
der Benutzer um eine fachkundige und
praktische Unterweisung bemühen. Dem
Benutzer muss vom Verkäufer oder von
einem anderen Fachkundigen erklärt
werden, wie das Gerät sicher zu
verwenden ist.
Bei dieser Unterweisung sollte dem
Benutzer insbesondere bewusst gemacht
werden, dass für die Arbeit mit dem Gerät
äußerste Sorgfalt und Konzentration
notwendig sind.
Lebensgefahr durch Erstickung!
Erstickungsgefahr für Kinder beim
Spielen mit Verpackungsmaterial.
Verpackungsmaterial unbedingt
von Kindern fernhalten.
Das Gerät darf nur an Personen
weitergegeben bzw. verliehen werden, die
mit diesem Modell und seiner
Handhabung grundsätzlich vertraut sind.
Die Gebrauchsanleitung ist Teil des
Geräts und muss stets mitgegeben
werden.
Kindern, Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorialen oder geistigen
Fähigkeiten oder unzureichender
Erfahrung und Wissen oder Personen,
welche mit den Anweisungen nicht
vertraut sind, darf die Verwendung des
Gerätes nie gestattet werden.
Erlauben Sie niemals Kindern oder
Jugendlichen unter 16 Jahren das Gerät
zu benutzen. Örtliche Bestimmungen
können das Mindestalter des Benutzers
festlegen.
Aus Sicherheitsgründen ist jede
Veränderung am Gerät, ausgenommen
der fachgerechte Anbau von Zubehör und
Anbaugeräten, welche von VIKING
zugelassen sind, untersagt, außerdem
führt dies zur Aufhebung des
Garantieanspruchs. Auskunft über
zugelassenes Zubehör und Anbaugeräte
erhalten Sie bei Ihrem VIKING
Fachhändler.
Insbesondere ist jede Manipulation am
Gerät untersagt, welche die Leistung bzw.
die Drehzahl der Elektromotoren
verändert.
Es dürfen keine Änderungen am Gerät
vorgenommen werden, welche zu einer
Erhöhung der Geräuschemission führen.
Die Gerätesoftware darf aus
Sicherheitsgründen niemals verändert
oder manipuliert werden.
12
0478 131 9931 B - DE
Page 15
Beim Einsatz in öffentlichen Anlagen,
Parks, Sportstätten, an Straßen und in
land- und forstwirtschaftlichen Betrieben
ist besondere Vorsicht erforderlich.
Mit dem Gerät dürfen keine Gegenstände,
Tiere oder Personen, insbesondere
Kinder, transportiert werden.
Erlauben Sie niemals Personen,
insbesondere Kindern, auf dem
Robotermäher mitzufahren oder auf ihm
zu sitzen.
Achtung – Unfallgefahr!
Der Robotermäher ist zur automatischen
Rasenpflege und zum manuellen
Rasenmähen bestimmt. Eine andere
Verwendung ist nicht gestattet und kann
gefährlich sein oder zu Schäden am Gerät
führen.
Wegen körperlicher Gefährdung des
Benutzers darf das Gerät für folgende
Arbeiten nicht eingesetzt werden
(unvollständige Aufzählung):
– zum Trimmen von Büschen, Hecken
und Sträuchern,
– zum Schneiden von Rankgewächsen,
– zur Rasenpflege auf
Dachbepflanzungen und in
Balkonkästen,
– zum Häckseln und Zerkleinern von
Baum- und Heckenschnitt,
– zum Reinigen von Gehwegen
(Absaugen, Fortblasen),
– zum Einebnen von Bodenerhebungen
wie z. B. Maulwurfshügeln.
6.2 Bekleidung und Ausrüstung
Tragen Sie festes Schuhwerk
mit griffiger Sohle und arbeiten
Sie niemals barfuß oder
beispielsweise in Sandalen,
– wenn der Robotermäher mit Hilfe der
Steuerkonsole von Ort zu Ort gefahren
wird,
– wenn Sie sich dem Robotermäher
während des Betriebs nähern,
– wenn der Rasen manuell gemäht wird.
(Ö 4.2)
Bei der Installation, bei
Wartungsarbeiten und allen
sonstigen Arbeiten am Gerät
und an der Dockingstation
geeignete Arbeitskleidung anziehen.
Niemals lose Kleidung tragen, die an
beweglichen Teilen hängen bleiben kann –
auch keinen Schmuck, keine Krawatten
und keine Schals.
Tragen Sie insbesondere eine lange Hose,
– wenn Sie sich dem Robotermäher
während des Betriebs nähern,
– wenn Sie den Rasen manuell mähen.
Bei Wartungs- und
Reinigungsarbeiten, bei
Drahtverlegearbeiten (Draht
verlegen und wieder entfernen)
sowie bei der Fixierung der Dockingstation
stets feste Handschuhe tragen.
Hände insbesondere bei allen Arbeiten am
Mähmesser und beim Einschlagen der
Fixiernägel sowie der Heringe der
Dockingstation schützen.
Lange Haare bei allen Arbeiten am Gerät
zusammenbinden und sichern (Kopftuch,
Mütze etc.).
Beim Einschlagen der
Fixiernägel und der Heringe der
Dockingstation ist eine
geeignete Schutzbrille zu
tragen.
6.3 Warnung – Gefahren durch
elektrischen Strom
Achtung!
Stromschlaggefahr!
Besonders wichtig für die
elektrische Sicherheit
sind ein intaktes
Netzkabel und ein
intakter Netzstecker am Netzteil.
Beschädigte Kabel, Kupplungen
und Stecker oder den Vorschriften
nicht entsprechende
Anschlussleitungen dürfen nicht
verwendet werden, um sich nicht
der Gefahr eines elektrischen
Schlages auszusetzen.
Daher Anschlussleitung regelmäßig
auf Anzeichen einer Beschädigung
oder Alterung (Brüchigkeit)
überprüfen.
Nur Original-Netzteil verwenden.
Das Netzteil darf nicht benutzt werden,
– wenn es beschädigt oder abgenutzt ist,
– wenn Leitungen beschädigt oder
abgenutzt sind. Insbesondere ist die
Netzanschlussanleitung auf
Beschädigung und Alterung zu prüfen.
Wartungs- und Reparaturarbeiten an
Netzleitungen und am Netzteil dürfen nur
von speziell ausgebildeten Fachleuten
durchgeführt werden.
DEEN
FRNLIT
0478 131 9931 B - DE
13
Page 16
Stromschlaggefahr!
Eine beschädigte Leitung nicht ans
Stromnetz anschließen und eine
beschädigte Leitung erst berühren, wenn
sie vom Stromnetz getrennt ist.
Die Anschlussleitungen am Netzteil dürfen
nicht verändert (z. B. gekürzt) werden.
Das Kabel zwischen Netzteil und
Dockingstation darf nicht verlängert
werden.
Stromschlaggefahr!
Beschädigte Kabel, Kupplungen und
Stecker oder den Vorschriften nicht
entsprechende Anschlussleitungen dürfen
nicht verwendet werden.
Achten Sie immer darauf, dass die
verwendeten Netzleitungen ausreichend
abgesichert sind.
Anschlussleitung an Stecker und
Steckbuchse trennen und nicht an den
Anschlussleitungen ziehen.
Das Gerät nur an eine Stromversorgung
anschließen, die durch eine FehlerstromSchutzeinrichtung mit einem
Auslösestrom von höchstens 30 mA
geschützt ist. Nähere Auskünfte gibt der
Elektroinstallateur.
Wird das Netzteil an eine
Stromversorgung außerhalb eines
Gebäudes angeschlossen, muss diese
Steckdose für den Betrieb im
Außenbereich zugelassen sein. Nähere
Auskünfte zu den länderspezifischen
Vorschriften gibt der Elektroinstallateur.
Wird das Gerät an ein Stromaggregat
angeschlossen, ist darauf zu achten, dass
es durch Stromschwankungen beschädigt
werden kann.
6.4 Akku
Nur Original-Akku verwenden.
Der Akku ist ausschließlich dafür
bestimmt, in einem VIKING Robotermäher
fix eingebaut zu werden. Er ist dort optimal
geschützt und wird aufgeladen, wenn der
Robotermäher in der Dockingstation steht.
Es darf kein anderes Ladegerät verwendet
werden. Die Verwendung eines nicht
geeigneten Ladegeräts kann zu
Stromschlaggefahr, Überhitzung oder
Austreten von ätzender Akkuflüssigkeit
führen.
Akku niemals öffnen.
Akku nicht fallen lassen.
Keinen defekten oder deformierten Akku
verwenden.
Akku außerhalb der Reichweite von
Kindern lagern.
Explosionsgefahr!
Akku vor direkter
Sonneneinstrahlung,
Hitze und Feuer
schützen – niemals ins Feuer
werfen.
Akku nur in einem
Temperaturbereich von -10°C
bis max. +50°C einsetzen und
lagern.
Akku vor Regen und Feuchtigkeit
schützen – nicht in Flüssigkeiten
tauchen.
Akku nicht Mikrowellen oder
hohem Druck aussetzen.
Akkukontakte niemals mit metallischen
Gegenständen verbinden (kurzschließen).
Akku kann durch Kurzschluss beschädigt
werden.
Nicht benutzten Akku fern von
Metallgegenständen (z. B. Nägel,
Münzen, Schmuck) halten. Keine
metallischen Transportbehälter
verwenden – Explosions- und
Brandgefahr!
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit
aus dem Akku austreten – Kontakt
vermeiden! Bei zufälligem Kontakt mit
Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in
die Augen kommt, zusätzlich ärztliche
Hilfe in Anspruch nehmen. Austretende
Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen,
Verbrennungen und Verätzungen führen.
Keine Gegenstände in die
Lüftungsschlitze des Akkus stecken.
Vor jedem Transport, insbesondere vor
dem Anheben des Robotermähers,
Gerätesperre aktivieren. (Ö 5.2)
Das Gerät vor dem Transport auskühlen
lassen.
Beim Anheben und Tragen Kontakt mit
dem Mähmesser vermeiden. Der
Robotermäher darf nur am Tragegriff
angehoben werden, niemals unter das
Gerät greifen.
Beachten Sie das Gewicht des Geräts und
benutzen Sie bei Bedarf geeignete
Verladehilfen (Hebevorrichtungen).
Gerät und mittransportierte Geräteteile
(z. B. Dockingstation) auf der Ladefläche
mit ausreichend dimensionierten
Befestigungsmitteln (Gurte, Seile usw.) an
14
0478 131 9931 B - DE
Page 17
den in dieser Gebrauchsanleitung
beschriebenen Befestigungspunkten
sichern. (Ö 21.)
Beachten Sie beim Transport des Geräts
regionale gesetzliche Vorschriften,
insbesondere was die Ladungssicherheit
und den Transport von Gegenständen auf
Ladeflächen betrifft.
Akku nicht im Auto liegen lassen und
niemals direkter Sonneneinstrahlung
aussetzen.
Lithium-Ionen-Akkus müssen beim
Transport besonders sorgfältig behandelt
werden, insbesondere ist auf
Kurzschlusssicherheit zu achten. Akku
entweder in der unbeschädigten OriginalVerpackung oder im Robotermäher
transportieren.
6.6 Vor der Inbetriebnahme
Es ist sicherzustellen, dass jede Person,
die das Gerät benutzt, die
Gebrauchsanleitung kennt.
Befolgen Sie die Anweisungen zur
Installation von Dockingstation (Ö 9.5)
und Begrenzungsdraht (Ö 12.).
Der Begrenzungsdraht und das Netzkabel
müssen gut auf dem Boden befestigt
werden, damit sie keine Stolperfallen
darstellen. Eine Verlegung über Kanten
(z. B. Gehsteige, Pflastersteinkante) ist zu
vermeiden. Bei Verlegung auf Böden, in
die die mitgelieferten Fixiernägel nicht
eingeschlagen werden können (z. B.
Pflastersteine, Gehsteige), ist ein
Kabelkanal zu verwenden.
Die ordnungsgemäße Verlegung des
Begrenzungsdrahts und des Netzkabels
ist regelmäßig zu kontrollieren.
Fixiernägel immer vollständig
einschlagen, um eine Stolpergefahr zu
vermeiden.
Die Dockingstation nicht an einer
unübersichtlichen Stelle installieren, an
der sie zu einer Stolperfalle werden kann
(z. B. hinter Hausecken).
Dockingstation möglichst außerhalb der
Reichweite von Kriechtieren wie Ameisen
oder Schnecken installieren –
insbesondere den Bereich um
Ameisennester und Kompostieranlagen
meiden.
Bereiche, die der Robotermäher nicht
gefahrlos befahren kann (z. B. wegen
Absturzgefahr), sind durch eine
entsprechende Verlegung des
Begrenzungsdrahts zu sperren.
VIKING empfiehlt, den Robotermäher nur
über Rasenflächen und befestigten
Wegen (z. B. gepflasterte Einfahrten) in
Betrieb zu nehmen.
Der Robotermäher erkennt keine
Absturzstellen wie Kanten, Absätze,
Swimmingpools oder Teiche. Wird der
Begrenzungsdraht entlang von
potentiellen Absturzstellen verlegt, ist aus
Sicherheitsgründen zwischen dem
Begrenzungsdraht und der Gefahrenstelle
ein Abstand von mehr als 1m einzuhalten.
Überprüfen Sie regelmäßig das Gelände,
auf dem das Gerät eingesetzt wird, und
entfernen Sie alle Steine, Stöcke, Drähte,
Knochen und alle sonstigen Fremdkörper,
die von dem Gerät hochgeschleudert
werden können.
Nach der Installation des
Begrenzungsdrahts insbesondere alle
Werkzeuge von der Mähfläche entfernen.
Abgebrochene oder beschädigte
Fixiernägel müssen aus der Grasnarbe
herausgezogen und entsorgt werden.
Überprüfen Sie regelmäßig die zu
mähende Fläche auf Unebenheiten und
entfernen Sie diese.
Benutzen Sie das Gerät niemals, wenn
Schutzeinrichtungen beschädigt oder
nicht angebaut sind.
Die am Gerät installierten Schalt- und
Sicherheitseinrichtungen dürfen nicht
entfernt oder überbrückt werden.
Vor dem Gebrauch des Geräts sind alle
abgenutzten und beschädigten Teile zu
ersetzen. Unleserliche oder beschädigte
Gefahren- und Warnhinweise am Gerät
sind zu erneuern. Ihr VIKING Fachhändler
hält Ersatzklebeschilder und alle weiteren
Ersatzteile bereit.
Vor der Inbetriebnahme ist zu prüfen,
– ob das Gerät im betriebssicheren
Zustand ist. Das bedeutet, dass sich die
Abdeckungen und Schutzvorrichtungen
an ihrem Platz befinden und in
einwandfreiem Zustand sind.
– ob die Dockingstation im
betriebssicheren Zustand ist. Dabei
müssen alle Abdeckungen
ordnungsgemäß montiert sein und sich
in einwandfreiem Zustand befinden.
– ob der elektrische Anschluss des
Netzteils an einer vorschriftsmäßig
installierten Steckdose erfolgt.
– ob am Netzteil die Isolierung der
Anschlussleitung und des Netzsteckers
in einwandfreiem Zustand ist.
– ob das gesamte Gerät (Gehäuse,
Haube, Befestigungselemente,
Mähmesser, Messerwelle etc.) weder
abgenutzt noch beschädigt ist.
DEEN
FRNLIT
0478 131 9931 B - DE
15
Page 18
– ob das Mähmesser und die
Messerbefestigung in
ordnungsgemäßem Zustand sind
(sicherer Sitz, Beschädigungen,
Verschleiß). (Ö 16.3)
– ob alle Schrauben, Muttern und andere
Befestigungselemente vorhanden bzw.
festgezogen sind. Lockere Schrauben
und Muttern vor der Inbetriebnahme
festziehen (Anziehmomente beachten).
Bei Bedarf alle nötigen Arbeiten
durchführen bzw. einen Fachhändler
aufsuchen. VIKING empfiehlt den VIKING
Fachhändler.
6.7 Programmierung
Beachten Sie die kommunalen
Vorschriften für die Betriebszeiten von
Gartengeräten mit Elektromotor und
programmieren Sie die Aktivzeiten
dementsprechend. (Ö 14.3)
Insbesondere ist die Programmierung
auch so anzupassen, dass sich während
des Mähbetriebs keine Kinder, Zuschauer
oder Tiere auf der zu mähenden Fläche
befinden.
Das Ändern der Programmierung mit Hilfe
der VIKING iMow App kann bei den
Modellen MI 632 C, MI 632 PC zu
Aktivitäten führen, die von anderen
Personen nicht erwartet werden.
Änderungen im Mähplan sind deshalb
vorab allen betroffenen Personen
mitzuteilen.
Der Robotermäher darf nicht zeitgleich mit
einer Bewässerungsanlage betrieben
werden, die Programmierung ist
dementsprechend anzupassen.
Stellen Sie sicher, dass am Robotermäher
das richtige Datum und die richtige Uhrzeit
eingestellt sind. Korrigieren Sie
gegebenenfalls die Einstellungen. Falsche
Werte können zu unbeabsichtigtem
Abfahren des Robotermähers führen.
6.8 Während des Betriebs
Dritte, insbesondere Kinder
und Tiere, aus dem
Gefahrenbereich fernhalten.
Erlauben Sie Kindern niemals, sich dem
Robotermäher während des Betriebs zu
nähern oder mit ihm zu spielen.
Das Starten eines Mähvorgangs mit Hilfe
der VIKING iMow App bei den Modellen
MI 632 C, MI 632 PC kann für Dritte
unerwartet sein. Betroffene Personen sind
deshalb vorab über eine mögliche Aktivität
des Robotermähers zu informieren.
Lassen Sie den Robotermäher niemals
ohne Aufsicht arbeiten, wenn Sie wissen,
dass sich Tiere oder Personen –
insbesondere Kinder – in der Nähe
aufhalten.
Achtung –
Verletzungsgefahr!
Führen Sie niemals Hände oder
Füße an oder unter sich
drehende Teile. Berühren Sie niemals das
umlaufende Messer.
Vor Gewittern bzw. bei Blitzschlaggefahr
Netzteil vom Stromnetz trennen. Der
Robotermäher darf dann nicht in Betrieb
genommen werden.
Der Robotermäher darf mit laufendem
Elektromotor niemals gekippt und
hochgehoben werden.
Versuchen Sie niemals, Einstellungen am
Gerät vorzunehmen, solange einer der
Elektromotoren läuft.
Aus Sicherheitsgründen darf das Gerät
nicht an Hängen mit einer Steigung über
24° (45 %) eingesetzt werden.
Verletzungsgefahr!
24° Hangneigung entsprechen einem
vertikalen Anstieg von 45 cm bei 100 cm
horizontaler Länge.
Achten Sie auf den Nachlauf
des Schneidwerkzeuges, der
bis zum Stillstand einige
Sekunden beträgt.
Drücken Sie während des
laufenden Betriebs die STOP-Taste (Ö 5.1),
– bevor Sie Einstellungen im Menü
ändern bzw. vornehmen,
– bevor Sie die Programmierung
anpassen,
– bevor Sie die Steuerkonsole
entnehmen.
Aktivieren Sie die Gerätesperre (Ö 5.2),
– bevor Sie das Gerät anheben und
tragen,
– bevor Sie das Gerät transportieren,
– bevor Sie Blockierungen lösen oder
Verstopfungen beseitigen,
16
0478 131 9931 B - DE
Page 19
– bevor Arbeiten am Mähmesser
durchgeführt werden,
– bevor das Gerät überprüft oder
gereinigt wird,
– wenn ein Fremdkörper getroffen wurde
oder falls der Robotermäher abnormal
stark vibriert. Überprüfen Sie in diesen
Fällen das Gerät, insbesondere die
Schneideinheit (Messer, Messerwelle,
Messerbefestigung), auf
Beschädigungen und führen Sie die
erforderlichen Reparaturen durch,
bevor Sie das Gerät erneut starten und
mit ihm arbeiten.
Verletzungsgefahr!
Starkes Vibrieren ist in der Regel
ein Hinweis auf eine Störung.
Der Robotermäher darf
insbesondere mit beschädigter
oder verbogener Messerwelle oder
mit einem beschädigten bzw.
verbogenen Mähmesser nicht in
Betrieb genommen werden.
Lassen Sie die erforderlichen
Reparaturen von einem Fachmann
– VIKING empfiehlt den VIKING
Fachhändler – durchführen, falls
Ihnen die nötigen Kenntnisse
fehlen.
Vor dem Verlassen des Geräts sind die
Sicherheitseinstellungen des
Robotermähers so anzupassen, dass er
von unbefugten Personen nicht in Betrieb
genommen werden kann. (Ö 11.16)
Manuelles Mähen:
Starten Sie das Gerät mit Vorsicht,
entsprechend den Hinweisen in Kapitel
"Manuelles Mähen". (Ö 15.6)
Arbeiten Sie nur bei Tageslicht oder bei
guter künstlicher Beleuchtung.
Niemals Tasten am Gerät – insbesondere
Mäh-Taste – mechanisch fixieren.
Der Benutzer muss sich immer hinter dem
Gerät aufhalten. Stets auf ausreichenden
Abstand der Füße zum Messer achten.
Beim Rasenmähen niemals laufen, um
eine Verletzungsgefahr duch
Ausrutschen, Stolpern usw. zu verhindern.
Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie
den Robotermäher umkehren oder
rückwärts zu sich heranbewegen.
Bei feuchtem Untergrund besteht wegen
verminderter Standhaftung erhöhte
Unfallgefahr.
Es ist besonders vorsichtig zu arbeiten,
um ein Ausrutschen zu verhindern. Wenn
möglich, manuelles Mähen bei feuchtem
Untergrund vermeiden.
Achten Sie immer auf einen guten Stand
an Hängen und vermeiden Sie das Mähen
an übermäßig steilen Hängen.
Mähen Sie quer zum Hang, niemals aufoder abwärts, und achten Sie darauf, stets
über dem Robotermäher zu stehen, um
bei eventuellem Verlust der Kontrolle über
das Gerät nicht zusätzlich überrollt zu
werden.
In der Grasnarbe verborgene Objekte
(Rasensprenganlagen, Pfähle,
Wasserventile, Fundamente, elektrische
Leitungen etc.) müssen umfahren werden.
Überfahren Sie niemals solche
Fremdobjekte.
Fahren Sie niemals absichtlich gegen
Hindernisse. Der Stoßsensor ist während
des manuellen Mähens inaktiv.
Bei der Bedienung der Maschine und ihrer
Peripheriegeräte nicht vorstrecken und
immer auf die Einhaltung des
Gleichgewichts und einen festen Stand auf
Abhängen achten und immer gehen und
nicht rennen.
6.9 Wartung und Reparaturen
Vor dem Beginn von
Reinigungs-, Reparatur- und
Wartungsarbeiten Gerätesperre
aktivieren und Robotermäher
auf festem, ebenem Untergrund abstellen.
Vor allen Arbeiten an der
Dockingstation und am
Begrenzungsdraht Netzstecker
des Netzteils abziehen.
Robotermäher vor allen Wartungsarbeiten
ca. 5 Minuten abkühlen lassen.
Die Netzanschlussleitung darf
ausschließlich von autorisierten ElektroFachkräften instandgesetzt bzw. erneuert
werden.
Nach allen Arbeiten am Gerät ist vor der
erneuten Inbetriebnahme die
Programmierung des Robotermähers zu
überprüfen und bei Bedarf zu korrigieren.
Insbesondere müssen Datum und Uhrzeit
eingestellt werden.
Reinigung:
Das gesamte Gerät muss in regelmäßigen
Abständen sorgfältig gereinigt werden.
(Ö 16.2)
Niemals Strahlwasser
(insbesondere
Hochdruckreiniger) auf
Motorteile, Dichtungen,
elektrische Bauteile und Lagerstellen
richten. Beschädigungen bzw. teure
Reparaturen können hier die Folge sein.
Das Gerät nicht unter fließendem Wasser
(z. B. mit einem Gartenschlauch) reinigen.
Benutzen Sie keine aggressiven
DEEN
FRNLIT
0478 131 9931 B - DE
17
Page 20
Reinigungsmittel. Diese können
Kunststoffe und Metalle beschädigen, was
den sicheren Betrieb Ihres VIKING Geräts
beeinträchtigen kann.
Wartungsarbeiten:
Es dürfen nur Wartungsarbeiten
durchgeführt werden, die in dieser
Gebrauchsanleitung beschrieben sind,
alle anderen Arbeiten von einem
Fachhändler ausführen lassen.
Sollten Ihnen notwendige Kenntnisse und
Hilfsmittel fehlen, wenden Sie sich immer
an einen Fachhändler.
VIKING empfiehlt Wartungsarbeiten und
Reparaturen nur vom VIKING
Fachhändler durchführen zu lassen.
VIKING Fachhändlern werden regelmäßig
Schulungen angeboten und technische
Informationen zur Verfügung gestellt.
Verwenden Sie nur Werkzeuge, Zubehöre
oder Anbaugeräte, welche von VIKING für
dieses Gerät zugelassen sind oder
technisch gleichartige Teile, sonst kann
die Gefahr von Unfällen mit
Personenschäden oder Schäden am
Gerät bestehen. Bei Fragen sollten Sie
sich an einen Fachhändler wenden.
