Thank you for choosing Velleman! Please read the manual thoroughly before bringing this device into
service. If the device was damaged in transit, do not install or use it and contact your dealer.
2. Safety Instructions
• Damage caused by disregard of certain guidelines in this manual is not covered by the warranty
and the dealer will not accept responsibility for any ensuing defects or problems.
• Damage caused by user modifications to the device is not covered by the warranty.
• Only use the device for its intended purpose. Using the device in an unauthorised way will void
the warranty.
• Check the contents prior to assembly. Use proper tools and never use defective or deformed parts
as an improper installation may cause serious injury.
•Any included hardware is for mounting on solid brick, concrete or hard wood
ceilings/battens. When mounting on wood, do not use any concrete anchors. Do not use any
included hardware for mounting on steel. If uncertain about the nature of the ceiling or mounting
techniques, please consult an expert.
• Respect the product’s max. load specifications. Protect this device from shocks and abuse and
avoid brute force when operating. Check the installation on a bimonthly basis.
• An adequate mounting is essential and falls outside the responsibility of Velleman nv. Respect all
installation and operating directions of the device to be mounted/installed.
• Only use the device at an indoor location, protected from rain, moisture, splashing and dripping
liquids. Make sure the chosen location spot is able to support the weight of the bracket and
device.
• Keep fingers away from articulations to avoid injury. Keep the device out of reach of children and
unauthorized users at all times.
3. General Guidelines
Refer to the Velleman® Service and Quality Warranty on the last pages of this manual.
4. Features
• support for projector
• easy installation
• 360° pan and 15° tilt/roll movement
• comes with all necessary plugs and screws for assembly and mounting
5. Overview
Refer to the illustrations on pages 2, 3 and 4 of this manual.
P-1A) When mounting on a brick or concrete ceiling, drill holes size Ø8mm and at least
50mm deep at the indicated positions. Insert the included anchors [15] and mount
the ceiling plate [1] on the ceiling using the 3 included screws [14].
P-1B) When mounting on a wooden ceiling or ceiling batten, drill holes size Ø3mm and at
least 50mm deep at the indicated positions. Make sure all the holes are blind holes.
Mount the ceiling plate [1] on the ceiling using the 3 included screws [14].
Slide the rubber gasket [6] over the ceiling plate [1].
P-2A) Fix the projector arms [5] on the projector using the included bolts [17].
5
WB020Rev. 02
P-2B) There are 3 ways to use the spacers of the bolts [17], as indicated.
P-2C) Make sure the height of the 3 arms is equal.
P-2D) Turn the arms towards the centre and attach the projector plate [2]. Use for each
mounting point a spring washers [11], flat washers [16] and an M6-screw [7].
Make sure all screws are secured tightly.
P-3) For Toshiba-type projectors, use following mounting instructions:
P-3A) Attach the included bracket adaptor #1 [9] to the projector using the M4-screws
[8].
P-3B) Fix the projector arms [5] on the bracket adaptor [9] and projector using the
included bolts [17] (see also P-2B and P-2C).
P-3C) Turn the arms towards the centre and attach the projector plate [2]. Use for each
mounting point a spring washers [11], flat washers [16] and an M6-screw [7].
P-3D) Make sure all screws are secured tightly.
P-4) For Philips-type projectors, use following mounting instructions:
P-4A) Slide the included bracket adaptor #2 [10] into the projector housing.
P-4B) Fix the projector arms [5] on the bracket adaptor [10] and projector using the
included bolts [17] (see also P-2B and P-2C).
P-4C) Turn the arms towards the centre and attach the projector plate [2]. Use for each
mounting point a spring washers [11], flat washers [16] and an M6-screw [7].
P-4D) Make sure all screws are secured tightly.
P-5) Mount an extension – 8cm [4] or 15cm [3] - to the ceiling plate [1] and connect the
projector plate [2] to the extension.
P-5A) Push on the two bolts of the ceiling plate (see arrows) and slide the desired
extension over the bolts until the bolts and the holes are lined up. Use the 4mm hex
key [13] to turn the bolts counter clockwise to secure them.
P-5B) Push on the two bolts of the projector plate (see arrows) and slide it into the
extension until the bolts and the holes are lined up. Use the 4mm hex key [13] to
turn the bolts counter clockwise to secure them.
tilt and roll 15°
dimensions
ceiling bracket Ø85 x 50mm
extension Ø60 x 80mm / Ø60 x 150mm
base Ø178 x 50 mm
weight 1.2kg
Use this device with original accessories only. Velleman nv cannot be held responsible in
the event of damage or injury resulted from (incorrect) use of this device.
For more info concerning this product and the latest version of this user manual, please
visit our website www.velleman.eu
without prior notice.
worldwide rights reserved. No part of this manual may be copied, reproduced, translated or reduced
to any electronic medium or otherwise without the prior written consent of the copyright holder.
. The information in this manual is subject to change
GEBRUIKERSHANDLEIDING
1. Inleiding
Dank u voor uw aankoop! Lees deze handleiding grondig voor u het toestel in gebruik neemt. Werd
het toestel beschadigd tijdens het transport, installeer het dan niet en raadpleeg uw dealer.
• De garantie geldt niet voor schade door het negeren van bepaalde richtlijnen in deze handleiding
en uw dealer zal de verantwoordelijkheid afwijzen voor defecten of problemen die hier
rechtstreeks verband mee houden.
• Schade door wijzigingen die de gebruiker heeft aangebracht valt niet onder de garantie.
• Gebruik het toestel enkel waarvoor het gemaakt is. Bij onoordeelkundig gebruik vervalt de
garantie.
• Gebruik geschikt gereedschap dat beschadigd of vervormd is.
• De meegeleverde pluggen en schroeven zijn enkel geschikt voor montage op baksteen, beton of
wanden/plafonds in hardhout. Gebruik geen nylon pluggen voor beton bij montage op houten
wanden/plafonds of staal. Neem contact op met een technicus in geval van twijfel.
• Overschrijd nooit de maximale draagkracht van de beugel. Bescherm de beugel tegen schokken.
Vermijd brute kracht tijdens de bediening. Controleer de beugel elke twee maanden.
• De installatie valt volledig buiten de verantwoordelijkheid van Velleman nv. Volg de installatie- en
gebruikersinstructies van zowel de beugel als het monteren toestel zorgvuldig na.
• De beugel is enkel geschikt voor gebruik binnenshuis. Bescherm de beugel tegen regen,
vochtigheid en opspattende vloeistoffen. Zorg ervoor dat het draagoppervlak het gewicht van de
beugel en het toestel kan dragen.
• Houd vingers weg van scharnieren. Houd de beugel uit de buurt van kinderen en onbevoegden.
3. Algemene richtlijnen
Raadpleeg de Velleman® service- en kwaliteitsgarantie achteraan deze handleiding.
4. Eigenschappen
• voor projectoren
• gemakkelijk te plaatsen
• 360° pan- en 15° tilt/rolbeweging
• geleverd met alle nodige pluggen en schroeven voor montage en bevestiging
5. Omschrijving
Raadpleeg de figuren op pagina 2, 3 en 4 van deze handleiding.
1 plafondplaat 10 hoekverbinding #2
2 bevestigingsplaat 11 sluitring – M6
3 tussenstuk – 15 cm 12 inbussleutel– 5 mm
4 tussenstuk – 8 cm 13 inbussleutel – 4 mm
5 arm 14 schroefbout – 6 mm
6 rubber pakking 15 nylon plug
7 schroef – M6 16 vlakke sluitring– M6
8 schroef – M4 17 bout met 2 afstandsringen
projector support 9 hoekverbinding #1
6. Installatie
P-1) Gebruik de plafondplaat [1] om de installatiegaten te markeren.
