Ни одна из частей данной инструкции не может быть воспроизведена в какой-либо форме, электронной
или механической, включая фотокопирование. Ее содержание не подлежит передаче третьим сторонам без
предварительного письменного разрешения собственника торговой марки
Производитель оставляет за собой право вносить изменения без предварительного уведомления клиента.
Данная инструкция не может служить основанием для формирования каких-либо обязательств компании
Vaisala по отношению к клиенту.
заключении соответствующего контракта или обсуждении условий продажи.
Данная инструкция является переводом с английского языка. При возникновении разногласий следует
руководствоваться оргиналом.
Любые обязательства и соглашения оговариваются исключительно при
Page 3
Оглавление
Список рисунков......................................................................................................................................................6
Список таблиц..........................................................................................................................................................8
Глава 1...................................................................................................................................................................... 9
Глава 1...................................................................................................................................................................... 9
Общая информация ................................................................................................................................................. 9
Информация о данной инструкции....................................................................................................................9
Версии документа............................................................................................................................................9
Связанные инструкции....................................................................................................................................9
Общие инструкции по безопасности .............................................................................................................9
Обратная связь .................................................................................................................................................9
Требования безопасности .................................................................................................................................10
Защита от электростатического разряда..........................................................................................................10
Торговые марки ................................................................................................................................................. 11
Лицензионное соглашение ...............................................................................................................................12
Глава 2.................................................................................................................................................................... 14
Описание продукта................................................................................................................................................14
Основные функции........................................................................................................................................ 15
Новые и улучшенные возможности по сравнению с PTU 200..................................................................15
Варианты датчиков........................................................................................................................................19
Глава 3.................................................................................................................................................................... 21
Установка ...............................................................................................................................................................21
Крепление корпуса ............................................................................................................................................21
Стандартная установка без крепежной пластины................................................................................... 21
Установка на стенупри помощи установочного комплекта ...................................................................22
Установка при помощи контактного рельса по стандарту DIN................................................................23
Установка на трубопроводпри помощи установочного комплекта ..........................................................24
Подключение источника питания 24 VAC..................................................................................................35
Установка датчика............................................................................................................................................. 36
Общие рекомендации для датчиков с кабелем ........................................................................................... 36
PTU 303 для широкого использования ........................................................................................................ 38
PTU 307 для сред с высокой влажностью ...................................................................................................39
Датчик температуры (опциональный).........................................................................................................39
Глава 4.................................................................................................................................................................... 56
Меню и навигация .........................................................................................................................................63
Предупреждения об ошибках
Программа MI70 Link для обработки данных
Соединение LAN ...............................................................................................................................................72
Дата и время...................................................................................................................................................93
При помощи дисплея/клавиатуры................................................................................................................93
Формат данных NMEA .................................................................................................................................94
Команды GPS.................................................................................................................................................95
Параметр выхода реле.................................................................................................................................117
Режимы вывода данных реле на основании измерений...........................................................................117
Проверка работы реле.................................................................................................................................123
Команды сети...............................................................................................................................................125
Функции сенсоров ...........................................................................................................................................128
Глава 5.................................................................................................................................................................. 136
Сбои в работе...............................................................................................................................................137
Глава 6.................................................................................................................................................................. 142
Команды калибровки и настройки.....................................................................................................................142
Активация/отключение режима настройки...................................................................................................143
Настройка давления ........................................................................................................................................144
Настройка по одной точке при помощи дисплея/клавиатуры............................................................... 144
Настройка по одной точке при помощи последовательной шины
При помощи кнопок .................................................................................................................................... 147
Глава 7.................................................................................................................................................................. 156
Технические характеристики .............................................................................................................................156
Температура точки росы (для нагреваемого датчика PTU 307)..............................................................161
Технические характеристики дополнительных модулей......................................................................... 163
Функции и аксессуары ....................................................................................................................................165
Размеры (мм/дюймы) ......................................................................................................................................167
Таблица 2. Связанные инструкции .......................................................................................................................9
Таблица 3. Основные параметры, измеряемые при помощи PTU 300 .............................................................16
Таблица 4.Дополнительные параметры, измеряемые при помощи PTU 300.............................................16
Таблица 5. Дополнительные параметры давления, измеряемые при помощи PTU 300 .................................16
Июнь 2007г. – Добавлены новые функции:
модуль регистратора данных, кабель USBRJ45, Поддержка китайского языка
Май 2008г. – Добавлены новые функции:
Интерфейсы LAN, WLAN функция
предупреждения дисплея.
Связанные инструкции
Таблица 2.
M21 01 95EN-A
Связанные инструкции
Код
Название инструкции
Инструкцияпользователятрансмиттеровсерии
PTU 200
Общие инструкции по безопасности
В данной инструкции важные требования безопасности
выделяются следующим образом:
Предупреждение! Предупреждает о серьезной опасности. Невыполнение
требований может привести к травмам, в том числе смертельным.
Внимание! Предупреждает о потенциальнойопасности. Невыполнение
требований может привести к повреждению прибора или
потере данных.
Примечание! Подчеркивает важную для использования информацию.
Обратная связь
Вы можете направить в отдел по работе с клиентами компании
Vaisala любые комментарии, касающиеся качества и полезности
Page 10
настоящей инструкции. Направляя предложения по улучшению
качества или сообщения об ошибках, пожалуйста, указывайте
главу, раздел и номер страницы. Комментарии можно
направлять по адресу: e-mail: manuals@vaisala.com
Требования безопасности
При отправке покупателю прибор был протестирован на предмет
безопасности. Учитывайте следующие требования:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Всегда заземляйте прибор. При установке вне
помещения регулярно проверяйте заземление во избежание
травмирования.
Внимание! Не вноситеизменения в прибор. Несанкционированные
модификации могут привести к повреждению прибора или
нарушению требований действующего законодательства.
Защита от электростатического разряда
Электростатический разряд может привести к немедленному или
скрытому повреждению электроцепей. Вся продукция компании
Vaisala надлежащим образом защищена от подобных
повреждений. Однако существует риск случайного воздействия
электростатического разряда при прикосновении к внутренним
деталям, а так же при удалении или установке компонентов
внутри корпуса
Для снижения статического напряжения необходимо соблюдать следующие
правила:
- Работайте с деталями, чувствительными к электростатическому
разряду, только на тщательно заземленном стенде. Снимите
электростатическое напряжение с тела путем заземления. Если
это невозможно, прикоснитесь одной рукой к проводящим
частям каркаса оборудования.
- Держите основание за углы, не прикасаясь к контактам
Соблюдение регулятивных требований
Трансмиттеры, оборудованные интерфейсами LAN или WLAN
Данное оборудование протестировано и соответствует
характеристикам цифровых устройств класса В согласно главе 15
Правил ФКС США. Указанные характеристики обеспечивают
разумную защиту от вредного воздействия в жилых помещениях.
Эксплуатация прибора ограничивается следующими условиями: 1).
Данный прибор может оказывать воздействие на другие устройства;
Page 11
2). Данный прибор подвержен воздействию других устройств,
которое может негативно влиять на его работу.
Данное оборудование генерирует, использует и может излучать
радиочастоты и при установке с несоблюдением требований
настоящей инструкции может оказывать вредное влияние на
радиокоммуникации. Однако производитель не дает гарантии, что
при правильной установке такого влияния не возникнет. В том случае
если данное оборудование оказывает вредное воздействие на прием
радио- или телевизионного сигнала, которое обнаруживается при
включении и выключении, пользователь может снизить его, прияв
следующие меры:
Данный прибор подключается к полуволновой антенне 2 dBi.
Использование антенн с другими характеристиками строго запрещено.
Импеданс антенны должен составлять 50 Ом.
Для снижения возможного влияния на другие приборы, необходимо
выбрать тип и коэффициент усиления антенны таким образом, чтобы
эффективная изотропно-излучаемая мощность не превышала
значения, разрешенного для успешного соединения.
Цифровые приборы класса В соответствуют требованиям ICES003 Канады.
Переработка
Все пригодные материалы подлежат переработке.
При захоронении батарей руководствуйтесь требованиями
действующего законодательства. Не выбрасывайте батареи с
бытовыми отходами.
Торговые марки
Microsoft®, Windows®, Windows® 2000, Windows Server® 2003,
Windows® XP, and Windows® Vista являются
Page 12
зарегистрированными торговыми марками корпорации Microsoft
в США и/или других странах.
использовать программное обеспечение только в том объеме, в
котором это разрешено договором или Лицензионным
соглашением.
Page 13
Гарантийные
обязательства
Компания Vaisala гарантирует отсутствие
производственных дефектов или дефектов
материалов в течение 12 месяцев с даты
поставки, исключая продукцию, на которую
распространяется специальная гарантия. Тем не
менее, если в течение гарантийного периода в
каком-либо продукте будет обнаружен
производственный дефект или дефект
материала, компания Vaisala берет на себя
обязательство отремонтировать или по своему
усмотрению заменить деф
деталь за свой счет на тех же условиях, что и для
оригинального продукта или детали, без
увеличения гарантийного периода. Дефектные
детали, замененные в соответствии с этим
пунктом, предоставляются в распоряжение
компании Vaisala
ектный пр
одукт или
согласится осмотреть и отремонтировать
продукт на месте.
Данная гарантия не распространяется, если
повреждение получено вследствие:
a) обычногоизносаилинесчастногослучая;
b) неправильного, ненадлежащегоили
неразрешенного использования продукта,
халатности или неправильного обращения
при хранении, обслуживании или обращении
с продуктом или его деталями;
c) непр
авильно
нарушений при техническом обслуживании,
или несоблюдении инструкций Vaisala,
включая ремонт, сборку и установку лицами,
не уполномоченными Компанией, или замену
запчастей, произведенных или
распространяемых не компанией Vaisala;
й сборки или установки, или
Компания Vaisala гарантирует качество всех
ремонтных и сервисных работ, проводимых
персоналом компании по отношению к
продукции, распространяемой компанией. В том
е
случае, если р
не отвечают требованиям или произведены
неправильно, и послужили причиной
неправильного функционирования продукта,
Vaisala по собственному усмотрению
ремонтирует или заменяет данный продукт.