VIKING Original-Werkzeuge, -Zubehör
und -Ersatzteile sind in ihren
Eigenschaften optimal auf das Gerät und
die Anforderungen des Benutzers
abgestimmt. VIKING Original-Ersatzteile
erkennt man an der VIKINGErsatzteilnummer, am Schriftzug VIKING
und gegebenenfalls am VIKING
Ersatzteilkennzeichen. Auf kleinen Teilen
kann das Zeichen auch allein stehen.
Halten Sie Warn- und Hinweisaufkleber
stets sauber und lesbar. Beschädigte oder
verloren gegangene Aufkleber sind durch
neue Originalschilder von Ihrem VIKING
Fachhändler zu ersetzen. Falls ein Bauteil
durch ein Neuteil ersetzt wird, achten Sie
darauf, dass das Neuteil dieselben
Aufkleber erhält.
Arbeiten an der Schneideinheit nur mit
dicken Arbeitshandschuhen und unter
äußerster Vorsicht vornehmen.
Halten Sie alle Schrauben und Muttern,
besonders alle Schrauben und
Befestigungselemente der Schneideinheit,
fest angezogen, damit sich das Gerät in
einem sicheren Betriebszustand befindet.
Prüfen Sie das gesamte Gerät
regelmäßig, insbesondere vor der
Einlagerung (z. B. vor der Winterpause),
auf Verschleiß und Beschädigungen.
Abgenutzte oder beschädigte Teile sind
aus Sicherheitsgründen sofort
auszutauschen, damit sich das Gerät
immer in einem sicheren Betriebszustand
befindet.
Falls für Wartungsarbeiten Bauteile oder
Schutzeinrichtungen entfernt wurden, sind
diese umgehend und vorschriftsmäßig
wieder anzubringen.
6.10 Lagerung bei längeren
Betriebspausen
Vor dem Einlagern höchste
Sicherheitsstufe einstellen. (Ö 11.16)
Zusätzlich Gerätesperre aktivieren.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät vor
unbefugter Benutzung (z. B. durch Kinder)
geschützt ist.
Das Gerät im betriebssicheren Zustand
lagern.
Gerät vor der Lagerung (z. B.
Winterpause) gründlich reinigen.
Lassen Sie das Gerät ca. 5 Minuten
abkühlen, bevor Sie es in einem
geschlossenen Raum abstellen.
Der Lagerraum muss trocken, frostsicher
und abschließbar sein.
Das Gerät niemals in der Nähe von
offenem Feuer bzw. starken Hitzequellen
(z. B. Ofen) lagern.
Bei längeren Betriebspausen (z. B.
Winterpause) Dockingstation abbauen
und zusammen mit dem Robotermäher
sicher lagern. (Ö 16.9)
6.11 Entsorgung
Abfallprodukte können den Menschen,
Tieren und der Umwelt schaden und
müssen deshalb fachgerecht entsorgt
werden.
Wenden Sie sich an Ihr Recycling-Center
oder Ihren Fachhändler, um zu erfahren,
wie Abfallprodukte fachgerecht zu
entsorgen sind. VIKING empfiehlt den
VIKING Fachhändler.
Stellen Sie sicher, dass ein ausgedientes
Gerät einer fachgerechten Entsorgung
zugeführt wird. Machen Sie das Gerät vor
der Entsorgung unbrauchbar. Um Unfällen
vorzubeugen, insbesondere Netzkabel
des Netzteils, Akku und Steuerkonsole
des Robotermähers entfernen.
Verletzungsgefahr durch das
Mähmesser!
Lassen Sie auch einen ausgedienten
Rasenmäher niemals unbeaufsichtigt.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät und
insbesondere das Mähmesser außerhalb
der Reichweite von Kindern aufbewahrt
werden.
18
0478 131 9931 B - DE
Page 21
Der Akku muss getrennt vom Gerät
entsorgt werden. Es ist sicherzustellen,
dass Akkus sicher und umweltgerecht
entsorgt werden.
7. Symbolbeschreibung
Warnung!
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanleitung
lesen.
Warnung!
Während des Betriebs sicheren Abstand
vom Gerät halten.
Dritte aus dem Gefahrenbereich
fernhalten.
Warnung!
Niemals das umlaufende Messer
berühren.
DEEN
FRNLIT
Warnung!
Gerät sperren, bevor es angehoben wird
bzw. bevor Arbeiten an ihm durchgeführt
werden.
Warnung!
Nicht auf das Gerät setzen oder steigen.
0478 131 9931 B - DE
19
Page 22
8. Lieferumfang
Pos. BezeichnungStk.
ARobotermäher1
BDockingstation1
CAkku1
DNetzteil1
EiRuler2
FBegrenzungsdraht auf Spule
(150 m):
MI 632, MI 632 C2
MI632P, MI632PC1
GBegrenzungsdraht auf Spule
(200 m):
MI632P, MI632PC1
20
Pos. BezeichnungStk.
HKlemmstecker für
Begrenzungsdraht2
IDrahtverbinder3
JAkkufachabdeckung1
KSchraube2
LFixiernagel für Begrenzungsdraht:
MI 632, MI 632 C300
MI 632 P, MI 632 PC375
MHering für Dockingstation4
NAbzieher für
Mitnehmerscheibe1
−Gebrauchsanleitung1
0478 131 9931 B - DE
Page 23
9. Erstinstallation
9.1 Hinweise zur ersten Installation
Zur Installation des
Robotermähers steht ein
Installationsassistent zur
Verfügung. Dieses Programm
führt Sie durch den gesamten Prozess der
ersten Installation:
● Sprache, Datum, Uhrzeit einstellen
● Dockingstation installieren
● Begrenzungsdraht verlegen
● Begrenzungsdraht anschließen
● Robotermäher und Dockingstation
koppeln
● Installation prüfen
● Robotermäher programmieren
● Erstinstallation abschließen
Der Installationsassistent muss vollständig
abgearbeitet werden, erst danach ist der
Robotermäher einsatzbereit.
Auf der Homepage
www.viking-garden.com ist ein
Installationsvideo abrufbar.
Weitere Hinweise zur Installation
des Robotermähers hält der
VIKING Fachhändler bereit.
Der Installationsassistent wird nach
einem Reset (Rücksetzen auf
Werkseinstellungen) erneut
aktiviert. (Ö 11.1 7)
Vorbereitende Maßnahmen:
● Rasen vor der ersten Installation mit
einem herkömmlichen Rasenmäher
mähen (optimale Grashöhe 3 bis 4 cm).
● Bei hartem und trockenem Untergrund
die Mähfläche leicht bewässern, um
das Einschlagen der Fixiernägel zu
erleichtern.
● MI 632 C, MI 632 PC:
Der Robotermäher muss vom VIKING
Fachhändler aktiviert und der E-MailAdresse des Besitzers zugeordnet
werden. (Ö 10.)
Bei der Bedienung der Menüs die
Anleitung im Kapitel
"Bedienhinweise" beachten.
(Ö 11. 1)
Mit dem Steuerkreuz werden
Optionen, Menüpunkte bzw.
Schaltflächen ausgewählt.
Mit der OK-Taste wird ein
Untermenü geöffnet bzw.
eine Auswahl bestätigt.
Mit der Zurück-Taste
verlässt man das aktive
Menü bzw. springt im
Installationsassistenten einen
Schritt zurück.
Treten während der ersten
Installation Fehler oder Störungen
auf, erscheint eine entsprechende
Meldung im Display. (Ö 24.)
9.2 Akku einbauen
Lithium-Ionen-Akkus sind mit
besonderer Vorsicht zu behandeln.
VIKING empfiehlt, den Akku von
einem VIKING Fachhändler
einbauen zu lassen. Ein defekter
Akku darf ausschließlich von einem
VIKING Fachhändler getauscht
werden.
Der Akku bleibt im Robotermäher
fix eingebaut, ein Ausbau ist nur vor
der Entsorgung des Geräts
erforderlich. (Ö 20.1)
● Robotermäher auf einer geeigneten
Unterlage auf dem Rücken ablegen.
Akku (C) wie abgebildet einsetzen und
einrasten lassen.
DEEN
FRNLIT
0478 131 9931 B - DE
21
Page 24
Gewünschte Displaysprache
wählen und mit OK-Taste
bestätigen.
Abdeckung (J) einsetzen und
Schrauben (K) festziehen. Ein maximales
Drehmoment von 1 - 2 Nm beachten.
● Robotermäher auf die Räder stellen.
9.3 Schnitthöhe einstellen
Kleinste Schnitthöhe:
Stufe 1 (20 mm)
Größte Schnitthöhe:
Stufe 8 (60 mm)
Drehknopf (1) drücken und verdrehen. Er
rastet wieder ein, wenn er losgelassen
wird. Die Markierung (2) zeigt auf die
eingestellte Schnitthöhe.
Der Drehknopf kann nach oben
vom Verstellelement abgezogen
werden. Diese Konstruktion dient
der Sicherheit: So ist garantiert,
dass das Gerät nicht am Drehknopf
angehoben und getragen wird.
9.4 Sprache, Datum, Uhrzeit einstellen
● Drücken einer beliebigen Taste der
Steuerkonsole aktiviert das Gerät und
somit den Installationsassistenten.
Sprachauswahl mit der OK-Taste
bestätigen bzw. "Ändern"
auswählen und Sprachauswahl
wiederholen.
● Falls erforderlich, die 9-stellige
Serialnummer des Robotermähers
eingeben. Diese Nummer ist auf dem
Typenschild abgedruckt (Aufkleber im
Fach unter der Steuerkonsole).
Aktuelles Datum mit Hilfe des
Steuerkreuzes einstellen und mit
der OK-Taste bestätigen.
22
0478 131 9931 B - DE
Page 25
Aktuelle Uhrzeit mit Hilfe des
Steuerkreuzes einstellen und mit
der OK-Taste bestätigen.
9.5 Dockingstation installieren
Installationsbeispiele in dieser
Gebrauchsanleitung beachten.
(Ö 27.)
Auf der Dockingstation kann ein als
Zubehör erhältliches Sonnendach
montiert werden. Damit ist der
Robotermäher besser vor
Witterungseinflüssen geschützt.
Die Dockingstation sollte am gewünschten
Standort gut zu erkennen sein, damit sie
nicht zur Stolperfalle wird.
Zum Betrieb der Dockingstation ist ein
Netzanschluss erforderlich. Dieser darf
nur so weit von der Dockingstation entfernt
sein, dass die jeweiligen Stromkabel
sowohl an der Dockingstation als auch am
Netzanschluss angeschlossen werden
können – Stromkabel des Netzteils nicht
verändern.
Die Dockingstation kann in zwei
Varianten (intern und extern)
installiert werden. Bei der internen
Dockingstation befindet sich diese
innerhalb der Mähfläche. Bei der
externen Dockingstation befindet
sich diese nicht direkt in der
Mähfläche.
Interne Dockingstation:
DEEN
FRNLIT
Vor der Dockingstation (1) muss sich eine
ebene Freifläche (2) mit mindestens 1 m
Radius befinden. Hügel oder Vertiefungen
beseitigen.
Externe Dockingstation:
Die Dockingstation an einem geschützten,
schattigen Platz installieren. Direkte
Sonneneinstrahlung kann zu erhöhten
Temperaturen im Gerät und längeren
Akku-Ladezeiten führen.
0478 131 9931 B - DE
Die Dockingstation (1) befindet sich
innerhalb der Mähfläche (A) (graue
Fläche).
Bei einer externen Dockingstation (1)
befindet sich die Dockingstation außerhalb
der Mähfäche (A).
23
Page 26
In Kombination mit einer externen
Dockingstation muss für das
versetzte Heimfahren ein separat
erhältliches Zubehör (AED 600)
verwendet werden. (Ö 11. 14)
Nähere Informationen erhalten Sie
bei Ihrem VIKING Fachhändler.
Damit das Ein- und das Ausdocken
ordnungsgemäß funktionieren, muss die
Dockingstation (1) wie abgebildet
installiert werden. Die Bereiche um die
Dockingstation und außerhalb des
Begrenzungsdrahts müssen eben und frei
befahrbar sein. Hügel oder Vertiefungen
beseitigen.
Mindestabstand zur Mähfläche: A =50cm
Breite der Freifläche: B =44cm
Maximaler Abstand zur Mähfläche:
C =12m
Dockingstation befestigen:
Dockingstation (B) am gewünschten
Standort mit vier Heringen (L) fixieren.
Abdeckung (1) wie abgebildet links und
rechts leicht auseinanderziehen und nach
oben abnehmen.
24
Der Boden am gewünschten Standort
sollte waagrecht sein. Die Dockingstation
darf maximal 2 cm nach hinten und 8 cm
nach vorne geneigt sein. Bodenplatte
niemals durchbiegen. Unebenheiten unter
der Bodenplatte sind zu beseitigen, damit
sie vollständig aufliegen kann.
0478 131 9931 B - DE
Page 27
Stecker des Netzteils (1) an der
Steckverbindung (2) der Platine
der Dockingstation anstecken.
Der Stecker kann bei Bedarf
abgeschraubt werden (z. B. wenn
das Stromkabel durch eine
Mauerbohrung geführt wird).
Beim Befestigen des Steckers am
Stromkabel auf richtige Polung
achten. (Ö 16.8)
Stromkabel wie abgebildet durch die
Zugentlastung (1), durch den
Kabelkanal (2) und weiter zum Netzteil
führen.
● Das Netzteil außerhalb der Mähfläche,
geschützt vor direkter
Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit und
Nässe installieren – bei Bedarf an einer
Wand befestigen.
● Alle Stromkabel außerhalb der
Mähfläche, insbesondere auch
außerhalb der Reichweite des
Mähmessers, verlegen und am Boden
fixieren oder in einem Kabelkanal
verstauen.
● Stromkabel im Nahbereich der
Dockingstation ausrollen, um
Störungen des Drahtsignals zu
vermeiden.
Eine ordnungsgemäße Funktion
des Netzteils ist nur bei einer
Betriebstemperatur zwischen
0° C und 60° C gegeben.
Abdeckung (1) auf
Dockingstation aufsetzen und
einrasten lassen – keine Kabel
einklemmen. Danach
Netzstecker anstecken.
Auf der Dockingstation blinkt die
rote LED, solange kein
Begrenzungsdraht angeschlossen
ist. (Ö 13.1)
● Nach Abschluss der Arbeiten
OK-Taste auf der Steuerkonsole
drücken.
Wenn eine externe Dockingstation
installiert wurde, empfiehlt VIKING
nach Abschluss der Erstinstallation
mindestens einen Startpunkt
außerhalb der Gasse zur
Dockingstation festzulegen. Die
Starthäufigkeit sollte so definiert
werden, dass 0 von 10
Mähvorgänge (0/10) bei der
Dockingstation (Startpunkt 0)
gestartet werden. (Ö 11. 15)
DEEN
FRNLIT
0478 131 9931 B - DE
25
Page 28
Robotermäher am Tragegriff (1) etwas
anheben, um die Antriebsräder zu
entlasten. Gerät auf die Vorderräder
aufgestützt in die Dockingstation
schieben.
Nach dem Eindocken darf an der
Dockingstation keine LED
leuchten. (Ö 13.1)
Danach OK-Taste auf der
Steuerkonsole drücken.
Falls der Akku entladen ist,
erscheint nach dem
Eindocken im rechten oberen
Eck des Displays statt dem
Akkusymbol ein NetzsteckerSymbol und der Akku wird geladen,
während der Begrenzungsdraht
verlegt wird. (Ö 15.8)
9.6 Begrenzungsdraht verlegen
Ein freies Drahtende (1) von ca. 1 m
Länge vorsehen.
Interne Dockingstation:
Vor der Drahtverlegung das
gesamte Kapitel
"Begrenzungsdraht" lesen und
beachten. (Ö 12.)
Insbesondere Verlegung planen,
Drahtabstände beachten,
Sperrflächen, Drahtreserven,
Verbindungsstrecken,
Nebenflächen und Gassen im
Zuge der Verlegung mit installieren.
26
Begrenzungsdraht (1) links A oder
rechts B neben der Bodenplatte, direkt
neben einem Drahtauslass mit einem
Fixiernagel (2) am Boden befestigen.
Vor und nach der Dockingstation (1) den
Begrenzungsdraht (2) 0,6 m geradeaus
und im rechten Winkel zur Bodenplatte
verlegen. Danach mit dem
Begrenzungsdraht dem Rand der
Mähfläche folgen.
Wenn das versetzte Heimfahren
(Korridor) genutzt wird, muss der
Begrenzungsdraht vor und nach
der Dockingstation mindestens
1,5 m geradeaus und im rechten
Winkel zur Bodenplatte verlegt
werden. (Ö 11. 14)
0478 131 9931 B - DE
Page 29
Externe Dockingstation:
DEEN
FRNLIT
Vor und nach der Dockingstation (1) den
Begrenzungsdraht (2) mit dem
Abstand (A) im rechten Winkel zur
Bodenplatte verlegen. Anschließend eine
Gasse installieren. (Ö 12.9)
Seitlich neben der Bodenplatte muss
mindestens der Abstand (B) vom
Robotermäher frei befahrbar sein.
A = 50 cm
B = 44 cm
Weitere Informationen zur
Installation der externen
Dockingstation sind im Kapitel
Installationsbeispiele angeführt.
(Ö 27.)
Danach mit dem Begrenzungsdraht dem
Rand der Mähfläche folgen.
Begrenzungsdraht (1) um die Mähfläche
und um eventuell vorhandene Hindernisse
(Ö 12.7) verlegen und mit Fixiernägeln (2)
am Boden festmachen. Abstände mit Hilfe
des iRulers kontrollieren. (Ö 12.5)
Um hohe Hindernisse wie Mauerecken
oder Hochbeete X muss in den Ecken ein
größerer Drahtabstand eingehalten
werden, damit der Robotermäher nicht am
Hindernis streift. Begrenzungsdraht (1) mit
Hilfe des iRulers (2) wie abgebildet
verlegen.
Die Verlegung in spitzen Winkeln (kleiner
als 90°) ist zu vermeiden. In spitz
zulaufenden Rasenecken
Begrenzungsdraht (1) wie abgebildet mit
Fixiernägeln (2) am Boden befestigen.
● Begrenzungsdraht bei Bedarf mit den
mitgelieferten Drahtverbindern
verlängern. (Ö 12.14)
● Bei mehreren zusammenhängenden
Mähflächen Nebenflächen installieren
(Ö 12.8) bzw. Mähflächen mit Gassen
verbinden. (Ö 12.9)
0478 131 9931 B - DE
27
Page 30
Den letzten Fixiernagel (1) wieder links
bzw. rechts neben der Bodenplatte, direkt
neben dem Drahtauslass einschlagen.
Begrenzungsdraht (2) abschneiden, freie
Drahtenden von ca. 1 m Länge vorsehen.
● Fixierung des Begrenzungsdrahts am
Boden kontrollieren, als Richtwert
genügt ein Fixiernagel pro Meter. Der
Begrenzungsdraht muss immer auf der
Rasenfläche aufliegen. Fixiernägel
ganz einschlagen.
● Nach Abschluss der Arbeiten
OK-Taste auf der Steuerkonsole
drücken.
Falls der Akku zum Abarbeiten der
restlichen Schritte des
Installationsassistenten zu wenig
geladen ist, wird eine
entsprechende Meldung angezeigt.
In diesem Fall Robotermäher in der
Dockingstation stehen lassen und
den Akku weiter aufladen.
Der Sprung in den nächsten Schritt
des Installationsassistenten mit der
OK-Taste ist erst möglich, wenn die
nötige Akkuspannung erreicht ist.
Robotermäher (1) wie abgebildet
hinter der Dockingstation (2)
innerhalb der Mähfläche abstellen,
anschließend OK-Taste drücken.
Abdeckung wie im Abschnitt
"Dockingstation installieren" beschrieben
abnehmen. (Ö 9.5)
Danach OK-Taste auf der
Steuerkonsole drücken.
9.7 Begrenzungsdraht anschließen
28
Stecker des Netzteils vom
Stromnetz trennen, anschließend
OK-Taste drücken.
0478 131 9931 B - DE
Page 31
Begrenzungsdraht (1) in Kabelführungen
der Bodenplatte einlegen und durch
Sockel (2) fädeln.
Freie Länge genau beachten und
überstehende Drahtenden nicht
aufrollen. Zu lange freie Enden
können die ordnungsgemäße
Funktion des Robotermähers
stören.
Klemmstecker (H) mit einer geeigneten
Zange auf die Kabelenden aufdrücken –
auf korrektes Einrasten achten.
Die Klemmstecker sind für den
einmaligen Gebrauch bestimmt und
dürfen nach einer Demontage nicht
wiederverwendet werden.
Zusätzliche Klemmstecker sind
beim VIKING Fachhändler
erhältlich. (Ö 17.)
DEEN
FRNLIT
Begrenzungsdraht (1) innerhalb
der beiden Markierungen (2)
positionieren. Stecker (3) wie
abgebildet an den beiden
Ansteckstiften (4) anstecken. Auf
korrekten Anschluss von linkem und
rechtem Begrenzungsdrahtende achten –
Drahtenden nicht vertauschen.
Abdeckungen des Kabelkanals (5)
schließen.
● Nach Abschluss der Arbeiten
OK-Taste auf der Steuerkonsole
drücken.
Begrenzungsdrahtenden (1) auf etwa
10 cm freie Länge kürzen.
0478 131 9931 B - DE
Abdeckung wie im Abschnitt
"Dockingstation installieren" beschrieben
montieren. (Ö 9.5)
29
Page 32
Danach OK-Taste auf der
Steuerkonsole drücken.
Stecker des Netzteils an Stromnetz
anschließen, anschließend OKTaste drücken.
Wenn der Begrenzungsdraht korrekt
installiert und die Dockingstation an das
Stromnetz angeschlossen ist, leuchtet die
rote LED (1).
Das Kapitel "Bedienelemente der
Dockingstation" beachten,
insbesondere wenn die LED nicht
wie beschrieben leuchtet. (Ö 13.1)
Robotermäher am Tragegriff (1) etwas
anheben und Antriebsräder entlasten.
Gerät auf die Vorderräder aufgestützt in
die Dockingstation schieben.
Nach dem Eindocken darf an der
Dockingstation keine LED
leuchten. (Ö 13.1)
Danach OK-Taste auf der
Steuerkonsole drücken.
9.8 Robotermäher und Dockingstation
koppeln
Der Robotermäher kann erst in
Betrieb genommen werden, wenn
er das von der Dockingstation
ausgesandte Drahtsignal
ordnungsgemäß empfängt.
(Ö 11.1 6)
Das Prüfen des Drahtsignals kann
mehrere Minuten dauern. Mit der roten
STOP-Taste auf der Geräteoberseite wird
das Koppeln abgebrochen, der vorige
Schritt des Installationsassistenten wird
aufgerufen.
Normaler Empfang
30
0478 131 9931 B - DE
Page 33
Drahtsignal OK:
Im Display wird der Text
"Drahtsignal OK" angezeigt.
Der Robotermäher und die
Dockingstation sind ordnungsgemäß
gekoppelt.
Erstinstallation durch Drücken der
OK-Taste fortsetzen.
MI 632 C, MI 632 PC:
Nach dem erfolgreichen Koppeln
wird der Energiemodus "GPRS"
aktiviert. (Ö 11.11 )
Gestörter Empfang
Der Robotermäher empfängt
kein Drahtsignal:
Im Display wird der Text "Kein
Drahtsignal" angezeigt.
Der Robotermäher empfängt
ein gestörtes Drahtsignal:
Im Display wird der Text
"Drahtsignal prüfen" angezeigt.
Der Robotermäher empfängt
ein verpoltes Drahtsignal:
Im Display wird der Text
"Anschlüsse vertauscht oder
iMow außerhalb" angezeigt.
Mögliche Ursache:
– Temporäre Störung
– Robotermäher ist nicht eingedockt
– Begrenzungsdraht verpolt
(seitenverkehrt) angeschlossen
– Dockingstation ist ausgeschaltet bzw.
nicht am Stromnetz angeschlossen.
– mangelhafte Steckverbindungen
– ein aufgewickeltes Netzkabel im
Nahbereich der Dockingstation
– zu lange Begrenzungsdrahtenden
– Bruch des Begrenzungsdrahts
– Fremdsignale wie ein Mobiltelefon oder
das Signal einer anderen
Dockingstation
– stromführende Erdkabel, Stahlbeton
oder störende Metalle im Boden unter
der Dockingstation
anschließen (Ö 9.7)
– Netzanschluss der Dockingstation
prüfen, Netzkabel im Nahbereich der
Dockingstation ausrollen, nicht
aufgewickelt ablegen
– Steckverbindungen des
Begrenzungsdrahts prüfen, zu lange
Begrenzungsdrahtenden kürzen
(Ö 9.7)
– LED-Anzeige an der Dockingstation
prüfen (Ö 13.1)
– Drahtbruch reparieren
– Mobiltelefone bzw. benachbarte
Dockingstationen ausschalten
– Position der Dockingstation verändern
bzw. Störquellen unter der
Dockingstation entfernen
– Begrenzungsdraht mit größerem
Querschnitt verwenden
(Sonderzubehör)
Nach der entsprechenden
Abhilfemaßnahme durch Drücken
der OK-Taste Koppeln wiederholen.
Falls das Drahtsignal nicht
ordnungsgemäß empfangen
werden kann und die
beschriebenen Maßnahmen keine
Abhilfe bieten, VIKING Fachhändler
kontaktieren.
9.9 Installation prüfen
Testlauf durch Drücken der OK-Taste
starten – das Mähmesser wird dabei
nicht aktiviert.