P-1A) Bevestiging op baksteen of beton: boor gaten met een diameter van 8 mm en tot
een diepte van 50 mm. Plaats een nylon plug [15] in elk van de gaten en bevestig
de plafondbeugel [1] met de drie meegeleverde schroeven [14].
P-1B) Bevestiging op hout: boor blinde gaten met een diameter van 3 mm en tot een
diepte van 50 mm. Bevestig de plafondbeugel [1] met de drie meegeleverde
schroeven [14].
Schuif de rubber pakking [6] over de plafondplaat [1].
P-2) Monteer de armen [5] en de bevestigingsplaat [2] op de projector.
P-2A) Bevestig de armen [5] met de meegeleverde bouten [17].
P-2B) Gebruik de afstandsringen [17] zoals afgebeeld.
P-2C) Zorg dat hoogte van de drie armen gelijk is.
P-2D) Draai de armen naar het midden toe en bevestig de plaat [2]. Gebruik een sluitring
[11], vlakke sluitringen [16] en een M6-schroef [7] voor elk bevestigingspunt.
Draai alle schroeven stevig vast.
P-3) Voor projectoren van Toshiba
P-3A) Bevestig hoekverbinding #1 [9] aan de projector met de M4-schroeven [8].
P-3B) Bevestig de armen [5] op de hoekverbinding [9] en de projector met de
meegeleverde bouten [17] (zie ook P-2B en P-2C).
P-3C) Draai de armen naar het midden toe en bevestig de plaat [2]. Gebruik een sluitring
[11], vlakke sluitringen [16] en een M6-schroef [7] voor elk bevestigingspunt.
P-3D) Draai alle schroeven stevig vast.
P-4) Voor projectoren van Philips
P-4A) Schuif hoekverbinding #2 [10] in de behuizing van de projector.
P-4B) Bevestig de armen [5] op de hoekverbinding [9] en de projector met de
meegeleverde bouten [17] (zie ook P-2B en P-2C).
P-4C) Draai de armen naar het midden toe en bevestig de plaat [2]. Gebruik een sluitring
[11], vlakke sluitringen [16] en een M6-schroef [7] voor elk bevestigingspunt.
P-4D) Draai alle schroeven stevig vast.
P-5) Monteer een tussenstuk – 8 cm [4] of 15 cm [3] – aan de plafondplaat [1] en bevestig de
plaat [2] aan het tussenstuk.
P-5A) Druk de twee bouten van de plafondplaat in (zie pijlen) en schuif het gewenste
tussenstuk over de bouten tot de bouten in de gaten passen. Draai de bouten stevig
vast met behulp van de inbussleutel van 4 mm [13].
P-5B) Druk de twee bouten van de bevestigingsplaat in (zie pijlen) en schuif het gewenste
tussenstuk over de bouten tot de bouten in de gaten passen. Draai de bouten stevig
vast met behulp van de inbussleutel van 4 mm [13].
®
:
7. Technische specificaties
afmetingen projector 13 ~ 32 cm
max. last 10 kg
draaihoek
pan 360°
tilt en rolbeweging 15°
afmetingen
plafondbeugel Ø 85 x 50 mm
tussenstuk Ø 60 x 80 mm/Ø 60 x 150 mm
basis Ø 178 x 50 mm
gewicht 1,2 kg
Gebruik dit toestel enkel met originele accessoires. Velleman nv is niet aansprakelijk voor
schade of kwetsuren bij (verkeerd) gebruik van dit toestel. Voor meer informatie omtrent
dit product en de meest recente versie van deze handleiding, zie www.velleman.eu
informatie in deze handleiding kan te allen tijde worden gewijzigd zonder voorafgaande
kennisgeving.
Alle wereldwijde rechten voorbehouden. Het is niet toegestaan om deze handleiding of gedeelten
ervan over te nemen, te kopiëren, te vertalen, te bewerken en op te slaan op een elektronisch
medium zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van de rechthebbende.
. De
NOTICE D’EMPLOI
1. Introduction
Nous vous remercions de votre achat ! Lire la présente notice attentivement avant la mise en service
de l’appareil. Si l’appareil a été endommagé pendant le transport, ne pas l’installer et consulter votre
revendeur.
2. Consignes de sécurité
• La garantie ne s’applique pas aux dommages survenus en négligeant certaines directives de cette
notice et votre revendeur déclinera toute responsabilité pour les problèmes et les défauts qui en
résultent.
• Les dommages occasionnés par des modifications par le client ne tombent pas sous la garantie.
• N’utiliser qu’à sa fonction prévue. Un usage impropre annule d'office la garantie.
• Utiliser de l’outillage approprié non endommagé et qui ne présente aucune déformation.
• Les accessoires inclus sont destinés à un montage sur une paroi/in plafond en brique, béton ou
bois. Éviter l’installation sur de l’acier. L’installation sur paroi en bois ne nécessite pas de
chevilles nylon. En cas de questions, contacter un technicien spécialisé.
• Ne jamais excéder la charge maximale autorisée. Protéger contre les chocs et le traiter avec
circonspection pendant l’installation et l’opération. Vérifier le bon état de l’installation tous les
deux mois.
• Assurer une installation conforme aux normes de sécurité et aux instructions mentionnées dans
cette notice et dans celle de l’écran à monter. L’installation ne tombe pas sous la responsabilité de
SA Velleman.
• Ce support ne convient que pour une utilisation à l’intérieur. Protéger le support contre la pluie,
l’humidité et les projections d’eau. S’assurer que la surface portante puisse supporter le poids du
support et du projecteur.
• Tenir les doigts loin des articulations du support. Garder hors de la portée des enfants et des
personnes non autorisées.
3. Directives générales
Se référer à la garantie de service et de qualité Velleman® à la dernière page de cette notice.
4. Caractéristiques
• pour projecteurs
• facile à installer
• mouvements 360° pan et 15° tilt/roulement
• livré avec les chevilles et vis nécessaires à l'assemblage et au montage
5. Description
Se référer aux illustrations à la page 2, 3 et 4 de cette notice.
1 support plafonnier 10 équerre #2
2 support de fixation 11 rondelle – M6
3 extension – 15 cm 12 clé Allen – 5 mm
4 extension – 8 cm 13 clé Allen – 4mm
5 bras 14 ancrage – 6 mm
6 joint en caoutchouc 15 cheville
7 vis – M6 16 rondelle plate – M6
8 vis – M4 17 boulon avec 2 entretoises
support pour projecteur 9 équerre #1
6. Installation
P-1) Placer le support plafonnier [1] contre la surface d’installation et marquer la position de
trous de montage.
P-1A) Installation sur surface en brique ou béton : percer des trous d’un diamètre de 8 mm
et jusqu’à une profondeur de 50 mm. Insérer une cheville [15] dans chaque trou et
fixer le support à l’aide des trois vis [14].
P-1B) Installation sur surface en bois : percer des trous borgnes d’un diamètre de 3 mm et
jusqu’à une profondeur de 50 mm. Fixer le support à l’aide des trois vis [14].
Faire glisser le joint en caoutchouc [6] sur le support plafonnier [1].
P-2) Monter les bras [5] et le support de fixation [2] sur le projecteur.
P-2A) Fixer les bras [5] sur le projecteur à l’aide des boulons [17].
