Vaisala HMW90 Series, GMW90 Series Quick Manual

Page 1
Quick Guide
M211398EN-E
Vaisala HMW90 and GMW90 Series Transmitters with Analog Output
English
Deutsch
Français
日本語
中文
Page 2
PUBLISHED BY
ala Oyj
Vais Street address: Vanha Nurmijärventie 21
Mailing address: P.O. Box 26
Phone: +358 9 8949 1 Fax: +358 9 8949 2227
FI-01670 Vantaa, Finland
FI-00421 Helsinki, Finland
Visit our Internet pages at www.vaisala.com
aisala 2015
© V
No part of this manual may be reproduced, published or publicly displayed in any form or by any means, electronic or mechanical (including photocopying), nor may its contents be modified, translated, adapted, sold or disclosed to a third party without prior written permission of the copyright holder. Translated manuals and translated portions of multilingual documents are based on the original English versions. In ambiguous cases, the English versions are applicable, not the translations.
The contents of this manual are subject to change without prior notice.
This manual does not create any legally binding obligations for Vaisala towards customers or end users. All legally binding obligations and agreements are included exclusively in the applicable supply contract or the General Conditions of Sale and General Conditions of Service of Vaisala.
.
Page 3
1

ENGLISH

Measurement type
HMW models
Humidity, temperature
TMW models
Tem p e rat u r e
GMW93, GMW94, GMW90*
Carbon dioxide, temperature
GMW94R, GMW93R, GMW90R*
Carbon dioxide, humidity, and temperature
Output
1 ... 3 analog output channels See type label on transmitter
Supply voltage
24 VAC ±20 % 50/60 Hz
Power consumption
GMW models
< 2 W
Dimensions (h × w × d)
132.7 × 81 × 30 mm
Setpoints for CO2 LEDs
Green 0 ... 800 ppm
Red (blinking) > 5000 ppm

HMW90 and GMW90 Series Analog Models

HMW92/TMW92 Other models
HMW models TMW models
* Configurable model, see Order Form for options.
Data are available on product pages at
www.vaisala.com/hmw90 www.vaisala.com/gmw90.
10 ... 28 VDC, loop powered 18 ... 35 VDC
< 1.2 W < 0.6 W
EN
Yellow 800 ... 1200 ppm Red 1200 ... 5000 ppm
sheets and user’s guides (in English)
Page 4
2

Product Safety Information

When
installing the transmitter, do not touch
exposed contacts on the component board.
n opening or closing the transmitter, avoid
Whe damaging the transmitter electronics with the two plastic supports on the bottom of the mounting base.
e the transmitter according to the terminal
Wir label on the mounting base. Terminal layout depends on transmitter model, so do not mix mounting bases from different transmitter models.
you connect more than one transmitter to a
If single 24 VAC transformer, always connect the phase (~) to the +Vs connector in each transmitter.
trimmers only turn 135 degrees each way,
The less than half a rotation. Do not force the trimmer past the stopping point.
Page 5
3

Transmitter Parts - Outside

Adjustment trimmers for measured parameters
Service port
Locking screw for mounting base
Window for display
Grip for slide
Display
Locking screw for slide
Type label
Gas inlet for CO
2
calibration
(GMW models)
CO2 level indicator LEDs (GMW models)
Holes for indicator LEDs
EN
Page 6
4

Transmitter Body

TM10 module (temperature measurement) or HTM10 module (temper
ature
and humidity measurement)
DIP switches for common configuration options
HUMICAP
180R sensor
(humidity measurement)
Rotary switch for setting the relay setpoint (HMW93 and TMW93 only)
GM10 module (CO2 measurement)
Terminal label
Orientation arrow
Opening for cable
Place for zip tie
Opening for cable
Screw terminals

Mounting Base

Page 7
5

Selecting the Location

The conditions at the location should represent well the area of interest. Do not install the transmitter on the ceiling. Avoid placing the transmitter near heat and moisture sources, close to the discharge of the supply air ducts, and in direct sunlight.
Plan the routing of the cable when selecting the location. You can bring the cable to the transmitter from above, or from the center opening of the mounting base.
When
bringing a cable through the wall, note that the hole may also supply air from outside the room into the transmitter. This may affect the measurement readings. For example, fresh concrete binds CO cause low readings, especially in new buildings. Seal the cable opening if necessary.
and may
2
EN
Page 8
6

Opening and Closing

To open, use a screwdriver to push down the tab that holds the transmitter cover and mounting base together. Pull the mounting base away from the cover, starting from the top.
To cl
ose, connect the bottom of the transmitter first, and tilt the top forward to close the tab. Do not push on the screen. Closing the transmitter starts it up if power is supplied to the screw terminals.
Page 9
7

Installing the Mounting Base

Proper orientation is important
50
34
27
Ø 4.4
33.5
30.5
29.8
59.5
Use the mounting holes to attach the mounting base securely. Use at least two screws (not included). The arrow on the mounting base must point straight up after installation. must flow through the vents on the bottom and top.
: air
EN
Page 10
8

General Wiring Instructions

-T -RH+T +RH
Power supply 10 ... 28 VDC R
L
= 0 ... 600
Power supply 10 ... 28 VDC R
L
= 0 ... 600
mA
mA
When wiring, observe the terminal label on the mounting base. Maximum wire size is 2 mm
You can bring the cable to the housing from above or from behind (recommended).
If you are wiring a GMW90 series transmitter from above, use a < Ø 5 mm cable, and route it from the left side of the mounting base.
2
(AWG14).

Wiring HMW92

HMW92 is loop powered. You must connect the RH channel of the HMW92, even if you only want to measure temperature. Connecting the T channel is optional.
Mini 10 ... 28 VDC at 0 Ω load, 20 ... 28 VDC at 500 Ω load.
mum supply voltage depends on loop resistance:
Page 11
9
To use a single power supply for the HMW92, connect
-T -RH+T +RH
mA
mA
Power supply 10 ... 28 VDC
RL= 0 ... 600
-T -Vs+T +Vs
Power supply 18 ... 35 VDC or 24 VAC ±20%
-RH +RH
V
V
Relay
max. 50 VDC
500 mA
R
L
= 10 kmin.
-T -Vs+T +Vs
Power supply 18 ... 35 VDC or 24 VAC ±20%
-RH +RH
V
V
Relay
RL= 10 kmin.
the positive terminals (+T and +RH) together.

Wiring HMW93

Recommended wiring for long cables:
3-wi
re connection with -Vs as common ground. Maximum cable resistance is 2.5 Ω (24V supply, 0 ... 10 V output, relay not used).
EN
Page 12
10

Wiring TMW92

-T +T
Power supply 10 ... 28 VDC R
L
= 0 ... 600
mA
-T -Vs+T +Vs
Power supply 18 ... 35 VDC or 24 VAC ±20%
V
Relay
max. 50 VDC
500 mA
R
L
= 10 kmin.
-T -Vs+T +Vs
Power supply 18 ... 35 VDC or 24 VAC ±20%
V
Relay
RL= 10 kmin.
TMW92 is loop powered. Minimum supply voltage depends on loop resistance: 10 ... 28 VDC at 0 Ω load, 20 ... 28 VDC at 500 Ω load.