MI 632 C, MI 632 PC:
Mit dem Testlauf wird der
Heimbereich des Robotermähers
definiert. (Ö 14.5)
Während des Randabfahrens hinter dem
Robotermäher nachgehen und darauf
achten,
DEEN
FRNLIT
0478 131 9931 B - DE
31
Page 34
– dass der Robotermäher den Rand der
Mähfläche wie geplant befährt,
– dass die Abstände zu Hindernissen und
zu den Grenzen der Mähfläche
stimmen,
– dass das Aus- und Eindocken korrekt
funktionieren.
Im Display wird die zurückgelegte Distanz
angezeigt – diese Meterangabe wird zum
Einstellen von Startpunkten am Rand der
Mähfläche benötigt. (Ö 11.15)
● An der gewünschten Stelle den
angezeigten Wert ablesen und
notieren. Startpunkt nach der
Erstinstallation manuell einstellen.
Das Randabfahren wird automatisch
durch Hindernisse oder durch Befahren
von Hängen mit zu großer Neigung bzw.
manuell durch Drücken der STOP-Taste
unterbrochen.
● Falls der Testlauf automatisch
unterbrochen wurde, Position des
Begrenzungsdrahts korrigieren bzw.
Hindernisse entfernen.
● Vor der Fortsetzung des
Randabfahrens Position des
Robotermähers kontrollieren. Das
Gerät muss entweder auf dem
Begrenzungsdraht oder innerhalb der
Mähfläche mit der Vorderseite Richtung
Begrenzungsdraht stehen.
Fortsetzung nach Unterbrechung:
Nach einer Unterbrechung Randabfahren
mit Ja fortsetzen.
Bei Nein wird das Abfahren des
Begrenzungsdrahts beendet, der nächste
Schritt des Installationsassistenten wird
aufgerufen.
VIKING empfiehlt, den Testlauf
nicht abzubrechen. Mögliche
Probleme beim Befahren des
Rands der Mähfläche oder beim
Eindocken könnten nicht erkannt
werden.
Der Testlauf kann bei Bedarf nach
der Erstinstallation erneut
durchgeführt werden. (Ö 11. 14)
Abschluss des Testlaufs:
Mit dem Eindocken nach einer
vollständigen Runde wird der nächste
Schritt des Installationsassistenten
aufgerufen.
9.10 Robotermäher programmieren
Größe der Rasenfläche eingeben
und mit OK bestätigen.
Installierte Sperrflächen bzw.
Nebenflächen sind bei der Größe
der Mähfläche nicht mitzurechnen.
Ein neuer Mähplan wird berechnet.
Mit der roten STOP-Taste auf der
Geräteoberseite kann der Vorgang
abgebrochen werden.
32
0478 131 9931 B - DE
Page 35
Hinweis "Jeden Tag einzeln
bestätigen oder Aktivzeiten ändern"
durch Drücken der OK-Taste
bestätigen.
Die angezeigten Aktivzeiten
können geändert werden. Dazu
gewünschtes Zeitintervall mit dem
Steuerkreuz auswählen und mit OK
öffnen. (Ö 11.7)
Falls zusätzliche Aktivzeiten
gewünscht sind, Menüpunkt
Neue Aktivzeit wählen und mit OK
öffnen. Im Auswahlfenster Beginnzeit und
Endzeitpunkt der neuen Aktivzeit
festlegen und mit OK bestätigen. Bis zu
drei Aktivzeiten pro Tag sind möglich.
Falls alle angezeigten Aktivzeiten
gelöscht werden sollen, Menüpunkt
Alle Aktivzeiten löschen wählen
und mit OK bestätigen.
Mit OK wird der angezeigte Mähplan
bestätigt und der abschließende
Schritt des Installationsassistenten
wird aufgerufen.
Falls Änderungen notwendig sind, Ändern
auswählen und Aktivzeiten individuell
anpassen.
Während der Aktivzeiten müssen
sich Dritte vom Gefahrenbereich
fernhalten. Die Aktivzeiten sind
entsprechend anzupassen.
Beachten Sie außerdem die
kommunalen Bestimmungen zum
Einsatz von Robotermähern sowie
die Hinweise im Kapitel "Zu Ihrer
Sicherheit" (Ö 6.) und verändern
Sie die Aktivzeiten sofort oder nach
Abschluss der Erstinstallation bei
Bedarf im Menü "Mähplan".
(Ö 11.6 )
Insbesondere sollten Sie bei der
zuständigen Behörde nachfragen,
zu welchen Tages- und Nachtzeiten
das Gerät eingesetzt werden darf.
DEEN
FRNLIT
Die Aktivzeiten vom Montag werden
angezeigt und der Menüpunkt
Aktivzeiten bestätigen ist aktiviert.
Mit OK werden alle Aktivzeiten
bestätigt, der nächste Tagesplan
wird angezeigt.
Bei kleinen Mähflächen werden
nicht alle Wochentage zum Mähen
genutzt. In diesem Fall werden
keine Aktivzeiten angezeigt, der
Menüpunkt "Alle Aktivzeiten
löschen" entfällt. Tage ohne
Aktivzeiten sind ebenfalls mit OK zu
bestätigen.
0478 131 9931 B - DE
Nach der Bestätigung der
Aktivzeiten vom Sonntag wird der
Mähplan angezeigt.
9.11 Erstinstallation abschließen
Alle Fremdkörper (z. B.
Spielsachen, Werkzeug) von der
Mähfläche entfernen.
33
Page 36
Erstinstallation mit Drücken der OKTaste abschließen.
Nach der Erstinstallation ist die
Sicherheitsstufe "Keine" aktiviert.
VIKING empfiehlt, eine der
Sicherheitsstufen "Niedrig",
"Mittel" oder "Hoch" zu wählen. So
ist garantiert, dass Unbefugte keine
Einstellungen verändern und der
Robotermäher nicht mit weiteren
Dockingstationen betrieben werden
kann. (Ö 11.16)
MI 632 C, MI 632 PC:
VIKING empfiehlt, zusätzlich den
GPS-Schutz zu aktivieren.
(Ö 11.1 6)
MI 632 C, MI 632 PC:
Damit alle Funktionen des Robotermähers
genützt werden können, muss die VIKING iMow App auf einem Smartphone bzw.
Tablet-Computer mit Internet-Verbindung
und GPS-Empfänger installiert und
gestartet werden. (Ö 10.)
Dialogfenster mit der OK-Taste
schließen.
9.12 Erster Mähvorgang nach der
Erstinstallation
Falls der Abschluss der Erstinstallation in
eine Aktivzeit fällt, beginnt der
Robotermäher sofort mit dem Bearbeiten
der Mähfläche.
Falls der Abschluss der
Erstinstallation außerhalb der
Aktivzeit erfolgt, kann durch
Drücken der OK-Taste ein Mähvorgang
gestartet werden. Falls der Robotermäher
nicht mähen soll, "Nein" auswählen.
10. VIKING iMow App
Die Modelle MI 632 C, MI 632 PC können
mit der VIKING iMow App bedient
werden.
Die App ist für alle gängigen
Betriebssysteme in den jeweiligen AppStores erhältlich.
Die Vorschriften im Kapitel "Zu Ihrer
Sicherheit" gelten insbesondere
auch für alle Nutzer der VIKING
iMow App. (Ö 6.)
Aktivierung:
Damit die App und der Robotermäher
Daten austauschen können, muss das
Gerät zusammen mit der E-Mail-Adresse
des Besitzers vom VIKING Fachhändler
aktiviert werden. An die E-Mail-Adresse
werden ein Code und ein Link zur
Aktivierung gesendet.
Die VIKING iMow App sollte auf einem
Smartphone oder Tablet-Computer mit
Internet-Verbindung und GPS-Empfänger
installiert werden. Der E-Mail-Empfänger
wird als Administrator und Hauptbenutzer
der App festgelegt, er hat vollen Zugang
zu allen Funktionen.
E-Mail-Adresse und Passwort
sicher aufbewahren, damit die
VIKING iMow App nach dem
Tausch des Smartphones bzw.
Tablet-Computers wieder installiert
werden kann (z. B. nach dem
Verlust des Mobilfunkgeräts).
Datenverkehr:
Die Datenübertragung vom Robotermäher
ins Internet (M2M-Service) ist für 3 Jahre
im Kaufpreis enthalten. Vor Vertragsablauf
wird eine Erinnerung im Display und in der
App angezeigt, ein Anschlussvertrag ist
beim VIKING Fachhändler erhältlich.
34
0478 131 9931 B - DE
Page 37
Die Datenübertragung findet nicht
permanent statt und kann deshalb einige
Minuten dauern.
Aufgrund der Datenübermittlung von der
App ins Internet entstehen abhängig von
Ihrem Vertrag mit Ihrem Mobilfunkanbieter
bzw. Internet-Provider Kosten, die von
Ihnen selbst zu tragen sind.
Ohne Mobilfunk-Verbindung und
App steht der GPS-Schutz nur
ohne E-Mail- und SMSBenachrichtigung zur Verfügung.
Hauptfunktionen der App:
– Mähplan ansehen und bearbeiten
– Mähen starten
– Automatik ein- und ausschalten
– Robotermäher zur Dockingstation
schicken
– Mähen in der Wunschzone:
Eine Wunschzone ist ein Bereich in
der Mähfläche, der mit dem
Smartphone bzw. Tablet-Computer
definiert wird. Mit dem GPS-Empfänger
des Mobilfunkgeräts wird der
Mittelpunkt der Wunschzone festgelegt
und ein Radius um diese Koordinate
definiert. Der Robotermäher fährt
entlang des Begrenzungsdrahts zur
Wunschzone und mäht dort den Rasen.
– Datum und Uhrzeit ändern
Das Ändern des Mähplans, das
Starten eines Mähvorgangs, das
Ein- und Ausschalten der
Automatik, das Heimschicken des
Robotermähers und das Ändern
von Datum und Uhrzeit können zu
Aktivitäten führen, die von anderen
Personen nicht erwartet werden.
Betroffene Personen sind deshalb
vorab immer über mögliche
Aktivitäten des Robotermähers zu
informieren.
– Geräteinformationen und Standort des
Robotermähers abrufen
– Name für den Robotermäher vergeben
– Mobiltelefonnummer für SMS-Versand
festlegen
– E-Mail-Adresse und Zugangsdaten zur
App ändern
– Weitere Nutzer hinzufügen und
Gastzugang zur App für zeitlich
beschränkte Nutzung einrichten.
Weitere Nutzer und Gäste haben nur
eingeschränkt Zugang zu den
Funktionen.
11. Menü
11.1 Bedienhinweise
● Steuerkonsole bei Bedarf entnehmen.
(Ö 15.2)
DEEN
FRNLIT
Das Steuerkreuz (1) dient zur Navigation
in den Menüs, mit der OK-Taste (2)
werden Einstellungen bestätigt und Menüs
geöffnet. Mit der Zurück-Taste (3) können
Menüs wieder verlassen werden.
Das Hauptmenü besteht aus 4
Untermenüs, dargestellt als Schaltflächen.
Das ausgewählte Untermenü ist schwarz
hinterlegt und wird mit der OK-Taste
geöffnet.
0478 131 9931 B - DE
35
Page 38
In der zweiten Menüebene werden die
jeweiligen Untermenüs mit Registerkarten
dargestellt.
Registerkarten werden durch Drücken des
Steuerkreuzes nach links bzw. rechts
ausgewählt, Untermenüs durch Drücken
des Steuerkreuzes nach unten bzw. oben.
Aktive Registerkarten bzw. Menüeinträge
sind schwarz hinterlegt.
Der Scrollbalken am rechten Displayrand
weist darauf hin, dass durch Drücken des
Steuerkreuzes nach unten bzw. oben noch
weitere Einträge angezeigt werden
können.
Untermenüs werden Drücken der OKTaste geöffnet.
In Untermenüs werden Optionen
aufgelistet. Aktive Listeneinträge sind
schwarz hinterlegt. Drücken der OK-Taste
öffnet ein Auswahlfenster oder ein
Dialogfenster.
Auswahlfenster:
Einstellwerte können durch Drücken des
Steuerkreuzes verändert werden. Der
aktuelle Wert ist schwarz hervorgehoben.
Mit der OK-Taste erfolgt die Bestätigung
aller Werte.
Dialogfenster:
Bei einer Wahlmöglichkeit kann durch
Drücken des Steuerkreuzes nach links
bzw. rechts die jeweilige Schaltfläche
aktiviert werden.
Mit der OK-Taste wird die gewählte Option
bestätigt und das übergeordnete Menü
aufgerufen.
11.2 Statusanzeige
Die Statusanzeige erscheint,
– wenn der Standby-Betrieb des
Robotermähers durch Drücken einer
Taste beendet wird,
– wenn im Hauptmenü die Zurück-Taste
gedrückt wird,
– während des laufenden Betriebs.
36
Falls Änderungen gespeichert oder
Meldungen bestätigt werden müssen,
erscheint im Display ein Dialogfenster. Die
aktive Schaltfläche ist schwarz hinterlegt.
Im oberen Bereich der Anzeige sind zwei
konfigurierbare Felder zu finden, hier
können diverse Informationen zum
0478 131 9931 B - DE
Page 39
Robotermäher bzw. zu den
Mähvorgängen angezeigt werden.
(Ö 11.13)
Statusinformation ohne laufende
Aktivität – MI 632, MI 632 P:
Im unteren Bereich der Anzeige
werden der Text "iMow
betriebsbereit" zusammen mit dem
abgebildeten Symbol und der AutomatikStatus angezeigt. (Ö 11.5)
Statusinformation ohne laufende
Aktivität – MI 632 C, MI 632 PC:
Im unteren Bereich der Anzeige
werden der Name des
Robotermähers (Ö 10.), der Text
"iMow betriebsbereit" zusammen mit dem
abgebildeten Symbol, der AutomatikStatus (Ö 11.5) und Informationen zum
GPS-Schutz (Ö 11.16) angezeigt.
Während eines laufenden
Mähvorgangs werden im Display
der Text "iMow mäht den Rasen"
und ein entsprechendes Symbol
angezeigt. Die Textinformation und das
Symbol werden an den jeweils aktiven
Vorgang angepasst.
Vor dem Mähvorgang werden der Text
"Achtung – iMow startet" und ein
Warnsymbol angezeigt.
Eine blinkende Displaybeleuchtung
und ein Signalton weisen zusätzlich
auf den bevorstehenden Start des
Mähmotors hin. Das Mähmesser
wird erst einige Sekunden,
nachdem sich der Robotermäher in
Bewegung gesetzt hat,
zugeschaltet.
Randmähen:
Während der Robotermäher den
Rand der Mähfläche bearbeitet, wird
der Text "Rand wird gemäht" angezeigt.
Zur Dockingstation fahren:
Wenn der Robotermäher zurück zur
Dockingstation fährt, wird im Display
der jeweilige Grund (z. B. Akku entladen,
Mähen beendet) angezeigt.
Laden des Akkus:
Beim Aufladen des Akkus erscheint
der Text "Akku wird aufgeladen".
Meldungsanzeige – alle Modelle:
Fehler, Störungen oder Empfehlungen
werden zusammen mit Warnsymbol,
Datum, Uhrzeit und Meldungs-Code
angezeigt. Wenn mehrere Meldungen
aktiv sind, erscheinen sie abwechselnd.
(Ö 24.)
Ist der Robotermäher
betriebsbereit, werden Meldung
und Statusinformation abwechselnd
angezeigt.
11.3 Infobereich
DEEN
FRNLIT
Statusinformation während laufender
Aktivitäten – alle Modelle:
0478 131 9931 B - DE
In der rechten oberen Ecke des Displays
werden folgende Informationen angezeigt:
37
Page 40
1. Ladezustand des Akkus bzw.
Ladevorgang
2. Automatik-Status
3. Uhrzeit
4. Mobilfunksignal (MI 632 C, MI 632 PC)
1. Ladezustand:
Das Akkusymbol dient zur Anzeige
des Ladezustands.
kein Balken – Akku entladen
1 bis 5 Balken – Akku teilentladen
6 Balken – Akku voll geladen
Während des Ladevorgangs wird
statt des Akkusymbols ein
Netzstecker-Symbol angezeigt.
2. Automatik-Status:
Bei eingeschalteter Automatik wird
das Automatik-Symbol angezeigt.
3. Uhrzeit:
Die aktuelle Uhrzeit wird im 24h-Format
angezeigt.
4. Mobilfunksignal:
Die Signalstärke der
Mobilfunkverbindung (GPRS)
wird mit 4 Balken angezeigt. Je
mehr Balken gefüllt sind, desto
besser ist der Empfang.
Ein Empfangssysmbol mit
einem kleinen x kennzeichnet
eine fehlende Verbindung mit
dem Internet.
Während der Initialisierung
des Funkmoduls (Prüfen von Hard- und
Software – z. B. nach dem Einschalten
des Robotermähers) wird ein
Fragezeichen angezeigt.
11.4 Hauptmenü
Das Hauptmenü wird angezeigt,
– wenn die Statusanzeige (Ö 11.2)
durch Drücken der OK-Taste verlassen
wird,
– wenn in der zweiten Menüebene die
Zurück-Taste gedrückt wird.
1. Befehle (Ö 11.5)
iMow sperren
Automatik ein- und ausschalten
Zur Dockingstation fahren
Handsteuerung
Mähen starten
Mähen zeitverzögert starten
Nächste Aktivzeit auslassen
Randmähen
2. Mähplan (Ö 11.6)
Tagesplan
Wochenplan
3. Information (Ö 11.9)
Meldungen
Ereignisse
Status iMow
Status Rasen
Status Funkmodul (MI 632 C, MI 632 PC)
4. Einstellungen (Ö 11.10)
iMow
Installation
Sicherheit
Service
Händlerbereich
11.5 Befehle
Gewünschten Befehl mit dem Steuerkreuz
auswählen und mit OK ausführen.
1. iMow sperren
2. Automatik einschalten/ausschalten
3. Zur Dockingstation fahren
4. Handsteuerung
5. Mähen starten
6. Mähen zeitverzögert starten
7. Nächste Aktivzeit auslassen
8. Randmähen
1. iMow sperren:
Gerätesperre aktivieren.
Zum Entsperren angezeigte
Tastenkombination drücken.
(Ö 5.2)
2. Automatik einschalten/
ausschalten:
Bei eingeschalteter Automatik
erscheint in der Statusanzeige
der Text "Automatik eingeschaltet", neben
dem Akku-Symbol wird in den Menüs das
38
0478 131 9931 B - DE
Page 41
Automatiksysmbol angezeigt. Der
Robotermäher bearbeitet die Mähfläche
vollautomatisch.
Bei ausgeschalteter Automatik
erscheint in der Statusanzeige der Text
"Automatik ausgeschaltet", die Aktivzeiten
im Mähplan werden inaktiv (grau)
dargestellt. Die Mähfläche wird nicht
automatisch bearbeitet. Mähvorgänge
können über die Befehle "Mähen starten",
"Mähen zeitverzögert starten" eingeleitet
werden.
MI 632 C, MI 632 PC:
Die Automatik kann auch mit der
App ein- und ausgeschaltet
werden. Nach dem Ausschalten der
Automatik mit der App kehrt der
Robotermäher zur Dockingstation
zurück. (Ö 10.)
3. Zur Dockingstation fahren:
Der Robotermäher fährt zurück
zur Dockingstation und lädt den
Akku auf. Bei eingeschalteter
Automatik bearbeitet der Robotermäher in
der nächstmöglichen Aktivzeit wieder die
Mähfläche.
MI 632 C, MI 632 PC:
Der Robotermäher kann auch mit
der App zurück zur Dockingstation
geschickt werden. (Ö 10.)
4. Handsteuerung:
Rasen manuell mähen.
Aus Sicherheitsgründen kann
das Mähmesser nur
eingeschaltet werden, wenn die OK-Taste
betätigt und gehalten sowie anschließend
die Mähtaste gedrückt wird. Das Lenken
erfolgt mit dem Steuerkreuz. (Ö 15.6)
5. Mähen starten:
Nach Aktivierung startet der
Robotermäher automatisch den
Mähvorgang. Es ist das Ende
des Mähvorgangs festzulegen.
Wenn eine Nebenfläche installiert wurde,
muss nach dem Drücken der OK-Taste
festgelegt werden, ob der Mähvorgang auf
einer Nebenfläche oder auf der
Hauptfläche stattfindet. (Ö 11.14)
Die Standardeinstellung für die Dauer des
Mähvorgangs kann in den
Geräteeinstellungen unter "Mähzeit"
geändert werden. (Ö 11.11)
Im Hauptmenü (Ö 11.4) kan n
der Befehl "Mähen starten"
auch durch Drücken der
Mähtaste aktiviert werden.
Wenn eine externe Dockingstation
mit einer Gasse installiert wurde,
Robotermäher vor der Aktivierung
des Befehls "Mähen starten" in die
Mähfläche bringen.
MI 632 C, MI 632 PC:
"Mähen starten" kann auch in der
App aktiviert werden. (Ö 10.)
6. Mähen zeitverzögert
starten:
Nach Aktivierung startet der
Robotermäher automatisch,
aber zeitverzögert den Mähvorgang. Es
sind Startzeit und Ende des Mähvorgangs
festzulegen.
Wenn eine Nebenfläche installiert wurde,
muss nach dem Drücken der OK-Taste
festgelegt werden, ob der Mähvorgang auf
einer Nebenfläche oder auf der
Hauptfläche stattfindet. (Ö 11.14)
Die Standardeinstellungen für die Dauer
des Mähvorgangs bzw. die Verzögerung
können in den Geräteeinstellungen unter
"Mähzeit" bzw. "Verzögerung" geändert
werden. (Ö 11.11)
Wenn eine externe Dockingstation
mit einer Gasse installiert wurde,
Robotermäher vor der Aktivierung
des Befehls "Mähen zeitverzögert
starten" in die Mähfläche bringen.
7. Nächste Aktivzeit
auslassen:
Der Befehl kann genutzt werden,
wenn der Robotermäher
während der nächsten Aktivzeit nicht
arbeiten soll (z. B. bei einer Gartenparty).
Nach Bestätigung wird während der
nächsten Aktivzeit nicht gemäht. Eine
derart gesperrte Aktivzeit wird im Mähplan
grau dargestellt. Sie kann im Menü
"Tagesplan" wieder für das Mähen
freigegeben werden. (Ö 11.7)
Wird der Befehl mehrmals hintereinander
ausgeführt, so wird immer die
nächstfolgende Aktivzeit ausgelassen. Ist
in der laufenden Woche keine weitere
Aktivzeit übrig, erscheint die Meldung
"Nächste Woche wird nicht gemäht".
8. Randmähen:
Nach Aktivierung mäht der
Robotermäher den Rand der
Mähfläche. Nach einer Runde
fährt er zurück zur Dockingstation und lädt
den Akku auf.
11.6 Mähplan
DEEN
FRNLIT
0478 131 9931 B - DE
39
Page 42
Der gespeicherte Mähplan wird
über das Menü "Mähplan" im
Hauptmenü aufgerufen. Die
rechteckigen Flächen unter dem
jeweiligen Tag stehen für die
gespeicherten Aktivzeiten. In schwarz
markierten Aktivzeiten kann gemäht
werden, graue Flächen stehen für
Aktivzeiten ohne Mähvorgänge – z. B. bei
einer ausgeschalteten Aktivzeit oder nach
dem Befehl "Aktivzeit auslassen". (Ö 11.5)
Bei ausgeschalteter Automatik ist
der gesamte Mähplan inaktiv, alle
Aktivzeiten werden grau dargestellt.
Wird das Steuerkreuz nach oben oder
unten gedrückt, können die Untermenüs
Aktivzeiten (Ö 11.7) oder
Mähdauer (Ö 11.8) ausgewählt und mit
der OK-Taste geöffnet werden.
Sollen die Aktivzeiten eines
einzelnen Tages bearbeitet
werden, dann muss der Tag mit dem
Steuerkreuz (nach links oder rechts
drücken) aktiviert und das Untermenü
Aktivzeiten geöffnet werden.
11.7 Aktivzeiten
In Aktivzeiten ohne Häkchen ist
Mähen nicht erlaubt, sie werden im
Mähplan grau markiert.
Hinweise im Kapitel "Hinweise zum
Mähen – Aktivzeiten" beachten.
(Ö 14.3)
Insbesondere müssen sich Dritte
während der Aktivzeiten vom
Gefahrenbereich fernhalten.
MI 632 C, MI 632 PC:
Aktivzeiten können auch mit der
App bearbeitet werden. (Ö 10.)
Die gespeicherten Aktivzeiten können
einzeln ausgewählt und bearbeitet
werden.
Der Menüpunkt Neue Aktivzeit
kann gewählt werden, solange
weniger als 3 Aktivzeiten pro Tag
gespeichert sind. Eine zusätzliche
Aktivzeit darf sich nicht mit anderen
Aktivzeiten überschneiden.
Falls der Robotermäher am
gewählten Tag nicht mähen soll,
dann ist der Menüpunkt Alle
Aktivzeiten löschen zu wählen.
Aktivzeit bearbeiten:
Mit Aktivzeit ändern kann das
Zeitfenster geändert werden.
Falls die gewählte Aktivzeit nicht
mehr benötigt wird, dann ist der
Menüpunkt Aktivzeit löschen zu
wählen.