P-2B) Utiliser les entretoises [17] comme illustré.
P-2C) Veiller à ce que la hauteur des trois bras soit identique.
P-2D) Tourner les bras vers l’intérieur et fixer le support de fixation [2]. Utiliser une
rondelle [11], des rondelles plates [16] et une vis M6 [7] pour chaque point de
fixation. Serrer chaque vis fermement.
P-3) Pour projecteurs Toshiba
P-3A) Fixer l’équerre #1 [9] au projecteur à l’aide de vis M4 [8].
P-3B) Fixer les bras [5] à l’équerre [9] et au projecteur à l’aide des boulons inclus [17]
(voir P-2B et P-2C).
P-3C) Tourner les bras vers l’intérieur et fixer le support de fixation [2]. Utiliser une
rondelle [11], des rondelles plates [16] et une vis M6 [7] pour chaque point de
fixation.
P-4A) Faire glisser l’équerre #2 [10] dans le boîtier du projecteur.
P-4B) Fixer les bras [5] à l’équerre [9] et au projecteur à l’aide des boulons inclus [17]
(voir P-2B et P-2C).
P-4C) Tourner les bras vers l’intérieur et fixer le support de fixation [2]. Utiliser une
rondelle [11], des rondelles plates [16] et une vis M6 [7] pour chaque point de
fixation.
P-4D) Serrer chaque vis fermement.
P-5) Monter une extension – 8 cm [4] ou 15 cm [3] – au support plafonnier [1] et fixer le
support de fixation [2] à l’extension.
P-5A) Appuyer sur les deux boulons du support plafonnier (voir flèches) et faire glisser
l’extension sur les boulons jusqu’à ce qu’ils s’alignent avec les trous. Serrer les
boulons avec une clé Allen de 4 mm [13].
P-5B) Appuyer sur les deux boulons du support de fixation (voir flèches) et faire glisser
l’extension sur les boulons jusqu’à ce qu’ils s’alignent avec les trous. Serrer les
boulons avec une clé Allen de 4 mm [13].
®
:
7. Spécifications techniques
dimensions projecteur 13 ~ 32 cm
charge max. 10 kg
angle de rotation
pan 360°
tilt et roulement 15°
dimensions
support de montage plafonnier Ø 85 x 50 mm
extension Ø 60 x 80 mm/Ø 60 x 150 mm
base Ø 178 x 50 mm
poids 1,2 kg
N’employer cet appareil qu’avec des accessoires d’origine. SA Velleman ne sera
aucunement responsable de dommages ou lésions survenus à un usage (incorrect) de cet
appareil. Pour plus d’information concernant cet article et la version la plus récente de
cette notice, visitez notre site web www.velleman.eu
dans cette notice peuvent être modifiées sans notification préalable.
Tous droits mondiaux réservés. Toute reproduction, traduction, copie ou diffusion, intégrale ou
partielle, du contenu de cette notice par quelque procédé ou sur tout support électronique que se soit
est interdite sans l’accord préalable écrit de l’ayant droit.
. Toutes les informations présentées
MANUAL DEL USUARIO
1. Introducción
¡Gracias por haber comprado el WB020! Lea atentamente las instrucciones del manual antes de
usarlo. Si el aparato ha sufrido algún daño en el transporte no lo instale y póngase en contacto con su
distribuidor.
2. Instrucciones de seguridad
• Los daños causados por descuido de las instrucciones de seguridad de este manual invalidarán su
garantía y su distribuidor no será responsable de ningún daño u otros problemas resultantes.
• Los daños causados por modificaciones no autorizadas, no están cubiertos por la garantía.
• Utilice sólo el aparato para las aplicaciones descritas en este manual. Un uso desautorizado anula
la garantía completamente.
• Utilice las herramientas adecuadas no dañadas ni deformadas.
• Todas las piezas incluidas sólo son aptas para un montaje en ladrillos, hormigón o madera
dura. No utilice anclas para hormigón al montar el aparato en madera dura. No utilice las piezas
incluidas para un montaje en madera. Contacte con un profesional si tiene duda sobre el material
de la superficie de soporte o las técnicas de montaje.
• Nunca sobrepase la carga máx. del soporte de montaje. No agite el aparato. Evite usar excesiva
fuerza durante el manejo y la instalación. Controle la instalación cada dos meses.
• Asegúrese de que la instalación cumpla con las normas de seguridad y las instrucciones
mencionadas en este manual del usuario y el manual de la pantalla que quiere montar. Un
montaje correcto es esencial y no es de responsabilidad de Velleman NV.
• Este soporte sólo es apto para un uso en interiores. No exponga este equipo a lluvia, humedad, ni
a ningún tipo de salpicadura o goteo. Asegúrese de que la superficie portante pueda soportar el
peso del soporte y la pantalla.
• Mantenga los dedos lejos del alcance de bisagras. Mantenga el aparato lejos del alcance de
personas no capacitadas y niños.
3. Normas generales
Véase la Garantía de servicio y calidad Velleman ® al final de este manual del usuario.
4. Características
• soporte para proyectores
• fácil instalación
• movimientos 360° pan y 15° tilt/rizo
• se entrega con los conectores y tornillos necesarios para el montaje y la fijación
5. Descripción
Véase la figura en la página 2, 3 y 4 de este manual del usuario.
soporte para proyector 9 escuadra #1
1 placa de techo 10 escuadra #2
2 soporte de fijación 11 arandela – M6
3 extensión – 15 cm 12 llave Allen – 5 mm
4 extensión – 8 cm 13 llave Allen – 4mm
5 brazo 14 tuerca – 6 mm
6 junta de goma 15 taco de nylon
7 tornillo – M6 16 arandela plana – M6
8 tornillo – M4 17 tornillo con 2 separadores
6. Instalación
P-1) Ponga el placa de techo [1] contra la superficie de instalación y marque la posición de los
agujeros de montaje.
P-1A) Fijación a una pared de ladrillos u hormigón: taladre agujeros de un diámetro de
8 mm y hasta una profundidad de 50 mm. Introduzca un taco de nylon [15] en
cada agujero y fije el soporte mural con las tres tuercas [14].
P-1B) Fijación a una pared de madera: taladre agujeros ciegos de un diámetro de 3mm y
hasta una profundidad de 50 mm. Fije el soporte mural con las tres tuercas [14].
Deje que la junta de goma [6] deslice sobre le placa de techo [1].
P-2) Monte los brazos [5] y el soporte de fijación [2] en el proyector.
P-2A) Fije los brazos [5] con los tornillos [17] en el proyector.
P-2B) Utilice los separadores [17] (véase fig.).
P-2C) Asegúrese de que la altura de los tres brazos coincida.
P-2D) Gire los brazos hacia el interior y fije el soporte de fijación [2]. Utilice una arandela
[11], arandelas planas [16] y un tornillo M6 [7] para cada punto de fijación.
Apriete cada tornillo firmemente.
P-3) Para proyectores Toshiba
P-3A) Fije la escuadra #1 [9] al proyector con el tornillo M4 [8].
P-3B) Fije los brazos [5] a la escuadra [9] y al proyector con los tornillos incluidos [17]
(véase P-2B y P-2C).
P-3C) Gire los brazos hacia el interior y fije el soporte de fijación [2]. Utilice una arandela
[11], arandelas planas [16] y un tornillo M6 [7] para cada punto de fijación.
P-3D) Apriete cada tornillo firmemente.
P-4) Para proyectores Philips
P-4A) Deje que la escuadra #2 [10] deslice sobre la caja del proyector.