Wiring TMW93

Recommended wiring for long cables:
3-wi
re connection with -Vs as common ground. Maximum cable resistance is 2.5 Ω (24V supply, 0 ... 10 V output, relay not used).
Page 13
11

Wiring GMW93

T+GND -VsCO
2
+ +Vs
Power supply 18 ... 35 VDC or 24 VAC ±20%
V
RL = 10 kΩ min.
V
RH+
V
T+GND -VsCO
2
+ +Vs
Power supply 18 ... 35 VDC or 24 VAC ±20%
R
L
= 10 kΩ min.
V
RH+
V
V
T+GND -VsCO
2
+ +Vs
Power supply 18 ... 35 VDC or 24 VAC ±20%
V
RL = 10 kΩ min.
V
Recommended wiring for long cables (GMW93R/RA):
-Vs t
erminal is internally connected to GND terminal, so you can also use the -Vs terminal as common ground. Maximum cable resistance is 2.5 (24V supply, 0 ... 10 V output):
GMW
93 is wired in the same way as GMW93R/RA,
except for the humidity output that is not present:
EN
Page 14
12

Wiring GMW94

T+GND -VsCO
2
+ +Vs
Power supply 18 ... 35 VDC or 24 VAC ±20%
RH+
RL = 0 ... 600 Ω
mA
mA
mA
T+GND -VsCO
2
+ +Vs
Power supply 18 ... 35 VDC or 24 VAC ±20%
R
L
= 0 ... 600 Ω
mA
mA
-Vs terminal is internally connected to GND terminal. Wiring for GMW94R:
94 is wired in the same way as GMW94R, except
GMW for the humidity output that is not present:
Page 15
13

DIP Switch Settings

Non-Metric
Td
0...5V
Relay On
Relay High
Custom
Metric
RH
0...10V
Relay Off
Relay Low
DIP
1
2 3 4
5 678
Non-Metric
Td
Custom
Metric
RH
DIP
1
2 3 4
5 678
HMW93 TMW93
HMW92 TMW92
Non-Metric
Td
0...20mA
Custom
Metric
RH
4..20mA
DIP
1
2 3 4
5 678
Non-Metric
Td
Custom
Metric
RH
DIP
1
2 3 4
5 678
GMW93 GMW94
0...5V
0...10V
DIP
Position
Setting
Non-metric
Non-metric units (°F).
Metric
Metric units (°C).
Td
Note: DIP 2 does nothing on TMW models.
RH
RH (relative humidity) as humidity parameter.
0...5V or
0...20 mA
0...10V or
4...20 mA
Relay On
Relay Off
Relay disabled.
Relay High
Relay closed when above setpoint.
Relay Low
Relay closed when below setpoint.
6
Not used
7
Not used
Custom Ignores all other DIP switch settings.
DIP
Configuration by DIP switches only.
1
2
Td (dewpoint) as humidity parameter.
Sets analog output scaling to -20 ... +55 °C.
3
Set analog output channels to 0 ... 5 V (voltage output) or 0 ... 20 mA (current output)
Set analog output channels to 0 ... 10 V (voltage output) or 4 ... 20 mA (current output)
Relay enabled.
Configuration through service port only.
4
5
8
EN
Page 16
14
Rotary Switch
Position
0
5 %RH
0 °C (32 °F)
1
10 %RH
5 °C (41 °F)
2
20 %RH
10 °C (50 °F)
3
30 %RH
15 °C (59 °F)
4
40 %RH
20 °C (68 °F)
5
50 %RH
25 °C (77 °F)
6
60 %RH
30 °C (86 °F)
7
70 %RH
35 °C (95 °F)
8
80 %RH
40 °C (104 °F)
9
90 %RH
45 °C (113 °F)

Relay Setpoint

HMW93 and TMW93 have a rotary switch that sets the relay setpoint if the transmitter is in the DIP mode. The relay on the HMW93 is controlled by humidity (%RH), on the TMW93 it is controlled by temperature.
HMW93 TMW93
The rotary switch only has 10 positions. Do not turn the switch so that it is between two positions.
Other settings are possible using service port commands. For a detailed description, see the HMW90 series User’s Guide.
Page 17
15

Transmitter Startup

When the transmitter is powered on, it displays a sequence of information screens. The screens are shown for a few seconds each.
The first screen identifies the transmitter and the connected measurement modules, and shows if the transmitter is operating normally (status OK) or if there is an error (status ERROR).
The following screen(s) show the configuration of the analog output channels and pressure compensation setting for CO
2
measurement (GMW models).
After the startup screens the transmitter shows the measurement screen. It shows the measured parameters and currently active indicators.
It is normal for CO
2
measurement to read 0 ppm for a few seconds after the startup.
EN
Page 18
16

Trimmer Adjustment (RH and T)

Before starting the adjustment, compare
the reading of the transmitter to a calibrated reference instrument so you know how much adjustment is needed. You can use, for example, the HM70 hand­held humidity and temperature meter.
To enter the adjustment screen, select the parameter to adjust, and rotate the RH or T trimmer slightly during normal measurement. If the trimmer is not centered, you see the trimmer centering screen first. Simply turn the trimmer to the center and wait for the progress bar to complete.
In the adjustment screen, turn the trimmer to set the desired correction. To commit the change, stop turning the trimmer and wait.
If you wish to apply a greater correction than allowed by the trimmer in a single adjustment, re-enter the adjustment screen and apply a new correction. Corrections applied using the trimmers are cumulative.
Page 19
17

Trimmer Adjustment (CO2)

Tra
nsmitter models with CO
measurement
2
have an inlet for calibration gas. Supply the calibration gas with a known concentration (for example, 1000 ppm) to this inlet using a 3 mm inner diameter silicone tube and a
0.4 l/min flow. Turn on the gas flow and wait for three
minutes for measurement to stabilize. If you are adjusting without calibration gas, avoid breathing on the transmitter. You should only adjust the transmitter when the CO
reading is stable.
2
Rotate the CO2 trimmer slightly during normal measurement. If the trimmer is not centered, you see the trimmer centering screen first. Simply turn the trimmer to the center and wait for the progress bar to complete.
In the adjustment screen, turn the trimmer to set the desired correction. To commit the change, stop turning the trimmer and wait. The transmitter will show with a text screen if the adjustment was successful, or failed due to an unstable CO
reading.
2
As with the RH and T adjustment, repeated trimmer adjustments are cumulative. Wait for a few minutes between adjustments to allow the CO
reading to stabilize.
2
EN
Page 20
18

Indicators

MI70 connection indicator
Alert indicator and error text
Shown on top left of the screen if an MI70 Indicator is connected to the service port.
Shown on bottom of screen if there is an error active. Followed by an error text. If more than one error is active, the error text will cycle through the errors.
When the alert indicator and error text are shown, typically one or more measurement readings are replaced with stars. This means these measurements are affected by the erro r.
Page 21
19