Рабочее время персонала компании, затраченное
на этот ремонт или замену, клиентом не
оплачивается. На сервисные работы
предоставляется гарантия 6 месяцев от даты
выполнения этих раб
Данная гарантия предоставляется в случае если:
a) обоснованная письменная жалоба направлена
в адрес компании в течение 30 дней с момента
обнаружения предполагаемого дефекта
b) потенциально дефектный продукт или деталь
отправлен в адрес Vaisala или любое другое
место, которое Vaisala обозначит в
письменном виде, в соответствующей
упаковке и с соответствующей маркировкой,
плаченной страх
с о
только персонал компании Vaisala не
монтные или сервисные работы
т.
о
овкой и перевозкой, если
d) модификаций и изменений продукта,
включая любые добавления, не разрешенные
компанией.
Других условий, зависящих от клиента или
третьих сторон
р
Гарантия Vaisala не распрост
дефекты, возникающие вследствие
использования материалов, чертежей или
инструкций, предоставленных клиентом.
Данная гарантия исключает все остальные
условия, гарантии и обязательства, выраженные
или подразумеваемые законом, включая без
ограничения любые гарантии и обязательства
Vaisala или ее представителей, выданные на
любой дефект или поломку, прямо или косвенно
вызванный поставляемым продуктом, каковые
гарантии и обяза
отменяются. Ни при каких обстоятельствах
расходы Vaisala не должны превышать цены
продукта, на который представлена жалоба, по
счету-фактуре; Ни при каких обстоятельствах
Vaisala может нести ответственность за
упущенную выгоду или другие убытки, прямо
или косвенно следующие из поломки продукта.
В данной главе представлена информация об особенностях и
преимуществах трансмиттера давления, влажности и температуры
Vaisala PTU 300.
Введение
Трансмиттер PTU 3000 обеспечивает надежные измерения в
различных областях. Аналоговый выход позволяет выбрать сигналы
тока или напряжения. Кроме того, можно использовать цифровой
выход RS-232 (стандартный) или RS-422/485 (опциональный).
Прибор может быть оборудован дисплеем. Показатели, измеряемые и
вычисляемые прибором, приведены в Таблице 3. Дополнительно
доступны опциональные показатели (Таблица 4).
Трансмиттер PTU 300 совмещает измерение трех показателей:
давления, температуры и влажности. Применение прибора
охватывает различные области, от мониторинга среды
калибровочных лабораторий до компенсации длины активной волны
лазерного интерферометра и метеорологических измерений при
помощи GPS.
На трансмиттер устанавливается 1 или 2 датчика давления. С ним
могут использоваться датчики PTU301, PTU303 и PTU307.
Для установки вне помещения рекомендуется использовать
установочный комплект HMT330MIK.
цифровых трансмиттеров серии PTU 300 лежит
усовершенствованный RC –генератор и три эталонных
конденсатора, по которым непрерывно измеряются емкостный
сенсор давления и емкостный сенсор компенсации температуры
рлруы. Микропроцессор трансмиттера выполняет компенсацию
линейности давления и температурной зависимости.
Таблица 3. Основные параметры, измеряемые при помощи PTU 300
Параметр Сокращение Метрические Не-метричесие
Давление PСм. Таблицу 5 ниже
Относительная влажность RH%RH%RH
Температура T °C °F
Таблица 4.Дополнительные параметры, измеряемые при
помощи PTU 300
Параметр Сокращение Метрические Не-метричесие
Температура точки росы/инея (Td/f) TDF°C°F
Температура точки росы (Td) TD°C°F
бсолютная влажность (a)
Соотношение компонентов смеси (x)Xg/kggr/lb
Температура шарика смоченного TW°C°F
Объем влажного/сухого воздуха
(объемиливес) (H
2O)
H2O ppmv/ppm
Давление водяного пара (Pw) PWhPalb/in2
Давление насыщенного водяного пара
(Pws)
PWS hPa lb/in2
Энтальпия (h) HkJ/ kgBtu/lb
Разность T и
(¨T) DT °C °F
Td/f
g/m
gr/ft3
w ppmv/ppmw
Таблица 5. Дополнительные параметры давления, измеряемые при
помощи PTU 300
Параметр Сокращение Доступные значения
Трен
и тен
Давление (измерение среднего
ия давления P3h
P
значения Р1 и Р2 если подключены
оба канала)
Давление трансдьюсера 1 и 2 P1 and P2
Давление QNH QNH
Давление QFE QFE
Давление сокрректированное по высоте HCP
Длина кабеля датчика может составлять 2, 5 или 10м.
VAISALA 19
Page 20
User's Guide
Подогреваемый датчик PTU 307
Разница температур между датчиком и внешней средой может
привести к образованию конденсата на сенсоре. Влажный
датчик не покажет актуального уровня влажности в окружающем
воздухе. Кроме того, образование конденсата может привести
к сокращению срока службы датчика и сбою калибровки.
PTU 307 предназначен для использования в местах с
повышенным образованием влажности и резкими сменами
микроклимата. Датчик непрерывно подогревается, поэтому его
температура выше, чем у окружающей среды. Это препятствует
образованию конденсата. Энергопотребление подогреваемого
датчика несколько выше по сравнению с обычными.
В данной главе содержатся рекомендации по установке прибора.
Крепление корпуса
Корпус может быть установлен как при помощи крепежной
пластины, так и без нее.
Стандартная установка без крепежной пластины
Для установки трансмиттера на стене, закрепите его 4 болтами
М 6 (не входят в комплект поставки).
0601-011
Рисунок 4 Стандартнаяустановка
21 M210796EN-C
Page 22
User's Guide
Установка на стену при помощи установочного комплекта
Установочный комплект (код заказа по каталогу Vaisala 214829)
позволяет закрепить трансмиттер непосредственно на стене или в
распределительном коробе. Для подключения кабелей через
заднюю стенку, удалите заглушку с отверстия для проводки перед
установкой.
0503-004
Рисунок 5. Установкапри помощи установочного комплекта
шайбы для установки в трубопровод. При установке стрелки на
крепежной пластине должны показывать вверх (см. Рис.10).
Рисунок 8. Вертикальный трубопровод
1. Фиксирующие скобки М8 (2 шт. входят в комплект) для
отверстий 30-102мм.
2. Установочные шайбы М8 (4 шт.).
0503-007
Рисунок 9. Горизонтальныйтрубопровод
1. УстановочныешайбыМ8 (4 шт.).
0503-006
24 M210796EN-C
Page 25
Глава 3 ______________________________________________________________ Установка
Металлическая крепежная пластина входит в комплекты для
установки с дождевым козырьком и для установки в
трубопровод.
0503-041
Рисунок 10. Установка на металлическую крепежную
пластину
Зафиксируйте пластину при помощи 4 болтов М8 (не входят в
комплект поставки). Закрепите трансмиттер на крепежной пластине
при помощи фиксирующих болтов М6 (входят в комплект
поставки).
При установке учитывайте положение стрелок. Эта сторона должна
быть обращена вверх.
VAISALA 25
Page 26
Инструкцияпользователя
Рисунок 11
. Размеры
0503-008
металлической крепежной пластины (мм/дюймы)
Установка противодождевого козырька
Рисунок 12
1. Закрепите противодождевой козырек с установочным
комплектом (код заказа по каталогу Vaisala 215109) на
металлической крепежной пластине при помощи фиксирующих
болтов М6 (входят в комплект поставки).
Глава 3 ______________________________________________________________ Установка
Рамка для установки на панели
Для того, чтобы предотвратить попадание грязи и пыли внутрь
прибора, воспользуйтесь специальной панелью для установки (код
заказа по каталогу Vaisala 216038). Рамка представляет собой
тонкую пластиковую конструкцию с клейкой пленкой, нанесенной
на одну сторону.
Она используется для того, чтобы скрыть шероховатости
установочного отверстия и придать установленному прибору более
завершенный вид. Примечание. Панель не предназначена для того,
чтобы выдерживать вес трансмиттера и, в связи с этим, но
оборудована дополнительными средствами фиксации.
Панель устанавливается следующим образом:
1. Используйте рамку для того, чтобы отмерить необходимый
4. Снимитебумагу, защищающуюклейкуюпленку, инаклейтерамку. См. Рис.13 ниже.
0704-002
Рисунок 13. Рамкадляустановкинапанели
1. Панель (невходитвкомплектпоставки);
2. Рамкадляустановкинапанели.
VAISALA 27
Page 28
Инструкцияпользователя
Проводка
Кабельный ввод
Рисунок 14. Размеры панели (в см/дюймах)
Для подключения питания и аналоговых/последовательных
соединений рекомендуется использовать один 3-10жильный
экранированный кабель. Диаметр кабеля должен составлять 811мм. Количество кабельных вводов зависит от функций
трансмиттера. Основные рекомендации по подключению кабелей
проиллюстрированы ниже.
28 M210796EN-C
Page 29
Глава 3 ______________________________________________________________ Установка
0604-059
Рисунок 15. Кабельныевводы
1. Кабельсигнала/питания 08- 11 мм.
2. Портдавления
3. Кабельдляопциональногомодуляпитания 08- 11 мм.
ПРИМЕЧАНИЕ! При высокомуровнеэлектрическихшумов (например,
вблизи мощных электромоторов) в окружающем пространстве,
рекомендуется использовать экранированный кабель или
отделить кабель сигнала от остальных кабелей
VAISALA 29
Page 30
Инструкция пользователя
Заземление кабелей
Для достижения наилучших характеристик электромагнитной
совместимости рекомендуется тщательно заземлять экран кабеля
питания
1. Отрежьте внешнюю оболочку кабеля до необходимой
длины
2. Отрежьте оплетку экрана или экранирующую фольгу
до размера Х ( рис.3)
3. Вставьте выпуклую колпачковую гайку (1) и
запечатывающую втулку с контактным гнездом
уплотнителя (2+3) в кабель как показано на рисунке.