P-4B) Fije los brazos [5] a la escuadra [9] y al proyector con los tornillos incluidos [17]
(véase P-2B y P-2C).
P-4C) Gire los brazos hacia el interior y fije el soporte de fijación [2]. Utilice una arandela
[11], arandelas planas [16] y un tornillo M6 [7] para cada punto de fijación.
P-5) Monte una extensión – 8 cm [4] o 15 cm [3] – a la placa de techo [1] y fije el soporte de
fijación [2] a la extensión.
P-5A) Apriete los dos tornillos de la placa de techo (véase flechas) y haga que la extensión
deslice sobre los tornillos hasta que se alineen con los agujeros. Atornille los
tornillos con una llave Allen de 4 mm [13].
P-5B) Apriete los dos tornillos del soporte de fijación (véase flechas) y haga que la
extensión deslice sobre los tornillos hasta que se alineen con los agujeros. Atornille
los tornillos con una llave Allen de 4 mm [13].
7. Especificaciones
dimensiones proyector 13 ~ 32 cm
carga máx. 10 kg
ángulo de rotación
pan 360°
tilt/rizo 15°
dimensiones
soporte para montaje al techo Ø 85 x 50 mm
extensión Ø 60 x 80 mm/Ø 60 x 150 mm
base Ø 178 x 50 mm
peso 1,2 kg
Utilice este aparato sólo con los accesorios originales. Velleman Spain SL no será
responsable de daños ni lesiones causados por un uso (indebido) de este aparato. Para más
información sobre este producto y la versión más reciente de este manual del usuario,
visite nuestra página www.velleman.eu
contenido de este manual sin previo aviso.
Todos los derechos mundiales reservados. Está estrictamente prohibido reproducir, traducir, copiar,
editar y guardar este manual del usuario o partes de ello sin previo permiso escrito del derecho
habiente.
. Se pueden modificar las especificaciones y el
BEDIENUNGSANLEITUNG
1. Einführung
Wir bedanken uns für den Kauf des WB020! Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme
sorgfältig durch. Überprüfen Sie, ob Transportschäden vorliegen. Sollte dies der Fall sein, verwenden
Sie das Gerät nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler.
2. Sicherheitshinweise
• Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der
Garantieanspruch. Für daraus resultierende Folgeschäden übernimmt der Hersteller keine
Haftung.
• Bei Schäden verursacht durch eigenmächtige Änderungen erlischt der Garantieanspruch.
• Verwenden Sie das Gerät nur für Anwendungen beschrieben in dieser Bedienungsanleitung sonst
erlischt der Garantieanspruch.
• Verwenden Sie das geeignete Werkzeug und verwenden Sie keine beschädigten Zubehörteile.
• Die eventuell mitgelieferten Zubehörteile eignen sich nur für Montage an Backstein, Beton oder
Hartholz. Verwenden Sie keine Betonanker bei Montage an Holz. Verwenden Sie die eventuell
mitgelieferten Zubehörteile nicht für Montage an Stahl. Ziehen Sie im Zweifelsfall einen Fachmann
zurate in Bezug auf die Art Wand oder die Montagetechniken.
• Überschreiten Sie die max. Last des Bügels nicht. Vermeiden Sie Erschütterungen. Vermeiden Sie
rohe Gewalt während der Installation und Bedienung des Gerätes. Überprüfen Sie Installation alle
zwei Monate.
• Eine korrekte Montage ist von essenzieller Bedeutung und fällt nicht unter die Verantwortung von
Velleman NV. Beachten Sie während der Montage auch die Installations- und
Gebrauchsvorschriften der Geräte, die Sie installieren möchten(LCD-/Plasmaschirm).
• Das Gerät eignet sich nur für die Anwendung im Innenbereich. Schützen Sie das Gerät vor Regen
und Feuchte. Setzen Sie das Gerät keiner Flüssigkeit wie z.B. Tropf- oder Spritzwasser, aus.
Beachten Sie, dass die Tragfläche das Gewicht der Halterung und des Gerätes tragen kann.
• Halten Sie die Finger von Scharnieren fern. Halten Sie Kinder und Unbefugte vom Gerät fern.
3. Allgemeine Richtlinien
Siehe Velleman® Service- und Qualitätsgarantie auf der Rückseite der Bedienungsanleitung.
4. Eigenschaften
• Montagebügel für Projektor
• einfache Installation
• 360° Schwenk- und 15° Neige-/Rollbewegung
• Lieferung mit allen notwendigen Dübeln und Schrauben für Montage und Befestigung
5. Umschreibung
Siehe Abbildungen, Seite 2, 3 und 4 dieser Bedienungsanleitung.
Projektor Halterung 9 Eckverbindung #1
1 Deckenhalterung 10 Eckverbindung #2
2 Befestigungsplatte 11 Federscheibe – M6
3 Verlängerung – 15 cm 12 Sechskantschlüssel – 5 mm
4 Verlängerung – 8 cm 13 Sechskantschlüssel – 4 mm
5 Arm 14 Schraubenbolzen – 6 mm
6 Gummidichtung 15 Nylondübel
7 Schraube – M6 16 Beilagscheibe – M6
8 Schraube – M4 17 Bolzen mit 2 Abstandhaltern
6. Installation
P-1) Verwenden Sie die Deckenhalterung [1] um die Montagelöcher zu markieren.
P-1A) Befestigung an Backstein oder Beton: bohren Sie Löcher mit einem Durchmesser von
8mm und bis zu einer Tiefe von mindestens 50mm. Stecken Sie einen Nylondübel
[15] in jedes Loch und befestigen Sie die Deckenhalterung [1] mit den drei mitgelieferten Schrauben [14].
P-1B) Befestigung an Holz: bohren Sie Blindlöcher mit einem Durchmesser von 3mm und
bis zu einer Tiefe von mindestens 50mm. befestigen Sie die Deckenhalterung [1]
mit den drei mitgelieferten Schrauben [14].
Schieben Sie die Gummidichtung [6] über die Deckenhalterung [1].
P-2) Befestigen Sie die Arme [5] und die Befestigungsplatte [2] am Projektor.
P-2A) Befestigen Sie die Arme [5] mit den mitgelieferten Bolzen [17].
P-2B) Beachten Sie, dass die Höhe der drei Arme gleich ist.
P-2D) Drehen Sie die Arme in Richtung der Mitte und befestigen Sie die Platte [2].
Verwenden Sie eine Federscheibe [11], Beilagscheiben [16] und eine M6-Schraube
[7] für jeden Befestigungspunkt. Drehen Sie alle Schrauben gut fest.
®-
P-3) Für Toshiba
P-3A) Befestigen Sie Eckverbindung #1 [9] mit den M4-Schrauben [8] am Projektor.
P-3B) Befestigen Sie die Arme [5] an der Eckverbindung [9] und den Projektor mit den
P-3C) Drehen Sie die Arme in Richtung der Mitte und befestigen Sie die Platte [2].
P-3D) Drehen Sie alle Schrauben gut fest.
P-4) Für Philips
P-4A) Schieben Sie Eckverbindung #2 [10] in das Projektorgehäuse.
P-4B) Befestigen Sie die Arme [5] an der Eckverbindung [9] und den Projektor mit den
P-4C) Drehen Sie die Arme in Richtung der Mitte und befestigen Sie die Platte [2].
P-4D) Drehen Sie alle Schrauben gut fest.
P-5) Befestigen Sie eine Verlängerung – 8 cm [4] oder 15 cm [3] – an der Deckenhalterung [1]
und befestigen Sie de Platte [2] an der Verlängerung.