Errors

Error Type
Cause and Possible Solution
HTM10 error Problem with HTM10 module.
- Check that the module sits firmly in place. Remove and reconnect.
- Check for missing or damaged HUMICAP® sensor.
- Check for condensation on the HUMICAP® sensor. Wait for the sensor to dry out.
- Replace the module if unable to remove the problem.
GM10 error Problem with GM10 module.
- Check that the module sits firmly in place. Remove and reconnect.
- Check that supply voltage is in range.
- Replace the module if unable to remove the problem.
Internal error Internal problem with the transmitter.
- Restart the transmitter.
- Restore the factory settings using
service port if reset does not help.
- Contact helpdesk@vaisala.com unable to remove the problem.
EN
if
Page 22
20

DEUTSCH

Art der Messung
HMW-Modelle
Feuchte, Temperatur
TMW-Modelle
Temperatur
GMW93, GMW94, GMW90*
Kohlendioxid, Temperatur
GMW94R, GMW93R, GMW90R*
Kohlendioxid, Feuchte und Temperatur
Ausgang
1 ... 3 Analogausgangskanäle,
Messwertgeber
Speisespannung
24 V AC ±20 %, 50/60 Hz
Stromverbrauch
GMW-Modelle
< 2,0 W
Abmessungen (H × B × T)
132,7 × 81 × 30 mm
Schaltschwellen für CO2 LEDs
Grün 0 ... 800 ppm
Rot (blinkend) > 5000 ppm

Analogmodelle der Baureihen HMW90 und GMW90

siehe Etikett auf dem
HMW92/TMW92 Andere Modelle
HMW-Modelle TMW-Modelle
* Konfigurierbares Modell, Optionen siehe Bestellformular.
Dat
enblätter und Benutzerhandbücher (in Englisch) sind auf den Produktseiten unter www.vaisala.com/hmw90
www.vaisala.com/gmw90 verfügbar.
10 ... 28 V DC, Stromschleife 18 ... 35 V DC
< 1,2 W < 0,6 W
Gelb 800 ... 1200 ppm Rot 1200 ... 5000 ppm
Page 23
21

Produktsicherheitsinformationen

Beim
Einbauen des Messwertgebers keine freiliegenden Kontakte auf der Komponentenplatine berühren.
Öffnen oder Schließen des
Beim Messwertgebers die Messwertgeberelektronik nicht mit den beiden Kunststoffstützen unten auf der Montageplatte beschädigen.
wertgeber unter Beachtung des
Mess Anschlussetiketts auf der Montageplatte verkabeln. Die Anschlussbelegung ist vom Messwertgebermodell abhängig, die Montageplatten unterschiedlicher Messwertgebermodelle dürfen deshalb nicht vermischt werden.
Sie mehr als einen Messwertgeber an
Wenn einen einzelnen 24-V-AC-Transformator anschließen, müssen Sie die Phase (~) mit dem +Vs -Anschluss der Messwertgeber verbinden.
Trimmer lassen sich nur um 135 Grad nach
Die rechts bzw. links drehen (weniger als eine halbe Drehung). Drehen Sie die Trimmer nicht über den Anschlag hinaus.
DE
Page 24
22

Messwertgeberteile – Außen

Einstellungs­trimmer für gemessene Parameter
Service­schnittstelle
Sic
herungsschraube für Montageplatte
Anzeigefenster
Fingerauflage zum Auf-/ Zuschieben
Anzeige
Sicherungsschraube für Schieber
Typenschild
Gaseinlass für CO
2
-Kalibrierung
(GMW-Modelle)
LEDs für CO
2
­Konzentration (GMW-Modelle)
Bohrungen für LEDs
Page 25
23

Messwertgebergehäuse

TM10-Modul (Temperatur­messung) oder HTM10-Modul (Temperatur­und Feuchtemessung)
DIP-Schalter für die wichtigsten Konfigurationsoptionen
Sensor HUMICAP® 180R (Feuchtemessung)
Drehschalter zum Einstellen des Relaiseinstellpunkts (nur HMW93 und TMW93)
GM10-Modul (CO2-Messung)
Terminalbeschriftung
Ausrichtungspfeil
Kabeldurchführung
Posit
ion für Kabelbinder
Kabeldurchführung
Schraubklemmen

Montageplatte

DE
Page 26
24

Auswählen des Standorts

Die Bedingungen am Standort sollten den relevanten Bereich repräsentieren. Messwertgeber nicht an der Decke montieren. Messwertgeber nicht in der Nähe von Wärme- oder Feuchtigkeitsquellen, neben dem Auslass von Luftleitungen oder in direktem Sonnenlicht platzieren.
Planen Sie bei der Auswahl des Standorts die Verlegung des Kabels. Sie können das Kabel von oben oder durch die zentrale Öffnung der Montageplatte zum Messwertgeber führen.
Beac
hten Sie, dass bei einer Kabelverlegung durch ein Loch in der Wand Luft von der anderen Seite der Wand in den Messwertgeber eindringen kann. Dies kann die Messwerte beeinflussen. Frischer Beton bindet beispielsweise CO Messwerten führen, insbesondere in Neubauten. Dichten Sie die Kabelöffnung ab, wenn dies erforderlich ist.
und kann zu niedrigen
2
Page 27
25

Öffnen und Schließen

Drücken Sie zum Öffnen des Messwertgebers mit einem Schraubendreher die Nase nach unten, die die Abdeckung des Messwertgebers an der Montageplatte hält. Ziehen Sie die Montageplatte von der Abdeckung, beginnend an der Oberkante.
Setz
en Sie zum Schließen des Messwertgebers zunächst dessen Unterkante an und neigen Sie dann die Oberkante zur Montageplatte, bis die Nase einrastet. Drücken Sie nicht auf den Bildschirm. Der Messwertgeber wird beim Schließen gestartet, wenn Spannung an den Schraubklemmen anliegt.
DE
Page 28
26

Montieren der Montageplatte

Die richtige Ausrichtung ist
wichtig
50
34
27
Ø 4.4
33.5
30.5
29.8
59.5
Die Montagebohrungen verwenden, um die Montageplatte sicher zu befestigen. Mindestens zwei Schrauben verwenden (nicht im Lieferumfang). Der Pfeil auf der Montageplatte muss nach der Montage gerade nach oben zeigen.
: Die Luft muss durch die Öffnungen im Boden
und auf der Oberseite strömen können.
Page 29
27

Allgemeine Anleitung zur Verdrahtung

mm
-T -rF+T +rF
Versorgungsspannung
10 ... 28 V DC
R
L
= 0 ... 600 Ω
Versorgungsspannung 10 ... 28 V DC
R
L
= 0 ... 600 Ω
mA
mA
Beachten Sie beim Verdrahten das Anschlussetikett auf der Montageplatte. Der maximale Aderquerschnitt beträgt 2 mm
2
(AWG14).
Sie können das Kabel von oben oder hinten (empfohlen) in das Gehäuse führen.
Wenn Sie einen Messwertgeber der Baureihe GMW90 von oben verdrahten, verwenden Sie ein Kabel mit einem Durchmesser von < 5 und verlegen Sie es von der linken Seite der Montageplatte.