4. Отогните оплетку экрана или экранирующую фольгу
примерно на 90º (4).
5. Передвиньте колпачковую гайку (1) и запечатывающую
втулку с контактным гнездом уплотнителя (2+3) до
оплетки экрана или экранирующей фольги.
6. Закрепитенижнюючастькорпуса (5).
7. Сравняйтеколпачковуюгайку (1) изапечатывающую
втулку с контактным гнездом уплотнителя (2+3) вровень с
нижней частью.
8. Вкрутитевыгнутуюколпачковую гайку в нижнюю часть
(5).
Заземление корпуса трансмиттера
Заземляющий контакт находится внутри корпуса. См. Рис. 2. Убедитесь, что
датчик имеет тот же потенциал, что и корпус, а заземления
приведены к одному потенциалу. В противном случае возникает
риск образования паразитарных токов заземления.
При необходимости гальванического разделения линии
электропитания и других сигналов, закажите PTU 300 с
дополнительным модулем изоляционного выхода. Этот модуль
предупреждает образование опасных заземляющих петель.
Альтернативные варианты проводки
Коннектор можно подключить тремя дополнительными
способами: Используя основную проводку, 8-штырьковый
коннектор или коннектор D9.
Вариант проводки выбирается при заказе прибора. Необходимый
коннектор устанавливается на заводе.
- При подключении через основную систему проводки
руководствуйтесь п. «Проводка питания и сигнальныхабелей».
- При подключении через 8-штырьковый коннектор, см. п. "8штырьковый коннектор"
- При подключении через коннектор D-9, см. п. "Коннектор D9".
Проводка питания и сигнальных кабелей
Для подключения модуля электропитания см.п. «Модуль
электропитания».
VAISALA 31
Page 32
User's Guide
0506-028
Рисунок 17. Контактнаягруппаматеринскойплаты
1. Терминалыэлектропитания 10- 35 VDC, 24 VAC
2. Пользовательскийпорт (терминал RS-232).
3. Терминалыаналоговыхсигналов.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Убедитесь, чтопроводаобесточены.
1. Откройтекрышкутрансмиттера, открутив 4 болта
2. Подсоедините кабель электропитания и сигнала из
кабельного входа внизу трансмиттера, см. инструкцию по
заземлению на предыдущей странице.
3. Подсоедините кабели аналоговых выходов к терминалам:
Ch1 +, Ch1-, Ch2+, Ch2-. Соедините кабели
пользовательскогопорта RS 232 стерминалами RxD,
GND и TxD.Болееподробнаяинформацияо
подключении RS-232 см. п. «Соединение
последовательной шины».
4. При подключении опциональных модулей
руководствуйтесь инструкциями соответствующих
пунктов.
5. Подключитепроводаэлектропитаниякконтактам: POWER
10...35V+ 24V~ к терминалам (+) и (-). При использовании
питания 24 VAC, см. инструкцииниже.
6. Включитепитание. Принормальнойработе
светодиоднепрерывногорит.
7. Закройтекрышкуизакрутите болты. Трансмиттер готов к использованию.
Для каждого трансмиттера рекомендуется использовать отдельный
трансформатор. (см. рис.20) При подключении нескольких
трансмиттеров к одному трансформатору переменного тока,
необходимо следить, чтобы фаза (-) всегда была подключена к
разъему (+) каждого из трансмиттеров. (см. нижний рис. 20)
ВНИМАНИЕ! Использование источника питания 24VAC
Во избежание повреждения или возгорания, если какой-либо из
проводов 24 VAC заземлен или подключен к терминалам "-", «0»
или «GND» любого другого прибора, необходимо подключить тот
же самый провод прибора к терминалу «-».
0703-041
Рисунок 20.Подключениеисточникапитания 24 VAC
VAISALA 35
Page 36
User's Guide
Установка датчика
При измерении влажности, и особенно при калибровке важно,
чтобы температура датчика совпадала с температурой
окружающей среды. Даже небольшая разница может привести к
ошибке измерений. На графике ниже проиллюстрировано, что
при температуре +20 °C и относительной влажности 100 %RH,
разница между температурой датчика и окружающей среды в
±1 °C приводит к погрешности ±6 %RH.
График показывает погрешность измерения при влажности 100
%RH и разнице температур между сенсором и окружающей средой
в 1 °C.
Рисунок 21. Ошибки измерения при влажности 100 %RH
Общие рекомендации для датчиков с кабелем
Устанавливайте датчики с кабелем так, чтобы головка сенсора
принимала горизонтальное положение. В этом случае
конденсирующаяся вода не будет попадать внутрь сенсора.
Если нет возможности установить головку сенсора
горизонтально, точка входа при вертикальной установке должна
быть тщательно изолирована. В этом случае кабель должен
свободно провисать, чтобы вода не стекала по нему на головку
сенсора.
ПРИМЕЧАНИЕ! Не прикасайтесьнагретымдатчиком к металлическим
деталям во избежание конденсации, вызванной
теплопроводностью металла.
Если температура рабочего процесса значительно выше
температуры окружающей среды,
вся головка сенсора, и в особенности кабель должен быть внутри
процесса. Это позволит избежать неточностей измерения,
вызванных концентрацией тепла вдоль кабеля.
При установке в трубе или канале, головка датчика должна быть
установлена со стороны трубы/канала. Если это невозможно, и
головка датчика устанавливается с верхней стороны, точка ввода
должна быть тщательно изолирована.
Комплекты для установки Vaisala, а так же некоторые примеры
их использования представлены в Приложении А.
PTU 303 для широкого использования
PTU 303 представляет собой небольшой (d=12 мм) датчик для
широкого использования при температуре до +80°C (+176°F). Он
подходит для метеостанций, климатической компенсации,
лазерных интерферометров и испытательных стендов. Датчик
может быть установлен в трубах и каналах при помощи
специальных комплектов Vaisala.
PTU 303 предназначен для двух диапазонов измерения. Первый
вариант датчика оборудуется гибким кабелем и используется
º
притемпературедо +80
C. Второйвариантиспользуетсядля
измерений при температуре до 120ºC.
Комплекты для установки Vaisala, а так же некоторые примеры их
использования представлены в Приложении А.
PTU 307 используется в средах с очень высоким уровнем
влажности. Нагреваемый датчик препятствует образованию
конденсата на сенсоре. Кроме того, можно заказать
дополнительный нагреваемый датчик температуры.Датчик PTU
307 RH+T подходит для использования при температуре до 180°C
(+356°F). Примечание! Рабочаятемператураданногодатчика
превышает допустимый температурный предел, установленный для
прибора. Верхний предел температуры для измерения
атмосферного давления составляет +60°C (140°F).
Комплекты для установки Vaisala, а так же некоторые примеры их
использования представлены в Приложении А.
- Комплектдляустановкинатрубе
- Кабельныйсальник
- Герметизированныйконнектор Swagelok
- Метеорологическийустановочный комплект Vaisala
Можно заказать установочные комплекты как для датчика
влажности, так и для датчика температуры.
производить измерения не только точки росы и соотношения
компонентов, но и других параметров влажности. Такой датчик
устанавливается непосредственно на заводе. Не пытайтесь
подключить или демонтировать его самостоятельно.
Характеристики среды измерения обоих датчиков должны
совпадать. Убедитесь, что тепло нагреваемого датч
передается на температурный. Примеры установки приведены в п.
«Примеры установки через крышу».
ика не
VAISALA 39
Page 40
User's Guide
Опциональные модули:
Модуль электропитания
Подключение модуля электропитания должно производиться
только квалифицированным специалистом. Подключение должно
осуществляться через легкодоступное устройство, позволяющее при
необходимости быстро отключить модуль от сети питания.
0506-027
Рисунок 24 Модульэлектропитания
1 - Терминалы для подключения напряжения переменного тока.
2 - Терминал заземления.
3 - Если модуль не был установлен назаводе: Подключите
провода данного терминала к терминалам POWER 10...36V 24V
материнской платы.
Dieses Produkt entspricht der Niederspannungsrichtlinie (73/23 EWG).
Das Netzmodul darf nur von einem dazu befugten Elektriker angeschlossen werden.
Trennen Sie das Netzmodul nicht vom Messwertgeber, wenn der Strom eingeschaltet ist.
Verbinden Sie das Netzmodul nur mit der Spannungsquelle, wenn es im Messwertgeber
PTU300 montiert ist.
Das Erdungskabel muss zum Schutz immer angeschlossen sein.
Ce produit est conforme à la Directive relative à la Basse Tension (73/23 EEC).
Seul un électricien compétent est habilité à raccorder le module d’alimentation au secteur.
Ne pas détacher le module d’alimentation du transmetteur lorsqu’il est en service.
Ne pas raccorder le secteur au module d’alimentation lorsque celui-ci n’est pas installé
dans le transmetteur PTU300.
Toujours raccorder un bornier de protection à la terre.
Tämä tuote on pienjännitedirektiivin (73/23 EEC) mukainen.
Vaihtovirtaliitännän saa kytkeä tehonsyöttömoduuliin ainoastaan valtuutettu
sähköasentaja
Älä irrota tehonsyöttömoduulia lähettimestä, kun virta on kytkettynä.
Älä kytke verkkovirtaa tehonsyöttömoduuliin, jos kyseistä moduulia ei ole asennettu
PTU300 lähettimeen.
Kytke aina maadoitusliittimet.
Denna produkt uppfyller kraven i direktivet om lågspänning (73/23 EEC).
Nätanslutningen (växelströmsanslutningen) får bara anslutas till
strömförsörjningsmodulen av en behörig elektriker.
Ta inte loss strömförsörjningsmodulen från mätaren när strömmen är på.