P-5A) Drücken Sie die zwei Bolzen der Deckenhalterung (siehe Pfeile) und schieben Sie die
mitgelieferten Bolzen [17] (siehe auch P-2B en P-2C).
Verwenden Sie eine Federscheibe [11], Beilagscheiben [16] und eine M6-Schraube
[7] für jeden Befestigungspunkt.
®-
Projektoren:
mitgelieferten Bolzen [17] (siehe auch P-2B en P-2C).
Verwenden Sie eine Federscheibe [11], Beilagscheiben [16] und eine M6-Schraube
[7] für jeden Befestigungspunkt.
gewünschte Verlängerung über die Bolzen bis die Bolzen in den Löchern passen.
Drehen Sie die Bolzen mit dem Sechskantschlüssel von 4 mm [13] gut fest.
13
WB020Rev. 02
P-5B) Drücken Sie die zwei Bolzen der Befestigungsplatte (siehe Pfeile) und schieben Sie
die gewünschte Verlängerung über die Bolzen bis die Bolzen in den Löchern passen.
Drehen Sie die Bolzen mit dem Sechskantschlüssel von 4 mm [13] gut fest.
7. Technische Daten
Abmessungen Projektor 13 ~ 32 cm
max. Last 10 kg
Drehwinkel
Schwenkbewegung 360°
kippen und rollen 15°
Abmessungen
Deckenhalterung Ø 85 x 50 mm
Verlängerung Ø 60 x 80 mm/Ø 60 x 150 mm
Basis Ø 178 x 50 mm
Gewicht 1,2 kg
Verwenden Sie dieses Gerät nur mit originellen Zubehörteilen. Velleman NV übernimmt
keine Haftung für Schaden oder Verletzungen bei (falscher) Anwendung dieses Gerätes. Für
mehr Informationen zu diesem Produkt und die neueste Version dieser
Bedienungsanleitung, siehe www.velleman.eu
Ankündigung vorbehalten.
Alle weltweiten Rechte vorbehalten. Ohne vorherige schriftliche Genehmigung des Urhebers ist es
nicht gestattet, diese Bedienungsanleitung ganz oder in Teilen zu reproduzieren, zu kopieren, zu
übersetzen, zu bearbeiten oder zu speichern.
. Alle Änderungen ohne vorherige
MANUAL DO UTILIZADOR
1. Introdução
Obrigada por ter adquirido a WB020! Leia atentamente as instruções do manual antes de usarlode a
usar. Caso o aparelho tenha sofrido algum dano durante o transporte não o instale e entre em
contacto com o seu distribuidor.
2. Instruções de segurança
• Os danos causados pelo não cumprimento das normas de segurança referidas neste manual
anulam a garantia e o seu distribuidor não será responsável por quaisquer danos ou outros
problemas resultantes.
• Os danos causados por modificações não autorizadas, não estão cobertos pela garantia.
• Utilize o aparelho apenas para as aplicações descritas neste manual. O uso incorrecto anula a
garantia completamente.
• Utilize ferramentas adequadas que não estejam danificadas ou deformadas.
• Todas as peças incluídas destinam-se apenas para montagem em ladrilhos, cimento ou madeira
maciça. Não utilize suportes para cimento ao montar o aparelho em madeira maciça. Não utilize
as peças que estão incluídas para fazer a montagem em madeira. Contacte com um profissional
em caso de dúvidas acerca do material da superfície de suporte ou sobre as técnicas de
montagem.
• Nunca ultrapasse a carga máx. do suporte de montagem. Não abane o aparelho. Evite usar força
excessiva durante o manuseamento e instalação. Verifique a instalação a cada dois meses.
• Certifique-se que a instalação cumpre com as normas de segurança e com as instruções
mencionadas neste manual do utilizador e no manual do ecrã que pretende montar. Uma
montagem correcta é fundamental e a mesma não é responsabilidade da Velleman NV.
• Este suporte destina-se a ser usado apenas em interiores. Não exponha o equipamento à chuva,
humidade, ou qualquer tipo de salpicos. Certifique-se que a superficie onde pretende fazer a
instalação suporta o peso do suporte e do ecrã.
• Mantenha os dedos sempre protegidos. Mantenha o aparelho fora do alcance de pessoas não
capacitadas e crianças.
3. Normas gerais
Consulte a Garantia de serviço e qualidade Velleman® na parte final deste manual do utilizador.
• é entregue com os conectores e os parafusos necessários à montagem e fixação
5. Descrição
Ver as figuras da página 2, 3 e 4 deste manual.
1 placa de tecto 10 esquadria #2
2 suporte de fixação 11 arandela – M6
3 extensão – 15 cm 12 chave Allen – 5 mm
4 extensão – 8 cm 13 chave Allen – 4mm
5 braço 14 porca – 6 mm
6 junta de borracha 15 bucha de nylon
7 parafuso – M6 16 arandela plana – M6
8 parafuso – M4 17 parafuso com 2 separadores
suporte para projector 9 esquadria #1
6. Instalação
P-1) Posicione a placa de tecto [1] contra a superficie de instalação e marque a posição dos
furos de montagem.
P-1A) Fixação a uma parede de ladrilho ou cimento: faça furos com um diâmetro de 8 mm
e uma profundidade até 50 mm. Introduza uma bucha de nylon [15] em cada furo
e fixe o suporte usando a três porcas [14].
P-1B) Fixação a uma parede de madeira: faça furos cegos com um diâmetro de 3mm e
uma profundidade até 50 mm. Fixe o suporte de parede usando as 3 porcas [14].
Deixe a junta de borracha [6] deslizar sobre a placa de tecto [1].
P-2) Monte os braços [5] e o suporte de fixação [2] no projector.
P-2A) Fixe os braços [5] com os parafusos[17] ao projector.
P-2B) Utilize os separadores [17] (ver fig.).
P-2C) Verifique se a altura dos três braços coincide.
P-2D) Faça girar os braços para o lado de dentro e fixe o suporte de fixação [2]. Utilize
uma arandela [11], arandelas planas [16] e um parafuso M6 [7] para cada ponto
de fixação. Aperte cada um dos parafusos firmemente.
P-3) Para projectores Toshiba®:
P-3A) Fixe a esquadria #1 [9] ao projector com o parafuso M4 [8].
P-3B) Fixe os braços [5] à esquadria [9] e ao projector usando os parafusos incluídos
[17] (ver P-2B e P-2C).
P-3C) Faça girar os braços para o lado de dentro e fixe o suporte de fixação [2]. Utilize
uma arandela [11], arandelas planas [16] e um parafuso M6 [7] para cada ponto
de fixação
P-3D) Aperte cada um dos parafusos firmemente.
P-4) Para projectores Philips®:
P-4A) Deixe a esquadria #2 [10] deslizar sobre a caixa do projector.
P-4B) Fixe os braços [5] à esquadria [9] e ao projector usando os parafusos incluídos
[17] (ver P-2B e P-2C).
P-4C) Faça girar os braços para o lado de dentro e fixe o suporte de fixação [2]. Utilize
uma arandela [11], arandelas planas [16] e um parafuso M6 [7] para cada ponto
de fixação.
P-4D) Aperte cada um dos parafusos firmemente.
P-5) Monte uma extensão – 8 cm [4] ou 15 cm [3] – na placa de tecto [1] e fixe o suporte de
fixação [2] à extensão.