HMW92 verdrahten

Der HMW92 wird über die Stromschleife gespeist. Der rF-Kanal des HMW92 muss angeschlossen werden, auch wenn nur die Temperatur gemessen werden soll. Das Anschließen des T-Kanals ist optional.
DE
Page 30
28
Die minimale Speisespannung ist vom
-T -rF+T +rF
mA
mA
Versorgungsspannung
10 ... 28 V DC
RL = 0 ... 600 Ω
-T -Vs+T +Vs
Versorgungsspannung
18 ... 35 V DC oder 24 V AC ±20 %
-rF +rF
V
V
Relais
max. 50 V DC
500 mA
R
L
= 10 kΩ min.
-T -Vs+T +Vs
Versorgungsspannung
18 ... 35 VDC oder 24 V AC ±20 %
-rF +rF
V
V
Relais
RL= 10 kmin.
Schleifenwiderstand abhängig: 10 ... 28 V DC bei 0 Ω Last, 20 bis 28 V DC bei 500 Ω Last.
Um eine einzelne Stromversorgung für den HMW92 verwenden zu können, müssen Sie die Plusanschlüsse (+T und +rF) miteinander verbinden.

HMW93 verdrahten

Empfohlene Verdrahtung für lange Kabel:
3-Dra
ht-Verbindung mit -Vs als Betriebserde. Maximaler Kabelwiderstand beträgt 2,5 (24-V-Speisung, Ausgang 0 bis 10 V, Relais nicht verwendet).
Page 31
29

TMW92 verdrahten

-T +T
Versorgungsspannung
10 ... 28 V DC
R
L
= 0 ... 600 Ω
mA
-T -Vs+T +Vs
Versorgungsspannung
18 ... 35 V DC oder 24 V AC ±20 %
V
Relais
max. 50 V DC
500 mA
R
L
= 10 kΩ min.
-T -Vs+T +Vs
Versorgungsspannung 18 ... 35 V DC oder 24 V AC ±20 %
V
Relais
R
L
= 10 kΩ min.
Der TMW92 wird über die Stromschleife gespeist. Die minimale Speisespannung ist vom Schleifenwiderstand abhängig: 10 ... 28 V DC bei 0 Ω Last, 20 bis 28 V DC bei 500 Ω Last.

TMW93 verdrahten

Empfohlene Verdrahtung für lange Kabel:
3-Dra
ht-Verbindung mit -Vs als Betriebserde. Maximaler Kabelwiderstand beträgt 2,5 (24-V-Speisung, Ausgang 0 bis 10 V, Relais nicht verwendet).
DE
Page 32
30

GMW93 verdrahten

T+GND -VsCO
2
+ +Vs
Versorgungsspannung
18 ... 35 V DC oder 24 V AC ±20 %
V
RL = 10 kΩ min.
V
RH+
V
T+GND -VsCO
2
+ +Vs
Versorgungsspannung
18 ... 35 V DC oder 24 V AC ±20 %
RL = 10 kΩ min.
V
RH+
V
V
Empfohlene Verdrahtung für lange Kabel (GMW93R/RA):
Die Klemme -Vs ist intern mit der GND-Klemme verbunden, Sie können die Klemme -Vs also als Betriebserde verwenden. Der maximale Kabelwiderstand beträgt 2,5 (24-V-Speisung, Ausgang 0 bis 10 V):
Der GMW93 wird wie der GMW93R/RA verdrahtet, ausgenommen der nicht vorhandene Feuchteausgang:
Page 33
31
T+GND -VsCO
2
+ +Vs
Versorgungsspannung
18 ... 35 V DC oder 24 V AC ±20 %
V
RL = 10 kΩ min.
V
T+GND -VsCO
2
+ +Vs
Versorgungsspannung
18 ... 35 V DC oder 24 V AC ±20 %
RH+
RL = 0 ... 600 Ω
mA
mA
mA
T+GND -VsCO
2
+ +Vs
Versorgungsspannung
18 ... 35 V DC oder 24 V AC ±20 %
RL = 0 ... 600 Ω
mA
mA

GMW94 verdrahten

Die Klemme -Vs ist intern mit der GND-Klemme verbunden. Für GMW94R verdrahten:
Der G
MW94 wird wie der GMW94R verdrahtet,
ausgenommen der nicht vorhandene Feuchteausgang:
DE
Page 34
32

DIP-Schaltereinstellungen

Non-Metric
Td
0...5V
Relay On
Relay High
Custom
Metric
RH
0...10V
Relay Off
Relay Low
DIP
1
2 3 4
5 678
Non-Metric
Td
Custom
Metric
RH
DIP
1
2 3 4
5 678
HMW93 TMW93
HMW92 TMW92
Non-Metric
Td
0...20mA
Custom
Metric
RH
4..20mA
DIP
1
2 3 4
5 678
Non-Metric
Td
Custom
Metric
RH
DIP
1
2 3 4
5 678
GMW93 GMW94
0...5V
0...10V
DIP
Position
Einstellung
1 Non-metric
Nicht-metrische Einheit (°F).
Metric
Metrische Einheit (°C).
2 Td
Td (Taupunkt) als Feuchteparameter.
Funktion.
RH
rF (relative Feuchte) als Feuchteparameter.
3
0...5V or
0...20 mA
Analogausgangskanäle auf 0 bis 5 V
(Stromausgang) einstellen
0...10V or
4...20 mA
Analogausgangskanäle auf 0 bis 10 V
(Stromausgang) einstellen
4 Relay On
Relais aktiviert.
Relay Off
Relais deaktiviert.
5
Relay High
Relais geschlossen, wenn Schaltschwelle überschritten wird.
Relay Low
Relais geschlossen, wenn Schaltschwelle unterschritten wird.
6
Nicht verwendet
7
Nicht verwendet
8 Custom
Konfiguration nur über Serviceschnittstelle. Ignoriert alle anderen DIP-Schaltere-instellungen.
DIP
Konfiguration nur mit DIP-Schaltern.
Legt die Analogausgangsskalierung auf –20 bis +55 °C fest. Hinweis: DIP 2 hat bei TMW-Modellen keine
(Spannungsausgang) oder 0 bis 20 mA
(Spannungsausgang) oder 4 bis 20 mA
Page 35
33

Relaisschaltschwelle

Drehschalterposition
HMW93
TMW93
0
5 % rF
0 °C (32 °F)
1
10 % rF
5 °C (41 °F)
2
20 % rF
10 °C (50 °F)
3
30 % rF
15 °C (59 °F)
4
40 % rF
20 °C (68 °F)
5
50 % rF
25 °C (77 °F)
6
60 % rF
30 °C (86 °F)
7
70 % rF
35 °C (95 °F)
8
80 % rF
40 °C (104 °F)
9
90 % rF
45 °C (113 °F)
HMW93 und TMW93 besitzen einen Drehschalter, mit dem der Relaisschaltschwelle festgelegt werden kann, wenn der Messwertgeber sich im DIP-Modus befindet. Das Relais des HMW93 wird über die Feuchte (% rF), das des TMW93 über die Temperatur gesteuert.
Drehschalter hat nur zehn Positionen.
Der Drehen Sie den Schalter nicht so, dass er zwischen zwei Positionen steht.
Weit
ere Einstellungen können mit Serviceschnittstellenbefehlen vorgenommen werden. Eine detaillierte Beschreibung enthält das Benutzerhandbuch zur Baureihe HMW90.
DE
Page 36
34