Anslut inte strömförsörjningsmodulen till nätet när den inte är installerad i PTU300-
Questo prodotto é conforme alla Direttiva sul basso voltaggio (73/23 CEE).
La conduttura elettrica puó essere collegata al modulo di alimentazione elettrica soltanto da
un elettricista autorizzato.
Non staccare l´alimentazione elettrica dal trasmettitore quando é acceso.
Non collegare la corrente elettrica al modulo di alimentazione elettrica se non é installato
nel trasmettitore PTU300.
Collegare sempre il morsetto prote t ti vo a te rra!
Dette produkt er i overensstemmelse med direktivet om lavspænding (73/23
EØS).
Netstrømskoblingen til må kun tilsluttes strømforsyningsmodulet af en autoriseret
elinstallatør
Strømforsyningsmodulet må ikke løsgøres fra senderen, mens spændingen er sluttet til.
Slut ikke netspændingen til strømforsyningsmodulet, når det ikke er installeret i PTU300-
senderen
Forbind altid den beskyttende jordklemme!
Dit product voldoet aan de eisen van de richtlijn 73/23 EEG
(Laagspanningsrichtlijn).
De stroom kan aan de stroomtoevoer module aangesloten worden alleen door een
bevoegde monteur.
Het is niet toegestaan de stroomtoevoer module van de transmitter los te koppelen
wanneer de stroom aan is.
Het is niet toegestaan de stroom aan de stroomtoevoer module aan te sluiten als deze niet
in een PTU3 00-transmitter is gemonteerd.
Altijd beschermend aardcontact aansluiten!
Este producto cumple con la directiva de bajo voltaje (73/23 EEC).
La conexión de la alimentación principal al módulo de alimentación sólo puede realizarla un
electricista autorizado.
No desenchufe el módulo de alimentación del transmisor cuando esté encendido.
No conecte la alimentación principal al módulo de alimentación cuando no esté instalado en
el transmisor PTU300.
Conecte siempre el terminal de protección de conexión a tierra.
See toode vastab madalpinge direktiivile (73/23 EEC).
Voolukaabli võib vooluallika mooduli külge ühendada ainult volitatud elektrik.
Ärge ühendage vooluallika moodulit saatja küljest lahti, kui vool on sisse lülitatud.
Ärge ühendage voolukaablit vooluallika mooduli külge, kui seda pole PTU300-tüüpi
saatjasse paigaldatud.
Ühendage alati kaitsev maandusklemm!
VAISALA 43
Page 44
User's Guide
Ez a termék megfelel a Kisfeszültség
fl villamos termékek irányelvnek
(73/23/EGK).
A hálózati feszültséget csak feljogosít ott elek trot echn ikus cs atlako zt athat ja a
tápegységmodulra.
A bekapcsolt távadóról ne csatolja le a tá pegységmodult.
Ne csatlakoztassa a hálózati feszültséget a tápegységmodulhoz, h a az nincs beépítve a
PTU300 távadóba.
Feltétlenül csatlakoztasson földel
ö védökapcsot!
Šis produktas atitinka direktyvq del žemos jtampos prietaisq (73/23/EB).
Elektros tinkla su energijos tiekimo moduliu sujungti gali tik jgaliotas elektrikas.
Niekada neišimkite energijos tiekimo modulio iš si
Jei energijos tiekimo modulis n
tinkl
a.
éra jmontuotas PTU300 siqstuve, nejunkite jo j elektros
qstuvo, kai maitinimas yra jjungtas.
Visada prijunkite prie apsauginés jžeminimo jungties!
Šis produkts atbilst Zemsprieguma direktivai (73/23 EE C).
Strävas pieslëgumu var pieslëgt pie barošanas avota moduƺa tikai autorizëts elektriliis.
Neatvienot barošanas avota moduli no raid
Nepievienot strävu barošanas avota modulim, ja tas nav uzstädëts PTU300 raiditäjä
Vienm
ër pievienot aizsargäjošu iezemëtu terminälu !
itäja, kad pieslëgta sträva.
Ten produkt spelnia wymogi Dyrektywy niskonapiçciowej (73/23 EEC).
Napi Qc ie zasilajace powinno zostaó podlaczone do modulu zasilacza tylko przez
wykwalifikowanego elektryka.
Nie wolno od
Nie wolno podlaczaó napi Qci a z asilajacego do modulu zasilacza, kiedy nie jest on
zamontowany w nadajniku PTU300.
Zawsze nale
Tento výrobek vyhovuje SmČrnici pro nízké napČtí (73/23 EEC).
P
fipojení sífového napájení k napájecímu modulu smí provádèt pouze oprávnèný
elektriká
Neodpojujte napájecí modul od snímaþe pfi zapnutém napájení.
Nepfipojujte sífové napájení k napájecímu modulu, pokud není instalován ve snímaþi
PTU300.
Vždy zapojte ochrannou zemnící svorku!
laczaó modulu zasilacza od nadajnika, kiedy zasilanie jest wlaczone.
При необходимости гальванического разделения линии
электропитания и других сигналов, закажите PTU 300 с
дополнительным модулем изоляционного выхода. Этот
модуль предупреждает образование опасных заземляющих
петель.
ПРИМЕЧАНИЕ! При использовании модуля электропитания, модуль
1. Отключите питание Если модуль аналогового выхода
установлен на заводе, перейдите к п.4.
2. Откройте крышку трансмиттера и зафиксируйте модуль
аналогового выхода в положении MODULE 1 при помощи 4
болтов. См. рис. 2.
3. Соедините модуль аналогового выхода и коннектор MODULE 1
материнской платы плоским кабелем.
4. Удалите защитную заглушку с кабельного сальника и
разберите провода.
5. ПодключитепроводакклеммамCh+ Ch-.
6. Выберитевыходтока/напряжения, установивпереключатель
1 или 2 вположение On.
7. Выберитедиапазон, переведяодинизпереключателей 3-7 вположение On.
ПРИМЕЧАНИЕ! Только одинизпереключателей 1 или 2 можетнаходиться в
положении On.
Только один из переключателей 3...7 или может находиться в
положении On.
0508-029
Рисунок 27. Выбортретьегоаналоговоговыхода
8. Включитепитание
9. Выберитепараметриотмасштабируйтеканалчерез
последовательную шину или при помощи дисплея/клавиатуры. См.
п. «Параметры аналогового выхода», «Тестирование аналогового
выхода», «Настройки индикатора ошибок аналогового выхода».
PTU 300 может быть оборудован один или двумя настраиваемыми
модулями реле. Каждый из модулей содержит два
конфигурируемых реле. См. п. «Технические харакретистики
дополнительных модулей»
Установка и подключение
1. Отключите питание и откройте крышку трансмиттера. Если
модуль реле установлен на заводе, перейдите к п.5.
2. Зафиксируйте модуль реле на нижней части корпуса при
напряжения, даже если трансмиттер отключен от сети питания.
Перед тем, как открыть трансмиттер, необходимо отключить его
и напряжение, подаваемое на терминалы реле.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не подключайте реле к питанию, если трансмиттер
1. Отключите питание. Если модуль RS-485 установлен на
заводе, перейдите к п.4.
2. Откройтекрышкутрансмиттераизафиксируйтемодуль
RS-485 нанижнейчастикорпусаприпомощи 4 болтов.
3. Соедините модуль RS -485 и контакты MODULE 1
(Communications) материнской платы плоским
кабелем
4. Пропуститекабельсетичерезкабельныйсальник.
5. Подключитевитуюпару (1 или 2) кклеммамкакпоказановТаблице 8.
Таблица 8.Подключениевитойпарыкклеммам
Клемма Шина
анных (RS
1 Неподключен RxB
2 Неподключен RxA
3 ЭкранпарыЭкран парыданных
4 B TxB
5 A TxA
Шинаданных
RS-485/422, 4-
VAISALA 49
Page 50
User's Guide
6. При использовании RS-485 (или RS-422) для подключения
одного PTU 300 к мастер-компьютеру, переведите
переключатели 1 и 2 в положение On. Убедитесь, что со
стороны мастера шина также терминирована (при помощи
отдельной или внутренней заглушки).
При подключении нескольких трансмиттеров к одной шине
RS-485, убедитесь, что переключатели 1 и 2 переведены в
положение Off и терминируйте шину с обеих сторон при
помощи отдельной заглушки. Это позволит отсоединить
любой трансмиттер без блокирования работы шины.
ПРИМЕЧАНИЕ! При использовании внутреннейзаглушкитрансмиттерасо
стороны шины RS 485 (вместо отдельной заглушки), удаление
данного трансмиттера приведет к блокированию работы шины.
7. При помощи переключателя 3 выберите тип шины (4- или 2-
жильная).
В режиме 4-жильной шины головной компьютер
направляет данные PTU 300 через терминалы RxA и RxB, а
получает – через терминалы TxA и TxB.
установите оба переключателя 3 и 4 в положение On (для
режима RS-422 требуется 4-жильное соединение).
9. Подключитепитаниеизакройтекрышку
VAISALA 51
Page 52
Интерфейс LAN
Дополнительный интерфейс LAN позволяет подключить
трансмиттер к сети Интернет. Интерфейс обеспечивает те же
функции, что и последовательное соединение. Для подключения
трансмиттера используется ПО MI 70 Link или сетевые клиентские
программы, например, HyperTerminal. Одновременное
использование интерфейса LAN и последовательной
коммуникации через пользовательский порт невозможно.
Модуль интерфейса LAN устанавливается при заказе прибора на
фабрике или в сервисном центре Vaisala. После установки он
активируется автоматически. Физическое соединение к сети
осуществляется через коннектор RJ 45 на модуле интерфейса при
помощи стандартной витой пары кабеля Ethernet (10/100Base-T).
Трансмиттеры с возможностью установки интерфейса LAN
оборудуются соответствующим кабелем и кабельным сальником.