P-5A) Aperte os dois parafusos da placa de tecto (ver setas) e faça a extensão deslizar
sobre os parafusos até que fiquem alinhados com os furos. Aperte os parafusos
usandos uma chave Allen de 4 mm [13].
P-5B) Aperte os dois parafusos do suporte de fixação (ver setas) e faça a extensão deslizar
sobre os parafusos até que fiquem alinhados com os furos. Aperte os parafusos com
uma chave Allen de 4 mm [13].
dimensões projector 13 ~ 32 cm
carga máx. 10 kg
rotación
pan 360°
tilt/rizo 15°
dimensões
suporte para montagem no tecto Ø 85 x 50 mm
extensão Ø 60 x 80 mm/Ø 60 x 150 mm
base Ø 178 x 50 mm
peso 1,2 kg
Utilize este aparelho apenas com os acessórios originais. A Velleman NV não será
responsável por quaisquer danos ou lesões causadas pelo uso (indevido) do aparelho. Para
más información sobre este producto e para consultar a versão mais recente deste manual
do utilizador, visite nuestra página www.velleman.eu
o conteúdo deste manual sem aviso prévio.
Todos os direitos mundiais reservados. É estrictamente proíbido reproduzir, traduzir, copiar, editar e
gravar este manual do utilizador ou partes deste sem prévia autorização escrita por parte da
detentora dos direitos.
Velleman® Service and Quality Warranty
Velleman® has over 35 years of experience in the electronics
world and distributes its products in more than 85 countries.
All our products fulfil strict quality requirements and legal
stipulations in the EU. In order to ensure the quality, our
products regularly go through an extra quality check, both by an
internal quality department and by specialized external
organisations. If, all precautionary measures notwithstanding,
problems should occur, please make appeal to our warranty
(see guarantee conditions).
General Warranty Conditions Concerning Consumer
Products (for EU):
• All consumer products are subject to a 24-month warranty on
production flaws and defective material as from the original date
of purchase.
• Velleman® can decide to replace an article with an equivalent
article, or to refund the retail value totally or partially when the
complaint is valid and a free repair or replacement of the article
is impossible, or if the expenses are out of proportion.
You will be delivered a replacing article or a refund at the value
of 100% of the purchase price in case of a flaw occurred in the
first year after the date of purchase and delivery, or a replacing
article at 50% of the purchase price or a refund at the value of
50% of the retail value in case of a flaw occurred in the second
year after the date of purchase and delivery.
• Not covered by warranty:
- all direct or indirect damage caused after delivery to the article
(e.g. by oxidation, shocks, falls, dust, dirt, humidity...), and by
the article, as well as its contents (e.g. data loss), compensation
for loss of profits;
- frequently replaced consumable goods, parts or accessories
such as batteries, lamps, rubber parts, drive belts... (unlimited
list);
- flaws resulting from fire, water damage, lightning, accident,
natural disaster, etc. …;
- flaws caused deliberately, negligently or resulting from
improper handling, negligent maintenance, abusive use or use
contrary to the manufacturer’s instructions;
- damage caused by a commercial, professional or collective use
of the article (the warranty validity will be reduced to six (6)
months when the article is used professionally);
- damage resulting from an inappropriate packing and shipping
of the article;
- all damage caused by modification, repair or alteration
performed by a third party without written permission by
Velleman®.
• Articles to be repaired must be delivered to your Velleman®
dealer, solidly packed (preferably in the original packaging), and
be completed with the original receipt of purchase and a clear
flaw description.
• Hint: In order to save on cost and time, please reread the
manual and check if the flaw is caused by obvious causes prior
to presenting the article for repair. Note that returning a nondefective article can also involve handling costs.
• Repairs occurring after warranty expiration are subject to
shipping costs.
• The above conditions are without prejudice to all commercial
warranties.
The above enumeration is subject to modification
according to the article (see article’s manual).
Velleman® service- en kwaliteitsgarantie
Velleman® heeft ruim 35 jaar ervaring in de elektronicawereld
en verdeelt in meer dan 85 landen.
Al onze producten beantwoorden aan strikte kwaliteitseisen en
aan de wettelijke bepalingen geldig in de EU. Om de kwaliteit te
waarborgen,
ondergaan onze producten op regelmatige tijdstippen een extra
kwaliteitscontrole, zowel door onze eigen kwaliteitsafdeling als
door externe gespecialiseerde organisaties. Mocht er ondanks
deze voorzorgen toch een probleem optreden, dan kunt u steeds
een beroep doen op onze waarborg (zie waarborgvoorwaarden).
Algemene waarborgvoorwaarden consumentengoederen
(voor Europese Unie):
• Op alle consumentengoederen geldt een garantieperiode van
24 maanden op productie- en materiaalfouten en dit vanaf de
oorspronkelijke aankoopdatum.
• Indien de klacht gegrond is en een gratis reparatie of
vervanging van een artikel onmogelijk is of indien de kosten
hiervoor buiten verhouding zijn, kan Velleman® beslissen het
desbetreffende artikel te vervangen door een gelijkwaardig
artikel of de aankoopsom van het artikel gedeeltelijk of volledig
terug te betalen. In dat geval krijgt u een vervangend product
of terugbetaling ter waarde van 100% van de aankoopsom bij
ontdekking van een gebrek tot één jaar na aankoop en levering,
of een vervangend product tegen 50% van de kostprijs of
terugbetaling van 50 % bij ontdekking na één jaar tot 2 jaar.
• Valt niet onder waarborg:
- alle rechtstreekse of onrechtstreekse schade na de levering
veroorzaakt aan het toestel (bv. door oxidatie, schokken, val,
stof, vuil, vocht...), en door het toestel, alsook zijn inhoud (bv.
verlies van data), vergoeding voor eventuele winstderving.
- verbruiksgoederen, onderdelen of hulpstukken die regelmatig
dienen te worden vervangen, zoals bv. batterijen, lampen,
rubberen onderdelen, aandrijfriemen... (onbeperkte lijst).
- defecten ten gevolge van brand, waterschade, bliksem,
ongevallen, natuurrampen, enz.
- defecten veroorzaakt door opzet, nalatigheid of door een
onoordeelkundige behandeling, slecht onderhoud of abnormaal
gebruik of gebruik van het toestel strijdig met de voorschriften
van de fabrikant.
- schade ten gevolge van een commercieel, professioneel of
collectief gebruik van het apparaat (bij professioneel gebruik
wordt de garantieperiode herleid tot 6 maand).
- schade veroorzaakt door onvoldoende bescherming bij
transport van het apparaat.
- alle schade door wijzigingen, reparaties of modificaties
uitgevoerd door derden zonder toestemming van Velleman®.
• Toestellen dienen ter reparatie aangeboden te worden bij uw
Velleman®-verdeler. Het toestel dient vergezeld te zijn van het
oorspronkelijke aankoopbewijs. Zorg voor een degelijke
verpakking (bij voorkeur de originele verpakking) en voeg een
duidelijke foutomschrijving bij.
• Tip: alvorens het toestel voor reparatie aan te bieden, kijk nog
eens na of er geen voor de hand liggende reden is waarom het
toestel niet naar behoren werkt (zie handleiding). Op deze wijze
kunt u kosten en tijd besparen. Denk eraan dat er ook voor
niet-defecte toestellen een kost voor controle aangerekend kan
worden.
• Bij reparaties buiten de waarborgperiode zullen
transportkosten aangerekend worden.
• Elke commerciële garantie laat deze rechten onverminderd.
Bovenstaande opsomming kan eventueel aangepast
worden naargelang de aard van het product (zie
handleiding van het betreffende product).