Messwertgeberstart

Beim Einschalten des Messwertgebers wird eine Folge von Informations­bildschirmen angezeigt. Die einzelnen Bildschirme werden jeweils für einige Sekunden angezeigt.
Der erste Bildschirm identifiziert den Messwertgeber und die angeschlossenen Messmodule und gibt an, ob der Messwertgeber normal arbeitet (Status OK) oder ob ein Fehler vorliegt (Status ERROR).
Die folgenden Bildschirme zeigen die Konfiguration der Analogausgangskanäle und der Druckkompensationseinstellung für die CO
-Messung
2
(GMW-Modelle).
Nach den Startbildschirmen zeigt der Messwertgeber den Messungsbildschirm an. Dieser enthält die gemessenen Parameter und die derzeit aktiven Indikatoren.
Es ist normal, dass der Messwert für CO
einige Sekunden nach
2
dem Start bei 0 ppm liegt.
Page 37
35

Trimmereinstellung (rF und T)

Vergleichen Sie den Messwert des Messwertgebers vor Beginn der Einstellung mit einem kalibrierten Referenzinstrument, um zu ermitteln, welche Einstellung erforderlich ist. Sie können beispielsweise das Handmessgerät HM70 für Feuchte und Temperatur verwenden
Wählen Sie den einzustellenden Parameter und drehen Sie den rF- oder T-Trimmer im normalen Messbetrieb leicht, um zum Einstellungsbildschirm zu gelangen. Wenn der Trimmer nicht zentriert ist, wird zunächst der Trimmer­Zentrierbildschirm angezeigt. Drehen Sie den Trimmer zum Mittelpunkt, und warten Sie, bis die Fortschrittsleiste den Abschluss der Operation meldet.
Drehen Sie den Trimmer im Einstellungs­bildschirm, um die gewünschte Korrektur einzustellen. Die Änderung wird bestätigt, indem Sie das Drehen des Trimmers beenden und warten.
Wenn Sie eine größere Korrektur zuweisen wollen, als der Trimmer bei einer einzelnen Einstellungsoperation erlaubt, rufen Sie den Einstellungsbildschirm erneut auf, um eine weitere Korrektur zuzuweisen. Dem Trimmer zugewiesene Korrekturen gelten kumulativ.
DE
Page 38
36

Trimmereinstellung (CO2)

Mess
wertgebermodelle mit CO
-Messung
2
besitzen einen Einlass für Kalibriergas. Führen Sie diesem Einlass Kalibriergas mit bekannter Konzentration (z. B. 1000 ppm) über einen Silikonschlauch mit einem Innendurchmesser von 3 mm und einer Durchflussrate von 0,4 l/min zu.
Schalten Sie den Gasstrom ein und warten Sie drei Minuten, bis sich der Messwert stabilisiert hat. Wenn Sie die Einstellung ohne Kalibriergas vornehmen, vermeiden Sie das Atmen in der Nähe des Messwertgebers. Sie dürfen den Messwertgeber erst einstellen, wenn der CO
-Messwert stabil ist.
2
Drehen Sie den CO2-Trimmer im normalen Messbetrieb leicht. Wenn der Trimmer nicht zentriert ist, wird zunächst der Trimmer-Zentrier-bildschirm angezeigt. Drehen Sie den Trimmer zum Mittelpunkt, und warten Sie, bis die Fortschrittsleiste den Abschluss der Operation meldet.
Page 39
37

Indikatoren

MI70-Verbindungsindikator
Warnungsindikator und Fehlertext
Drehen Sie den Trimmer im Einstellungs­bildschirm, um die gewünschte Korrektur einzustellen. Die Änderung wird bestätigt, indem Sie das Drehen des Trimmers beenden und warten. Der Messwertgeber zeigt einen Textbildschirm an, wenn die Einstellung erfolgreich war oder aufgrund eines instabilen CO
-Messwerts
2
fehlgeschlagen ist. Bei der Einstellung für rF und T sind
wiederholte Trimmereinstellungen kumulativ. Warten Sie einige Minuten zwischen den Messungen, damit sich der CO
-Messwert stabilisieren kann.
2
Wird oben links auf dem Bildschirm angezeigt, wenn ein MI70-Indikator mit der Serviceschnittstelle verbunden ist.
Wird unten auf dem Bildschirm angezeigt, wenn ein Fehler aktiv ist. Es folgt ein Fehlertext. Ist mehr als ein Fehler aktiv, werden die zugehörigen Fehlertexte in einer Schleife angezeigt.
Werden Warnungsindikator und Fehlertext angezeigt, wurde normalerweise mindestens ein Messwert durch Sternchen ersetzt. Dies bedeutet, dass die betreffenden Messwerte von dem Fehler betroffen sind.
DE
Page 40
38
Fehlertyp
Ursache und mögliche Lösung

Fehler

HTM10­Fehler
GM10­Fehler
Interner Fehler
Problem mit dem HTM10-Modul.
- Prüfen Sie, ob das Modul fest sitzt. Bauen Sie es aus und schließen Sie es wieder an.
- Prüfen Sie auf einen fehlenden oder schadhaften HUMICAP®-Sensor.
- Prüfen Sie auf Kondensation auf dem HUMICAP®-Sensor. Warten Sie, bis der Sensor abgetrocknet ist.
- Tauschen Sie das Modul aus, wenn Sie das Problem nicht beheben können.
Problem mit dem GM10-Modul.
- Prüfen Sie, ob das Modul fest sitzt. Bauen Sie es aus und schließen Sie es wieder an.
- Prüfen Sie, ob die Speisespannung im zulässigen Bereich liegt.
- Tauschen Sie das Modul aus, wenn Sie das Problem nicht beheben können.
Internes Problem mit dem Messwertgeber.
- Starten Sie den Messwertgeber neu.
- Stellen Sie die Werkseinstellungen über
die Serviceschnittstelle wieder her, wenn das Problem nicht durch eine Zurücksetzung behoben werden kann.
- Kontaktieren Sie helpdesk@vaisala.com wenn Sie das Problem nicht beheben können.
,
Page 41
39

FRANÇAIS

Type de mesure
Modèles HMW
Humidité, température
Modèles TMW
Température
GMW90*
GMW90R*
humidité et température
transmetteur
24 VCA ±20 % 50/60 Hz
Modèles GMW
< 2,0 W
Dimensions (h × l × p)
132,7 × 81 × 30 mm
Rouge (clignotant) > 5 000 ppm

