VAISALA MMT330 User Manual

QUICK REFERENCE GUIDE
Vaisala Transmitters
HMT330, DMT340, MMT330
English
Deutsch
Espanol
Suomi
Nederlands
Svenska
日本語
中文
M210742EN-A

Table of Contents

QUICK GUIDE IN ENGLISH...........................................................................3
KURZANLEITUNG AUF DEUTSCH ..............................................................7
GUÍA DE REFERENCIA RÁPIDA EN ESPANOL .......................................11
PIKAOPAS SUOMEKSI...............................................................................15
GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDE EN FRANCAIS....................................19
SNELGIDS EN HET NEDERLANDS ..........................................................23
SNABBREFERENS PÅ SVENSKA .............................................................27
............................................................................................31
..............................................................................................35
B__________________________________________________________________ M210742EN-A
________________________________________________________________________________
difference in temperature between the
About This Quick
environment and the probe can cause an error of several percentages in RH.
Guide
Mounting the Probes with Cable
This Quick Guide provides an overview on how to install Vaisala HUMICAP Humidity and Temperature Transmitter Series HMT330, Vaisala DRYCAP Dewpoint and Temperature Transmitter Series DMT340 and Vaisala HUMICAP Moisture and Temperature Transmitter Series for Oil MMT330. Please refer to the relevant User's Guides for detailed information on the use of the products.
®
®
®
Mount the probes with a cable with the sensor head horizontally or vertically. This way, any water condensing on the tube cannot flow onto the sensor.
When installing probe into a chamber with a higher T than the surrounding the point of entry must always be carefully insulated. The cable must also be allowed to hang loosely as this prevents any condensed water from running onto the sensor head along the cable.
Things to Consider
When Measuring Dewpoint
- If a sampling system is built instead of direct probe installation, it is important that the system is leak-proof. Recommended material for sampling system construction is stainless steel. Also PTFE may be used down to dewpoints of -40°C / -40 °F.
- Dewpoint is a pressure dependent parameter. It is important that the pressure at the sensor is the true process pressure. The temperature is not of major importance, as long as it is above the process dewpoint in order to avoid condensation.
When Measuring Relative Humidity
In humidity measurement it is essential that the temperature of the probe and the measured gas is the same. Even a small
0507-024
Figure 1 Horizontal Mounting of
Sensor Head
Numbers refer to Figure 1 above. 1 = To be sealed.
2 = To be insulated. 3 = Insulate the cable. 4 = Let the cable hang loosely. This
prevents condensed water running to the sensor along the cable.
- Refer to the appropriate User's Guides for further installation instructions for probes with a cable as well as other installation possibilities.
VAISALA________________________________________________________________________3
________________________________________________________________________________
When Measuring Moisture in Oil
- The measurement should be done in a location that provides a representative sample of your entire oil system (for example, a high flow feed line or return line to reservoir). The sensor reads that which it is in contact with only.
- Locations to avoid include the bottom of oil reservoirs and bends in a pipeline where free water may settle out as well as areas where heavy air bubbling could occur due to turbulence caused by pumps or agitators.
Operation
Transmitter Housing Standard Installation
Mount the housing by fastening the transmitter to the wall with 4 screws, for example M6 (not provided). Refer to the User's Guides for the use of the optional mounting plates.
0510-026
Figure 2 Standard Mounting
Dimensions (in mm/inch)
0503-023
Figure 3 Inside of the Open Transmitter
Numbers refer to Figure 3 above. 1 = Service port (RS-232)
2 = Dip switches for analog output settings 3 = Power supply and signal wiring screw terminals 4 = Relay/RS-485 module (optional) 5 = Grounding connector 6 = Power supply module (optional) 7 = Relay module/third analog output module (optional) 8 = Probe 9 = Output isolation module/DC-DC converter (optional) 10 = Adjustment buttons with indicator led
4 ___________________________________________________________________ M210742EN-A
________________________________________________________________________________
Wiring
- A single electrical cable with a screen and three to ten wires is recommended for power
and analog/serial connections. The cable diameter should be 8...11 mm. The number of cable bushings depends on the transmitter options. Ground the screen of the electrical cable properly to achieve the best possible EMC performance.