Garantie de service et de qualité Velleman®
Velleman® jouit d’une expérience de plus de 35 ans dans le
monde de l’électronique avec une distribution dans plus de 85
pays.
Tous nos produits répondent à des exigences de qualité
rigoureuses et à des dispositions légales en vigueur dans l’UE.
Afin de garantir la qualité, nous soumettons régulièrement nos
produits à des contrôles de qualité supplémentaires, tant par
notre propre service qualité que par un service qualité externe.
Dans le cas improbable d’un défaut malgré toutes les
précautions, il est possible d’invoquer notre garantie (voir les
conditions de garantie).
Conditions générales concernant la garantie sur les
produits grand public (pour l’UE) :
• tout produit grand public est garanti 24 mois contre tout vice
de production ou de matériaux à dater du jour d’acquisition
effective ;
• si la plainte est justifiée et que la réparation ou le
remplacement d’un article est jugé impossible, ou lorsque les
coûts s’avèrent disproportionnés, Velleman® s’autorise à
remplacer ledit article par un article équivalent ou à rembourser
la totalité ou une partie du prix d’achat. Le cas échéant, il vous
sera consenti un article de remplacement ou le remboursement
complet du prix d’achat lors d’un défaut dans un délai de 1 an
après l’achat et la livraison, ou un article de remplacement
moyennant 50% du prix d’achat ou le remboursement de 50%
du prix d’achat lors d’un défaut après 1 à 2 ans.
• sont par conséquent exclus :
- tout dommage direct ou indirect survenu à l’article après
livraison (p.ex. dommage lié à l’oxydation, choc, chute,
poussière, sable, impureté…) et provoqué par l’appareil, ainsi
que son contenu (p.ex. perte de données) et une indemnisation
éventuelle pour perte de revenus ;
- tout bien de consommation ou accessoire, ou pièce qui
nécessite un remplacement régulier comme p.ex. piles,
ampoules, pièces en caoutchouc, courroies… (liste illimitée) ;
- tout dommage qui résulte d’un incendie, de la foudre, d’un
accident, d’une catastrophe naturelle, etc. ;
- out dommage provoqué par une négligence, volontaire ou non,
une utilisation ou un entretien incorrects, ou une utilisation de
l’appareil contraire aux prescriptions du fabricant ;
- tout dommage à cause d’une utilisation commerciale,
professionnelle ou collective de l’appareil (la période de garantie
sera réduite à 6 mois lors d’une utilisation professionnelle) ;
- tout dommage à l’appareil qui résulte d’une utilisation
incorrecte ou différente que celle pour laquelle il a été
initialement prévu comme décrit dans la notice ;
- tout dommage engendré par un retour de l’appareil emballé
dans un conditionnement non ou insuffisamment protégé.
- toute réparation ou modification effectuée par une tierce
personne sans l’autorisation explicite de SA Velleman® ; - frais
de transport de et vers Velleman® si l’appareil n’est plus
couvert sous la garantie.
• toute réparation sera fournie par l’endroit de l’achat. L’appareil
doit nécessairement être accompagné du bon d’achat d’origine
et être dûment conditionné (de préférence dans l’emballage
d’origine avec mention du défaut) ;
• tuyau : il est conseillé de consulter la notice et de contrôler
câbles, piles, etc. avant de retourner l’appareil. Un appareil
retourné jugé défectueux qui s’avère en bon état de marche
pourra faire l’objet d’une note de frais à charge du
consommateur ;
• une réparation effectuée en-dehors de la période de garantie
fera l’objet de frais de transport ;
• toute garantie commerciale ne porte pas atteinte aux
conditions susmentionnées.
La liste susmentionnée peut être sujette à une
complémentation selon le type de l’article et être
mentionnée dans la notice d’emploi.
Garantía de servicio y calidad Velleman®
Velleman® disfruta de una experiencia de más de 35 años en el
mundo de la electrónica con una distribución en más de 85
países. Todos nuestros productos responden a normas de
calidad rigurosas y disposiciones legales vigentes en la UE. Para
garantizar la calidad, sometemos nuestros productos
regularmente a controles de calidad adicionales, tanto a través
de nuestro propio servicio de calidad como de un servicio de
calidad externo. En el caso improbable de que surgieran
problemas a pesar de todas las precauciones, es posible recurrir
a nuestra garantía (véase las condiciones de garantía).
Condiciones generales referentes a la garantía sobre
productos de venta al público (para la Unión Europea):
• Todos los productos de venta al público tienen un período de
garantía de 24 meses contra errores de producción o errores en
materiales desde la adquisición original;
• Si la queja está fundada y si la reparación o sustitución de un
artículo no es posible, o si los gastos son desproporcionados,
Velleman® autoriza reemplazar el artículo por un artículo
equivalente o reembolsar la totalidad o una parte del precio de
compra. En este caso, usted recibirá un artículo de recambio o
el reembolso completo del precio de compra si encuentra algún
fallo hasta un año después de la compra y entrega, o un artículo
de recambio al 50% del precio de compra o el reembolso del
50% del precio de compra si encuentra un fallo después de 1
año y hasta los 2 años después de la compra y entrega.
Por consiguiente, están excluidos entre otras cosas:
- todos los daños causados directa o indirectamente al aparato
(p.ej. por oxidación, choques, caída,...) y a su contenido (p.ej.
pérdida de datos) después de la entrega y causados por el
aparato, y cualquier indemnización por posible pérdida de
ganancias;
- partes o accesorios que deban ser reemplazados
regularmente, como por ejemplo baterías, lámparas, partes de
goma, etc. (lista ilimitada)
- defectos causados por un incendio, daños causados por el
agua, rayos, accidentes, catástrofes naturales, etc.;
- defectos causados a conciencia, descuido o por malos tratos,
un mantenimiento inapropiado o un uso anormal del aparato
contrario a las instrucciones del fabricante;
- daños causados por un uso comercial, profesional o colectivo
del aparato (el período de garantía se reducirá a 6 meses con
uso profesional);
- daños causados por un uso incorrecto o un uso ajeno al que
está previsto el producto inicialmente como está descrito en el
manual del usuario;
- daños causados por una protección insuficiente al transportar
el aparato.
- daños causados por reparaciones o modificaciones efectuadas
por una tercera persona sin la autorización explícita de
Velleman®;
- se calcula gastos de transporte de y a Velleman® si el aparato
ya no está cubierto por la garantía.
• Cualquier artículo que tenga que ser reparado tendrá que ser
devuelto a su distribuidor Velleman®. Devuelva el aparato con
la factura de compra original y transpórtelo en un embalaje
sólido (preferentemente el embalaje original). Incluya también
una buena descripción del fallo;
• Consejo: Lea el manual del usuario y controle los cables, las
pilas, etc. antes de devolver el aparato. Si no se encuentra un
defecto en el artículo los gastos podrían correr a cargo del
cliente;
• Los gastos de transporte correrán a carga del cliente para una
reparación efectuada fuera del período de garantía.
• Cualquier gesto comercial no disminuye estos derechos.
La lista previamente mencionada puede ser adaptada
según el tipo de artículo (véase el manual del usuario del
artículo en cuestión)
Velleman® Service- und Qualitätsgarantie
Velleman® hat gut 35 Jahre Erfahrung in der Elektronikwelt und
vertreibt seine Produkte in über 85 Ländern.