Séries HMW90 et GMW90 – Modèles analogiques

GMW93, GMW94,
GMW94R, GMW93R,
Sortie 1 ... 3 canaux de sortie analogique
Tension d’alimentation
HMW92/TMW92 Autres modèles
Consommation électrique
Modèles HMW Modèles TMW
Points de réglage pour les DEL de CO
* Modèle configurable, reportez-vous au bon de commande
pour les options.
2
Les
fiches techniques et manuels de
Dioxyde de carbone, température
Dioxyde de carbone,
Consultez l'étiquette de type sur le
10 ... 28 V 18 ... 35 VCC
< 1,2 < 0,6 W
Vert 0 ... 800 ppm Jaune 800 ... 1 200 ppm Rouge 1 200 ... 5 000 ppm
CC, alimentation par boucle
W
l'utilisateur (en anglais) sont disponibles sur les pages des produits :
www.vaisala.com/hmw90 www.vaisala.com/gmw90.
FR
Page 42
40

Informations sur la sécurité du produit

Lor
s de l'installation du transmetteur, ne touchez pas les contacts visibles sur le panneau de contact.
Lo
rs de l'ouverture ou de la fermeture du transmetteur, évitez d'endommager les composants électroniques du transmetteur avec les deux supports en plastique situés sur le fond du socle.
Br
anchez le transmetteur conformément à l'étiquette des bornes apposée sur le socle. La disposition des bornes dépend du modèle de transmetteur ; vous ne devez donc pas échanger les socles entre différents modèles de transmetteurs.
Si
vous raccordez plusieurs transmetteurs à un seul transformateur 24 VCA, vous devez toujours raccorder la phase (~) au connecteur +Vs de chaque transmetteur.
Le
s condensateurs ne tournent qu'à 135 degrés de chaque côté, c'est-à-dire moins d'un demi-tour. Ne forcez pas le condensateur à dépasser le point de blocage.
Page 43
41

Composition du transmetteur – Extérieur

Condensateurs de réglage pour les paramètres mesurés
Port de service
Vis de blocage pour socle
Fenêtre de l'écran d'affichage
Accroche d'aide au coulissement du couvercle
Écran d'affichage
Vis de blocage pour couvercle coulissant
Étiquette de type
Entrée de gaz pour étalonnage du CO
2
(modèles GMW)
DEL de niveau de CO
2
(modèles GMW)
Orifices pour DEL
FR
Page 44
42

Corps du transmetteur

Module TM10 (mesure de température) ou Module HTM10 (mesure de la température et de l'humidité)
Commutateurs DIP pour les options de configuration courantes
Capteur HUMICAP®180R (mesure de l'humidité)
Commutateur rotatif pour configurer le point de réglage du relais (HMW93 et TMW93 uniquement)
ModuleGM10 (mesure de CO2)
Étiquette de la borne
Flèche de positionnement
Ouverture pour câble
Emplacement pour
l'attache autobloquante
Ouverture pour câble
Bornes à vis

Socle

Page 45
43

Sélection de l'emplacement

L'emplacement doit être représentatif de la zone d’intérêt. N'installez pas le transmetteur au plafond. Évitez de le placer à proximité de sources de chaleur ou d'humidité, des sorties d'air ou à la lumière directe du soleil.
Prévoyez l'acheminement des câbles lors de la sélection de l'emplacement. Vous pouvez acheminer le câble jusqu'au transmetteur depuis le dessus ou depuis l'ouverture centrale du socle.
Lor
sque vous acheminez un câble à travers le mur, notez que ce passage peut également faire entrer de l'air provenant de l'extérieur de la pièce dans le transmetteur. Cela peut affecter les résultats de mesure. Par exemple, du ciment frais capture le CO entraîner de faibles résultats, notamment dans les bâtiments neufs. Si nécessaire, étanchéifiez l'ouverture du câble.
et peut
2
FR
Page 46
44

Ouverture et fermeture

Pour ouvrir le transmetteur, utilisez un tournevis et appuyez sur la languette qui maintient le couvercle et le socle du transmetteur ensemble. Écartez le socle du couvercle en commençant par le haut.
Po
ur fermer le transmetteur, insérez d'abord le bas du transmetteur et inclinez le haut vers l'avant pour refermer la languette. N'exercez pas de pression sur l’écran. La fermeture du transmetteur entraîne son démarrage si les bornes à vis sont alimentées.
Page 47
45

Installation du socle

Une bonne orientation
est importante
50
34
27
Ø 4.4
33.5
30.5
29.8
59.5
Utilisez les orifices de montage pour fixer solidement le socle. Utilisez au moins deux vis (non fournies). Les flèches présentes sur le socle doivent pointer vers le haut une fois l'installation terminée.
: l'air doit pouvoir circuler à travers les
évents situés en bas et en haut du transmetteur.
FR
Page 48
46

Instructions générales sur le câblage

-T -RH+T +RH
Alimentation
10 à 28 VCC
R
L
= 0 à 600 Ω
Alimentation
10 à 28 VCC
R
L
= 0 à 600 Ω
mA
mA
Pour le câblage, reportez-vous à l'étiquette des bornes située sur le socle. La taille de câble maximum est de
2
2 mm
(AWG14).
Vous pouvez acheminer le câble jusqu'au boîtier depuis le dessus ou l'arrière (recommandé).
Si vous réalisez le câblage d'un transmetteur de la série GMW90 depuis le dessus, utilisez un câble d'un diamètre maximum de 5 mm et acheminez­le depuis le côté gauche du socle.

Câblage du HMW92

Le HMW92 est alimenté par boucle. Vous devez connecter le canal RH du HMW92 même si vous souhaitez uniquement mesurer la température. La connexion du canal T est facultative.
Page 49
47
La tension d'alimentation minimum dépend de la
-T -RH+T +RH
mA
mA
Alimentation 10 à 28 VCC
RL = 0 à 600 Ω
-T -Vs+T +Vs
Alimentation
18 à 35 VCC ou 24 VCA ±20 %
-RH +RH
V
V
Relais
max. 50 VCC
500 mA
R
L
= 10 kΩ min.
-T -Vs+T +Vs
Alimentation 18 à 35 VCC ou 24 VAC ±20%
-RH +RH
V
V
Relais
RL= 10 kmin.
résistance de la boucle : 10 à 28 VCC avec une charge de 0 Ω, 20 à 28 VCC avec une charge de 500 Ω.
Pour utiliser une seule alimentation pour le modèle HMW92, connectez les bornes positives (+T et +RH) ensemble.

Câblage du HMW93

Câblage recommandé pour les câbles longs :
Br commune. La résistance de câble maximum s'élève à 2,5 (alimentation 24 V, sortie 0 à 10 V, sans relais).
anchement trifilaire avec -Vs comme mise à la terre
FR
Page 50
48
-T +T
Alimentation
10 à 28 VCC
R
L
= 0 à 600 Ω
mA
-T -Vs+T +Vs
Alimentation
18 à 35 VCC ou 24 VCA ±20 %
V
Relais
max. 50 VCC
500 mA
R
L
= 10 kΩ min.
-T -Vs+T +Vs
Alimentation 18 à 35 VCC
ou 24 VCA ±20 %
V
Relais
RL = 10 kΩ min.