a. Cut back outer sheath to desired
length.
b. Cut back screen braiding or screen
foil to dimension X (see figure 2).
c. Push the domed cap nut (item 1) and
the seal insert with contact socket of the gland (item 2+3) onto the cable as shown in the diagram.
d. Bend over the screen braiding or
screen foil by about 90º (item 4).
0504-049
Figure 4 Grounding the Screen of
Electrical Cable
WARNING
WARNING
The AC (mains) power connection may be connected to the power supply module only by an authorized electrician.
Make sure that you connect only unpowered wires.
e. Push the seal insert with the contact
socket of the gland (item 2+3) up to the screen braiding or screen foil.
f. Mount lower part (item 5) on the
housing.
g. Push the seal with the contact socket
of the gland and (item 2+3) flush into the lower part (item 5).
h. Screw the domed cap nut (item 1)
onto the lower part (item 5).
When connecting to a 24 VAC power supply a separate floating supply for each transmitter is recommended.
CAUTION
VAISALA________________________________________________________________________ 5
In case you have only one AC supply, never connect same wire to the + connector of a transmitter and to the - connector of another one. This will short-circuit the transformer.
________________________________________________________________________________
Starting Operation
- Within a few seconds after power-up the led on the cover of the transmitter is lit continuously indicating normal operation. When the transmitter equipped with a display is turned on the first time, the language selection window opens.
- Select the language with  arrow buttons and press the SELECT button.
0511-114
Figure 5 Language Selection Menu
- The pressure has an effect on humidity calculations and accuracy. Therefore, accurate calculations can be achieved only when the process pressure is taken into account.
Maintenance
- The transmitter is fully calibrated and
adjusted as shipped from factory.
- Calibration must be done always when there is a reason to believe that the device is not within the accuracy specifications. Calibration and adjustment can be carried out in Vaisala Service Centers or by the user
NORTH AMERICAN SERVICE CENTER,
phone: +1 781 933 4500
EUROPEAN SERVICE CENTER,
phone: +358 9 8949 2658
TOKYO SERVICE CENTER,
phone: +81 3 3266 9617
BEIJING SERVICE CENTER ,
phone: +86 108526 1199
www.vaisala.com
- In DMT340, the start-up time is about 6 minutes due to a self-diagnostics procedure. During this, the outputs are frozen.
6 ___________________________________________________________________ M210742EN-A
________________________________________________________________________________
Über diese Kurzanleitung
Diese Kurzanleitung vermittelt einen Überblick über die Installation der Vaisala HUMICAP® Feuchte- und Temperaturmessgeber der Serie HMT330, Vaisala DRYCAP® Taupunkt- und Temperaturmessgeber der Serie DMT340 und Vaisala HUMICAP® Feuchte- und Temperaturmesswertgeber für Öl der Serie MMT330. Ausführliche Informationen zum Einsatz der Produkte finden Sie in den jeweiligen Bedienungsanleitungen.
Faktoren, die Sie vor der Installation berücksichtigen sollten
geringe Temperaturunterschiede zwischen der Umgebung und der Sonde können beim Messen der relativen Feuchte (rF) Fehler von mehreren Prozent verursachen.
Sondenmontage mit Kabel
Bei der Montage der Sonden mit Kabel sollte der Sensorkopf horizontal oder vertikal ausgerichtet sein. Auf diese Weise wird verhindert, dass sich im Rohr gebildetes Kondensat in den Sensor fließen kann.
Wenn Sie die Sonde in einer Kammer mit einer höheren T als die umgebende Eintrittsstelle installieren, muss stets für eine sorgfältige Isolierung gesorgt werden. Das Kabel muss auch lose hängen, um einen Kondensatfluss entlang dem Kabel auf den Sensorkopf zu verhindern.