Alle Produkte entsprechen den strengen Qualitätsforderungen
und gesetzlichen Anforderungen in der EU. Um die Qualität zu
gewährleisten werden unsere Produkte regelmäßig einer
zusätzlichen Qualitätskontrolle unterworfen, sowohl von unserer
eigenen Qualitätsabteilung als auch von externen spezialisierten
Organisationen. Sollten, trotz aller Vorsichtsmaßnahmen,
Probleme auftreten, nehmen Sie bitte die Garantie in Anspruch
(siehe Garantiebedingungen).
Allgemeine Garantiebedingungen in Bezug auf
Konsumgüter (für die Europäische Union):
• Alle Produkte haben für Material- oder Herstellungsfehler eine
Garantieperiode von 24 Monaten ab Verkaufsdatum.
• Wenn die Klage berechtigt ist und falls eine kostenlose
Reparatur oder ein Austausch des Gerätes unmöglich ist, oder
wenn die Kosten dafür unverhältnismäßig sind, kann Velleman®
sich darüber entscheiden, dieses Produkt durch ein gleiches
Produkt zu ersetzen oder die Kaufsumme ganz oder teilweise
zurückzuzahlen. In diesem Fall erhalten Sie ein Ersatzprodukt
oder eine Rückzahlung im Werte von 100% der Kaufsumme im
Falle eines Defektes bis zu 1 Jahr nach Kauf oder Lieferung,
oder Sie bekommen ein Ersatzprodukt im Werte von 50% der
Kaufsumme oder eine Rückzahlung im Werte von 50 % im Falle
eines Defektes im zweiten Jahr.
• Von der Garantie ausgeschlossen sind:
- alle direkten oder indirekten Schäden, die nach Lieferung am
Gerät und durch das Gerät verursacht werden (z.B. Oxidation,
Stöße, Fall, Staub, Schmutz, Feuchtigkeit, ...), sowie auch der
Inhalt (z.B. Datenverlust), Entschädigung für eventuellen
Gewinnausfall.
- Verbrauchsgüter, Teile oder Zubehörteile, die regelmäßig
ausgewechselt werden, wie z.B. Batterien, Lampen, Gummiteile,
Treibriemen, usw. (unbeschränkte Liste).
- Schäden verursacht durch Brandschaden, Wasserschaden,
Blitz, Unfälle, Naturkatastrophen, usw.
- Schäden verursacht durch absichtliche, nachlässige oder
unsachgemäße Anwendung, schlechte Wartung,
zweckentfremdete Anwendung oder Nichtbeachtung von
Benutzerhinweisen in der Bedienungsanleitung.
- Schäden infolge einer kommerziellen, professionellen oder
kollektiven Anwendung des Gerätes (bei gewerblicher
Anwendung wird die Garantieperiode auf 6 Monate
zurückgeführt).
- Schäden verursacht durch eine unsachgemäße Verpackung
und unsachgemäßen Transport des Gerätes.
- alle Schäden verursacht durch unautorisierte Änderungen,
Reparaturen oder Modifikationen, die von einem Dritten ohne
Erlaubnis von Velleman® vorgenommen werden.
• Im Fall einer Reparatur, wenden Sie sich an Ihren Velleman®Verteiler. Legen Sie das Produkt ordnungsgemäß verpackt
(vorzugsweise die Originalverpackung) und mit dem OriginalKaufbeleg vor. Fügen Sie eine deutliche Fehlerbeschreibung
hinzu.
• Hinweis: Um Kosten und Zeit zu sparen, lesen Sie die
Bedienungsanleitung nochmals und überprüfen Sie, ob es keinen
auf de Hand liegenden Grund gibt, ehe Sie das Gerät zur
Reparatur zurückschicken. Stellt sich bei der Überprüfung des
Geräts heraus, dass kein Geräteschaden vorliegt, könnte dem
Kunden eine Untersuchungspauschale berechnet.
• Für Reparaturen nach Ablauf der Garantiefrist werden
Transportkosten berechnet.
• Jede kommerzielle Garantie lässt diese Rechte unberührt.
Die oben stehende Aufzählung kann eventuell angepasst
werden gemäß der Art des Produktes (siehe
Bedienungsanleitung des Gerätes
Garantia de serviço e de qualidade Velleman®
Velleman® tem uma experiência de mais de 35 anos no mundo
da electrónica com uma distribuição em mais de 85 países.
Todos os nossos produtos respondem a exigências rigorosas e a
disposições legais em vigor na UE. Para garantir a qualidade,
submetemos regularmente os nossos produtos a controles de
qualidade suplementares, com o nosso próprio serviço qualidade
como um serviço de qualidade externo. No caso improvável de
um defeito mesmo com as nossas precauções, é possível
invocar a nossa garantia. (ver as condições de garantia).
Condições gerais com respeito a garantia sobre os
produtos grande público (para a UE):
• qualquer produto grande público é garantido 24 mês contra
qualquer vício de produção ou materiais a partir da data de
aquisição efectiva;
• no caso da reclamação ser justificada e que a reparação ou
substituição de um artigo é impossível, ou quando os custo são
desproporcionados, Velleman® autoriza-se a substituir o dito
artigo por um artigo equivalente ou a devolver a totalidade ou
parte do preço de compra. Em outro caso, será consentido um
artigo de substituição ou devolução completa do preço de
compra no caso de um defeito no prazo de 1 ano depois da data
de compra e entrega, ou um artigo de substituição pagando o
valor de 50% do preço de compra ou devolução de 50% do
preço de compra para defeitos depois de 1 a 2 anos.
• estão por consequência excluídos :
- todos os danos directos ou indirectos depois da entrega do
artigo (p.ex. danos ligados a oxidação, choques, quedas,
poeiras, areias, impurezas…) e provocado pelo aparelho, como o
seu conteúdo (p.ex. perca de dados) e uma indemnização
eventual por perca de receitas ;
- todos os bens de consumo ou acessórios, ou peças que
necessitam uma substituição regular e normal como p.ex.
pilhas, lâmpadas, peças em borracha, correias… (lista ilimitada)
;
- todos os danos que resultem de um incêndio, raios, de um
acidente, de una catastrophe natural, etc. ;
- danos provocados por negligencia, voluntária ou não, uma
utilização ou manutenção incorrecta, ou uma utilização do
aparelho contrária as prescrições do fabricante ;
- todos os danos por causa de uma utilização comercial,
profissional ou colectiva do aparelho ( o período de garantia
será reduzido a 6 meses para uma utilização profissional);
- todos os danos no aparelho resultando de uma utilização
incorrecta ou diferente daquela inicialmente prevista e descrita
no manual de utilização ;
- todos os danos depois de uma devolução não embalada ou mal
protegida ao nível do acondicionamento.
- todas as reparações ou modificações efectuadas por terceiros
sem a autorização de SA Velleman® ;
- despesas de transporte de e para Velleman® se o aparelho
não estiver coberto pela garantia.
• qualquer reparação será fornecida pelo local de compra. O
aparelho será
obrigatoriamente acompanhado do talão ou factura de origem e
bem acondicionado (de
preferência dentro da embalagem de origem com indicação do
defeito ou avaria) ;
• dica : aconselha-mos a consulta do manual e controlar cabos,
pilhas, etc. antes de
devolver o aparelho. Um aparelho devolvido que estiver em bom
estado será cobrado despesas a cargo do consumidor ;
• uma reparação efectuada fora da garantia, será cobrado
despesas de transporte ;
• qualquer garantia comercial não prevalece as condições aqui
mencionadas.
A lista pode ser sujeita a um complemento conforme o
tipo de artigo e estar mencionada no manual de
utilização.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.