Câblage du TMW92

Le TMW92 est alimenté par boucle. La tension d'alimentation minimum dépend de la résistance de la boucle : 10 à 28 VCC avec une charge de 0 Ω, 20 à 28 VCC avec une charge de 500 Ω.

Câblage du TMW93

Câblage recommandé pour les câbles longs :
Branchement trifilaire avec -Vs comme mise à la terre commune. La résistance de câble maximum s'élève à 2,5 (alimentation 24 V, sortie 0 à 10 V, sans relais).
Page 51
49

Câblage du GMW93

T+GND -VsCO
2
+ +Vs
Alimentation
18 à 35 VCC ou 24 VCA ±20 %
V
R
L
= 10 kΩ min.
V
RH+
V
+TGND -VsCO
2
+ +Vs
Alimentation
18 à 35 VCC ou 24 VCA ±20 %
RL = 10 kΩ min.
V
+RH
V
V
T+GND -VsCO
2
+ +Vs
Alimentation
18 à 35 VCC ou 24 VCA ±20 %
V
RL = 10 kΩ min.
V
Câblage recommandé pour les câbles longs (GMW93R/RA) :
La
borne -Vs est connectée en interne à la borne GND, vous pouvez donc également utiliser la borne -Vs comme mise à la terre commune. La résistance de câble maximum s'élève à 2,5 (alimentation 24 V, sortie 0 à 10 V) :
GMW93 est câblé comme le GMW93R/RA,
Le à l'exception de la sortie d'humidité, qui n'existe pas sur ce modèle :
FR
Page 52
50

Câblage du GMW94

T+GND -VsCO
2
+ +Vs
Alimentation
18 à 35 VCC ou 24 VCA ±20 %
RH+
RL = 0 à 600 Ω
mA
mA
mA
T+GND -VsCO
2
+ +Vs
Alimentation
18 à 35 VCC ou 24 VCA ±20 %
RL = 0 à 600 Ω
mA
mA
La borne -Vs est connectée en interne à la borne GND. Câblage du GMW94R :
GMW94 est câblé comme le GMW94R, à l'exception
Le de la sortie d'humidité, qui n'existe pas sur ce modèle :
Page 53
51

Configuration du commutateur DIP

Non-Metric
Td
0...5V
Re
lay On
Relay High
Custom
Metric
RH
0...10V
Relay Off
Relay Low
DIP
1
2 3 4
5 678
Non-Metric
Td
Custom
Metric
RH
DIP
1
2 3 4
5 678
HMW93 TMW93
HMW92 TMW92
Non-Metric
Td
0...20mA
Custom
Metric
RH
4..20mA
DIP
1
2 3 4
5 678
Non-Metric
Td
Custom
Metric
RH
DIP
1
2 3 4
5 678
GMW93 GMW94
0...5V
0...10V
DIP
Position
Paramètre
1 Non-metric
Unités non métriques (°F).
Metric
Unités métriques (°C).
2
Td
Td (point de rosée) pour le paramètre d'humidité.
les modèles TMW.
RH
HR (humidité relative) pour le paramètre d'humidité.
3
0...5V or
0...20 mA
Règle les canaux de sortie analogiques sur 0 ... 5 V
courant)
0...10V or
4...20 mA
Règle les canaux de sortie analogiques sur 0 ...
de courant)
4 Relay On
Relais activé.
Relay Off
Relais désactivé.
5 Relay High
Relais fermé si au-dessus du point de réglage.
Relay Low
Relais fermé si en dessous du point de réglage.
6
Non utilisé
7
Non utilisé
8 Custom
Configuration via le port service uniquement.
DIP.
DIP
Configuration par commutateurs DIP uniquement.
Règle l'étalonnage de sortie analogique sur
-20 à +55 °C. Remarque : le commutateur DIP 2 ne fait rien sur
(sortie de tension) ou sur 0 ... 20 mA (sortie de
10 V (sortie de tension) ou sur 4 ... 20 mA (sortie
Ignore tous les autres paramètres du commutateur
FR
Page 54
52

Point de réglage du relais

commutateur rotatif
0
5 % d'HR
0 °C (32 °F)
1
10 % d'HR
5 °C (41 °F)
2
20 % d'HR
10 °C (50 °F)
3
30 % d'HR
15 °C (59 °F)
4
40 % d'HR
20 °C (68 °F)
5
50 % d'HR
25 °C (77 °F)
6
60 % d'HR
30 °C (86 °F)
7
70 % d'HR
35 °C (95 °F)
8
80 % d'HR
40 °C (104 °F)
9
90 % d'HR
45 °C (113 °F)
Les modèles HMW93 et TMW93 sont équipés d'un commutateur rotatif qui définit le point de réglage du relais si le transmetteur est en mode DIP. Le relais du modèle HMW93 est contrôlé par l'humidité (% HR), et sur le modèle TMW93 il est contrôlé par la température.
Position du
commutateur rotatif ne peut prendre que
Le 10 positions. Ne tournez pas le commutateur pour le placer entre deux positions.
autres paramètres sont possibles en utilisant
D' les commandes du port service. Pour une description détaillée, consultez le Manuel de l'utilisateur de la gamme HMW90.
HMW93 TMW93
Page 55
53

Démarrage du transmetteur

Lorsque le transmetteur est sous tension, il affiche différents écrans d'information. Chaque écran s'affiche quelques secondes.
Le premier écran identifie le transmetteur et les modules de mesure connectés, et indique si le transmetteur fonctionne normalement (Status OK - État OK) ou s'il y a une erreur (Status ERROR - État ERREUR).
Le(s) écran(s) suivant(s) présente(nt) la configuration des canaux de sortie analogique et les paramètres de compensation de la pression pour les mesures de CO
(modèles GMW).
2
Après les écrans de démarrage, le transmetteur présente l'écran de mesure. Il affiche les paramètres mesurés et les indicateurs actifs sur le moment.
Il est normal que la mesure du CO
indique 0 ppm
2
pendant quelques secondes après le démarrage.
FR
Page 56
54

Réglage du condensateur (HR et T)

Avant de procéder au réglage, comparez le résultat du transmetteur à celui d'un instrument de référence étalonné afin de déterminer l'ampleur du réglage requis. Vous pouvez, par exemple, utiliser le capteur d'humidité et de température portable HM70.
Pour accéder à l'écran de réglage, sélectionnez le paramètre à régler et faites légèrement pivoter le condensateur HR ou T lors d'une mesure normale. Si le condensateur n'est pas centré, l'écran de centrage du condensateur s'affichera en premier. Faites pivoter simplement le condensateur vers le centre et attendez la fin de la barre de chargement.
Dans l'écran de réglage, tournez le condensateur pour définir la correction souhaitée. Pour appliquer la modification, arrêtez de tourner le condensateur et attendez.
Si vous souhaitez appliquer une correction supérieure à la correction autorisée par le condensateur pour un seul réglage, accédez de nouveau à l'écran de réglage et répétez l'opération. Les corrections appliquées à l'aide des condensateurs s'ajoutent les unes aux autres.
Page 57
55

Réglage du condensateur (CO2)