Bei der Taupunktmessung
- Beim Aufbau eines Probennahmesystems anstelle einer direkten Sondeninstallation ist es wichtig, dass das System lecksicher ist. Als Material für die Konstruktion eines Probennahmesystems wird Edelstahl empfohlen. Bei Taupunkten bis -40 °C / ­40 °F kann darüber hinaus PTFE verwendet werden.
- Der Taupunkt ist ein druckabhängiger Parameter. Es ist wichtig, dass es sich beim Druck am Sensor um den tatsächlichen Prozessdruck handelt. Die Temperatur ist nicht besonders wichtig, solange sie über dem Prozesstaupunkt bleibt, damit kein Kondensat entsteht.
Beim Messen der relativen Feuchte
Bei der Feuchtmessung ist es entscheidend, dass die Temperatur der Sonde und des gemessenen Gases identisch ist. Selbst
0507-024
Abbildung 1 Horizontale Montage des
Sensorkopfes
Die Ziffern beziehen sich auf Abbildung 1 oben. 1 = Muss abgedichtet werden.
2 = Muss isoliert werden. 3 = Kabel muss isoliert werden. 4 = Lassen Sie das Kabel lose hängen.
Dies verhindert einen Kondensatfluss entlang dem Kabel auf den Sensor.
- Weitere Installationsanweisungen für Sonden mit Kabeln sowie weitere Installationsmöglichkeiten finden Sie in den entsprechenden Bedienungsanleitungen.
VAISALA________________________________________________________________________ 7
________________________________________________________________________________
Bei der Messung von Feuchte in Öl
- Die Messung sollte an einem Ort
durchgeführt werden, der für das gesamte Ölsystem repräsentativ ist (z. B. eine Ölzuleitung mit hohem Fließvermögen oder eine Rückleitung zum Öltank). Die Sensorwerte beziehen sich nur auf die Umgebung, die sich im direkten Kontakt mit dem Sensor befindet.
- Zu den Orten, die vermieden werden
sollten, gehören der Boden des Öltanks oder Biegungen in einem Rohr, da sich dort frei fließendes Wasser ansammeln kann, sowie Bereiche mit einem starken Luftblasenaufkommen aufgrund von Turbulenzen durch Pumpen oder Rührwerke.
Betrieb
Standardinstallation des Messgebergehäuses
Befestigen Sie das Gehäuse des Messwertgebers mit vier Schrauben, z. B. M6, (nicht im Lieferumfang) an der Wand. Hinweise zum Einsatz der optionalen Montageplatten finden Sie in den entsprechenden Bedienungsanleitungen.
0510-026
Abbildung 2 Herkömmliche Montage
0503-023
Abbildung 3 Innenansicht des geöffneten Messwertgebers
Die Ziffern beziehen sich auf die Abbildung oben. 1 = Serviceschnittstelle (RS-232)
2 = DIP-Schalter zur Einstellung der Analogausgänge 3 = Schraubklemm e n für Stromversorgung und Signalverkabelung 4 = Relais /RS-485-Modul (optional) 5 = Erdungsanschluss 6 = Netzmodul (optional) 7 = Relaismodul/drittes analoges Ausgangsmodul (optional) 8 = Sonde 9 = Signaltrennmodul/Gleichstromwandler (optional) 10 = Einstelltasten mit LED-Anzeige
8 ___________________________________________________________________ M210742EN-A
________________________________________________________________________________
Verkabelung
- Es genügt ein gemeinsames abgeschirmtes Kabel mit 3 bis 10 Adern für den Anschluss
der Versorgungsspannung und der Analogausgänge bzw. der seriellen Schnittstelle. Der Kabeldurchmesser sollte 8...11 mm betragen. Die Anzahl der Verschraubungen hängt von den Messwertgeberoptionen ab. Erden Sie die Abschirmung des Kabels sorgfältig, um ein Höchstmaß an elektromagnetischer Verträglichkeit (EMV) zu gewährleisten.