Интерфейс LAN использует как статические, так и динамические
настройки сети. Если интерфейс настроен на использование
динамических настроек, сеть должна быть оборудована сервером
DHCP.
0709-003
Для настройки конфигурации сети используется дополнительный
дисплей и клавиатура, или сервисный порт. Инструкции см. в п.
«Подключение LAN». Данный интерфейс служит для
конфигурации через интернет, для чего необходимо ввести его IP
адрес в адресное поле браузера. Рекомендации по проверке текущих
настроек и статуса интерфейса LAN см. в п. "Информационный
дисплей”.
Дополнительный интерфейс WLAN позволяет подключить
трансмиттер к сети Интернет (IEEE 802.1 1b). Он поддерживает
протоколы WEP и WPA. WEP поддерживает шифрование 64 и 128
бит с различными видами аутентификации: открытой или с общим
ключом. WPA используется в режиме Pre-Shared Key с протоколами
TKIP или CCMP.
Интерфейс обеспечивает те же функции, что и последовательное
соединение. Для подключения трансмиттера используется ПО MI
70 Link или сетевые клиентские программы, например,
HyperTerminal. Одновременноеиспользованиеинтерфейса WLAN
и последовательной коммуникации через пользовательский порт
невозможно.
Интерфейс WLAN, так же, как и LAN, использует как статические,
так и динамические настройки сети. Если интерфейс настроен на
использование динамических настроек, сеть должна быть
оборудована сервером DHCP.
Инструкции см. в п. «Подключение WLAN». Данный интерфейс
служит для конфигурации через интернет, для чего необходимо
ввести его IP адрес в адресное поле браузера.
Модуль интерфейса LAN устанавливается при заказе прибора на
фабрике или в сервисном центре Vaisala. Перед использованием
прибора необходимо подключить антенну WLAN к коннеткору
RP-SMA на крышке трансмиттера. Расположение антенны
показано на рис. 72.
Модуль регистрации данных
Для хранения результатов измерений рекомендуется использовать
дополнительный модуль регистрации данных. Если модуль
установлен, он автоматически используется прибором для
архивирования данных, которые можно просмотреть при помощи
дополнительного дисплея или обработать через последовательное
соединение. См.п. «История графиков» и «Запись данных»
Модуль оснащен долговременной памятью, обеспечивающей
хранение результатов измерений 3 параметров с интервалом 10
секунд в течение 4 лет и 5 месяцев. При заполнении
не останавливается, она идет поверх старых данных. Для каждого
из параметров модуль сохраняет минимальное и максимальное
значение за текущий интервал, а так же значение тренда, которое
рассчитывается на основе среднего за период.
памяти запись
Таблица 11. Расчетные периоды и разрешение
Расчетный
период
20 минут10 секунд
3 часа 90 секунд
1 день12 минут
10 дней2 часа
2 месяца 12 часов
1 год3 дня
4 года12 дней
Период для расчета тренда/максимального и
минимального значений (разрешение)
В памяти сохраняются те же параметры, которые были выбраны для
измерения посредством дисплея/клавиатуры или последовательной
шины. При использовании трансмиттера тщательно проверьте,
какие выбраны параметры. Если позднее параметры были
изменены, в памяти будут сохраняться они, а не предыдущие.
Изменение параметров не приведет к удалению данных,
которые уже хранятся в памяти.
Модуль регис
трации данных оборудован часами реального
времени и источником резервного питания. На заводе часы
настроены на универсальное глобальное время (по Гринвичу),
Page 55
которое не может быть изменено пользователем.
Установленные на трансмиттере дата и время хранятся в памяти
прибора как отклонение от времени, установленного на часах
регистратора. При просмотре сохраненных данных время,
записанное в памяти модуля, корректируется с учетом
отклонения, после чего данные выводятся через
последовательный порт. Однако в памяти модуля время
сохраняется в оригинальном виде.
Ускорение или запаздывание часов (менее ±2 мин/год) можно
компенсировать путем настойки времени на трансмиттере.
Отклонение времени также будет откорректировано. Для
настройки времени используется дисплей/клавиатура или
последовательные команды.
0706-068
Рисунок 34. Модульрегистрацииданных
1 - Плоские штыри
2 - Батарея
Инициализация модуля после сброса или включения питания
занимает 10 секунд. После инициализации доступны часы
реального времени, функции регистрации и чтения данных.
При нормальной работе светодиод на модуле горит зеленым
цветом. Красный цвет светодиода говорит о сбоях в работе
модуля. Трансмиттер также подаст сигнал об ошибке, см. "Сбой
соединения добавочного модуля". При регулярных сбоях модуля
прибор необходимо направить производителю для ремонта.
Модуль регистратора данных устанавливается при заказе
прибора на фабрике или в сервисном центре Vaisala. После
установки он активируется автоматически. Для замены батареи
модуль необходимо направить производителю.
В данной главе содержится информация, необходимая для
эксплуатации прибора.
Приступая к работе
Через несколько секунд после включения на крышке
трансмиттера загорается светодиод. Это свидетельствует о
нормальной работе прибора. Если трансмиттер оборудован
дополнительным дисплеем, при включении на нем отобразится
окно выбора меню. Для выбора языка меню используйте стрелки
вверх и вниз, для подтверждения – клавишу Select (слева).
Давление влияет на точность вычисления влажности. Таким
образом, точных результатов можно добиться только учитывая
атмосферное давление. PTU 300 по умолчанию использует
измеренное давление для компенсации.
См. п. «Настройки компенсации давления».
Дисплей/Клавиатура (Опционально)
Дополнительный дисплей и клавиатура позволяют просматривать
текущие настройки и статус устройства, значения текущих
измерений и графики последних измеренных параметров. Прибор
отличается удобным для пользователя меню для настройки, а так же
активацией и отключением функций.
56 M210796EN-C
Page 57
Основной дисплей
На дисплее показаны значения измерений и выбранные параметры в
указанных единицах. Для отображения можно выбрать от 1 до 3
параметров (См.п. «Изменение параметров и единиц»).
0601-014
Рисунок 35. Основнойдисплей
1. Клавишабыстроговыбораменюинформации (см. п.
«Информация»).
2. Клавишабыстроговыбораменюграфиков (см. п.
«Историяграфиков»).
3. Выбранныедляотображенияпараметры.
ПРИМЕЧАНИЕ! В основнойдисплейможновернутьсяизлюбогоменю путем
нажатия и удерживания в течение 4 секунд клавиши EXIT.
Чтение 3-х часового тренда и тенденции давления
При помощи основного дисплея
0604-056
Рисунок 36. Тенденция
P3H
На дисплее показан 3-х часовой тренд и тенденция давления, где:
1. Тенденция: Символповышения/пониженияскодовымчислом
(см. Рис.37).
2. СимволP3H
3. Тренд (среднеецифровоезначение)
VAISALA 57
Page 58
User's Guide
График и коды тенденции давления
Ниже описаны символы, используемые для описания 3-х часовой
тенденции давления, предшествующей текущему измерению
0604-055
Рисунок 37. Описаниетенденциидавления
1 - Повышение, затем понижение, атмосферное давление такое же или
выше, чем три часа назад.
2 - Повышение, затем стабильность, затем более медленное
повышение, в данный момент атмосферное давление выше, чем три
часа назад.
3 - Повышение (постоянное или непостоянное), в данный момент
атмосферное давление выше, чем три часа назад.
4 - Понижение или стабильность,
затем повышение; или более резкое
повышение, в данный момент атмосферное давление выше, чем три
часа назад.
5 - Стабильность; атмосферное давление в данный момент такое же,
как три часа назад. Понижение, затем повышение; атмосферное
давление в данный момент такое же или ниже, чем три часа назад.
58 M210796EN-C
Page 59
6 - Понижение, затем стабильность; или понижение, затем более
медленное понижение; атмосферное давление ниже, чем три часа
назад.
7 - Понижение (постоянное или непостоянное); Атмосферное давление
в данный момент ниже, чем три часа назад.
8 - Стабильность или повышение, затем понижение; или более резкое
понижение, в данный момент атмосферное давление ниже, чем три
часа назад.
При помощи последовательной шины
Данные 3-х часовой тенденции и трендов давления можно получить
также через последовательную шину. См. пример ниже:
>form "P=" p "trend=" p3h "tend=" a3h #r#n
OK
>send <cr>
P= 1024.7trend= 0.8tend=1
В последней строке выводятся значения.
Более подробная информация изложена в п. «Изменение
параметров и единиц».
Отсутствие тренда
Если с момента включения прошло менее 3 часов и тенденция
давления еще не рассчитана, трансмиттер выводит код "*".
Отсутствие тренда давления обозначается аналогично.
ПРИМЕЧАНИЕ! Если для отображения на дисплее выбрана тенденция
прибор будет сохранять в памяти актуальные измерения
давления, а не значения тренда и тенденции.
На графическом дисплее отображается тренд данных или
минимальное/максимальное значение выбранного параметра. График
обновляется автоматически в соответствии с измеряемыми данными.
0706-052
Рисунок 38. Графическийдисплей
График тренда: Показывает кривую средних значений. Каждое
значение вычисляется как среднее за период. См. Таблицу 12 ниже
Графикмин/макс: Показывает минимальное/максимальное
значение в виде кривой. Каждое значение представляет собой
минимальное/максимальное за период. См. Таблицу 12 ниже
Таблица 12.Периоды расчета трендов и
минимальных/максимальных значений
Расчетный
период
20 минут10 секунд
3 часа 90 секунд
1 день12 минут
10 дней2 часа
2 месяца 12 часов
1 год3 дня
4 года* 12 дней
Период для расчета тренда/максимального и
минимального значений (разрешение)
* Показывает максимальный период записи модуля регистрации
данных (только в том случае, если модуль установлен).
Графический дисплей позволяет использовать следующие функции:
- Для переключения между режимами отображения графика тренда
или минимального/максимального значения выбранных показателей
служит клавиша NEXT.