Reichen die Zeitfenster für die
nötigen Mäheinsätze und
Ladevorgänge nicht aus, sind
Aktivzeiten zu verlängern oder zu
ergänzen bzw. ist die Mähdauer zu
verringern. Eine entsprechende
Displaymeldung wird angezeigt.
11.8 Mähdauer
Die wöchentliche Mähzeit kann
unter Mähdauer anpassen
eingestellt werden. Der eingestellte
Wert ist auf die Größe der Mähfläche
abgestimmt. (Ö 14.4)
Hinweise im Kapitel "Programmierung
anpassen" beachten. (Ö 15.3)
MI 632 C, MI 632 PC:
Die Mähdauer kann auch mit der
App eingestellt werden. (Ö 10.)
In Aktivzeiten mit Häkchen ist
Mähen erlaubt, sie werden im
Mähplan schwarz markiert.
40
Mit Aktivzeit aus bzw. Aktivzeit ein
wird die gewählte Aktivzeit für das
automatische Mähen gesperrt bzw.
freigegeben.
0478 131 9931 B - DE
Page 43
Der Befehl Neuer Mähplan löscht
alle gespeicherten Aktivzeiten. Der
Schritt "Robotermäher
programmieren" des
Installationsassistenten wird aufgerufen.
(Ö 9.10)
Falls der Abschluss der
Neuprogrammierung in eine
Aktivzeit fällt, startet der
Robotermäher nach der
Bestätigung der einzelnen
Tagespläne einen automatischen
Mähvorgang.
11.9 Information
1. Meldungen:
Liste aller aktiven Fehler, Störungen
und Empfehlungen; Anzeige
zusammen mit dem Zeitpunkt des
Auftretens.
Bei störungsfreiem Betrieb erscheint der
Text "Keine Meldungen".
Meldungsdetails werden nach Drücken
der OK-Taste angezeigt. (Ö 24.)
2. Ereignisse:
Liste der letzten Aktivitäten des
Robotermähers.
Ereignisdetails (Zusatztext, Zeitpunkt und
Code) werden nach Drücken der OKTaste angezeigt.
Wenn manche Aktivitäten
ungewöhnlich oft auftreten, hält der
VIKING Fachhändler weitere
Details bereit. Fehler im
Normalbetrieb werden in den
Meldungen dokumentiert.
3. Status iMow:
Informationen zum
Robotermäher
– Ladezustand:
Akkuladung in Prozent
– Restzeit:
Verbleibende Mähdauer in der
laufenden Woche in Stunden und
Minuten
– Datum und Uhrzeit
–Startzeit:
Start des nächsten geplanten
Mähvorgangs
– Anzahl aller abgeschlossenen
Mähvorgänge
– Mähstunden:
Dauer aller abgeschlossenen
Mähvorgänge in Stunden
– Wegstrecke:
Gesamte zurückgelegte Fahrstrecke in
Metern
– Ser.-No.:
Serialnummer des Robotermähers,
auch abzulesen am Typenschild im
Fach unter der Steuerkonsole.
–Akku:
Serialnummer des Akkus
–Software:
Installierte Gerätesoftware
4. Status Rasen:
Informationen zur Rasenfläche
– Mähfläche in Quadratmetern:
Wert wird bei der Erstinstallation bzw.
bei einer Neuinstallation eingegeben.
(Ö 9.4)
– Rundenzeit:
Dauer einer Runde um die Mähfläche in
Minuten und Sekunden
– Startpunkte 1 – 4:
Entfernung des jeweiligen Startpunkts
von der Dockingstation in Metern,
gemessen im Uhrzeigersinn. (Ö 11.14)
–Umfang:
Umfang der Mähfläche in Metern
– Randmähen:
Häufigkeit des Randmähens pro
Woche (Ö 11.14)
5. Status Funkmodul
(MI 632 C, MI 632 PC):
Informationen zum Funkmodul
– Satelliten:
Anzahl der Satelliten in Reichweite
– Position:
Aktuelle Position des Robotermähers;
verfügbar bei ausreichender
Satellitenverbindung
– GPRS:
Signalstärke der Mobilfunkverbindung;
je mehr Plus-Zeichen (max. "++++")
angezeigt werden, desto besser ist die
Verbindung.
–Netz:
Netzkennung, bestehend aus
Landescode (MCC) und Anbietercode
(MNC)
– Mobilfunknummer:
Mobiltelefonnummer des Besitzers;
wird in der App eingegeben. (Ö 10.)
–IMEI:
Hardwarenummer des Funkmoduls
DEEN
FRNLIT
0478 131 9931 B - DE
41
Page 44
–IMSI:
Internationale MobilfunkTeilnehmerkennung
– Vertrag bis:
Ablaufdatum des aktuellen M2MServicevertrags
–SW:
Softwareversion des Funkmoduls
– Ser.-No.:
Serialnummer des Funkmoduls
11.10 Einstellungen
1. iMow:
Anpassen von
Geräteeinstellungen (Ö 11.11)
2. Installation:
Anpassen und Testen der
Installation (Ö 11.14)
3. Sicherheit:
Anpassen der
Sicherheitseinstellungen (Ö 11.16)
4. Service:
Wartung und Service (Ö 11.17)
5. Händlerbereich:
Menü ist durch den
Händlercode geschützt. Der
VIKING Fachhändler führt mit Hilfe dieses
Menüs diverse Wartungs- und
Servicetätigkeiten durch.
11.11 iMow – Geräteeinstellungen
1. Regensensor:
Der Regensensor kann so
eingestellt werden, dass das Mähen
bei Regen unterbrochen bzw. nicht
gestartet wird.
● Regensensor einstellen (Ö 11.12)
2. Mähzeit:
Einstellen des Standards für die
Dauer eines Mähvorgangs nach
Aktivieren des Befehls "Mähen starten".
(Ö 11.5)
3. Verzögerung:
Einstellen des Standards für die
Verzögerung nach Aktivieren des
Befehls "Mähen zeitverzögert starten".
(Ö 11.5)
4. Statusanzeige:
Auswählen der Informationen, die in
der Statusanzeige erscheinen
sollen. (Ö 11.13)
● Statusanzeige einstellen (Ö 11.13)
5. Uhrzeit:
Einstellen der aktuellen Uhrzeit.
Die eingestellte Uhrzeit muss mit
der tatsächlichen Uhrzeit übereinstimmen,
um ein ungewolltes Mähen des
Robotermähers zu verhindern.
MI 632 C, MI 632 PC:
Die Uhrzeit kann auch mit der App
eingestellt werden. (Ö 10.)
6. Datum:
Einstellen des aktuellen Datums.
Das eingestellte Datum muss mit
dem tatsächlichen Kalenderdatum
übereinstimmen, um ein ungewolltes
Mähen des Robotermähers zu verhindern.
MI 632 C, MI 632 PC:
Das Datum kann auch mit der App
eingestellt werden. (Ö 10.)
7. Datumsformat:
Einstellen des gewünschten
Datumsformats.
8. Spurversatz:
Der Robotermäher fährt
standardmäßig mit 6 cm Versatz
nach innen entlang dem
Begrenzungsdraht. Mit diesem Wert ist ein
optimales Eindocken garantiert. Der iRuler
ist ebenso auf einen Spurversatz von 6 cm
ausgelegt.
VIKING empfiehlt, die
Standardeinstellung von 6 cm nicht
zu verändern.
● Nur bei Bedarf Auswahlfenster mit OK
öffnen und gewünschten Wert (3 cm bis
9 cm) einstellen.
9. Sprache:
Gewünschte Displaysprache
einstellen. Standardmäßig ist jene
Sprache eingestellt, die bei der
Erstinstallation gewählt wurde.
10. Kontrast:
Bei Bedarf kann der Displaykontrast
eingestellt werden.
11. Energiemodus
(MI 632 C, MI 632 PC):
Bei GPRS (Standard-Einstellung) ist
der Robotermäher zu jeder Zeit mit dem
Internet verbunden und mit der App
erreichbar. (Ö 10.)
Bei ECO wird zur Verringerung des
Energieverbrauchs in Ruhephasen der
Funkverkehr deaktiviert, der
42
0478 131 9931 B - DE
Page 45
Robotermäher ist dann mit der App nicht
erreichbar. In der App werden die zuletzt
verfügbaren Daten angezeigt.
11.12 Regensensor einstellen
Zum Einstellen des 5-stufigen
Sensors Steuerkreuz nach links
oder rechts drücken. Der
aktuelle Wert wird im Menü
"Einstellungen" mit einer Strichgrafik
dargestellt.
Die Empfindlichkeit des Regensensors ist
an die lokalen Verhältnisse und Wünsche
anpassbar. Insbesondere kann so auch
eingestellt werden, wie lange der
Robotermäher nach einem Regen das
Abtrocknen der Mähfläche abwartet.
Bei mittlerer Empfindlichkeit ist der
Robotermäher für den
Einsatz unter normalen
äußeren Bedingungen bereit.
Den Balken weiter nach links
schieben für Mähen bei
höherer Feuchtigkeit. Ganz
links mäht der Robotermäher
auch bei nassen äußeren
Bedingungen und unterbricht den
Mähvorgang nicht, wenn Regentropfen
auf den Sensor treffen.
Den Balken weiter nach rechts schieben für Mähen
bei geringerer Feuchtigkeit.
Ganz rechts mäht der
Robotermäher nur, wenn der
Regensensor vollkommen trocken ist.
11.13 Statusanzeige einstellen
Zum Konfigurieren der Statusanzeige
linke bzw. rechte Anzeige mit dem
Steuerkreuz auswählen und mit OK
bestätigen.
Ladezustand:
Anzeige des Akkusymbols
zusammen mit dem Ladezustand in
Prozent
Restzeit:
Verbleibende Mähdauer in der
laufenden Woche in Stunden und
Minuten
Uhrzeit und Datum:
Aktuelles Datum und aktuelle
Uhrzeit
Startzeit:
Start des nächsten geplanten
Mähvorgangs. Bei einer laufenden
Aktivzeit wird der Text "aktiv" angezeigt.
Mähvorgänge:
Anzahl aller bisher geleisteten
Mähvorgänge
Mähstunden:
Dauer aller bisher geleisteten
Mähvorgänge
Wegstrecke:
Gesamte zurückgelegte
Wegstrecke
GPRS-Empfang
(MI 632 C, MI 632 PC):
Signalstärke der
Mobilfunkverbindung mit
Netzkennung. Ein kleines x bzw. ein
Fragezeichen kennzeichnen eine
fehlende Verbindung des
Robotermähers mit dem Internet.
(Ö 11.3), (Ö 11.9)
GPS-Empfang
(MI 632 C, MI 632 PC):
GPS-Koordinaten des
Robotermähers. (Ö 11.9)
11.14 Installation
1. Korridor:
Versetztes Heimfahren ein- und
ausschalten.
Bei eingeschaltetem Korridor fährt der
Robotermäher versetzt nach innen
entlang des Begrenzungsdrahts heim zur
Dockingstation.
Korridorbreite: 30-70 cm
Der Abstand zum Begrenzungsdraht wird
innerhalb dieses Korridors zufällig
gewählt.
In Kombination mit einer externen
Dockingstation muss für das
versetzte Heimfahren ein separat
erhältliches Zubehör (AED 600)
verwendet werden.
Nähere Informationen erhalten Sie
bei Ihrem VIKING Fachhändler.
Das versetzte Heimfahren kann nur
eingeschaltet werden, wenn an
Engstellen der Begrenzungsdraht
mit einem Abstand von mehr als
2 m verlegt wurde. In der
Mähfläche dürfen keine Gassen
installiert sein.
2. Neuinstallation:
Der Installationsassistent wird
erneut gestartet, der bestehende
Mähplan wird gelöscht. (Ö 9.4)
3. Startpunkte:
Der Robotermäher beginnt die
Mähvorgänge entweder bei der
Dockingstation (Standardeinstellung) oder
bei einem Startpunkt.
DEEN
FRNLIT
0478 131 9931 B - DE
43
Page 46
Startpunkte sind zu definieren,
– wenn Teilflächen gezielt angefahren
werden sollen, weil sie unzureichend
bearbeitet werden,
– wenn Bereiche nur über eine Gasse
erreichbar sind. In diesen Teilflächen ist
mindestens ein Startpunkt festzulegen.
MI 632 C, MI 632 PC:
Den Startpunkten kann ein Radius
zugewiesen werden. Der Robotermäher
mäht dann, wenn er den Mähvorgang
beim betreffenden Startpunkt beginnt,
immer zuerst innerhalb der Kreisfläche um
den Startpunkt. Erst nachdem er diese
Teilfläche bearbeitet hat, wird der
Mähvorgang in der übrigen Mähfläche
fortgesetzt.
● Startpunkte einstellen (Ö 11.15)
4. Rand testen:
Testlauf zur Überprüfung der
korrekten Drahtverlegung starten.
Der Schritt "Installation prüfen" des
Installationsassistenten wird aufgerufen.
(Ö 9.9)
Zur Überprüfung der korrekten
Drahtverlegung um Sperrflächen
Robotermäher mit der Vorderseite
Richtung Sperrfläche in der
Mähfläche positionieren und
Testlauf starten.
MI 632 C, MI 632 PC:
Während des Randabfahrens wird
der Heimbereich des
Robotermähers definiert. Ein
bereits gespeicherter Heimbereich
wird bei Bedarf erweitert. (Ö 14.5)
5. Randmähen:
Häufigkeit des Randmähens
festlegen.
Nie – Standardeinstellung
Einmal – Der Rand wird einmal pro
Woche gemäht.
Zweimal – Der Rand wird zweimal pro
Woche gemäht.
6. Nebenflächen:
Nebenflächen freischalten.
Inaktiv – Standardeinstellung
Aktiv – Einstellung, wenn in Nebenflächen
gemäht werden sollen. Bei den Befehlen
"Mähen starten" und "Mähen zeitverzögert
starten" muss die Mähfläche
(Hauptfläche/Nebenfläche) ausgewählt
werden. (Ö 15.5)
11.15 Startpunkte einstellen
Zum Einstellen entweder
● Startpunkte einlernen
oder
● gewünschten Startpunkt auswählen
und manuell definieren.
Startpunkte einlernen:
Nach Drücken der OK-Taste startet
der Robotermäher eine Einlernfahrt
entlang des Begrenzungsdrahts. Wenn er
nicht eingedockt ist, fährt er zuvor zur
Dockingstation. Alle bestehenden
Startpunkte werden gelöscht.
MI 632 C, MI 632 PC:
Während der Einlernfahrt wird der
Heimbereich des Robotermähers
definiert. Ein bereits gespeicherter
Heimbereich wird bei Bedarf
erweitert. (Ö 14.5)
Während der Fahrt können durch Drücken
der OK-Taste bis zu 4 Startpunkte
festgelegt werden.
Unterbrechen des Einlernvorgangs:
Manuell – durch Drücken der STOP-Taste.
Automatisch – durch Hindernisse am
Rand der Mähfläche.
● Falls die Einlernfahrt automatisch
unterbrochen wurde, Position des
Begrenzungsdrahts korrigieren bzw.
Hindernisse entfernen.
● Vor der Fortsetzung der Einlernfahrt
Position des Robotermähers
kontrollieren. Das Gerät muss entweder
auf dem Begrenzungsdraht oder
innerhalb der Mähfläche mit der
Vorderseite Richtung
Begrenzungsdraht stehen.
Beenden des Einlernvorgangs:
Manuell – nach einer Unterbrechung.
Automatisch – nach dem Eindocken.
Die neuen Startpunkte werden nach
Bestätigung mit OK gespeichert.
Starthäufigkeit:
Mit der Starthäufigkeit wird definiert, wie
oft ein Mähvorgang bei einem Startpunkt
begonnen werden soll.
Standardeinstellung ist 2 von 10
Mähvorgänge (2/10) bei jedem Startpunkt.
● Bei Bedarf nach dem Einlernen
Starthäufigkeit verändern.
● Falls der Einlernvorgang vorzeitig
beendet wurde, Robotermäher per
Befehl zur Dockingstation schicken.
(Ö 11.5)
● MI 632 C, MI 632 PC:
Um jeden Startpunkt kann nach dem
Einlernen ein Radius von 1 m bis 30 m
festgelegt werden. Den gespeicherten
Startpunkten ist standardmäßig kein
Radius zugeordnet.
Startpunkte mit Radius:
Wenn der Mähvorgang beim
jeweiligen Startpunkt begonnen
wird, mäht der Robotermäher
zuerst die Teilfläche innerhalb des
Kreissegments um den Startpunkt.
Erst danach bearbeitet er die übrige
Mähfläche.
44
0478 131 9931 B - DE
Page 47
Startpunkt 1 bis 4 manuell
einstellen:
Entfernung der Startpunkte von der
Dockingstation festlegen und
Starthäufigkeit definieren.
Die Entfernung entspricht der
Fahrstrecke von der Dockingstation
zum Startpunkt in Metern,
gemessen im Uhrzeigersinn.
Die Starthäufigkeit kann zwischen 0 von
10 Mähvorgängen (0/10) und 10 von 10
Mähvorgängen (10/10) liegen.
MI 632 C, MI 632 PC:
Um den Startpunkt kann ein Radius von
1 m bis 30 m festgelegt werden.
Die Dockingstation ist als
Startpunkt 0 definiert,
standardmäßig werden
Mähvorgänge von dort gestartet.
Die Starthäufigkeit entspricht dem
errechneten Restwert auf 10 von 10
Ausfahrten.
11.16 Sicherheit
1. Gerätesperre
2. Stufe
3. GPS-Schutz (MI 632 C, MI 632 PC)
4. PIN-Code ändern
5. Startsignal
6. Warntöne
7. Menütöne
8. Tastensperre
9. iMow + Dock koppeln
1. Gerätesperre:
Mit OK wird die Gerätesperre
aktiviert, der Robotermäher kann
nicht mehr in Betrieb genommen werden.
Der Robotermäher muss vor allen
Wartungs- und Reinigungsarbeiten, vor
dem Transport sowie vor der Überprüfung
gesperrt werden. (Ö 5.2)
● Zum Aufheben der Gerätesperre
abgebildete Tastenkombination
(Mäh-Taste und OK-Taste)
drücken.
2. Stufe:
Es können 4 Sicherheitsstufen
eingestellt werden, je nach Stufe
werden bestimmte Sperren und
Schutzeinrichtungen aktiv.
Keine:
Der Robotermäher ist ungeschützt.
Niedrig:
PIN-Code-Eingabe für das Koppeln von
Robotermäher und Dockingstation sowie
für das Rücksetzen des Geräts auf
Werkseinstellung; Zeitsperre ist aktiv.
Mittel:
Wie "Niedrig", zusätzlich können
Einstellungen erst nach PIN-CodeEingabe verändert werden.
Hoch:
Wie "Mittel", zusätzlich zur PIN-CodeAbfrage ist ein Diebstahlschutz aktiv.
VIKING empfiehlt, eine der
Sicherheitsstufen "Niedrig", "Mittel"
oder "Hoch" einzustellen.
● Gewünschte Stufe auswählen und mit
OK bestätigen, bei Bedarf 4-stelligen
PIN-Code eingeben.
Resetsperre:
PIN-Code-Abfrage vor dem Zurücksetzen
des Geräts auf Werkseinstellungen.
Koppelsperre:
PIN-Code-Abfrage vor dem Koppeln von
Robotermäher und Dockingstation.
Zeitsperre:
PIN-Code-Abfrage für das Ändern einer
Einstellung, wenn länger als 1 Monat kein
PIN-Code mehr eingegeben wurde.
Einstellschutz:
PIN-Code-Abfrage, wenn Einstellungen
geändert werden.
Diebstahlschutz:
Wird der Mäher länger als 10 Sekunden
am Griff hochgehoben, dann erscheint
eine PIN-Abfrage. Wird der PIN-Code
nicht binnen 1 Minute eingegeben, startet
ein Alarmton, außerdem wird die
Automatik ausgeschaltet.
3. GPS-Schutz
(MI 632 C, MI 632 PC):
Ein- bzw. Ausschalten der
Positionsüberwachung. (Ö 5.10)
VIKING empfiehlt, den GPS-Schutz
immer einzuschalten.
Vor dem Einschalten
Mobiltelefonnummer des
Eigentümers in der App (Ö 10.)
eintragen und am Robotermäher
eine der Sicherheitsstufen
"Niedrig", "Mittel" oder "Hoch"
einstellen.
4. PIN-Code ändern:
Der 4-stellige PIN-Code kann bei
Bedarf geändert werden.
Der Menüpunkt "PIN-Code ändern"
wird nur bei den Sicherheitsstufen
"Niedrig", "Mittel" oder "Hoch"
angezeigt.
● Zuerst alten PIN-Code eingeben und
mit OK bestätigen.
● Neuen 4-stelligen PIN-Code einstellen
und mit OK bestätigen.
DEEN
FRNLIT
0478 131 9931 B - DE
45
Page 48
VIKING empfiehlt, den geänderten
PIN-Code zu notieren.
Falls der PIN-Code 5-mal falsch
eingegeben wurde, ist ein 4stelliger Master-Code notwendig,
außerdem wird die Automatik
ausgeschaltet.
Für die Erstellung des MasterCodes sind dem VIKING
Fachhändler die 9-stellige
Serialnummer und das 4-stellige
Datum, die im Auswahlfenster
angezeigt werden, zu übermitteln.
5. Startsignal:
Ein- bzw. Ausschalten des
akustischen Signals, das ertönt,
bevor das Mähmesser eingeschaltet wird.
6. Warntöne:
Ein- bzw. Ausschalten des
akustischen Signals, das ertönt,
wenn der Robotermäher gegen ein
Hindernis stößt.
7. Menütöne:
Ein- bzw. Ausschalten des
akustischen Klick-Signals, das
ertönt, wenn ein Menü geöffnet bzw. eine
Auswahl mit OK bestätigt wird.
8. Tastensperre:
Ist die Tastensperre
eingeschaltet, können die Tasten
der Steuerkonsole nur bedient
werden, wenn zuerst die Taste
Zurück gedrückt und gehalten und
anschließend das Steuerkreuz nach vorne gedrückt wird.
Die Tastensperre wird 2 Minuten nach der
letzten Tastenbetätigung aktiv.
9. iMow + Dock koppeln:
Der Robotermäher funktioniert nach
der Erstinbetriebnahme
ausschließlich mit der mitgelieferten
Dockingstation.
Nach einem Tausch der Dockingstation
bzw. von elektronischen Bauteilen im
Robotermäher oder zur Inbetriebnahme
des Robotermähers auf einer weiteren
Mähfläche mit einer anderen
Dockingstation müssen der Robotermäher
und Dockingstation gekoppelt werden.
● Dockingstation installieren und
Begrenzungsdraht anschließen.
(Ö 9.5), (Ö 9.7)
Robotermäher am Tragegriff (1) etwas
anheben und Antriebsräder entlasten.
Gerät auf die Vorderräder aufgestützt in
die Dockingstation schieben.
● Nach Drücken der OK-Taste PINCode eingeben, danach sucht
der Robotermäher nach dem
Drahtsignal und speichert es
automatisch. Der Vorgang dauert
mehrere Minuten. (Ö 9.8)
Der PIN-Code ist bei
Sicherheitsstufe "Keine" nicht
erforderlich.
11.17 Service
1. Messerwechsel:
Mit OK wird der Einbau eines neuen
Mähmessers bestätigt.
Falls das Messer länger als 200
Stunden in Gebrauch war, erscheint
die Meldung "Mähmesser
tauschen". (Ö 16.4)
2. Drahtbruchsuche:
Falls an der Dockingstation die rote LED
blinkt, ist der Begrenzungsdraht
unterbrochen. (Ö 13.1)
Mit OK wird ein Assistent zum Finden der
Bruchstelle aktiviert.
● Drahtbruch suchen (Ö 16.7)
3. Reset Einstellungen:
Mit OK wird der Robotermäher auf
Werkseinstellungen zurückgesetzt, der
Installationsassistent wird erneut
gestartet. (Ö 9.4)
● Nach Drücken der OK-Taste PINCode eingeben.
Der PIN-Code ist bei
Sicherheitsstufe "Keine" nicht
erforderlich.
46
0478 131 9931 B - DE
Page 49
12. Begrenzungsdraht
Vor dem Verlegen des
Begrenzungsdrahts,
insbesondere vor der
ersten Installation, das
gesamte Kapitel lesen und die
Drahtverlegung genau planen.
Erste Installation mit dem
Installationsassistenten
durchführen. (Ö 9.)
Sollten Sie Unterstützung
benötigen, hilft Ihnen der VIKING
Fachhändler gerne bei der
Vorbereitung der Mähfläche und
der Installation des
Begrenzungsdrahts.
Vor der endgültigen Fixierung des
Begrenzungsdrahts Installation prüfen.
(Ö 9.9) Anpassungen der Drahtverlegung
sind in der Regel im Bereich von Gassen,
Engstellen oder Sperrflächen notwendig.
Abweichungen können vorkommen,
– wenn die technischen Möglichkeiten
des Robotermähers ausgereizt werden,
etwa mit sehr langen Gassen oder bei
Verlegung im Bereich von metallischen
Gegenständen bzw. über Metall unter
der Rasenfläche,
– wenn die Mähfläche speziell für den
Einsatz des Robotermähers baulich
verändert wird.
Die in dieser Gebrauchsanleitung
angegebenen Drahtabstände sind
auf die Verlegung des
Begrenzungsdrahts auf der
Rasenoberfläche abgestimmt.
Der Begrenzungsdraht kann auch
bis zu 10 cm tief vergraben werden
(z. B. mit einer Verlegemaschine).