a. Schneiden Sie die äußere
Kabelummantelung auf die gewünschte Länge zurück.
b. Schneiden Sie das Mantelgeflecht
oder die Abschirmfolie auf das Maß X zurück (siehe Abbildung 2).
c. Drücken Sie die gewölbte Hutmutter
(Punkt 1) und die Dichteinlage mit der Kontaktfassung der Verschraubung (Punkt 2+3) auf das Kabel, wie in der Abbildung dargestellt.
d. Wölben Sie das Außenmantelgeflecht
oder die –folie um etwa 90º (Punkt 4).
e. Drücken Sie die Dichteinlage mit der
Kontaktfassung der Verschraubung (Punkt 2+3) bis zum Abschirmgeflecht bzw. zur –folie.
f. Montieren Sie den unteren Teil
(Punkt 5) auf das Gehäuse.
g. Drücken Sie die Dichtung mit der
0504-049
Abbildung 4 Erdung der Abschirmung
von stromführenden Kabeln
Kontaktfassung der Verschraubung (Punkt 2+3) bündig in den unteren Teil (Punkt 5).
h. Schrauben Sie die gewölbte Hutmutter
(Punkt 1) auf das untere Teil (Punkt 5).
Beim Anschluss eines 24 V AC-Netzmoduls wird für jeden Messwertgeber eine separate Spannungsversorgung empfohlen.
WARNUNG
WARNUNG
VORSICHT
VAISALA________________________________________________________________________ 9
Der Anschluss des Netzmoduls an das Wechselstromnetz darf nur durch einen autorisierten Fachmann erfolgen.
Vergewissern Sie sich, dass nur spannungsfreie Kabel angeschlossen werden.
Sollten Sie nur eine AC-Versorgung haben, schließen Sie niemals das gleiche Kabel an den Pluspol eines Messwertgebers und an den Minuspol eines anderen. Sonst kommt es zu einem Transformatorkurzschluss!
________________________________________________________________________________
Inbetriebnahme
- Innerhalb weniger Sekunden nach dem Einschalten leuchtet die LED auf dem Gehäusedeckel des Messwertgebers und signalisiert normalen Betrieb. Wenn der Messwertgeber mit einem Display ausgestattet ist und zum ersten Mal eingeschaltet wird, öffnet sich das Sprachwahlfenster:
- Wählen Sie die Sprache mit den  Pfeiltasten und drücken Sie die SELECT Taste.
0511-114
Abbildung 5 Sprachauswahlmenü
Wartung
- Der Messwertgeber wurde werkseitig
vollständig kalibriert und justiert.
- Eine Kalibrierung muss vorgenommen werden, wenn Grund zu der Annahme besteht, dass die Genauigkeit des Geräts nicht den Spezifikationen entspricht. Die Kalibrierung und Justierung kann vom Anwender oder vom Vaisala Servicezentrum durchgeführt werden.
SERVICEZENTRUM NORDAMERIKA,
Telefon: +1 781 933 4500
SERVICEZENTRUM EUROPA,
Telefon: +358 9 8949 2658
SERVICEZENTRUM TOKIO,
Telefon: +81 3 3266 9617
SERVICEZENTRUM PEKING,
Telefon: +86 108526 1199
- Der Druck hat Einfluss auf die Berechnung und Genauigkeit der Feuchtemessung. Für besonders genaue Messungen ist daher der Prozessdruck am Messort zu berücksichtigen.