- Дляперемещениякурсора (вертикальной полосы) вдоль
временной оси служат стрелки вправо/влево. Курсор позволяет
просмотреть отдельные точки измерения. Числовое значение
положения курсора показано в верхнем левом углу. В правом углу
отображается время, прошедшее от выбранного момента до
настоящего времени (если прибор не оборудован модулем
регистрации данных) или дата и время выбранного положения (если
прибор оборудован модулем регистрации данных).
- Если прибор оборудован дополнительным модулем регистрации
данных, курсор можно удалить за пределы экрана и перевести в
новую точку временной оси. На дисплее будут отображены новые
данные, экран отцентрируется по положению курсора.
Рисунок 39. Графический дисплей с модулем регистрации данных
Время, показанное ниже графика, откорректировано с
0706-030
учетом текущего временного отклонения трансмиттера. При
изменении настроек времени и даты, временные показатели истории
графиков будут откорректированы. Инструкции по ручной настройке
времени и даты см. в п. «Модуль регистрации данных».
Таблица 13Графические информационные сообщения в режиме
курсора
Сообщение Объяснение
Power outage Сбой питания (показывается также пунктирной
вертикальной линией)
No data Не выбран показатель для отображения на дисплее
Device failure Общий сбой устройства
T meas. failure Сбой измерения температуры
RH meas. Сбой измерения температурыР meas. failure Сбойизмерениядавления/сенсора
Adj. mode
active
Активен режим настройки (записанные данные не
отображаются)
Знак вопроса после индикатора времени показывает, что
выбранный момент характеризуется как минимум одним сбоем
питания. В этом случае невозможно установить точную разницу
во времени между текущим и выбранным положением курсора.
VAISALA 61
Page 62
User's Guide
Информационный дисплей
Информационный дисплей показывает текущие настройки и
статус прибора. Для того, чтобы открыть дисплей, используйте
левую функциональную кнопку INFO в основном меню. На
дисплее появится следующая информация:
- Состояние текущей операции сенсора (например, химическая
очистка);
- Настройкисетиистатусинтерфейса LAN или WLAN
(приналичии);
- Информацияобаналоговомвыходе;
- Информацияовыходереле (приналичии).
Рисунок 40.
0706-002
Отображение информации о приборе
Для получения данной информации необходимо соответствующее
количество раз нажать клавишу MORE. Для того, чтобы
просматривать информацию можно также использовать стрелки
вправо/влево.
Для выхода из меню нажмите функциональную клавишу ОК.
Некоторые функции, такие как химическая очистка, в меню
измерений отображаются только в том случае, если трансмиттер
оборудован соответствующими устройствами.
VAISALA 63
Page 64
User's Guide
Смена языка
Функция округления
1. Вернитесь в основной дисплей, нажав и удерживая
стрелку вправо в течение 4 секунд.
По умолчанию подсветка всегда включена. В автоматическом
режиме подсветка включена в течение 30 секунд после последнего
нажатия любой клавиши. При нажатии какой-либо клавиши
подсветка загорается.
Данная функция блокирует клавиатуру и предупреждает
случайные нажатия клавиш.
1. Для блокировки клавиатуры нажмите и удерживайте в
течение 4 секунд левую функциональную клавишу.
PIN-кодменю
2. Для разблокирования клавиатуры нажмите и удерживайте
эту же клавишу в течение 4 секунд.
Для предупреждения доступа к настройкам прибора
посторонними, необходимо активировать функцию PIN-кода
меню. Она позволяет просматривать основной и графический
дисплеи, но блокирует доступ к меню. Символ ключа показывает,
что функция активна.
к следующей цифре используйте стрелки вправо/влево.
Подтвердите настройки, нажав клавишу ОК. Теперь
функция активна, и на дисплее появился значок ключа.
5. Для возврата в основное меню используйте клавишу EXIT.
Доступ в меню возможен только после правильного ввода
PIN-кода.
Для отключения данной функции откройте меню, введя
правильный код, выберите пункты System, Menu PIN, нажмите
клавишу OFF.
Для сброса текущего PIN-кода откройте крышку трансмиттера и
однократно нажмите клавишу ADJ. Через некоторое время
откроется меню настройки. Выберите пункт Clear Menu PIN,
VAISALA 65
Page 66
нажмите клавишу Clear.
Заводские настройки
Для возврата заводских настроек используйте дисплей/клавиатуру.
Это не влияет на настройки измерений. Восстанавливаются только
настройки меню.
клавишу REVERT. Для возврата к заводским установкам нажмите
клавишу YES.
Чтобы выйти из меню без сохранения изменений, нажмите
клавишу NO.
Описание других функций см. в п. «Основные настройки».
Предупреждения об ошибках
Функция предупреждения об ошибках обеспечивает два
независимых настраиваемых предупреждения об ошибках
трансмиттера. Каждое из предупреждений отслеживает выбранный
показатель. Верхний и нижней пределы предупреждений могут
быть настроены в соответствии с требованиями пользователя.
Кроме того, для каждого предупреждения можно настроить задержку
активации, предупреждающую ложные срабатывания.
Предупреждение можно настроить для любого из параметров,
поддерживаемых трансмиттером. Настройка данной фу
производится только при помощи дисплея/клавиатуры.
Предупреждение активируется в том случае, когда выбранный
показатель выходит за указанные пределы и срабатывает по
принципу реле. После срабатывания на дисплей выводится
соответствующее сообщение, при этом дисплей начинает мигать.
Одновременно может сработать несколько предупреждений, при
этом на дисплее будет отображаться то из них, которое сработало
первым. После подтверждения первого из сообщений при помощи
клавиши ОК, на дисплее отобразится следующее.
Активированные предупреждения отображаются только на дисплее.
На графиках, а так же на данных последовательной шины
предупреждения об ошибках не появляются. После подтверждения
предупреждения фактические значения превышения заданных
пределов можно посмотреть на графиках.
2. ПрипомощистрелоквыберитеDisplay, затемAlarms для
доступа в меню предупреждения об ошибке. В данном
меню показаны активные и неактивные предупреждения.
0802-069
Рисунок 43. Предупрежденияобошибках
3. Для выбора предупреждения используйте клавишистрелки. Они открывают меню редактирования.
ПРИМЕЧАНИЕ! Изменения вступаютвсилунемедленнопосле
редактирования.
4. Для выбора параметра нажмите клавишу Change и выберите
параметр из появившегося списка.
5. Для изменения или удаления предельных значений
предупреждения, поместите курсор на поле Act. above или
Act. below и нажмитеклавишуSet. Измените (Modify) или
удалите (Remove) значение.
Рисунок 44. Изменение предельного значения
VAISALA 67
Page 68
Для изменения значения, указываемого курсором,
используйте стрелки вверх и вниз. Для перемещения
курсора используйте стрелки вправо/влево. Для
подтверждения измененного значения нажмите клавишу ОК,
для выхода без изменений – Cancel.
6. Во избежание ошибочного срабатывания предупреждения
установите значение запаздывания (Hysteresis).
7. Активация или отключение предупреждения производится
путем установки/снятия флажка напротив строчки Alarm
Сохранные данные можно передать на ПК при помощи программы
MI70 Link.
В операционной среде Windows данные можно
обрабатывать и экспортировать в табличные программы,
например, Microsoft Excel или в любую другую программу Windows
в числовом выражении или в виде графика. MI70 Link позволяет
отслеживать данные трансмиттера на ПК в режиме реального
времени.
Для использования всех функций PTU 300 рекомендуется
использовать версию MI70 Link 1.2 или более позднюю.
1. Подключите трансмиттер к ПК при помощи
последовательного интерфейса, LAN или
WLAN. См. пп.
«Подключениепоследовательнойшины» и «Подключение LAN».
2. Убедитесь, чтотрансмиттервключен.
3.Запуститепрограмму MI70 Link.
4. Приподключениичерез LAN или WLAN необходимоввести IP
адрес прибора. Его можно получить из информационного
дисплея трансмиттера (См.п. «Информационный дисплей»). При
отсутствии дисплея/клавиатуры, используйте команду NET
последовательной шины; см.п. «Настройка IP».
При подключении через посл
едовательный интерфейс программа
автоматически распознает тип соединения.
Программу MI70 Link, а так же дополнительные кабели для
подключения к ПК можно заказать у производителя. См. список
аксессуаров в главе «Функции и аксессуары».
Подключите последовательный интерфейс через пользовательский
или сервисный порт.
Для постоянного подключения используйте пользовательский
порт. Такое подключение позволяет изменять последовательные
настройки, а так же работать в режимах RUN, STOP, POLL и
SEND.
Для временного подключения используйте сервисный порт.
Настройки сервисного порта постоянны и не подлежат изменениям.
0605-039
Рисунок 45. Коннектор сервисного порта и терминал
пользовательского порта на материнской плате
1. Коннекторсервисногопорта
2. Терминалпользовательскогопорта
VAISALA 69
Page 70
User's Guide
Подключение пользовательского порта
Для подключения последовательного порта ПК, клемм RxD, GND
и TxD пользовательского порта используйте соответствующий
кабель.
Таблица 14. Заводские настройки соединения пользовательскогопорта
Параметр Значения
Бит в секунду4800
Четность четный
Биты данных 7
Стоповые биты1
Управление обменом даннымиОтсутствует
Рисунок 46. Пример соединения между последовательным портом
ПК и пользовательским портом
Подключение к контактам 4,6,7 и 8 последовательного порта ПК
необходимо только в том случае, если используется ПО,
требующее аппаратного квитирования.
После включения трансмиттер выводит версию ПО и приглашение
на ввод команды (в режиме STOP).
PTU300 / 3.01
>
В режиме RUN после подачи питания начинается вывод данных
измерений.