Das Vergraben im Boden
beeinflusst in der Regel den
Signalempfang, insbesondere
wenn über dem Begrenzungsdraht
Platten oder Pflastersteine verlegt
werden. Der Robotermäher fährt
gegebenenfalls weiter nach außen
versetzt entlang des
Begrenzungsdrahts, was einen
erhöhten Platzbedarf in Gassen,
Engstellen sowie beim Befahren
des Rands erfordert. Bei Bedarf
Drahtverlegung anpassen.
12.1 Verlegung des
Begrenzungsdrahts planen
Installationsbeispiele am Ende
der Gebrauchsanleitung
beachten. (Ö 27.)
Sperrflächen, Gassen,
Nebenflächen und Drahtreserven
im Zuge der Verlegung des
Begrenzungsdrahts mit installieren,
um spätere Korrekturen zu
vermeiden.
● Standort der Dockingstation
festlegen (Ö 9.5)
● Hindernisse in der Mähfläche
entweder entfernen oder Sperrflächen
vorsehen. (Ö 12.7)
● Der Begrenzungsdraht muss in einer
durchgehenden Schleife um die
gesamte Mähfläche verlegt werden.
Maximale Länge: 500 m.
● Gassen und Nebenflächen:
Zum Mähen mit Automatik alle
Bereiche der Mähfläche mit Gassen
verbinden. (Ö 12.9)
Reicht dafür der Platz nicht aus, sind
Nebenflächen einzurichten. (Ö 12.8)
● Beim Verlegen des Begrenzungsdrahts
Abstände beachten (Ö 12.5):
bei befahrbaren Hindernissen (z. B.
Gehwege): 0cm
bei Gassen: 27 cm
bei hohen Hindernissen (z. B. Mauern,
Bäume): 27 cm
Mindestdrahtabstand in Engstellen:
54 cm
bei Wasserflächen und potenziellen
Absturzstellen (Kanten, Absätze):
100 cm
● Ecken:
Verlegung in spitzen Winkeln (kleiner
als 90°) vermeiden
● Drahtreserven:
Damit die Verlegung des
Begrenzungsdrahts nachträglich
leichter geändert werden kann, sollten
mehrere Drahtreserven installiert
werden. (Ö 12.13)
12.2 Skizze der Mähfläche
anfertigen
Bei der Installation des
Robotermähers und der Dockingstation ist
es empfehlenswert, eine Skizze der
Mähfläche anzufertigen. Am Anfang
dieser Gebrauchsanleitung ist dafür eine
1
DEEN
FRNLIT
0478 131 9931 B - DE
47
Page 50
Seite vorgesehen.
Diese Skizze ist bei späteren Änderungen
zu aktualisieren.
Inhalt der Skizze:
– Kontur der Mähfläche mit wichtigen
Hindernissen, Grenzen und allfälligen
Sperrflächen, in denen der
Robotermäher nicht arbeiten darf.
(Ö 27.)
– Position der Dockingstation (Ö 9.5)
– Lage des Begrenzungsdrahts
Der Begrenzungsdraht wächst nach
kurzer Zeit in den Boden ein und ist
nicht mehr zu sehen. Insbesondere die
Verlegung des Drahts um Hindernisse
vermerken. (Ö 9.6)
– Lage der Drahtverbinder
Die verwendeten Drahtverbinder sind
nach kurzer Zeit nicht mehr zu sehen.
Ihre Position ist zu notieren, um sie bei
Bedarf tauschen zu können. (Ö 12.14)
12.3 Begrenzungsdraht verlegen
Nur Original-Fixiernägel und
Original-Begrenzungsdraht
verwenden.
Die Verlegerichtung (mit oder
gegen den Uhrzeigersinn) kann je
nach Bedarf gewählt werden.
Fixiernägel niemals mit Hilfe des
Begrenzungsdrahts herausziehen –
immer ein geeignetes Werkzeug
(z. B. Kombizange) verwenden.
Verlauf des Begrenzungsdrahts in
einer Skizze festhalten. (Ö 12.2)
● Dockingstation installieren. (Ö 9.5)
● Begrenzungsdraht ausgehend von der
Dockingstation um die Mähfläche und
um eventuell vorhandene Hindernisse
(Ö 12.7) verlegen und mit Fixiernägeln
am Boden festmachen. Abstände mit
Hilfe des iRulers kontrollieren. (Ö 12.5)
Hinweise in Kapitel "Erstinstallation"
beachten. (Ö 9.6)
● Begrenzungsdraht anschließen.
(Ö 12.4)
12.4 Begrenzungsdraht anschließen
● Netzstecker abziehen und
danach Abdeckung der
Dockingstation abnehmen.
● Begrenzungsdraht in Kabelführungen
der Bodenplatte einlegen, durch Sockel
fädeln, Stecker anbringen und an
Dockingstation anstecken.
Hinweise in Kapitel "Erstinstallation"
beachten. (Ö 9.7)
● Abdeckung der
Dockingstation montieren
und danach Netzstecker
anstecken.
● Drahtsignal prüfen. (Ö 13.1)
● Eindocken prüfen. (Ö 15.7)
Bei Bedarf Position des
Begrenzungsdrahts im Bereich der
Dockingstation korrigieren.
12.5 Drahtabstände – iRuler verwenden
Entlang von befahrbaren Hindernissen wie
Terrassen und befahrbaren Wegen kann
der Begrenzungsdraht (1) ohne Abstand
verlegt werden. Der Robotermäher fährt
dann mit einem Hinterrad außerhalb der
Mähfläche.
Maximaler Höhenunterschied zwischen
Rasenfläche und Hindernis: 2 cm
Bei der Pflege der Rasenkante
darauf achten, dass der
Begrenzungsdraht nicht beschädigt
wird. Bei Bedarf Begrenzungsdraht
mit etwas Abstand (2-3 cm) zur
Rasenkante installieren.
Drahtabstände mit dem iRuler messen:
Damit der Begrenzungsdraht im richtigen
Abstand zum Rand der Rasenfläche und
zu Hindernissen verlegt wird, sollte der
iRuler zur Abstandsmessung verwendet
werden.
48
0478 131 9931 B - DE
Page 51
A –10cm
Abstandserweiterung für die
Verlegung des des
Begrenzungsdrahts um ein
Außeneck an einem hohen Hindernis.
(Ö 9.6)
Drahtabstand zur
trichterförmigen Verlegung des
Begrenzungsdrahts am Anfang
und am Ende einer Gasse.
(Ö 12.9)
B –17cm
Drahtabstand zur
trichterförmigen Verlegung des
Begrenzungsdrahts am Anfang
und am Ende einer Gasse.
(Ö 12.9)
C –27cm
Drahtabstand in Gassen. Eine
Gasse dient zum Verbinden von
mehreren Mähflächen bzw. zum
Überbrücken von Engstellen. (Ö 12.9)
Abstand zwischen einem
Hindernis und dem
Begrenzungsdraht.
Der Robotermäher muss vollständig
innerhalb der Mähfläche fahren und darf
das Hindernis nicht berühren.
Der zweifache Abstand C (54 cm, das
entspricht 2 iRuler-Längen bzw. der
Gerätebreite) ist der minimale
Drahtabstand in Engstellen. (Ö 12.6)
D –2cm
Höhe von Hindernissen
messen. Der Robotermäher
kann niedrige Hindernisse wie
Wege befahren, wenn die zu
überwindende Geländestufe nicht zu hoch
ist. Die Stufe im iRuler entspricht genau
dieser Höhe.
≤ 2cm (z. B. befahrbare Wege,
Terrassen):
Begrenzungsdraht ohne Abstand zum
Hindernis verlegen.
Bei der Pflege der Rasenkante
darauf achten, dass der
Begrenzungsdraht nicht beschädigt
wird. Bei Bedarf Begrenzungsdraht
mit etwas Abstand (2-3 cm) zur
Rasenkante installieren.
DEEN
FRNLIT
> 2 cm:
Begrenzungsdraht mit Abstand C (27 cm)
verlegen.
Bei Bedarf Schnitthöhe so
einstellen, dass der Robotermäher
mit dem Mähwerk nicht an
Hindernisse stößt.
Wird die kleinste Schnitthöhe
eingestellt, kann der Robotermäher
deshalb nur niedrigere
Geländestufen als angegeben
überwinden.
12.6 Engstellen
Ist in der Mähfläche eine Engstelle
installiert, dann muss das versetzte
Heimfahren (Korridor)
ausgeschaltet werden. (Ö 11. 14)
Der Robotermäher befährt alle Engstellen
automatisch, solange der minimale
Drahtabstand eingehalten wird.
Schmälere Bereiche der Mähfläche sind
durch entsprechende Verlegung des
Begrenzungsdrahts auszugrenzen.
0478 131 9931 B - DE
49
Page 52
Sind zwei Mähflächen über einen
schmalen, befahrbaren Bereich
miteinander verbunden, kann eine Gasse
installiert werden. (Ö 12.9)
Minimaler Drahtabstand: 54 cm
Das entspricht 2 iRuler-Längen bzw. der
Gerätebreite.
Daraus ergibt sich in Engstellen folgender
Platzbedarf:
– zwischen hohen Hindernissen (> 2 cm
– z. B. Mauern, Hecken):
108 cm
– zwischen befahrbaren Hindernissen (≤
2 cm – z. B. Wege, Terrassen):
54 cm
VIKING empfiehlt,
● Hindernisse entweder mit Sperrflächen
auszugrenzen oder zu entfernen,
● Sperrflächen nach der Erstinstallation
bzw. nach Veränderungen der
Drahtinstallation mit Hilfe des Befehls
"Rand testen" zu überprüfen. (Ö 11.14)
Damit das Eindocken nicht gestört wird,
darf im Umkreis von mindestens 2m um
die Dockingstation (1) keine Sperrfläche
installiert werden.
Mindestabstand A von der Sperrfläche
zur Randschleife: 54 cm
Dieser Abstand entspricht 2 iRulerLängen.
12.7 Sperrflächen
Sperrflächen sind zu installieren
– um Hindernisse, die der Robotermäher
nicht berühren darf,
– um Hindernisse, die nicht ausreichend
stabil sind,
– um Hindernisse, die zu niedrig sind.
Mindesthöhe: 10 cm
50
Begrenzungsdraht (1) von der Umrandung
zum Hindernis führen, im richtigen
Abstand (iRuler verwenden) um das
Hindernis (2) verlegen und mit einer
ausreichenden Zahl von Fixiernägeln (3)
am Boden festmachen. Anschließend
Begrenzungsdraht zurück zur Umrandung
verlegen.
0478 131 9931 B - DE
Page 53
Zwischen Hindernis und Umrandung ist
der Begrenzungsdraht parallel und ohne zu überkreuzen in einer
Verbindungsstrecke zu verlegen.
(Ö 12.10)
Um sehr kleine Hindernisse (z. B. um
einen einzelnen Baum) muss der
Begrenzungsdraht im abgebildeten
Abstand verlegt werden (Abstände A und C am iRuler), damit der Robotermäher
beim Umrunden nicht gegen das Hindernis
stößt.
Abstand: 37 cm
12.8 Nebenflächen
Nebenflächen sind Bereiche der
Mähfläche, die vom Robotermäher nicht vollautomatisch bearbeitet werden
können, weil die Zufahrt nicht möglich ist.
Auf diese Art können mehrere getrennte
Mähflächen mit einem einzigen
Begrenzungsdraht umrandet werden. Der
Robotermäher muss manuell von einer zur
anderen Mähfläche gebracht werden. Der
Mähvorgang wird über den Befehl "Mähen
starten" (Ö 11.5) bzw. "Mähen
zeitverzögert starten" (Ö 11.5) ausgelöst.
Die Dockingstation (1) wird in der
Mähfläche A installiert, diese wird nach
Mähplan vollautomatisch bearbeitet.
Die Nebenflächen B und C sind mit
Verbindungsstrecken (2) mit der
Mähfläche A verbunden. In allen Flächen
muss der Begrenzungsdraht in derselben
Richtung verlegt werden –
Begrenzungsdraht in den
Verbindungstrecken nicht überkreuzen.
● Nebenflächen im Menü "Einstellungen
– Installation" aktivieren. (Ö 11.14)
12.9 Gassen
Sind mehrere Mähflächen zu mähen (z. B.
Mähflächen vor und hinter dem Haus),
kann eine Gasse zum Verbinden installiert
werden. So ist es möglich, alle Mähflächen
automatisch zu bearbeiten.
In Gassen wird der Rasen nur beim
Abfahren des Begrenzungsdrahts
gemäht. Bei Bedarf automatisches
Randmähen aktivieren oder den
Bereich der Gasse regelmäßig
manuell mähen.
(Ö 11.5 ), (Ö 11.1 4)
Die angegebenen Drahtabstände
sind auf die Verlegung des
Begrenzungsdrahts auf der
Rasenoberfläche abgestimmt.
Voraussetzungen:
– Mindestbreite (Platzbedarf):
zwischen festen Hindernissen: 108 cm
zwischen befahrbaren Wegen: 27 cm.
In längeren Gassen ist abhängig
von der Bodenbeschaffenheit ein
leicht erhöhter Platzbedarf zu
berücksichtigen. Längere Gassen
sollten immer möglichst mittig
zwischen Hindernissen installiert
werden.
– Gasse ist frei befahrbar.
– Das versetzte Heimfahren (Korridor) ist
ausgeschaltet. (Ö 11.14)
– Im Bereich der zweiten Mähfläche wird
zumindest 1 Startpunkt definiert.
(Ö 11.15)
DEEN
FRNLIT
0478 131 9931 B - DE
51
Page 54
Anfang und Ende der Gasse:
Daraus ergibt sich folgender Platzbedarf:
– zwischen hohen Hindernissen (> 2 cm
– z. B. Mauern):
108 cm,
– zwischen Gehwegen bzw. befahrbaren
Hindernissen (≤ 2 cm – z. B. Wege):
27 cm.
Die Dockingstation (1) wird in der
Mähfläche A installiert. Die Mähfläche B
ist mit einer Gasse (2) mit der
Mähfläche A verbunden. Der
Begrenzungsdraht (3) kann vom
Robotermäher durchgängig befahren
werden. Zum Bearbeiten der
Mähfläche B sind Startpunkte (4) zu
definieren. (Ö 11.15)
Einzelne Mähvorgänge werden dann je
nach Einstellung (Starthäufigkeit) bei den
Startpunkten begonnen.
Am Anfang und am Ende einer Gasse ist
der Begrenzungsdraht (1) wie abgebildet
trichterförmig zu verlegen (Abstände A
und B am iRuler). Mit dieser Installation
wird verhindert, dass der Robotermäher
während des Mähvorgangs unbeabsichtigt
in die Gasse fährt.
A = 10 cm
B = 17 cm
Gasse installieren:
Drahtabstand in Gassen: 27 cm (Abstand
C am iRuler).
In Gassen wird der Begrenzungsdraht (1)
parallel verlegt und mit einer
ausreichenden Anzahl an Fixiernägeln (2)
am Boden festgemacht. Am Anfang und
am Ende der Gasse sollte eine
trichterförmige Ein- und Ausfahrt mit
installiert werden.
12.10 Verbindungsstrecken installieren
Der Robotermäher ignoriert das
Begrenzungsdrahtsignal, wenn die Drähte
eng beieinander, parallel verlegt werden.
Verbindungsstrecken müssen installiert
werden,
52
0478 131 9931 B - DE
Page 55
– wenn Nebenflächen installiert werden
sollen. (Ö 12.8)
– wenn Sperrflächen notwendig sind.
(Ö 12.7)
VIKING empfiehlt,
Verbindungsstrecken zusammen
mit den entsprechenden
Sperrflächen bzw. Nebenflächen im
Zuge der Drahtverlegung mit zu
verlegen.
Bei nachträglicher Installation ist
die Drahtschleife zu durchtrennen,
Verbindungsstrecken müssen dann
mittels der mitgelieferten
Drahtverbinder eingebunden
werden. (Ö 12.14)
In Verbindungsstrecken wird der
Begrenzungsdraht (1) parallel verlegt, die
Drähte dürfen sich nicht überkreuzen und
müssen eng beieinander liegen. Die
Verbindungsstrecke mit einer
ausreichenden Anzahl an Fixiernägeln (2)
am Boden festmachen.
12.11 Kantenexaktes Mähen
Bei 6 cm Spurversatz entsteht
entlang von hohen Hindernissen
ein bis zu 20 cm breiter Streifen mit
ungemähtem Gras. Bei Bedarf
können Randsteine um hohe
Hindernisse verlegt werden.
Mindestbreite der Randsteine:
Begrenzungsdraht mit korrektem Abstand
zum Hindernis (z. B. Mauer) verlegen
(27 cm, Abstand C am iRuler). Damit die
Rasenkante vollständig gemäht wird,
Randsteine entlang der Mauer verlegen.
Mindestbreite: 20 cm
Werden breitere Randsteine verlegt, wird
die Rasenkante noch exakter bearbeitet.
Begrenzungsdraht um Außenecken
mit größerem Abstand zu den
Randsteinen verlegen. (Ö 9.6)
Bei Bedarf breitere Randsteine
verwenden.
12.12 Abfallendes Gelände in der
Mähfläche
Damit der Robotermäher einen
abfallenden Bereich in der Mähfläche (bis
zu 15° Gefälle) automatisch und ohne
Störungen mähen kann, muss der
Begrenzungsdraht im Gefälle mit einem
Mindestabstand zur Geländekante
installiert werden.
Abfallender Bereich mit einem Gefälle
von 5°-15°:
Befindet sich in der Mähfläche ein
abfallender Bereich mit einem Gefälle von
5°-15°, dann kann der Begrenzungsdraht
wie abgebildet hinter der Geländekante in
der abfallenden Fläche verlegt werden.
Der Mindestabstand (0,5 m) von der
Geländekante zum Begrenzungsdraht
muss für einen störungsfreien Betrieb des
Robotermähers berücksichtigt werden.
Abfallende Geländekante mit einem
Gefälle > 15°:
DEEN
FRNLIT
0478 131 9931 B - DE
53
Page 56
Befindet sich in der Mähfläche ein
abfallender Bereich mit einem Gefälle
> 15°, dann wird empfohlen, den
Begrenzungsdraht (1) wie abgebildet in
der ebenen Fläche oberhalb der
Geländekante zu verlegen. Die
Geländekante und der abfallende Bereich
werden nicht gemäht.
12.13 Drahtreserven installieren
In regelmäßigem Abstand installierte
Drahtreserven erleichtern notwendige
Korrekturen, etwa um die Position der
Dockingstation oder den Verlauf des
Begrenzungsdrahts nachträglich zu
verändern.
Drahtreserven sollten insbesondere in der
Nähe von schwierigen Passagen installiert
werden.
12.14 Drahtverbinder verwenden
Zur Verlängerung des Begrenzungsdrahts
oder zum Verbinden von losen
Drahtenden dürfen ausschließlich die
mitgelieferten gelgefüllten Drahtverbinder
verwendet werden. Sie verhindern
frühzeitigen Verschleiß (z. B. Korrosion an
den Drahtenden) und garantieren eine
optimale Verbindung.
Position der Drahtverbinder in der Skizze
der Mähfläche vermerken. (Ö 12.2)
Zur Zugentlastung Begrenzungsdraht wie
abgebildet mit zwei Fixiernägeln am
Boden festmachen.
13. Dockingstation
13.1 Bedienelemente der
Dockingstation
Begrenzungsdraht (1) über eine Länge
von ca. 1 m zwischen 2 Fixiernägeln wie
abgebildet verlegen. Drahtreserve in der
Mitte mit einem weiteren Fixiernagel am
Boden festmachen.
54
Lose, nicht abisolierte Drahtenden (1) bis
zum Anschlag in Drahtverbinder (I)
stecken. Drahtverbinder mit einer
geeigneten Zange zusammendrücken –
auf korrektes Einrasten achten.
Eine rote LED (1) und eine grüne LED (2)
informieren über den Status der
Dockingstation und des Drahtsignals.
Mit der Home-Taste (3) kann der
Robotermäher während eines
Mähvorgangs zur Dockingstation
zurückgeholt werden.
0478 131 9931 B - DE
Page 57
Mit der Ein-Aus-Taste (4) lassen sich die
Dockingstation und mit ihr das Drahtsignal
ein- und ausschalten.
Rote LED leuchtet
Rote LED blinkt
Grüne LED leuchtet
Grüne LED blinkt
LED ist ausgeschaltet
AktivitätRotGrün
Standby
Drahtsignal OK
Laden
Heimruf
Drahtbruch
Drahtbruchsuche
Fehler
Home-Taste:
Während eines Mähvorgangs
aktiviert das Drücken der HomeTaste den Heimruf.
Der Robotermäher beendet den laufenden
Mäheinsatz, sucht den Begrenzungsdraht
und kehrt zur Dockingstation zurück, um
den Akku zu laden. In der laufenden
Aktivzeit erfolgt kein weiterer Mähvorgang.
Der Heimruf bleibt aktiv, bis der
Robotermäher eingedockt ist oder
bis die Home-Taste erneut gedrückt
wird.
Ein-Aus-Taste:
Für das automatische Bearbeiten
der Mähfläche ist das Betätigen der
Ein-Aus-Taste nicht nötig. Das Ein- bzwAusschalten des Drahtsignals erfolgt
vollautomatisch.
Wenn der Robotermäher nicht eingedockt
ist, aktiviert das Drücken der Ein-AusTaste die Dockingstation. Das Drahtsignal
bleibt 48 Stunden aktiv, sofern der
Robotermäher nicht vorher eindockt.
Bei laufendem Betrieb wird durch 3
Sekunden langes Drücken der Taste das
Drahtsignal abgeschaltet und der
Robotermäher bleibt in der Mähfläche
stehen. Im Display des Robotermähers
erscheint eine entsprechende Meldung.
14. Hinweise zum Mähen
14.1 Allgemein
Der Robotermäher ist für die automatische
Bearbeitung von Rasenflächen konzipiert.
Das Gras wird dabei durch kontinuierliche
Bearbeitung kurz gehalten. Das Ergebnis
ist ein schöner und dichter Rasen.
Rasenflächen, die nicht zuvor mit einem
herkömmlichen Rasenmäher gemäht
wurden, sind erst nach mehreren
Mähvorgängen sauber bearbeitet. Vor
allem bei etwas höherem Gras entsteht
somit erst nach ein paar Mähvorgängen
ein sauberes Schnittbild.
Bei heißem und trockenem Klima sollte
der Rasen nicht zu kurz gehalten werden,
da er sonst von der Sonne verbrannt und
unansehnlich wird.
Mit einem scharfen Messer ist das
Schnittbild schöner als mit einem
stumpfen, daher sollte es regelmäßig
getauscht werden.
14.2 Mulchen
Der Robotermäher ist ein Mulchmäher.
Beim Mulchen werden die Grashalme
nach dem Abschneiden im
Mähwerksgehäuse weiter zerkleinert. Sie
fallen anschließend in die Grasnarbe
zurück, wo sie liegen bleiben und
verrotten.
Das fein zerkleinerte Schnittgut gibt dem
Rasen organische Nährstoffe zurück und
dient dadurch als natürlicher Dünger. Der
Düngerbedarf wird deutlich reduziert.
14.3 Aktivzeiten
Während der Aktivzeiten ist es dem
Robotermäher erlaubt, jederzeit die
Dockingstation zu verlassen und den
Rasen zu mähen. Während dieser Zeiten
finden deshalb Mähvorgänge, Ladevorgänge und Ruhephasen statt.
Der Robotermäher verteilt die nötigen
Mäh- und Ladevorgänge automatisch auf
die zur Verfügung stehenden Zeitfenster.
Bei der Installation werden Aktivzeiten
automatisch über die gesamte Woche
verteilt. Zeitreserven werden mit
berücksichtigt – so ist eine optimale
Rasenpflege garantiert, auch wenn
vereinzelt Mähvorgänge nicht stattfinden
können (z. B. aufgrund von Regen).
DEEN
FRNLIT
0478 131 9931 B - DE
55
Page 58
Während der Aktivzeiten müssen
sich Dritte vom Gefahrenbereich
fernhalten. Die Aktivzeiten sind
entsprechend anzupassen.
Beachten Sie außerdem die
kommunalen Bestimmungen zum
Einsatz von Robotermähern sowie
die Hinweise im Kapitel "Zu Ihrer
Sicherheit" (Ö 6.) und verändern
Sie die Aktivzeiten im Menü
"Mähplan". (Ö 11. 7)
Insbesondere sollten Sie bei der
zuständigen Behörde nachfragen,
zu welchen Tages- und Nachtzeiten
das Gerät eingesetzt werden darf.
14.4 Mähdauer
Die Mähdauer gibt an, wie viele Stunden
pro Woche der Rasen gemäht werden soll.
Sie kann in den Wocheneinstellungen
(Ö 11.8) verlängert oder verkürzt werden.
Die Mähdauer entspricht der Zeit, während
der der Robotermäher den Rasen mäht.
Zeiten, in denen der Akku geladen wird
zählen nicht zur Mähdauer.
Bei der Erstinstallation berechnet der
Robotermäher die Mähdauer automatisch
aus der angegebenen Größe der
Mähfläche. Dieser Richtwert ist auf
normalen Rasen bei trockenen
Verhältnissen abgestimmt.