- Beim DMT340 dauert die Anlaufzeit nach dem Einschalten ca. 6 Minuten wegen einer Selbstdiagnosefunktion. Während dieser Phase wird nichts über die Ausgänge ausgegeben.
www.vaisala.com
10 __________________________________________________________________ M210742EN-A
________________________________________________________________________________
Acerca de esta Guía de referencia rápida
En esta Guía le ofrecemos información general referente a la instalación del Transmisor de humedad relativa y temperatura Vaisala HUMICAP® Serie HMT330, el Transmisor de punto de roció y temperatura Vaisala DRYCAP® Serie DMT340 y el Transmisor de humedad y temperatura para aceite Vaisala HUMICAP Serie MMT330. Consulte la guía del usuario respectiva si desea información más detallada acerca del uso de cada producto.
Cosas a tener en cuenta
En la medición del punto de roció
entorno y la sonda puede causar un error de varias unidades del porcentaje de humedad relativa.
Montaje de las sondas con cable
Monte las sondas que tengan un cable con el cabezal del sensor en posición horizontal o vertical. De esta manera, el agua que se condense en el tubo no podrá fluir hacia el sensor.
Cuando instale la sonda en una cámara a una temperatura superior a la del entorno, aísle siempre el punto de entrada con el máximo cuidado. Además, el cable debe colgar libremente, para evitar que sirva para canalizar el agua condensada hacia el cabezal del sensor.
- Si se trabaja con un sistema de muestreo en lugar de una instalación de sondeo directo, es importante que el sistema no tenga fugas. El material recomendado para la estructura de un sistema de muestreo es acero inoxidable. También puede utilizarse PTFE para puntos de condensación de hasta -40°C/-40 °F.
- El punto de roció es un parámetro que depende de la presión. Es muy importante que el sensor esté exactamente a la misma presión que el proceso. La temperatura es un parámetro secundario, siempre y cuando esté por encima del punto de roció del proceso, para evitar la condensación.
En las mediciones de humedad relativa
Para medir correctamente la humedad relativa, la sonda y el gas medido deben estar a la misma temperatura. La más mínima diferencia de temperatura entre el
0507-024
Figura 1 Montaje horizontal del
cabezal del sensor
Los números hacen referencia a la figura 1 superior.
1 = Sellar. 2=Aislar. 3 = Aislar el cable. 4 = Dejar que el cable cuelgue libremente.
De esta forma, se impide que el agua condensada fluya hacia el sensor.
- Puede consultar en las guías del usuario respectivas otras instrucciones de instalación de las sondas con cable, así como otras posibilidades de instalación.
VAISALA_______________________________________________________________________ 11
________________________________________________________________________________
En la medición de la humedad del aceite
- La medición debe realizarse en un lugar
en el que se encuentre una muestra representativa del sistema de lubricación completo (por ejemplo, un tubo de alimentación de alto caudal o una tubería de retorno al depósito). El sensor únicamente detecta los parámetros del aceite con el que está en contacto.
- Lugares que deben evitarse: el fondo de
los depósitos de aceite y los codos de tuberías, donde puede haberse acumulado agua, así como zonas donde puedan originarse burbujas de agua a causa de las turbulencias que producen las bombas y los agitadores.
Instalación normal del alojamiento del transmisor
Para montar el alojamiento, sujete el transmisor a la pared con 4 tornillos, por ejemplo, M6 (no incluidos). En las guías del usuario se explica el uso de placas de montaje opcionales.
0510-026
Figura 2 Montaje normal
Funcionamiento
Figura 3 Interior del transmisor abierto
Los números hacen referencia a la figura superior. 1 = Puerto de mantenimiento ( R S-232)
2 = Conmutadores de selección para configurar la salida analógica 3 = Terminales roscados para la fuente de alimentación y los cables de señal 4 = Módulo de relé/RS-485 (opcional) 5 = Conector de puesta a tierra 6 = Módulo de fuente de alimentación (opcional) 7 = Módulo de relé/Módulo de tercer a salida analógica (opcional) 8 = Sonda 9 = Módulo de aislamiento de salida/Convertidor CC-CC (opcional) 10 = Botones de ajuste con LED indicador
0503-023
 __________________________________________________________________ M210742EN-A
Loading...
+ 28 hidden pages