ПРИМЕЧАНИЕ!При подключенном модуле RS-485 пользовательский порт не
Для подключения к сервисному порту необходим соответствующий
кабель с коннектором RJ 45. В зависимости от типов соединения
ПК, можно использовать последовательный соединительный
кабель (дополнительный аксессуар 1 9446ZZ) или
последовательный соединительный кабель USB-RJ45
(дополнительный аксессуар 219685). Кабель USB позволяет
подключать трансмиттер к ПК через стандартный порт USB.
Подключение через USB не гарантирует высокой скорости
передачи данных, которая ограничивается последовательным
интерфейсом сервисного порта.
Установка драйвера для кабеля USB
Перед использованием кабеля USB необходимо установить на ПК
соответствующий драйвер. Возможно при установке потребуется
ввести данные о безопасности. Драйвер совместим с Windows®
2000, Windows® XP, Windows Server® 2003, и Windows® Vista.
1. Убедитесь, чтокабель USB неподключен. Есликабель
3. Запуститепрограммуустановкидрайвера USB (setup.exe) и
подтвердите настройки установки. Процесс установки
может занять некоторое время.
4. После завершения установки подключите кабель USB к USB
порту ПК. Windows распознает новое устройство и
автоматически будет использовать драйвер.
5. При установке для кабеля резервируется СОМ-порт.
Проверьте номер порта и статус кабеля при помощи
программы Vaisala USB Instrument Finder, которая появится
в меню "Пуск".
Каждый новый кабель Windows распознает как новое
устройство и резервирует новый СОМ-порт. В настройках
терминальной программы необходимо указать правильный порт.
При использовании приложения Vaisala MI70 Link нет
необходимости проверки СОМ-порта, поскольку программы
VAISALA 71
Page 72
User's Guide
автоматически распознает USB-соединение.
При нормальном использовании необходимости в удалении
драйвера нет. Тем не менее, для того, чтобы удалить файлы
драйвера и кабели Vaisala USB, войдите в программу Vaisala USB Instrument Driver из меню «Установка и удалениепрограмм»
контрольной панели Windows.
интерфейса или USB) к ПК и коннектору сервисного порта
трансмиттера. Расположение сервисного порта см. на рис. 45.
3. Откройте терминальную программу и установите следующие
параметры соединения:
Таблица 15Настройки соединения сервисного порта
Параметр Значение
Боды 19200
ЧетностьОтсутствует
Биты данных8
Стоповые биты1
Управление обменом даннымиОтсутствует
Подробное объяснение использования терминальной
программы см. в п. «Настройки терминальной
программы».
4. Включите прибор.
Соединение LAN
Интерфейсы LAN или WLAN должны быть подключены к сети,
настройки которой должны подходить для сети пользователя.
Описание интерфейсов см. в. пп. "Интерфейс LAN" и
«Интерфейс WLAN».
Оба интерфейса подключаются через последовательный интерфейс
(пользовательский порт) трансмиттера. Все команды
последовательного интерфейса доступны для интерфейсов LAN и
WLAN; см. п. «Список последовательных команд». Инструкции
по использованию терминальной программы изложены в п.
«Настройки терминальной программы».
Настройки IP интерфейсов LAN и WLAN описаны в
Таблице 16. Текущие настройки можно посмотреть при
помощи последовательной шины или информационного
дисплея устройства; см. п. "Информационный дисплей".
Таблица 16Настройки интерфейсов LAN и WLAN
Параметр Описание
Автоматическая
конфигурация (DHCP)
Конфигурация WEB
IP Адерс
Сетевая маска
Позволяет трансмиттеру восстанавливать
настройки сети (включая IP-адрес) с севера сети.
Если функция отключена, используются
ойки статической сети.
наст
Позволяет изменить настройки интерфейса
через интернет. Страница настройки
открывается после ввода IP-адреса
трансмиттера.
Сетевой адрес трансмиттера. Настраивается
вручную, если не используется режим
автоматической конфигурации.
Пример: 192.168.0.222
Используется совместно с IP адерсом для
определения сети. Настраивается вручную,
если не используется режим автоматической
конфигурации.
Шлюз
МАС
При помощи дисплея/клавиатуры
IP настройки интерфейсов LAN и WLAN можно установить
при помощи дисплея/клавиатуры.
В меню сетевого интерфейса можно включать и отключать
функцию конфигурации через интернет (Web configuration), а такжеотключатьвсехпользователей,
подключенных к интерфейсам LAN или WLAN (Disconnect
all).
5. В менюконфигурации IP выберитепункт "Автоматическая
Для ввода значения вручную используйте стрелки вверх/вниз,
для выбора параметра нажмите клавишу Change. На месте
первой цифры появится курсор. Для перемещения курсора
используйте стрелки вправо/влево, для изменения положения
курсора – стрелки вверх/вниз. Подтвердите выбор, нажав
клавишу ОК.
6. После настройки всех параметров нажмите клавишу EXIT и
Для просмотра сетевых настроек интерфейсов LAN и WLAN
служит команда NET. Кроме того, можно обновить информацию
сети или отключить все активные соединения.
NET [REFRESH] [DISCONNECT] [DHCP WEB] [DHCP IP
SUBNET GATEWAY WEB]
Где
REFRESH - Обновление иотображение информации сети;
DISCONNECT – отключение всех активных соединений.
DHCP - ON (Вкл) или OFF(Выкл). Активирует или отключает автоматическуюконфигурацию IP.
WEB - ON (Вкл) или OFF (Выкл). Активирует или отключает возможностьконфигурациичерезинтернет.
IP - Сетевой адрес трансмиттера. Настраивается вручную, если не используетсярежимавтоматическойконфигурации.
SUBNET - Используется совместно с IP адресом для определения
сети в состав которой входит трансмиттер. Настраивается вручную,
если не используется режим автоматической конфигурации.
GATEWAY - IP адрес трансмиттера на сервере,
открывающем доступ к сети. Настраивается вручную, если не
используется режим автоматической конфигурации.
Примеры:
>net refresh
OK
DHCP : OFF
IP address : 192.168.0.101
Subnet mask : 255.255.255.0
Default gateway: 192.168.0.1
Web config. : OFF
MAC address : 00:40:9d:2c:d2:05
Telnet : Not connected
>
>net on off
DHCP : ON
IP address : 192.168.0.104
Subnet mask : 255.255.255.0
Default gateway: 192.168.0.1
Web config. : OFF
MAC address : 00:40:9d:2c:d2:05
Telnet : Connected
VAISALA 75
Page 76
OK
>
>net off 192.168.0.101 255.255.255.0 192 .168.0.1 o ff
DHCP : OFF
IP address :192.168.0.101
Subnet mask :255.255.255.0
Default gateway: 192.168.0.1
Web config. :OFF
MAC address :00:40:9d:2c:d2:05
Telnet :Connected
OK
>
Беспроводная конфигурация LAN
Настройки интерфейса WLAN описаны в Таблице 17. Текущие
настройки можно посмотреть при помощи последовательной
шины или информационного прибора устройства; см. п.
"Информационный дисплей".
Таблица 17Беспроводные настройки LAN
ПараметрОписание
SSID
Типбезопасности
Позволяетустановитьидентификатор
(например, названиесети) беспроводного
соединения. 1 ... 32 символа
Тип безопасности беспроводной сети.
Варианты:
OPEN/WEP
WPA-PSK/TKI P
WPA-PSK/CCMP
Ключ безопасности
При помощи дисплея/клавиатуры
Беспроводные настройки интерфейса LAN можно установить при
помощи дисплея/клавиатуры.
беспроводной сети. Для его изменения нажмите клавишу
SET. Для перевода курсора используйте стрелки
вправо/влево, для изменения значения - вверх/вниз. По
завершении нажмите клавишу ОК.
Рисунок 50. Ввод идентификатора сети
6. Для изменения типа сети выберите пункт Type , после
чего нажмите клавишу Change . Выберите тип сети из
списка, нажмите клавишу Select.
Рисунок 51.Выбор типа беспроводной сети
7. При выборе зашифрованного типа сети (WEP или WPA) перед
использованием необходимо ввести код безопасности.
Выберите пункт Key/passphrase и нажмите клавишу Set.
Введите код аналогично процедуре ввода идентификатора сети
нажмите клавишу ОК. Код WEP представляет собой
шестнадцатеричный символ (10 знаков для 64-битного
шифрования или 26 знаков для 128-битного). Код WPA
состоит из 8 - 63 символов ASCII.
VAISALA 77
Page 78
User's Guide
8. После установки параметров беспроводной сети нажмите
клавишу Exit. Перед выходом необходимо подтвердить
новые настройки. Примечание: после сохранения новых
настроек все активные соединения WLAN будут отключены.
При помощи последовательной шины
Для просмотра или настроек беспроводного сетевого соединения
служит команда WL AN. При использовании зашифрованной сети
необходимо ввести ключ безопасности. Код WEP представляет
собой шестнадцатеричный символ (10 знаков для 64-битного
шифрования или 26 знаков для 128-битного). Код WPA состоит
из 8- 63 символов ASCII.
WLAN [SSID TYPE]
Где:
SSID Названиесети, 1- 32 символа
TYPE Тип безопасности беспроводной сети.
Придистанционномсоединениичерезинтерфейсы LAN или
WLAN, сессияхарактеризуетсятемжережимомсоединения, атак
же настройками интервала запуска, адреса опроса и эха, что и
сессия последовательного соединения.
Эти настройки можно изменить при помощи
дисплея/клавиатуры, последовательной шины или в реальном
времени через дистанционное соединение.
Доступ к меню настроек дистанционного соединения:
Главное меню InterfacesNetwork InterfacesTelnet
settings
Дляизменениянастроекслужатследующиекоманды: SMODE,
INTV, ADDR, и ECHO.
Настройка WLAN и LAN через интернет
Настройки LAN и WLAN можно выполнить через интернет. Если
страница настроек не была отключена настройками сети, доступ на
нее осуществляется путем ввода IP адреса интерфейса в
web=браузере.