Flächenleistung:
2
Für 100 m
benötigt der Robotermäher
durchschnittlich:
MI 632, MI 632 C:70 Minuten
MI632P, MI632PC:60Minuten
14.5 Heimbereich (MI 632 C, MI 632 PC)
Der Robotermäher erkennt mit Hilfe des
eingebauten GPS-Empfängers seinen
Standort. Bei jedem Testlauf zur
Überprüfung der korrekten
Drahtverlegung (Ö 9.9) und beim
Einlernen der Startpunkte (Ö 11.15)
speichert der Robotermäher die
Koordinaten des westlichsten, östlichsten,
südlichsten und nördlichsten Punktes.
Diese Fläche ist als Heimbereich definiert,
hier darf der Robotermäher benutzt
werden. Bei jeder Wiederholung eines
Testlaufs werden die Koordinaten
aktualisiert.
Wird der Robotermäher aus dem
Heimbereich entfernt, wird bei aktiviertem
GPS-Schutz der registrierte Besitzer mit
SMS und E-Mail verständigt, außerdem
wird im Display des Robotermähers der
PIN-Code abgefragt.
14.6 Manuelles Mähen
Das Mähmesser nicht in hohem Gras bzw.
nicht in niedrigster Schnitthöhe
einschalten!
Der Robotermäher darf nur so stark
beansprucht werden, dass die Drehzahl
des Mähmotors dabei nicht wesentlich
absinkt. Wenn die Drehzahl absinkt oder
wenn der Robotermäher langsamer fährt,
höhere Schnitthöhen-Einstellung wählen.
15. Gerät in Betrieb nehmen
15.1 Vorbereitung
Zur Erstinstallation steht ein
Installationsassistent zur
Verfügung. (Ö 9.)
● Dockingstation installieren (Ö 9.5)
● Begrenzungsdraht verlegen (Ö 9.6)
und anschließen (Ö 9.7)
● Fremdkörper (z. B. Spielsachen,
Werkzeug) von der Mähfläche
entfernen
● Akku aufladen (Ö 15.8)
● Uhrzeit und Datum einstellen (Ö 11.11)
● Mähplan prüfen und bei Bedarf
anpassen – insbesondere ist
sicherzustellen, dass sich Dritte
während der Aktivzeiten vom
Gefahrenbereich fernhalten. (Ö 11.6)
Sehr hohen Rasen vor Gebrauch
des Robotermähers mit einem
herkömmlichen Rasenmäher kurz
mähen (z. B. nach einer längeren
Unterbrechung).
15.2 Steuerkonsole entnehmen und
einsetzen
Die Steuerkonsole kann bei Bedarf aus
dem Robotermäher entnommen werden,
um manuell zu mähen oder z. B. die
Programmierung zu ändern.
Der automatische Betrieb des
Robotermähers ist ausschließlich mit
eingesetzter Steuerkonsole möglich.
56
0478 131 9931 B - DE
Page 59
Steuerkonsole entnehmen:
● Im laufenden Betrieb vor dem
Entnehmen der Steuerkonsole
STOP-Taste drücken.
Steuerkonsole (1) im hinteren Bereich mit
einem leichten Ruck anheben und aus
dem Robotermäher entnehmen. Sie bleibt
per Spiralkabel mit dem Gerät verbunden.
Steuerkonsole einsetzen:
Spiralkabel (1) im Gehäusefach
verstauen. Steuerkonsole leicht nach
hinten kippen, Haltenasen (2) in die
Gehäuseausnehmungen (3) einfädeln,
anschließend Steuerkonsole vorne
niederdrücken und einrasten lassen.
15.3 Programmierung anpassen
Die aktuelle Programmierung kann im
Mähplan bzw. bei den Modellen MI 632 C,
MI 632 PC in der VIKING iMow App
angesehen werden. (Ö 11.6)
Der Mähplan wird bei der Installation bzw.
beim Erstellen eines neuen Mähplans aus
der Größe der Mähfläche errechnet.
Die Aktivzeiten und die Mähdauer
können individuell verändert werden, die
erforderlichen Mähvorgänge selbst
werden automatisch auf die möglichen
Aktivzeiten verteilt. Bei Bedarf laufen
während einer Aktivzeit auch mehrere
Mäh- und Ladevorgänge ab. Falls
gewünscht wird der Rand der Mähfläche
automatisch in regelmäßigen Abständen
gemäht. (Ö 11.14)
Bis zu drei unterschiedliche Aktivzeiten
pro Tag sind möglich. (Ö 11.6)
Wenn der Robotermäher bestimmte
Bereiche in der Mähfläche gezielt
anfahren soll, sind spezifische Startpunkte
zu definieren. (Ö 11.15)
Unter Umständen (z. B.
Schönwetter oder großzügige
Zeitfenster) werden für eine
optimale Rasenpflege nicht alle
Aktivzeiten genutzt.
Ändern der Aktivzeiten: (Ö 11.7)
– Zusätzliche Aktivzeiten für weitere
Mähvorgänge
– Anpassen der Zeitfenster, um z. B. ein
Mähen am Morgen oder während der
Nacht zu vermeiden.
– Auslassen einzelner Aktivzeiten, weil
die Mähfläche z. B. für eine Party
genutzt wird.
Verlängern der Mähdauer: (Ö 11.8)
– Es gibt Bereiche, die nicht ausreichend
gemäht werden, z. B. weil die
Mähfläche sehr verwinkelt ist.
– Intensives Graswachstum in der
Wachstumsperiode
DEEN
FRNLIT
0478 131 9931 B - DE
57
Page 60
– Besonders dichter Rasen
Verringern der Mähdauer: (Ö 11.8)
– Verringertes Graswachstum aufgrund
von Hitze, Kälte oder Trockenheit
Erstellen eines neuen Mähplans:
(Ö 11.8)
– Die Größe der Mähfläche wurde
verändert.
Neuinstallation: (Ö 11.14)
– Neuer Standort der Dockingstation
– Erstinbetriebnahme auf einer neuen
Mähfläche
15.4 Mähen mit Automatik
● Automatik einschalten:
Bei eingeschalteter Automatik
wird im Display neben dem
Akku-Symbol das AutomatikSymbol angezeigt. (Ö 11.5)
● Mähvorgänge starten:
Die Mähvorgänge werden automatisch
auf die zur Verfügung stehenden
Aktivzeiten verteilt. (Ö 14.3)
● Mähvorgänge beenden:
Wenn der Akku entladen ist, fährt der
Robotermäher automatisch zur
Dockingstation. (Ö 15.7)
Mit der STOP-Taste kann der laufende
Mähvorgang jederzeit manuell beendet
werden. (Ö 5.1)
Mit der Home-Taste an der
Dockingstation wird der laufende
Mähvorgang ebenfalls sofort beendet.
(Ö 13.1)
MI 632 C, MI 632 PC:
Der Mähvorgang kann zusätzlich mit
der App beendet werden –
Robotermäher zur Dockingstation
schicken. (Ö 10.)
Mähflächen, die der Robotermäher
über eine Gasse erreicht, werden
nur bearbeitet, wenn Startpunkte in
dieser Fläche definiert sind.
15.5 Mähen unabhängig von
Aktivzeiten
● Robotermäher in der Dockingstation
stehend aktivieren. Dadurch wird auch
die Dockingstation aktiviert.
Mähflächen mit Dockingstation:
● Um einen Bereich der Mähfläche zu
bearbeiten, der nur über eine Gasse zu
erreichen ist, Robotermäher dorthin
tragen bzw. fahren.
● Sofort mähen:
Befehl Mähen starten aufrufen
(Ö 11.5) bzw. Mäh-Taste drücken.
Der Mähvorgang startet sofort und
dauert bis zur gewählten Uhrzeit.
● Zeitverzögert mähen:
Befehl Mähen zeitverzögert starten
aufrufen. (Ö 11.5)
Der Mähvorgang startet bei der
gewählten Startzeit und dauert bis zum
gewählten Endzeitpunkt.
● MI 632 C, MI 632 PC:
Mähen mit der App starten. (Ö 10.)
Der Mähvorgang startet bei der
gewählten Startzeit und dauert bis zum
gewählten Endzeitpunkt.
● Mähen manuell beenden:
Mit der STOP-Taste kann der laufende
Mähvorgang jederzeit beendet werden.
(Ö 5.1)
Mit der Home-Taste an der
Dockingstation wird der laufende
Mähvorgang ebenfalls sofort beendet.
(Ö 13.1)
MI 632 C, MI 632 PC:
Der Mähvorgang kann zusätzlich mit
der App beendet werden –
Robotermäher zur Dockingstation
schicken. (Ö 10.)
Bei Bedarf lädt der Robotermäher
zwischenzeitlich den Akku und
setzt danach den Mähvorgang bis
zum gewählten Endzeitpunkt fort.
Nebenflächen:
● Robotermäher in die Nebenfläche
tragen oder fahren.
● Nebenfläche aktivieren. (Ö 11.14)
● Sofort mähen:
Befehl Mähen starten aufrufen
(Ö 11.5) bzw. Mäh-Taste drücken.
Der Mähvorgang startet sofort und
dauert bis zur gewählten Uhrzeit.
● Zeitverzögert mähen:
Befehl Mähen zeitverzögert starten
aufrufen. (Ö 11.5)
Der Mähvorgang startet bei der
gewählten Startzeit und dauert bis zum
gewählten Endzeitpunkt.
58
0478 131 9931 B - DE
Page 61
● Mähen beenden:
Wenn der gewählte Endzeitpunkt
erreicht ist, fährt der Robotermäher
zum Begrenzungsdraht und bleibt
stehen. Gerät zum Aufladen des Akkus
in die Dockingstation bringen und
angezeigte Meldung bestätigen.
(Ö 24.)
Mit der STOP-Taste kann der laufende
Mähvorgang jederzeit manuell beendet
werden. (Ö 5.1)
Wenn der Akku vor dem gewählten
Endzeitpunkt entladen ist, wird der
Mähvorgang entsprechend
verkürzt.
15.6 Manuelles Mähen
Der Stoßsensor und die
Randbegrenzung sind während des
manuellen Mähens inaktiv.
● Bei Bedarf Akku aufladen (Ö 15.8)
● Steuerkonsole entnehmen (Ö 15.2)
● Befehl Handsteuerung aktivieren
(Ö 11.5)
● Robotermäher mit dem
Steuerkreuz bewegen und
lenken.
Vorwärts stehen 2
Geschwindigkeiten zur Verfügung:
langsam mit leichtem Tastendruck,
schnell mit festem Tastendruck.
● Vor dem Einschalten des Mähmessers
auf ausreichenden Abstand der Füße
zum Mähwerk achten – stets hinter dem
Robotermäher nachgehen. (Ö 4.2)
● Zum Einschalten des
Mähmessers mit dem rechten
Daumen OK-Taste betätigen und
halten, anschließend mit dem
linken Daumen Mähtaste
drücken. Solange die Mähtaste
gedrückt bleibt, dreht sich das
Mähmesser.
● Während des manuellen Mähens mit
dem linken Daumen die Mähtaste
gedrückt halten und mit der rechten
Hand das Steuerkreuz betätigen.
● Zum Ausschalten des Mähmessers
Mähtaste loslassen.
● Nach dem manuellen Mähen Akku
aufladen. (Ö 15.8)
15.7 Robotermäher eindocken
Eindocken im Automatik-Betrieb:
Der Robotermäher fährt automatisch in die
Dockingstation, wenn die Aktivzeit zu
Ende ist bzw. wenn der Akku entladen ist.
Eindocken erzwingen:
● Bei Bedarf Steuerkonsole einlegen
(Ö 15.2)
● Bei Bedarf Dockingstation
einschalten (Ö 13.1)
● Befehl Zur Dockingstation fahren
aktivieren. (Ö 11.5)
Während eines Mähvorgangs
kann alternativ die Home-Taste
an der Dockingstation gedrückt
werden.
● MI 632 C, MI 632 PC:
In der App Robotermäher zur
Dockingstation schicken. (Ö 10.)
● An der Dockingstation darf nach dem
Eindocken keine LED leuchten.
(Ö 13.1)
In der laufenden Aktivzeit erfolgt
nach dem Eindocken kein weiterer
Mähvorgang.
Manuelles Eindocken:
● Robotermäher mit der Steuerkonsole in
die Dockingstation fahren – dazu
Steuerkonsole entnehmen (Ö 15.2)
und Befehl Handsteuerung (Ö 11.5)
aktivieren.
oder
● Robotermäher manuell in die
Dockingstation schieben.
Robotermäher am Tragegriff (1) etwas
anheben und Antriebsräder entlasten.
Gerät auf die Vorderräder aufgestützt in
die Dockingstation schieben.
● Steuerkonsole einlegen (Ö 15.2)
● An der Dockingstation darf nach dem
Eindocken keine LED leuchten.
(Ö 13.1)
DEEN
FRNLIT
0478 131 9931 B - DE
59
Page 62
15.8 Akku aufladen
Akku ausschließlich via
Dockingstation laden.
Akku niemals ausbauen und mit
einem externen Ladegerät
aufladen.
Automatisches Laden:
Beim Mähen erfolgt das Laden
automatisch jeweils am Ende des
Mähvorgangs, wenn der Robotermäher in
der Dockingstation eindockt.
Nach dem Eindocken darf an der
Dockingstation keine LED leuchten.
(Ö 13.1)
Ladevorgang manuell starten:
● Nach einem Einsatz in Nebenflächen
Robotermäher in die Mähfläche bringen
und eindocken. (Ö 15.7)
● Nach dem Abbruch eines
Mähvorgangs Robotermäher
eindocken. (Ö 15.7)
● Bei Bedarf Standby des
Robotermähers durch Drücken einer
Taste beenden.
Der Ladevorgang startet automatisch.
Ladevorgang:
Während des Ladevorgangs wird in
der Statusanzeige der Text "Akku
wird aufgeladen" angezeigt.
In allen übrigen Menüs erscheint im
Infobereich des Displays ein
Netzstecker-Symbol anstelle des
Akkusymbols.
Der Ladevorgang dauert unterschiedlich
lang und wird automatisch auf den
nächsten Einsatz abgestimmt.
Bei Ladeproblemen erscheint eine
entsprechende Meldung im Display.
(Ö 11. 9)
Der Akku wird erst nach dem
Unterschreiten einer bestimmten
Spannung geladen.
Ladezustand:
In der Statusanzeige kann der
momentane Ladezustand direkt
abgelesen werden, wenn die
entsprechende Anzeige ausgewählt ist.
(Ö 11.13)
In allen übrigen Menüs dient das
Akkusymbol im Infobereich des
Displays zur Anzeige des
Ladezustands. (Ö 11.3)
16. Wartung
Verletzungsgefahr!
Vor allen Wartungs- oder
Reinigungsarbeiten am Gerät das
Kapitel "Zu Ihrer Sicherheit" (Ö 6.),
insbesondere das Unterkapitel
"Wartung und Reparaturen"
(Ö 6.9), sorgfältig lesen und alle
Sicherheitshinweise genau
beachten.
Vor allen Wartungs- oder
Reinigungsarbeiten
Gerätesperre aktivieren.
(Ö 5.2)
Vor dem Beginn von
Wartungsarbeiten an der
Dockingstation den
Netzstecker abziehen.
Bei allen
Wartungsarbeiten
Handschuhe tragen,
insbesondere bei
Arbeiten am Mähmesser.
16.1 Wartungsplan
Die Wartungsintervalle richten sich unter
anderem nach den Betriebsstunden. Der
entsprechende Zähler "Mähstunden" kann
im Menü "Information" aufgerufen werden.
(Ö 11.9)
Die angegebenen Wartungsintervalle sind
genau einzuhalten.
Wartungsarbeiten an Tagen mit
Aktivzeiten:
● Allgemeinzustand des Geräts und der
Dockingstation durch Sichtkontrolle
prüfen.
60
0478 131 9931 B - DE
Page 63
● Displayanzeige kontrollieren – aktuelle
Uhrzeit und Start des nächsten
Mäheinsatzes prüfen.
● Mähfläche kontrollieren und bei Bedarf
Fremdkörper etc. entfernen.
● Prüfen, ob der Akku geladen wird.
(Ö 15.8)
Wöchentliche Wartungsarbeiten:
● Gerät reinigen. (Ö 16.2)
● Mähmesser, Messerbefestigung und
Mähwerk durch Sichtkontrolle auf
Beschädigungen (Kerben, Risse,
Bruchstellen usw.) und Verschleiß
prüfen. (Ö 16.3)
Alle 200 Stunden:
● Mähmesser ersetzen. Im Display
erscheint eine entsprechende
Erinnerung. (Ö 16.4)
Jährliche Wartungsarbeiten:
● VIKING empfiehlt eine jährliche
Inspektion in den Wintermonaten durch
den VIKING Fachhändler.
Dabei werden insbesondere der Akku,
die Elektronik und die Software
gewartet.
Damit der Fachhändler alle
Wartungsarbeiten ordnungsgemäß
durchführen kann,
Sicherheitssstufe auf "Keine"
ändern oder Fachhändler den
verwendeten PIN-Code mitteilen.
16.2 Gerät reinigen
Eine sorgsame Behandlung schützt das
Gerät vor Schäden und verlängert die
Nutzungsdauer.
Reinigungs- und Wartungsposition:
Zum Reinigen der Geräteoberseite
(Haube, Fernsteuerung) Gerät auf einem
ebenen, festen und waagrechten
Untergrund abstellen. Zum Reinigen der
Geräteunterseite (Mähmesser, Mähwerk)
Robotermäher wie abgebildet auf die linke
Geräteseite aufkippen und gegen eine
Wand lehnen.
● Verschmutzungen mit einer Bürste oder
mit einem Tuch entfernen.
Insbesondere auch das Mähmesser
und die Dockingstation reinigen.
● Angesetzte Grasrückstände im
Gehäuse und im Mähwerk vorab mit
einem Holzstab lösen.
● Bei Bedarf einen Spezialreiniger (z. B.
STIHL Spezialreiniger) verwenden.
● Mitnehmerscheibe in regelmäßigen
Abständen ausbauen und
Grasrückstände entfernen. (Ö 16.6)
Bei nassem Wetter muss die
Mitnehmerscheibe öfter gereinigt
werden. Angesetzter Schmutz
zwischen Mitnehmerscheibe und
Mähwerksgehäuse erzeugt
Reibung und führt so zu erhöhtem
Energieverbrauch.
16.3 Verschleißgrenzen des
Mähmessers prüfen
Verletzungsgefahr!
Ein verschlissenes Mähmesser
kann abbrechen und schwere
Verletzungen verursachen. Die
Anweisungen zur Messerwartung
sind deshalb einzuhalten.
Mähmesser werden je nach
Einsatzort und Einsatzdauer
unterschiedlich stark abgenutzt.
Wenn Sie das Gerät auf sandigem
Untergrund bzw. häufig unter
trockenen Bedingungen einsetzen,
werden die Mähmesser stärker
beansprucht und verschleißen
überdurchschnittlich schnell.
Das Mähmesser muss zumindest
alle 200 Betriebsstunden getauscht
werden, das Nachschärfen ist dem
VIKING Fachhändler zu
überlassen. (Ö 16.5)
● Gerätesperre aktivieren. (Ö 5.2)
● Robotermäher seitlich aufkippen und
sicher gegen eine stabile Wand lehnen.
Mähwerk sowie Mähmesser sorgfältig
reinigen. (Ö 16.2)
DEEN
FRNLIT
0478 131 9931 B - DE
61
Page 64
Messerbreite A und Messerstärke B
mit einem Messschieber prüfen.
A > 25 mm
B > 1,3 mm
Das Messer ist zu ersetzen, wenn die
Messwerte an einer oder mehreren Stellen
erreicht werden bzw. außerhalb der
zulässigen Grenzen liegen.
16.4 Mähmesser aus- und einbauen
Das Mähmesser ist für eine
Lebensdauer von 200 Stunden
ausgelegt. Nach dieser Zeit
erscheint im Display eine
entsprechende Meldung.
● Gerätesperre
aktivieren (Ö 5.2) und
Handschuhe anziehen.
● Robotermäher seitlich aufkippen und
sicher gegen eine stabile Wand lehnen.
Mähwerk sowie Mähmesser sorgfältig
reinigen. (Ö 16.2)
Mähmesser ausbauen:
Beide Laschen (1) an der
Mitnehmerscheibe mit einer
Hand eindrücken und halten.
Fixiermutter (2) mit der anderen
Hand ausdrehen. Mähmesser zusammen
mit Fixiermutter entnehmen.
Mähmesser einbauen:
Verletzungsgefahr!
Messer vor dem Einbau auf
Beschädigungen kontrollieren. Das
Messer muss erneuert werden,
wenn Kerben oder Risse erkennbar
sind bzw. wenn es verschlissen ist.
(Ö 16.3)
Die Mitnehmerscheibe und die
Fixiermutter müssen ebenfalls
erneuert werden, wenn sie
beschädigt sind (z. B. gebrochen,
verschlissen). Insbesondere muss
die Fixiermutter sauber in der
Mitnehmerscheibe einrasten.
● Messer, Mitnehmerscheibe und
Fixiermutter vor der Montage reinigen.
Mähmesser (1) wie abgebildet auf die
Mitnehmerscheibe (2) aufsetzen. Auf
richtige Lage der Haltenasen (3) im
Mähmesser achten.
62
0478 131 9931 B - DE
Page 65
Fixiermutter (1) bis zum Anschlag
aufschrauben. Während des Festziehens
sind mehrere Click-Geräusche hörbar.
Den sicheren Sitz des Mähmessers durch
vorsichtiges Rütteln kontrollieren.
● Nach dem Einbau eines neuen
Mähmessers Messerwechsel im Menü
"Service" bestätigen. (Ö 11.17)
16.5 Mähmesser schärfen
VIKING empfiehlt, ein stumpfes
Mähmesser gegen ein neues zu tauschen.
Das Nachschärfen eines stumpfen
Mähmessers ist einem VIKING
Fachhändler zu überlassen, er verfügt
über die notwendigen Fachkenntnisse und
Spezialwerkzeuge.
Eine ordnungsgemäße Funktion
des Geräts ist insbesondere nur mit
einem sehr genau ausbalancierten
Mähmesser gegeben.
Ein falsch geschliffenes Messer
(z. B. Unwucht, falscher
Schärfwinkel) erhöht die
Geräuschemissionen und kann zu
Schäden am Gerät führen.
16.6 Mitnehmerscheibe aus- und
einbauen
Für die Reinigung des Mähwerks
kann die Mitnehmerscheibe
demontiert werden.
● Gerätesperre
aktivieren (Ö 5.2) und
Handschuhe anziehen.
● Robotermäher seitlich aufkippen und
sicher gegen eine stabile Wand lehnen.
Mähwerk sowie Mähmesser sorgfältig
reinigen. (Ö 16.2)
Mitnehmerscheibe ausbauen:
● Mähmesser demontieren. (Ö 16.4)
Abzieher (N) wie abgebildet in die
Mitnehmerscheibe einführen und bis zum
Anschlag gegen den Uhrzeigersinn
drehen.
Mitnehmerscheibe einbauen:
DEEN
FRNLIT
Messerwelle (1) und Aufnahme an der
Mitnehmerscheibe (2) gründlich reinigen.
Mitnehmerscheibe bis zum Anschlag auf
die Messerwelle schieben.
● Mähmesser montieren. (Ö 16.4)
16.7 Drahtbruch suchen
Bei einem Drahtbruch blinkt die rote
LED an der Dockingstation.
(Ö 13.1) Im Display des
Robotermähers wird eine
entsprechende Meldung angezeigt.
Falls ein Drahtbruch nicht wie
beschrieben gefunden werden
kann, VIKING Fachhändler
kontaktieren.
Die Drahtbruchsuche kann mit
entnommener oder eingelegter
Steuerkonsole durchgeführt werden. Für
die Feinsuche sollte die Steuerkonsole
eingelegt werden.
0478 131 9931 B - DE
Gerät mit einer Hand abstützen.
Mitnehmerscheibe (1) durch Ziehen am
Abzieher (N) abziehen.
63
Page 66
Abdeckung der Dockingstation abnehmen
und rechtes Begrenzungsdrahtende (1)
abstecken.
Im Folgenden ist die Drahtbruchsuche im
Uhrzeigersinn beschrieben, das heißt, der
Begrenzungsdraht wird ausgehend von
der Dockingstation im Uhrzeigersinn
abgefahren. Bei Bedarf kann die Suche
auch gegen den Uhrzeigersinn erfolgen,
dann ist jedoch das linke
Begrenzungsdrahtende abzustecken.
● Auf der Dockingstation HomeTaste drücken und halten,
gleichzeitig Ein-Aus-Taste
zweimal drücken. Es leuchtet die
grüne LED und blinkt die rote
LED. (Ö 13.1)
● Bei Bedarf Steuerkonsole entnehmen.
(Ö 15.2)
● Im Menü "Service" Eintrag
"Drahtbruchsuche" auswählen und mit
OK bestätigen. (Ö 11.17)
Suche mit entnommener
Steuerkonsole:
Mit dem Robotermäher (1) ausgehend von
der Dockingstation dem Rand der
Mähfläche im Uhrzeigersinn folgen.
Dazu Gerät mit dem Steuerkreuz lenken
und darauf achten, dass der
Begrenzungsdraht (2) unter den
Drahtsensoren verläuft. Die
Drahtsensoren sind geschützt links und
rechts im vorderen Bereich des
Robotermähers montiert.
Im Display wird bei der Drahtbruchsuche
die Signalstärke angezeigt, die
Drahtsensoren sind optimal über dem
Begrenzungsdraht positioniert, wenn der
Wert am höchsten ist.