При входе на страницу необходимо ввести личные данные:
Имя
пользователя:
user Пароль
vaisala
Функции настройки через интернет аналогичны возможностям
настройки через последовательную шину или при помощи
дисплея/клавиатуры. Для опытных пользователей доступны также
дополнительные настройки. Например, больше возможностей для
обеспечения безопасности беспроводной сети.
Если такие дополнительные возможности используются, они
будут доступны при просмотре через последовательную шину или
на дисплее.
VAISALA 79
Page 80
User's Guide
Рисунок 52.
Настройкаинтерфейса WLAN черезинтернет
Настройки терминальной программы
Нижепоказанпримерсоединенияприпомощипрограммы
HyperTerminal для Microsoft Windows®
интерфейса
При подключении через интерфейс LAN или WLAN, выберите
TCP/IP (Winsock). Введите IP адресинтерфейса в полеHost address
и 23 в поле Port number. Нажмите ОК для соединения с
трансмиттером.
0709-007
Рисунок 54. Подключение посети
4. Настройкипоследовательногопортаипоследовательногоинтерфейсатрансмиттерадолжнысовпадать. Кабель USBRJ45 подключаетсяксервисномупорту. Убедитесь, что
функция Flow control отключена (None). Нажмите ОК для
подтверждения и использования последовательного
соединения.
Данная команда используется для остановки режима RUN.
После нее можно использовать все остальные команды. Для
остановки вывода данных можно также нажать клавишу Esc
или сбросить трансмиттер.
Для изменения заводских установок операционного режима
служит команда SMODE.
Однократный вывод данных
SEND
Команда SEND предназначена для однократного вывода данных в
режиме STOP.
Формат вывода зависит от выбранных параметров.
Пример:
>send
P= 1021.6 hPa T= 23.3 'C RH= 5.7 %RH
>
VAISALA 87
Page 88
User's Guide
Вывод ряда данных
SEND D
Пример:
>send d
24.1720 15.0399 -3.5743 189.2324 15. 0709 15.0399
23. 9765
Где (слеванаправо)
24.1720 – температура датчика влажности ( °C)
15.0399 = RH (%RH)
-3.5743 = Tdf (C)
189.2324 – Емкостное сопротивление (pF)
15.0709 – ряд RH рассчитанныйнаосновеемкостногосопротивления (%RH) 15.0399 – фактор усиления RH
(%RH) 23.9765 – температура дополнительного датчика температуры (опционально) (°C)
SCOM
Данная команда используется для определения пользовательской
команды однократного вывода данных SEND. Стандартная
команда трансмиттера SEND не зависит от параметров
пользовательской команды.
Пример настройки команды Р ждя однократного вывода:
Данные команды предназначены для активации/отключения
вывода даты и времени на последовательную шину при
добавлении времени к командам R и SEND:
FTIME [x]
Для добавления даты к командам R и SEND:
FDATE [x]
Где:
х - ON (Вкл) или OFF(Выкл).
Пример:
>send
=
98,4 %RH T= 31,0 'C
RH
>ftime on
Form, time : ON
>send
03:47:59 RH
>fdate on
Form, date : ON
>send
2004-07-05 03:48:03 RH= 98,4 %RH T= 31,0 'C
>
=
98,4 %RH T= 31,0 'C
Общие настройки
Смена параметров и единиц
Для смены параметров и единиц используются команды
последовательной шины или дисплея/клавиатуры. Для
получения подробной информации см. таблицы 3. и 4.
ПРИМЕЧАНИЕ! Для вывода данных могут быть использованы только те
команды, которые были запрограммированы при заказе прибора.
>form "RH=" 4.2 rh U5 #t "T=" t U3 #r #n
OK
>RH= 14.98%RH T= 74.68'F
>form "Tfrost=" tdf U3 #t "Temp=" t U3 #r#n
OK
>Tfrost
=
36.0'C Temp= 31.0'C
Команда FORM/ возвращает настройки вывода по умолчанию.
Настройки зависят от конфигурации прибора.
>form /
>send
=
RH
98.4 %RH T= 31.1 'C >
UNIT
Данная команда служит для выбора метрической или
неметрической системы единиц. Она позволяет также выбрать
единицы для команды Р.
UNIT [x] [y]
Где:
х- M или N или P
M =
N =
у –единицы давления (см. Таблицу 5).
Где
P =
Метрические единицы
Неметрические единицы
Давление
Примеры:
>unit n
Output units : non metri c
>unit m
Output units : metric
>unit p torr
P units : torr
>unit p hpa
P units : hPa
ПРИМЕЧАНИЕ! Данная команда изменяет формат как последовательной шины,
так и дисплея/клавиатуры. Для вывода на дисплей как
метрических, так и неметрических единиц, введите
необходимую команду при помощи клавиатуры/дисплея.
3. Выберитепункт Date and time инажмитестрелкувправо.
4. Нажмитеклавишу Set длявходаврежим настройки,
используйте кнопки-стрелки для выбора и изменения
значений.
5. Также можно выбрать дату и время, отображаемые на
графиках. Выбранные форматы будут использоваться только
в графическом дисплее, они не влияют на формат
последовательной коммуникации.
6. Для возврата в основное меню используйте клавишу EXIT.
При помощи последовательной шины
Для настройки времени используйте команду TIME. Для
настройки даты – команду DATE
TIME
DATE
См. примеры использования команды PLAY. Для того чтобы
включить дату и время в команды R и SEN D используйте
команды FTIME и FDATE.
Пример:
> TIME
Time : 13:42:49 ?
>DATE
DATE : 2007-05-31 ?
ПРИМЕЧАНИЕ! Если приборнеоборудованмодулемрегистрации данных,
после сброса или сбоя питания дата и время будут обнуляться до
значений 2000-01-01 00:00:00.
VAISALA 93
Page 94
User's Guide
Формат данных NMEA
Трансмиттер PTU 300 можно использовать совместно с GPSресивером. Он отвечает на команды ввода GPS выводом
единичного предопределенного сообщения в формате NMEA или
выводом серийного номера.
ПРИМЕЧАНИЕ! При использовании формата NMEA необходимо установит
единицы давления bar.
Максимальная длина сообщения составляет 128 символов.
ПРИМЕЧАНИЕ! Убедитесь, что настройки последовательной шины и
вправо/влево. Для изменения единиц используйте стрелки
вверх/вниз.
7. Нажмите клавишу ОК и выйдите из меню.
При помощи последовательной шины
PRES и XPRES
Команда XPRES используется при частой смене значения. Если
при сбросе значение не сохранилось, прибор будет использовать
последнее значение, установленное командой PRES. Пример
использования команд:
PRES [aaaa.a]
XPRES [aaaa.a]
Где
аааа.а – абсолютное давление процесса (hPa).
Пример:
>pres
Pressure : 1 0 1 3. 0 0 h P a ?
>pres 1010
Pressure : 1010.00 hPa
>
Таблица 29
Из В hPa
mbar 1
Pa N/m2 0.01
mmHg torr 1.333224
inHg 33.86388
mmH2O 0.09806650
inH2O 2.490889
atm 1013.25
at 980.665
bar 1000
psia
1) psia = psi абсолютн.
Факторыумножения
1)
68.94757
VAISALA 97
Page 98
User's Guide
Пример:
29.9213 inHg = 29.9213 x 33.86388 = 1013.25 hPa
PFIX
Команда PFIX используется для выбора P введенного или P
измеренного.
- при активном PFIX (On),используется фиксированное
Данная команда предназначена для определения индикатора
стабильности давления, отражающего максимально допустимое
давление между двумя успешными средними значениями. В
команде FORM необходимо включить поле индикатора
стабильности. Заводские установки фактора стабильности
составляют 0.5 hPa.
Пример:
>pstab <cr>
Stab. indicator: OFF ? on
Max P change : 0.5 ? 1.0
PDMAX [x] <cr>
Где
х –показатели давления
Команда PDMAX[x] используется для определения максимальной
разницы давления между показателями давления двух датчиков (Р 1 и
Р2). Если данное значение будет превышено, в поле ошибки появится
символ «1».
Важные условия для приемлемых измерений:
- Два датчика: Р высш. – Р низш. = Pd макс.предел/менее Pd
Настройки соединения пользовательского порта можно изменить
при помощи последовательной шины или дисплея/клавиатуры.
Настройки соединения сервисного порта фиксированы и не
подлежат изменениям.
клавишу CHANGE Затем определите детали (скорость, формат или
режим) для выбранных параметров. Для этого используйте стрелки
вверх/вниз. Нажмите клавишу SELECT.
5. Если в качестве режима соединения выбран RUN, необходимо
также установить его интервал. Нажмите клавишу SET,
установите значения, измените единицы при помощи кнопокстрелок, после чего нажмите клавишу ОК.
6. Выберите POLL address
и нажмите клавишу SET для
подтверждения выбора. Адрес помогает идентифицировать
данное устройство при использовании в сети. Для установки
адреса используйте кнопки-стрелки, затем нажмите клавишу
ОК.
Для настроек соединения пользовательского порта при помощи
последовательной шины используйте команду SERI [b p d s].
SERI [bp d s ]
где:
b Скоростьпередачиданных (110, 150, 300, 600, 1200, 2400,
4800, 9600,19200,
38400, 57600, 115200).
РЧетность (n = отсутств., e = четн., o = нечетн.)
d битыданных (7 или 8)
S Стоповыебиты (1 или 2)
Пример:
>SERI 600 N 8 1
600 N 8 1
>
Для активации новых настроек необходимо перезагрузить
трансмиттер.
Параметры можно изменять как по одному, так и все
одновременно.
> SERI O Изменение только параметра четности
4800 O 7 1
>SERI 600 N 8 1
600 N 8 1
>
Изменение всех параметров
Команду SERI можно использовать для просмотра/изменения
настроек пользовательского порта даже в том случае, если прибор
подключен через сервисный порт.
SMODE
Команда SMODE используется для активации операционного
режима пользовательского порта.
SMODE [xxxx]
Где
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.