Während die Drahtsensoren
das Drahtsignal korrekt
empfangen, erscheint im
Display das Symbol
Drahtsignal OK.
Im Bereich des Drahtbruchs
sinkt die Signalstärke und im
Display wird das Symbol für
Drahtsignal prüfen angezeigt.
● Bruchstelle mit Hilfe eines
Drahtverbinders überbrücken
(Ö 12.14), bei Bedarf
Begrenzungsdraht im Bereich der
Bruchstelle neu verlegen.
● Ein-Aus-Taste der
Dockingstation drücken. Wurde
der Drahtbruch ordnungsgemäß
behoben, leuchtet nun die die rote LED.
(Ö 13.1)
Feinsuche mit eingelegter
Steuerkonsole:
Robotermäher am Tragegriff (1) etwas
anheben und Antriebsräder entlasten. Mit
dem Gerät auf die Vorderräder aufgestützt
dem Begrenzungsdraht (2) folgen.
Die weitere Vorgehensweise entspricht
der Suche mit entnommener
Steuerkonsole.
64
0478 131 9931 B - DE
Page 67
16.8 Netzteilstecker
Das Netzteil ist mit einem abschraubbaren
Stecker ausgestattet.
Dieser Stecker kann demontiert werden,
wenn das Netzteil im Gebäudeinneren
installiert wird und deshalb das
Stromkabel durch eine Mauerbohrung
geführt werden muss.
Verletzungsgefahr!
Vor allen Arbeiten am Netzteil
Netzstecker ziehen und Netzteil an
der Dockingstation abstecken.
Sicherheitshinweise in Kapitel
"Warnung – Gefahren durch
elektrischen Strom" beachten.
(Ö 6.3)
Das blaue Kabel (BL) und das braune
Kabel (BR) am Stecker wie abgebildet
montieren. Schrauben (1) festziehen.
16.9 Aufbewahrung und Winterpause
Bei längerer Stilllegung des
Robotermähers (z. B. Winterpause) die
nachfolgenden Punkte beachten:
● Akku aufladen (Ö 15.8)
● Automatik ausschalten (Ö 11.5)
● Höchste Sicherheitsstufe aktivieren
(Diebstahlschutz) (Ö 11.16)
● MI 632 C, MI 632 PC:
Energiemodus ECO aktivieren
(Ö 11.11)
● Gerätesperre aktivieren (Ö 5.2)
● Stecker des Netzteils vom Stromnetz
trennen
● Abdeckung der Dockingstation
abnehmen (Ö 9.5)
Begrenzungsdraht (1) abstecken.
Abdeckungen des Kabelkanals (2) öffnen
und Begrenzungsdraht mitsamt den
Klemmsteckern aus dem Sockel der
Dockingstation ausfädeln.
Klemmstecker nicht vom
Begrenzungsdraht abmontieren,
sie sind für den einmaligen
Gebrauch bestimmt. Zusätzliche
Klemmstecker sind beim VIKING
Fachhändler erhältlich. (Ö 17.)
Begrenzungsdraht nicht aus der
Mähfläche entfernen.
● Stromkabel an der Dockingstation
abstecken
● Abdeckung der Dockingstation
montieren (Ö 9.5)
● Dockingstation abmontieren
● Freie Enden (Stecker) des
Begrenzungsdrahts gegen
Umwelteinflüsse schützen – z. B. mit
einem geeigneten Isolierband
abkleben.
● Alle äußeren Teile des Robotermähers
und der Dockingstation sorgfältig
reinigen
● Robotermäher zusammen mit der
Dockingstation und dem Netzteil in
einem trockenen, verschlossenen und
staubarmen Raum in Normallage
aufbewahren. Robotermäher in die
Dockingstation eindocken. Stellen Sie
sicher, dass das Gerät außerhalb der
Reichweite von Kindern ist.
● Robotermäher nur in betriebssicherem
Zustand einlagern
● Halten Sie alle Schrauben fest
angezogen, erneuern Sie unleserlich
gewordene Gefahren- und
Warnhinweise am Gerät, prüfen Sie die
gesamte Maschine auf Verschleiß oder
Beschädigungen. Ersetzen Sie
abgenutzte oder beschädigte Teile.
● Eventuelle Störungen am Gerät sind
grundsätzlich vor der Einlagerung zu
beheben.
Niemals Gegenstände auf dem
Robotermäher oder der
Dockingstation ablegen bzw.
lagern.
Wiederinbetriebnahme des
Robotermähers nach einer längeren
Stilllegung:
DEEN
FRNLIT
0478 131 9931 B - DE
65
Page 68
● Mähfläche vorbereiten:
Fremdkörper entfernen und sehr hohen
Rasen mit einem herkömmlichen
Rasenmäher kurz mähen.
● Dockingstation installieren (Ö 9.5) und
Begrenzungsdraht anschließen.
(Ö 9.7)
● Akku aufladen (Ö 15.8)
● Uhrzeit und Datum kontrollieren und bei
Bedarf einstellen (Ö 11.11)
● Mähplan kontrollieren und bei Bedarf
ändern. (Ö 11.6)
● Automatik einschalten (Ö 11.5)
● MI 632 C, MI 632 PC:
Bei Bedarf Energiemodus GPRS
aktivieren (Ö 11.11) und GPS-Schutz
einschalten. (Ö 11.16)
17. Übliche Ersatzteile
Mähmesser:
6309 702 0102
Akku AAI 130:
für: MI 632, MI 632 C
6309 400 6510
Akku AAI 200:
für: MI 632 P, MI 632 PC
6309 400 6500
Fixiernägel AFN 075:
6301 007 1010
Begrenzungsdraht ARB 151:
Länge: 150 m
Durchmesser: 2,3 mm
0000 400 8630
Begrenzungsdraht ARB 501:
Länge: 500 m
Durchmesser: 3,4 mm
0000 400 8625
Drahtverbinder ADV 010:
6909 007 1090
Klemmstecker AKS 010:
für Drahtdurchmesser: 2,3 mm
6909 007 1095
Klemmstecker AKS 011:
für Drahtdurchmesser: 3,4 mm
6909 007 1096
18. Zubehör
Für das Gerät ist weiteres Zubehör
erhältlich.
Nähere Informationen erhalten Sie bei
Ihrem VIKING Fachhändler, im Internet
(www.viking-garden.com) oder im
VIKING Katalog.
Aus Sicherheitsgründen darf mit
dem Gerät nur von VIKING
freigegebenes Zubehör verwendet
werden.
19. Verschleiß minimieren
und Schäden vermeiden
Wichtige Hinweise zur Wartung und
Pflege der Produktgruppe
Robotermäher, akkubetrieben
Für Sach- und Personenschäden, die
durch Nichtbeachtung der Hinweise in der
Bedienungsanleitung, insbesondere
hinsichtlich Sicherheit, Bedienung und
Wartung, verursacht werden, oder die
durch Verwendung nicht zugelassener
Anbau- oder Ersatzteile auftreten, schließt
die Fa. VIKING jede Haftung aus.
Bitte beachten Sie unbedingt folgende
wichtige Hinweise zur Vermeidung von
Schäden oder übermäßigem Verschleiß
an Ihrem VIKING Gerät:
1. Verschleißteile
Manche Teile des VIKING Gerätes
unterliegen auch bei
bestimmungsgemäßem Gebrauch einem
normalen Verschleiß und müssen je nach
Art und Dauer der Nutzung rechtzeitig
ersetzt werden.
Dazu gehören u.a.:
– Mähmesser
– Akku
2. Einhaltung der Vorgaben dieser
Gebrauchsanleitung
Benutzung, Wartung und Lagerung des
VIKING Gerätes müssen so sorgfältig
erfolgen, wie in dieser
Gebrauchsanleitung beschrieben. Alle
Schäden, die durch Nichtbeachten der
Sicherheits-, Bedienungs- und
Wartungshinweise verursacht werden, hat
der Benutzer selbst zu verantworten.
Dies gilt insbesondere für:
– falsche Handhabung des Akkus
(Aufladen, Lagerung),
– falschen elektrischen Anschluss
(Spannung),
– nicht von VIKING freigegebene
Veränderungen am Produkt,
– die Verwendung von Werkzeugen oder
Zubehören, die nicht für das Gerät
zulässig, geeignet oder qualitativ
minderwertig sind,
– nicht bestimmungsgemäße
Verwendung des Produktes,
– den Einsatz des Produktes bei Sport-
oder Wettbewerbsveranstaltungen,
– Folgeschäden durch die
Weiterbenutzung des Produktes mit
defekten Bauteilen.
66
0478 131 9931 B - DE
Page 69
3. Wartungsarbeiten
Alle im Abschnitt "Wartung" aufgeführten
Arbeiten müssen regelmäßig durchgeführt
werden.
Soweit diese Wartungsarbeiten nicht vom
Benutzer selbst ausgeführt werden
können, ist damit ein Fachhändler zu
beauftragen.
VIKING empfiehlt Wartungsarbeiten und
Reparaturen nur beim VIKING
Fachhändler durchführen zu lassen.
VIKING Fachhändlern werden regelmäßig
Schulungen angeboten und technische
Informationen zur Verfügung gestellt.
Werden diese Arbeiten versäumt, können
Schäden auftreten, die der Benutzer zu
verantworten hat.
Dazu zählen unter anderem:
– Schäden am Gerät infolge
unzureichender oder falscher
Reinigung,
– Korrosions- und andere Folgeschäden
durch unsachgemäße Lagerung,
– Schäden am Gerät durch die
Verwendung von qualitativ
minderwertigen Ersatzteilen,
– Schäden infolge nicht rechtzeitig oder
unzureichend durchgeführter Wartung
bzw. Schäden durch Wartungs- oder
Reparaturarbeiten, die nicht in
Werkstätten von Fachhändlern
durchgeführt wurden.
Die getrennte, umweltgerechte
Entsorgung von Materialresten fördert die
Wiederverwendbarkeit von Wertstoffen.
Aus diesem Grund ist nach Ablauf der
gewöhnlichen Gebrauchsdauer das Gerät
der Wertstoffsammlung zuzuführen.
Beachten Sie bei der Entsorgung die
Angaben im Kapitel "Entsorgung".
(Ö 6.11)
Abfallprodukte wie Akkus immer
fachgerecht entsorgen.
Beachten Sie die örtlichen
Vorschriften.
Lithium-Ionen-Akkus nicht über
den Hausmüll entsorgen,
sondern beim Fachhändler oder
bei der
Problemstoffsammelstelle
abgeben.
20.1 Akku ausbauen
● Gerätesperre aktivieren. (Ö 5.2)
● Kleinste Schnitthöhe einstellen. (Ö 9.3)
● Robotermäher auf den Rücken legen.
Schrauben (1) ausdrehen und
Abdeckung (2) entnehmen.
● Akku aus dem Akkufach entnehmen
(Ö 9.2), Abdeckung wieder einsetzen
und Schrauben eindrehen.
Verletzungsgefahr!
Beschädigung des Akkus
vermeiden.
21. Transport
Verletzungsgefahr!
Vor dem Transport das Kapitel "Zu
Ihrer Sicherheit" (Ö 6.),
insbesondere das Unterkapitel
"Transport des Geräts" (Ö 6.5),
sorgfältig lesen und alle
Sicherheitshinweise genau
beachten – immer Gerätesperre
aktivieren. (Ö 5.2)
DEEN
FRNLIT
20. Umweltschutz
Verpackungen, Gerät und Zubehöre sind
aus recyclingfähigen Materialien
hergestellt und entsprechend zu
entsorgen.
0478 131 9931 B - DE
67
Page 70
21.1 Gerät anheben oder tragen
Rasenmäher am Tragegriff (1) anheben
und tragen. Immer auf ausreichend
Abstand des Mähmessers vom Körper,
insbesondere von Füßen und Beinen,
achten.
21.2 Gerät verzurren
Rasenmäher auf der Ladefläche sichern.
Dazu Gerät wie abgebildet mit geeigneten
Befestigungsmitteln (Gurte, Seile) fixieren.
Mittransportierte Geräteteile (z. B.
Dockingstation, Kleinteile) ebenfalls
gegen Verrutschen sichern.
22. CEKonformitätserklärung des
Herstellers
Wir,
VIKING GmbH
Hans Peter Stihl-Straße 5
A-6336 Langkampfen/Kufstein
erklären, dass die Maschine
Rasenmäher, automatisch und
akkubetrieben (MI)
Fabrikmarke:VIKING
Serienidentifzierung6309
mit der
Dockingstation
Fabrikmarke:VIKING
Typ:ADO 600
Serienidentifzierung6309
mit folgenden EG-Richtlinien
übereinstimmt:
2002/96/EC, 2014/30/EU, 2006/42/EC,
2006/66/EC, 2011/65/EU
Die Modelle MI 632.0 C, MI 632.0 PC
stimmen zusätzlich mit der folgenden EGRichtlinie überein:
≤2016-06-12: 1999/5/EC, ≥2016-06-13:
2014/53/EU
Die Erzeugnisse sind in Übereinstimmung
mit folgenden Normen entwickelt worden:
EN 60335-1, EN 50636-2-107
Zusammenstellung und Aufbewahrung
der Technischen Unterlagen:
Sven Zimmermann
VIKING GmbH
Das Baujahr und die Serialnummer sind
auf dem Typenschild des Geräts
angegeben.
Langkampfen,
2016-01-02 (JJJJ-MM-TT)
VIKING GmbH
68
Fabrikmarke:VIKING
Typ:MI 632.0
MI 632.0 P
MI 632.0 C
MI 632.0 PC
Abteilungsleiter Konstruktion
0478 131 9931 B - DE
Page 71
23. Technische Daten
MI 632.0, MI 632.0 P,
MI 632.0 C, MI 632.0 PC:
Serienidentifizierung6309
MähsystemMulchmähwerk
SchneidvorrichtungMesserbalken
Schnittbreite28 cm
Drehzahl der
Schneidvorrichtung3150 U/min
Akku-TypLithium-Ion
Akku-Spannung U
Schnitthöhe20 - 60 mm
SchutzklasseIII
SchutzartIPX1
Gemäß Richtlinie 2006/42/EC
und Norm EN 50636-2-107:
Gemessener Schall-
leistungspegel L
Unsicherheit K
L
WA+KWA
WA
WA
Schalldruckpegel L
Unsicherheit K
pA
Länge73 cm
Breite54 cm
Höhe27 cm
MI 632.0, MI 632.0 C, MI 632.0 P:
Gewicht13 kg
MI 632.0 PC:
Gewicht14 kg
MI 632.0, MI 632.0 C:
Maximale Größe der
Mähfläche3000 m
Leistung120 W
DC
pA
29 V
61,0 dB(A)
2,0 dB(A)
63 dB(A)
50 dB(A)
2 dB(A)
2
MI 632.0, MI 632.0 C:
NetzteilHLG-120H
2,9 A
Akku-BezeichnungAAI 130
Akku-Energie130 Wh
Akku-Kapazität4,5 Ah
Gewicht Akku1,10 kg
MI 632.0 P, MI 632.0 PC:
Maximale Größe der
Mähfläche4000 m
2
Leistung185 W
NetzteilHLG-185H
4,4 A
Akku-BezeichnungAAI 200
Akku-Energie194 Wh
Akku-Kapazität6,8 Ah
Gewicht Akku1,40 kg
Dockingstation ADO 600:
Spannung U
DC
42 V
SchutzklasseIII
SchutzartIPX1
Gewicht3 kg
Netzteil:
Spannung U
AC
100 - 240 V
Frequenz50/60 Hz
Spannung U
DC
42 V
SchutzklasseII
SchutzartIP67
Transport von VIKING Akkus:
VIKING Akkus erfüllen die nach UNHandbuch ST/SG/AC.10/11/Rev.5 Teil III,
Unterabschnitt 38.3 genannten
Voraussetzungen.
Der Benutzer kann VIKING Akkus beim
Straßentransport ohne weitere Auflagen
zum Einsatzort des Geräts mitführen.
Beim Luft- oder Seetransport sind die
länderspezifischen Vorschriften zu
beachten.
REACH bezeichnet eine EG-Verordnung
zur Registrierung, Bewertung und
Zulassung von Chemikalien.
Informationen zur Erfüllung der REACHVerordnung (EG) Nr. 1907/2006 siehe
www.stihl.com/reach
24. Meldungen
Meldungen informieren über aktive
Fehler, Störungen und
Empfehlungen. Sie werden in einem
Dialogfenster angezeigt und können nach
Drücken der OK-Taste im Menü
"Meldungen" aufgerufen werden. (Ö 11.9)
Empfehlungen und aktive Meldungen
erscheinen auch in der Statusanzeige.
(Ö 11.2)
In den Meldungsdetails können der
Meldungscode, der Zeitpunkt des
Auftretens, die Priorität und die
Auftretenshäufigkeit abgerufen werden.
– Empfehlungen haben die Priorität
"Niedrig" oder "Info", sie
erscheinen in der Statusanzeige
abwechselnd mit dem Text "iMow
betriebsbereit".
Der Robotermäher kann weiterhin in
Betrieb genommen werden, der
automatische Betrieb läuft weiter.
DEEN
FRNLIT
0478 131 9931 B - DE
69
Page 72
– Störungen haben die Priorität
"Mittel" und erfordern eine Aktion
des Benutzers.
Der Robotermäher kann erst nach der
Beseitigung der Störung wieder in
Betrieb genommen werden.
–Bei Fehlern mit der Priorität
"Hoch" erscheint im Display der
Text "Fachhändler kontaktieren".
Der Robotermäher kann erst nach der
Fehlerbehung durch den VIKING
Fachhändler wieder in Betrieb
genommen werden.
Bleibt eine Meldung trotz der
vorgeschlagenen Abhilfe aktiv, ist
der VIKING Fachhändler zu
kontaktieren.
Fehler, die ausschließlich von
einem VIKING Fachhändler
behoben werden können, sind im
Folgenden nicht aufgelistet. Sollte
ein solcher Fehler auftreten, sind
der 4-stellige Fehlercode und der
Fehlertext an den Fachhändler zu
übermitteln.
MI 632 C, MI 632 PC:
Meldungen, die den normalen
Betrieb beeinträchtigen, werden
auch an die App gemeldet. (Ö 10.)
Der Robotermäher geht nach dem
Versand der Meldung in den
Standby und deaktiviert den
Mobilfunkverkehr, um den Akku zu
schonen.
Meldung:
0001 – Datenverlust
Zum Freigeben OK drücken
Mögliche Ursache:
– Update der Gerätesoftware wurde
durchgeführt
– Spannungsverlust
– Software- bzw. Hardwarefehler
Abhilfe:
– Nach Drücken der OK-Taste arbeitet
der Robotermäher mit voreingestellten
Einstellungen – Einstellungen (Datum
Uhrzeit, Mähplan) prüfen und
korrigieren
Meldung:
0100 – Akku entladen
Akku aufladen
Mögliche Ursache:
– Spannung des Akkus zu gering
Abhilfe:
– Robotermäher zum Aufladen des
Akkus in die Dockingstation stellen
(Ö 15.8)
Meldung:
0180 – Temperatur niedrig
Temperaturbereich unterschritten
Mögliche Ursache:
– Temperatur im Inneren des
Robotermähers zu niedrig
Abhilfe:
– Robotermäher aufwärmen
Meldung:
0181 – Temperatur hoch
Temperaturbereich überschritten
korrekten Verlauf im Bereich der
Dockingstation achten (Ö 9.6)
– Begrenzungsdraht wie beschrieben
kürzen und ohne Drahtreserven
verlegen – überstehende Enden nicht
aufrollen (Ö 9.7)
Störung:
Robotermäher fährt an der Dockingstation
vorbei oder dockt schief ein
Mögliche Ursache:
– Drahtsignal durch Umwelteinflüsse
beeinflusst
– Begrenzungsdraht im Bereich der
Dockingstation falsch verlegt
Abhilfe:
– Robotermäher und Dockingstation neu
koppeln – darauf achten, dass der
Robotermäher zum Koppeln gerade in
der Dockingstation steht (Ö 11.16)
– Begrenzungsdraht neu verlegen – auf
korrekten Verlauf im Bereich der
Dockingstation achten (Ö 9.6)
Ordnungsgemäßen Anschluss der
Begrenzungsdrahtenden an der
Dockingstation prüfen (Ö 9.7)
DEEN
FRNLIT
0478 131 9931 B - DE
77
Page 80
Störung:
Der Robotermäher hat den
Begrenzungsdraht überfahren
Mögliche Ursache:
– Begrenzungsdraht ist falsch verlegt,
Abstände stimmen nicht
– Mähfläche hat eine zu große Neigung
– Störfelder beeinflussen den
Robotermäher
Abhilfe:
– Verlegung des Begrenzungsdrahts
prüfen (Ö 11.14), Abstände mit dem
iRuler kontrollieren (Ö 12.5)
– Verlegung des Begrenzungsdrahts
Der Robotermäher kann keine MobilfunkVerbindung herstellen
Mögliche Ursache:
– Die Mähfläche befindet sich in einem
Funkschatten
– M2M-Servicevertrag abgelaufen
– Funkmodul nicht aktiviert
Abhilfe:
– Vertrag beim VIKING Fachhändler
verlängern (#)
– Funkmodul durch VIKING Fachhändler
aktivieren lassen (#)
Störung:
Der Robotermäher kann mit der App nicht
erreicht werden
Mögliche Ursache:
– Funkmodul inaktiv
– Robotermäher im Standby
– Keine Internetverbindung
– Robotermäher nicht der richtigen E-
Mail-Adresse zugeordnet
Abhilfe:
– Das Funkmodul wird während der
Heimfahrt und beim Eindocken
abgeschaltet, danach wird es wieder
aktiviert und der Robotermäher ist
wieder erreichbar
26.1 Übergabebestätigung
26.2 Servicebestätigung
Geben Sie diese
Gebrauchsanleitung bei
Wartungsarbeiten Ihrem VIKING
Fachhändler.
Er bestätigt auf den vorgedruckten Feldern
die Durchführung der Servicearbeiten.
Service ausgeführt am
2
0478 131 9931 B - DE
Datum nächster Service
79
Page 82
27. Installationsbeispiele
Rechteckige Mähfläche mit einzelnem
Baum und Schwimmbecken
Dockingstation:
Standort (1) direkt am Haus A
Sperrfläche:
Installation um den freistehenden
Baum (3), ausgehend von einer im rechten
Winkel zum Rand installierten
Verbindungsstrecke.
Schwimmbecken:
Abstand des Begrenzungsdrahts (2) zum
Becken B: 100 cm
80
Drahtabstände: (Ö 12.5)
Abstand zu befahrbaren Hindernissen wie
Terrassen und Wegen: 0cm
Abstand zu hohen Hindernissen: 27 cm
Abstand zum Baum: 37 cm
Abstand zur Wasserfläche: 100 cm
Programmierung:
Nach Festlegen der Größe der Mähfläche
sind keine weiteren Anpassungen nötig.
Besonderheiten:
Ungemähte Bereiche rund um das
Schwimbecken regelmäßig manuell
mähen bzw. mit einem geeigneten
Rasentrimmer bearbeiten.
0478 131 9931 B - DE
Page 83
DEEN
FRNLIT
U-förmige Mähfläche mit mehreren
freistehenden Bäumen
Dockingstation:
Standort (1) direkt am Haus A
Sperrflächen:
Installation um die freistehenden Bäume,
jeweils ausgehend von im rechten Winkel
zum Rand (2) installierten
Verbindungsstrecken, 2 Sperrflächen sind
mit einer Verbindungsstrecke verbunden.
Drahtabstände: (Ö 12.5)
Abstand zu befahrbaren Hindernissen wie
Terrassen und Wegen: 0cm
Abstand zu Bäumen: 37 cm
Abstand zu hohen Hindernissen: 27 cm
Programmierung:
Nach Festlegen der Größe der Mähfläche
sind keine weiteren Anpassungen nötig.
0478 131 9931 B - DE
Besonderheiten:
Baum in der Ecke der Mähfläche – Bereich
hinter dem ausgegrenzten Baum
regelmäßig mit einem geeigneten
Rasentrimmer bearbeiten oder als
Hochgraswiese stehen lassen.
81
Page 84
Zweigeteilte Mähfläche mit Teich und
freistehendem Baum
Dockingstation:
Standort (1) direkt am Haus A
Sperrfläche:
Installation um den freistehenden Baum,
ausgehend von einer im rechten Winkel
zum Rand installierten
Verbindungsstrecke.
Teich:
Abstand des Begrenzungsdrahts (2) zum
Teich B: 100 cm
Drahtabstände: (Ö 12.5)
Abstand zu befahrbaren Hindernissen wie
Terrassen und Wegen: 0cm
Abstand zu hohen Hindernissen: 27 cm
Abstand um den Baum: 37 cm
Abstand zur Wasserfläche: 100 cm
Engstelle:
Installation einer Gasse (3) (Ö 12.9)
Drahtabstand: 27 cm
Programmierung:
Gesamtgröße der Mähfläche festlegen, 2
Startpunkte (4) programmieren (in der
Nähe der Dockingstation und im
verwinkelten Eck beim Teich) –
Starthäufigkeit jeweils 2 von 10 Ausfahrten
(Ö 11.15)
Besonderheiten:
Ungemähte Bereiche, z. B. rund um den
Teich, regelmäßig manuell mähen bzw.
mit einem geeigneten Rasentrimmer
bearbeiten.
82
0478 131 9931 B - DE
Page 85
DEEN
FRNLIT
Zweigeteilte Mähfläche – Robotermäher
kann nicht selbständig von einer zur
anderen Mähfläche fahren.
Dockingstation:
Standort (1) direkt neben den Häusern A
Sperrflächen:
Installation um den freistehenden Baum
und um den Gemüsegarten B,
ausgehend von einer im rechten Winkel
zum Rand installierten
Verbindungsstrecke.
Drahtabstände: (Ö 12.5)
Abstand zu befahrbaren Hindernissen wie
Terrassen und Wegen: 0cm
Abstand zu hohen Hindernissen: 27 cm
Abstand zum Baum: 37 cm
Minimaler Drahtabstand in den Engstellen
hinter dem Gemüsegarten: 54 cm
0478 131 9931 B - DE
Nebenfläche:
Installation einer Nebenfläche C,
Verbindungsstrecke (3) auf der
Hausterrasse in einem Kabelkanal
verstauen.
Programmierung:
Größe der Mähfläche (ohne Nebenfläche)
festlegen, 1 Startpunkt (4) in der Engstelle
programmieren – Starthäufigkeit 2 von 10
Ausfahrten (Ö 11.15)
Besonderheiten:
Robotermäher mehrmals pro Woche in die
Nebenfläche bringen und den Befehl
"Mähen starten" aktivieren. (Ö 15.5)
Flächenleistung beachten. (Ö 14.4)
Bei Bedarf zwei getrennte Mähflächen mit
2 Dockingstationen installieren.
83
Page 86
Mähfläche um ein freistehendes Gebäude.
Dockingstation:
Standort (1) am Rand der Mähfläche.
Das Haus A ist mit einer Sperrfläche
ausgegrenzt, die Dockingstation kann
deshalb nicht in unmittelbarer Nähe des
Hauses aufgebaut werden.
Netzkabel vom Haus zur Dockingstation in
einem geeigneten Kabelkanal verlegen.
Sperrfläche:
Installation um das Haus, ausgehend von
einer im rechten Winkel zum Rand
installierten Verbindungsstrecke.
Drahtabstände: (Ö 12.5)
Abstand zu befahrbaren Hindernissen wie
Terrassen und Wegen: 0cm
Abstand zu hohen Hindernissen wie
Mauern und Zäunen am Rand: 27 cm
Programmierung:
Nach Festlegen der Größe der Mähfläche
sind keine weiteren Anpassungen nötig.
Besonderheiten:
Im Bereich des spitz zulaufenden
Rasenecks (3) Begrenzungsdraht wie
abgebildet verlegen – kleinere Winkel als
90° vermeiden. (Ö 9.6)
Bereich im Raseneck regelmäßig mit
einem geeigneten Rasentrimmer
bearbeiten.
84
0478 131 9931 B - DE
Page 87
DEEN
FRNLIT
Mähfläche um ein freistehendes Haus mit
externer Dockingstation (1)
Dockingstation:
Standort direkt an der Garage B und
hinter dem Haus A.
Drahtabstände: (Ö 12.5)
Abstand zu befahrbaren Hindernissen wie
Terrassen und Wegen: 0cm
Abstand zu hohen Hindernissen: 27 cm
Programmierung:
Nach Festlegen der Größe der Mähfläche
sind keine weiteren Anpassungen nötig.
Besonderheiten:
Installation einer Gasse (2) mit
trichterförmiger Einfahrt (Ö 12.9)
Drahtabstand: 27 cm
0478 131 9931 B - DE
Die Gasse führt zur externen
Dockingstation (1). Einen Meter vor der
Dockingstation Drahtabstand in der Gasse
auf die Breite der Grundplatte vergrößern.
(Ö 9.5)
Platzbedarf in der Gasse und neben der
Dockingstation beachten.
85
Page 88
86
0478 131 9931 B - DE
Page 89
Dear Customer,
Thank you for choosing a VIKING quality
product.
This product has been produced using
state-of-the-art production methods and
extensive quality assurance procedures,
because our goal is only achieved if you,
the customer, are satisfied with your
machine.
If you have any questions concerning your
machine, please contact your dealer or our
sales agency directly.
I hope that your VIKING machine will
give you great enjoyment.
Management
1. Table of contents
Notes on the instruction manual88
General88
Country-specific versions88
Instructions for reading the
General95
Clothing and equipment96
Warning – dangers caused by
electrical current97
Battery97
Transporting the machine98
Before initial operation98
Programming99
During operation99
Maintenance and repairs100
Storage for prolonged periods
without operation101
Disposal101
Description of symbols102
Standard equipment103
Initial installation104
Notes on initial installation104
Installing the battery104
Adjusting the cutting height105
Setting the language, date and
time105
Installing the docking station106
Routing the perimeter wire109
Connecting the perimeter wire111
Linking the robotic mower and
docking station113
Checking installation114
Programming the robotic mower115
Completing initial installation116
First mowing operation after initial
installation117
VIKING iMow app117
Menu118
Operating instructions118
Status screen119
Information area120
Main menu121
Commands121
Mowing plan122
Active times123
Mowing duration123
Information124
Settings125
iMow – machine settings125
Setting the rain sensor125
Setting the status screen126
Installation126
DEFRNLIT EN
0478 131 9931 B - EN
Printed on chlorine-free bleached paper. Paper is recyclable. Cover is halogen free.
87
Page 90
Setting starting points127
Safety127
Service129
Perimeter wire129
Planning routing of the perimeter
wire130
Making a sketch of the mowing
area130
Routing the perimeter wire130
Connecting the perimeter wire131
Wire clearances – use iRuler131
Confined areas132
No-go areas132
Secondary areas133
Corridors133
Installing linking sections135
Accurate mowing along edges135
Sloping terrain in the mowing area 135
Installing reserve wire136
Using wire connectors136
Docking station137
Docking station controls137
Notes on mowing137
General137
Mulching137
Active times138
Mowing duration138
Home area (MI 632 C, MI 632 PC) 138
Manual mowing138
Operating the machine138
Preparation138
Removing and installing the control
panel139
Adapting the programming139
Automatic mowing140
Mowing independently of active
times140
Manual mowing141
Docking the robotic mower141
Charging the battery142
Maintenance142
Maintenance schedule142
Cleaning the machine143
Checking the mowing blade wear
limits143
Removing and installing the
mowing blade144
Sharpening the mowing blade145
Removing and installing the carrier
plate145
Finding a wire break145
Power supply unit plug146
Storage and winter break147
Standard spare parts148
Accessories148
Minimising wear and preventing
damage148
Environmental protection149
Removing the battery149
Transport149
Lifting or carrying the machine149
Securing the machine (lashing)150
CE - manufacturer's declaration of
conformity150
Technical specifications150
Messages151
Troubleshooting157
Service schedule160
Handover confirmation160
Service confirmation161
Installation examples162
2. Notes on the instruction
manual
2.1 General
This instruction manual constitutes
original manufacturer's instructions in
the sense of EC Directive 2006/42/EC.
VIKING is continually striving to further
develop its range of products; we therefore
reserve the right to make alterations to the
form, technical specifications and
equipment level of our standard
equipment.
For this reason, the information and
illustrations in this manual are subject to
alterations.
This instruction manual is protected by
copyright. All rights reserved, especially
the right of reproduction, translation and
processing using electronic systems.
2.2 Country-specific versions
VIKING supplies machines with different
plugs and switches, depending on the
country of sale.
Machines with European plugs are shown
in the illustrations. Machines with other
types of plug are connected to the mains in
a similar way.
2.3 Instructions for reading the
instruction manual
Illustrations and texts describe specific
operating steps.
All symbols which are affixed to the
machine are explained in this instruction
manual.
88
0478 131 9931 B - EN
Page 91
Viewing direction:
Viewing direction when "left" and "right"
are used in the instruction manual:
the user is standing behind the machine
and is looking forwards in the direction of
travel.
Section reference:
References to relevant sections and
subsections for further descriptions are
made using arrows. The following example
shows a reference to a section: (Ö 2.1)
Designation of text passages:
The instructions described can be
identified as in the following examples.
Operating steps which require intervention
on the part of the user:
● Release bolt (1) using a screwdriver,
operate lever (2)...
General lists:
– Use of the product for sporting or
competitive events
Texts with added significance:
Text passages with added significance are
identified using the symbols described
below in order to especially emphasise
them in the instruction manual:
Danger
Risk of accident and severe injury
to persons. A certain type of
behaviour is necessary or must be
avoided.
Caution
Minor injuries or material damage
can be prevented by a certain type
of behaviour.
Note
Information for better use of the
machine and in order to avoid
possible operating errors.
Texts relating to illustrations:
Some Illustrations which are necessary for
use of the machine can be found at the
front of this instruction manual.
The camera symbol serves to link
the figures on the illustration pages
with the corresponding text
1
passages in the instruction manual.
Illustrations with text passages:
Operating steps relating directly to the
illustration can be found immediately after
the illustration, with a corresponding
reference to the item numbers.
Example:
The control pad (1) serves for navigation in
the menus. Settings are confirmed and
menus opened using the OK button (2).
Menus can be left again using the Back
button (3).
DEFRNLIT EN
Warning
Risk of injury to persons. A certain
type of behaviour prevents possible
or probable injuries.
1Floor plate
2Cable guides for retaining the perim-
eter wire (Ö 9.7)
3Power supply unit
4Removable cover (Ö 9.5)
5Charging contacts:
connecting contacts to robotic
mower
6Control panel
with 2 buttons and 2 LEDs (Ö 13.1)
7Home button
8LED display
9ON/OFF button
DEFRNLIT EN
0478 131 9931 B - EN
91
Page 94
3.3 Control panel
1Control pad:
Steering the robotic mower (Ö 4.2)
Navigating in menus (Ö 11.1 )
2OK button:
Manual mowing (Ö 4.2)
Navigating in menus (Ö 11.1 )
3Back button:
Navigating in menus (Ö 11.1 )
4Mow button:
Manual mowing (Ö 4.2)
Mowing independently of active
times (Ö 15.5)
5Rain sensor (Ö 11.12)
6Graphical display
92
0478 131 9931 B - EN
Page 95
4. How the robotic mower
works
4.1 Operating principle
DEFRNLIT EN
The robotic mower (1) is designed for the
automatic mowing of lawns. It mows the
lawn in randomly chosen paths.
In order for the robotic mower to detect the
borders of the mowing area A, a
perimeter wire (2) must be laid around that
area. A wire signal generated by the
docking station (3) flows through this
perimeter wire.
Solid obstacles (4) in the mowing area are
reliably detected by the robotic mower by
means of an impact sensor. Areas (5) that
0478 131 9931 B - EN
the robotic mower is not to enter and
obstacles that need to be avoided must be
separated from the remaining mowing
area using the perimeter wire.
When automatic mowing is switched on
the robotic mower independently leaves
the docking station and mows the lawn
during the active times (Ö 14.3). The
robotic mower automatically travels to the
docking station to recharge the battery.
The number and duration of the mowing
and charging operations within the active
times are adapted fully automatically. This
guarantees that the required weekly
mowing duration is always achieved.
When automatic mowing is switched
off and for mowing operations
independent of the active times a
mowing operation can be activated using
the Mow button or with the command
"Start mowing" or "Start time-delayed
mowing". (Ö 11.5)
93
Page 96
The robotic mower can be
operated reliably and
without interference in
close vicinity to other
robotic mowers. The wire
signal meets the EGMF
(European Garden
Machinery Federation) standard with
regard to electromagnetic emissions.
4.2 Manual mowing
With the robotic mower (1), it is also
possible to mow the lawn as with a
manually operated lawn mower. For this
purpose, remove the control panel (2),
select the "Hand control" option in the
"Commands" menu, activate the mowing
blade and self-propulsion and walk behind
the robotic mower. (Ö 15.6)
The impact sensor and edge
limitation are disabled during
manual mowing.
5. Safety devices
The machine is equipped with several
safety devices for safe operation and for
the prevention of improper use.
Risk of injury!
If a safety device is found to be
defective, the machine must not be
operated. Consult a specialist
dealer; VIKING recommends
VIKING specialist dealers.
5.1 STOP button
When the red STOP button on the top of
the robotic mower is pressed, operation of
the machine is stopped immediately. The
mowing blade comes to a standstill within
a few seconds and the message "STOP
button pressed" appears in the display.
The robotic mower cannot be operated
and is safe while the message is active.
(Ö 24.)
When automatic mowing is switched on, following
confirmation of the message with
OK, the system enquires
whether automatic operation is to be
continued.
If the response is Yes, the robotic mower
continues to mow the lawn in accordance
with the mowing plan.
If the response is No, the robotic mower
remains stationary in the mowing area and
automatic mowing is switched off. (Ö 11.5)
Pressing and holding the STOP
button also activates the disabling
device. (Ö 5.2)
5.2 Disabling device
The robotic mower must be
disabled prior to any
maintenance or cleaning work,
prior to transportation and prior
to inspection.
The robotic mower cannot be operated
when the disabling device is activated.
Activating the disabling device:
– Press and hold the STOP button
–in the Commands menu
–in the Safety menu.
Activating the disabling device via the
Commands menu:
● In the "Commands" menu, select the
"Lock iMow" entry and confirm with the
OK button. (Ö 11.5)
Activating the disabling device via the
Safety menu:
● Open the "Safety" submenu in the
"Settings" menu. (Ö 11.16)
● Select the "Lock iMow" entry and
confirm with the OK button.
Deactivating the disabling device:
● When required, wake up the machine
by pressing any button.
● Unlock the robotic mower using
the illustrated button
combination. For this purpose,
press the Mow button and the OK button in the sequence illustrated.
94
0478 131 9931 B - EN
Page 97
5.3 Protective covers
The robotic mower is equipped with
protective covers that prevent inadvertent
contact with the mowing blade and the
clippings.
These include, in particular, the hood.
5.4 Two-hand operation
During manual mowing, the mowing
blade can only be activated if the OK
button is pressed and held with the
right thumb and the Mow button is
then pressed with the left thumb.
Once activated, only the Mow button must
remain pressed in order to continue
mowing.
5.5 Impact sensor
The robotic mower is equipped with a
movable hood which serves as an impact
sensor. During automatic operation, it
immediately comes to a standstill if it
contacts a solid obstacle which has a
specific minimum height (10 cm) and is
firmly attached to the ground. It then turns
to face another direction and continues
mowing. If the impact sensor is triggered
too frequently, the mowing blade is also
stopped.
Impacts against obstacles occur
with a certain force. Sensitive
obstacles, e.g. light objects such as
small flower pots, can therefore be
knocked over or damaged.
VIKING recommends removing
obstacles or blocking them off by
means of no-go areas. (Ö 12.7)
5.6 Lifting protection
If the robotic mower is lifted by the hood or
at the carrying handle, mowing is stopped
immediately. The mowing blade comes to
a standstill within a few seconds.
5.7 Tilt sensor
If the permissible slope inclination is
exceeded during operation, the robotic
mower immediately changes its direction
of travel. In the event of a rollover, the
wheel drive and mowing motors are
switched off.
5.8 Display illumination
The display illumination is activated during
operation. Thanks to this illumination, the
robotic mower is easily recognisable, even
in darkness.
5.9 Anti-theft alarm
When the anti-theft alarm is activated, an
alarm signal sounds when the robotic
mower is lifted unless the PIN code is
entered within one minute. (Ö 11.16)
The robotic mower can only be operated in
conjunction with the docking station
supplied. A further docking station must be
linked with the robotic mower. (Ö 11.16)
VIKING recommends that the
"Low", "Medium" or "High" safety levels be set. This ensures that
unauthorised persons cannot
operate the robotic mower using
other docking stations and are
unable to change settings or the
programming.
5.10 GPS protection
The models MI 632 C, MI 632 PC are
equipped with a GPS receiver. When GPS
protection is activated, the owner of the
machine is notified by SMS and e-mail if
the machine is removed from its home
area. The PIN code is also requested on
the display. (Ö 14.5)
These safety regulations must
be observed when working with
the machine.
Read the entire instruction
manual before using the
machine for the first time. Keep
the instruction manual in a safe
place for future reference.
These safety precautions are essential for
your safety, however the list is not
exhaustive. Always use the machine in a
reasonable and responsible manner and
be aware that the user is responsible for
accidents involving third parties or their
property.
The term "use" covers all work on the
robotic mower, the docking station and the
perimeter wire.
A "User" is defined as:
– A person who reprograms the robotic
mower or changes the existing
programming.
DEFRNLIT EN
0478 131 9931 B - EN
95
Page 98
– A person who performs work on the
robotic mower.
– A person who activates or operates the
machine.
– A person who installs or removes the
perimeter wire or docking station.
The use of the VIKING iMow app also falls
under the term "use" for the purpose of this
instruction manual.
The machine must only be operated by
persons who are well rested and in good
physical and mental condition. If your
health is impaired, you should consult your
doctor to determine whether working with
the machine is possible. The machine
should not be operated after the
consumption of alcohol, drugs or
medications which impair reactions.
Make sure that you are familiar with the
controls and use of the machine.
The machine must only be used by
persons who have read the instruction
manual and are familiar with operation of
the machine. The user should seek expert
and practical instruction prior to initial
operation. The user must receive
instruction on safe use of the machine
from the vendor or another expert.
During this instruction, the user should be
made aware that the utmost care and
concentration are required for working with
the machine.
Risk of death from suffocation!
Packaging material is not a toy danger of suffocation! Keep
packaging material away from
children.
Only give or lend the machine to persons
who are familiar with this model and how to
operate it. The instruction manual forms
part of the machine and must always be
provided to persons operating it.
Children, persons with impaired physical,
sensory or mental faculties or those
lacking the appropriate experience, or
persons who are not familiar with the
instructions, must never be allowed to use
the machine.
Never allow children under the age of 16 to
use the machine. Local regulations may
specify a minimum age for users.
For safety reasons, any modification to the
machine, except the proper installation of
accessories or attachments approved by
VIKING is forbidden and results in voiding
of the warranty cover. Information
regarding approved accessories and
attachments can be obtained from your
VIKING specialist dealer.
In particular, any tampering with the
machine which increases the power output
or speed of the motors is forbidden.
It is not permissible to make any
modifications to the machine that could
lead to increased noise emissions.
For safety reasons, the machine software
must never be modified or tampered with.
Particular care is required during use in
public green spaces, parks, sports fields,
along roads and in agricultural and forestry
businesses.
It is not permitted to transport objects,
animals or persons, particularly children,
on the machine.
Never allow persons, particularly children,
to ride or sit on the robotic mower.
Caution – risk of accident:
The robotic mower is intended for
automatic lawn care and for manual lawn
mowing. Its use for other purposes is not
permitted and may be dangerous or result
in damage to the machine.
Due to the physical danger to the user, the
machine must not be used for the following
applications (incomplete list):
– for trimming bushes, hedges and
shrubs,
– for cutting creepers,
– for the care of lawn roofs and balcony
boxes,
– for shredding or chipping tree or hedge
cuttings,
– for clearing paths (vacuuming,
blowing),
– for levelling earth mounds, e.g. mole
hills.
6.2 Clothing and equipment
Wear sturdy footwear with highgrip soles and never work
barefoot or when wearing e.g.
sandals,
– when moving the robotic mower from
one place to another using the control
panel,
– when approaching the robotic mower
during operation,
– when mowing the lawn manually.
(Ö 4.2)
96
0478 131 9931 B - EN
Page 99
Wear suitable work clothes
during installation, maintenance
operations and all other work on
the machine and docking
station.
Never wear loose clothes which may
become caught on moving parts – do not
wear jewellery, ties or scarves.
In particular, wear long trousers:
– when approaching the robotic mower
during operation,
– when mowing the lawn manually.
Always wear thick gloves during
maintenance and cleaning
operations, when laying and
removing wires and when
securing the docking station.
In particular, protect the hands when
working on the mowing blade and when
driving in the fixing pins or the docking
station pegs.
Long hair must always be tied up and
secured (headscarf, cap, etc.) when
working on the machine.
Suitable safety glasses must be
worn when driving in the fixing
pins and the docking station
pegs.
6.3 Warning – dangers caused by
electrical current
Warning:
Risk of electric shock!
Particularly important for
electrical safety are an
intact power cable and
mains plug on the power
supply unit. Damaged cables,
connectors and plugs, or electric
cables that do not conform to
regulations must not be used, to
prevent any risk of electric shocks.
Therefore, check the electric cable
regularly for signs of damage or
ageing (brittleness).
Only use an original power supply unit.
The power supply unit must not be used:
– if it is damaged or worn,
– if the cables are damaged or worn.
Check the power cable in particular for
damage and ageing.
Maintenance and repair work on power
cables and power supply units must only
be performed by specially qualified
technicians.
Danger of electric shock!
Do not connect a damaged cable to the
mains and only touch a damaged cable
once it has been disconnected from the
mains.
The electric cable on the power supply unit
must not be modified (e.g. shortened). The
cable between the power supply unit and
docking station must not be extended.
Danger of electric shock!
Damaged cables, connectors and plugs,
or electric cables which do not conform
with regulations may not be used.
Always ensure that the power cables used
are adequately protected by a fuse.
Detach electric cables at the plug and
socket and not by pulling on the electric
cable.
Only connect the machine to a power
supply that is protected by means of a
residual current-operated protective
device with a release current of a
maximum of 30 mA. Your electrician can
provide further information.
If the power supply unit is connected to the
mains supply outside a building, the socket
must be approved for outdoor use. Your
electrician can provide further information
about country-specific legislation.
It must be noted that current fluctuations
can damage the machine when it is
connected to a power generator.
6.4 Battery
Only use original batteries.
The battery is intended exclusively for
fixed installation in a VIKING robotic
mower. There, it is optimally protected and
is charged when the robotic mower is in
the docking station. No other charger must
be used. The use of an unsuitable charger
can result in danger due to electric shock,
overheating or escaping corrosive battery
fluid.
Never open the battery.
Do not drop the battery.
Never use a defective or deformed battery.
DEFRNLIT EN
0478 131 9931 B - EN
97
Page 100
Store the battery out of the reach of
children.
Explosive hazard!
Protect the battery
against direct sunlight,
heat and fire – never
throw it into a fire.
Only use or store the battery at
temperatures from -10°C to max.
+50°C.
Protect the battery against rain
and moisture – do not immerse in
liquids.
Do not subject the battery to
microwaves or high pressure.
Never connect the battery terminals with
metallic objects (short-circuit). The battery
can be damaged through short circuits.
Keep the unused battery away from
metallic objects (e.g. nails, coins,
jewellery). Do not use metallic transport
containers – Explosive and fire hazard!
Fluid may escape from the battery due to
improper use – Avoid contact! In the case
of inadvertent contact, rinse with water.
Seek medical attention if the fluid contacts
the eyes. Escaping battery fluid can cause
skin irritation and burns.
Do not insert any objects in the ventilation
slots of the battery.
For further safety instructions, see
www.viking-garden.com/safety-datasheets
6.5 Transporting the machine
Before transporting, and especially before
lifting the robotic mower, activate the
disabling device. (Ö 5.2)
Allow the machine to cool down before
transporting.
Avoid contact with the mowing blade when
lifting and carrying the machine. The
robotic mower must only be lifted at the
carrying handle. Never reach under the
machine.
Take the weight of the machine into
account and use suitable loading aids
(lifters) if required.
Secure the machine and other machine
parts being transported (e.g. docking
station) on the load floor using fastening
materials (straps, ropes, etc.) of an
adequate size at the fastening points
described in this instruction manual.
(Ö 21.)
When transporting the machine, always
observe regional legislation, especially
regarding load security and the transport
of objects on load floors.
Do not leave the battery inside a vehicle
and never expose it to direct sunlight.
Lithium-ion batteries must be treated with
special care during transport. In particular,
short-circuit protection must be ensured.
Transport the battery either in the original
packaging or in the robotic mower.
6.6 Before initial operation
It must be ensured that all persons who
use the machine are familiar with the
instruction manual.
Carefully follow the instructions for
installing the docking station (Ö 9.5) and
perimeter wire (Ö 12.).
The perimeter wire and the power cable
must be securely fastened to the ground
so that they do not present a tripping
hazard. Avoid routing the perimeter wire
and power cable over edges (e.g. edges of
pathways or paving stones). When routing
the perimeter wire and power cable on
ground into which the supplied fixing pins
cannot be driven (e.g. paving stones,
pathways), a cable duct must be used.
Correct routing of the perimeter wire and
power cable must be regularly checked.
To prevent the risk of stumbling, always
drive in the fixing pins all the way.
Do not install the docking station in a place
where it is difficult to see and could
become a tripping hazard (e.g. around the
corner of a house).
If possible, install the docking station out of
the reach of pests such as ants or slugs –
in particular avoid the area around anthills
and composting units.
Areas in which the robotic mower cannot
operate safely (e.g. due to danger of
falling), must be blocked off through
appropriate routing of the perimeter wire.
VIKING recommends that the robotic
mower is only operated on lawns and
surfaced paths (e.g. paved drives).
The robotic mower does not detect any
sudden drops such as edges, steps,
swimming pools or ponds. If the perimeter
wire is routed along potential sudden
drops, a clearance of at least 1m must be
maintained between the perimeter wire
and the danger area for safety reasons.
Regularly inspect the area on which the
machine is to be used and remove any
sticks, stones, wires, bones and all other
foreign objects that could be thrown up by
the machine.
After installing the perimeter wire,
particularly remove all tools from the
98
0478 131 9931 B - EN
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.