Les
modèles de transmetteurs avec mesure du CO pour le gaz d'étalonnage. Appliquez le gaz d'étalonnage dont la concentration est connue (par exemple, 1 000 ppm) à cette entrée en utilisant un tuyau en silicone de 3 mm de diamètre interne et un débit de 0,4 l/min.
Ouvrez le débit de gaz et patientez trois minutes que la mesure se stabilise. Si vous effectuez un réglage sans gaz d'étalonnage, évitez de respirer sur le transmetteur. Vous ne devez procéder au réglage du transmetteur que lorsque le résultat de la mesure de CO
Faites légèrement pivoter le condensateur de CO
lors d'une mesure normale. Si le
2
condensateur n'est pas centré, l'écran de centrage du condensateur s'affichera en premier. Faites pivoter simplement le condensateur vers le centre et attendez la fin de la barre de chargement.
disposent d'une entrée
2
est stable.
2
FR
Page 58
56
Indicateur de connexion MI70
Indicateur d'alerte et texte d'erreur

Indicateurs

Dans l'écran de réglage, tournez le condensateur pour définir la correction souhaitée. Pour appliquer la modification, arrêtez de tourner le condensateur et attendez. Le transmetteur affiche un texte à l'écran si le réglage a réussi ou échoué du fait d'un résultat de mesure de CO
instable.
2
Comme pour le réglage de HR et T, les réglages de condensateur répétés se cumulent. Patientez quelques minutes entre les réglages pour permettre au résultat de mesure de CO
de se
2
stabiliser.
Affiché en haut à gauche de l'écran si un indicateur MI70 est connecté au port service.
Affiché en bas de l'écran si une erreur est active. Suivi d'un texte d'erreur. Si plusieurs erreurs sont actives, le texte d'erreur fait défiler les erreurs à tour de rôle.
Lorsque l'indicateur d'alerte et le texte d'erreur sont affichés, généralement un ou plusieurs résultats de mesure sont remplacés par des étoiles. Cela signifie que ces mesures sont affectées par l'erreur.
Page 59
57

Erreurs

Type d'erreur
Cause et solution possible
Erreur HTM10
Erreur GM10
Erreur interne
Problème avec le module HTM10.
- Vérifiez que le module est correctement positionné. Débranchez-le, puis rebranchez-le.
- Vérifiez si un capteur HUMICAP® manque ou est endommagé.
- Vérifiez si de la condensation s'est formée sur le capteur HUMICAP®. Attendez que le capteur sèche.
- Remplacez le module si vous ne parvenez pas à résoudre le problème.
Problème avec le module GM10.
- Vérifiez que le module est correctement positionné. Débranchez-le, puis rebranchez-le.
- Assurez-vous que la tension d'alimentation est conforme aux spécifications.
- Remplacez le module si vous ne parvenez pas à résoudre le problème.
Problème interne au transmetteur.
- Redémarrez le transmetteur.
- Restaurez les paramètres d'usine à l'aide
du port service si la réinitialisation ne résout pas le problème.
- Contactez helpdesk@vaisala.com ne parvenez pas à résoudre le problème.
si vous
FR
Page 60
58

PORTUGUÊS

Tipo de medição
Modelos HMW
Umidade, temperatura
Modelos TMW
Temperatura
GMW93, GMW94, GMW90*
Dióxido de carbono, temperatura
GMW94R, GMW93R, GMW90R*
Dióxido de carbono, umidade e temperatura
Saída
1 ... 3 canais de saída analógicos.
transmissor
Tensão de alimentação
24 VCA ± 20% 50/60 Hz
Consumo de energia
Modelos GMW
< 2,0 W
Dimensões (A × L × P)
132,7 × 81 × 30 mm
Pontos de ajuste para
Verde: 0 ... 800 ppm
Vermelho (piscando): > 5000 ppm

Modelos Analógicos Séries HMW90 e GMW90

Consulte o rótulo de tipo no
HMW92/TMW92 Outros modelos
Modelos HMW Modelos TMW
LEDs de CO2
*Modelo configurável, consulte o Formulário de pedidos para conhecer as opções.
Fi
chas de especificações e manuais do
usuário (em inglês) estão disponíveis nas páginas dos produtos em
www.vaisala.com/hmw90 www.vaisala.com/gmw90.
10 ... 28 VCC, alimentação de loop 18 ... 35 VCC
< 1,2 W < 0,6 W
Amarelo: 800 ... 1200 ppm Vermelho: 1200 ... 5000 ppm
Page 61
59

Informações de Segurança do Produto

Ao
instalar o transmissor, não toque nos
contatos expostos da placa de componentes.
abrir e fechar o transmissor, evite danificar
Ao os componentes eletrônicos do transmissor com os dois suportes plásticos existentes na parte inferior da base de montagem.
cte o transmissor de acordo com o
Cone rótulo do terminal na base de montagem. O layout do terminal depende do modelo do transmissor. Por isso, não misture bases de montagem de modelos de transmissores diferentes.
conectar mais de um transmissor a um
Ao único transformador de 24 VCA, conecte sempre a fase (~) ao conector +Vs de cada transmissor.
trimmers só giram 135 graus para cada
Os lado, menos de metade de uma rotação. Não force o trimmer além do ponto de parada.
PT
Page 62
60

Peças do transmissor - Exterior

Trimmers de ajuste para parâmetros medidos
Porta de serviço
Parafuso de aperto para base de montagem
Janela do visor
Apoio para deslizamento
Visor
Parafuso de aperto para tampa deslizante
Etiqueta de tipo
Entrada de gás para calibração de CO
2
(modelos GMW)
LEDs indicadores de nível de CO
2
(modelos GMW)
Furos para LEDs indicadores
Page 63
61

Corpo do transmissor

Módulo TM10 (medição de temperatura) ou módulo HTM10 (medição de temperatura e
umidade)
Chaves DIP para as opções de configuração comuns
Sensor HUMICAP® 180R (medição de umidade)
Chave giratória para definição do ponto de ajuste do relé (somente HMW93 e TMW93)
Módulo GM10 (medição de CO
2
)
Etiqueta do terminal
Seta de orientação
Abertura para o cabo
Loca
l para braçadeira
Abertura para o cabo
Terminais de parafuso

Base de montagem

PT
Page 64
62

Seleção do local

As condições no local devem representar bem a área de interesse. Não instale o transmissor no teto. Evite posicioná-lo próximo a fontes de calor e umidade, próximo à saída dos dutos de suprimento de ar e sob luz solar direta.
Planeje o encaminhamento do cabo ao selecionar o local. O cabo pode ser trazido ao transmissor por cima ou pela abertura central da base de montagem.
Ao
passar um cabo pela parede, observe que o furo também pode fornecer ar da parte externa da sala para o transmissor. Isso pode afetar as leituras de medição. Por exemplo, o concreto fresco promove a ligação de CO
ode causar leituras baixas, especialmente
e p em construções novas. Se necessário, vede a abertura do cabo.
2
Page 65
63

Abertura e fechamento

Para abrir, use uma chave de fenda para pressionar para baixo a aba que une a cobertura do transmissor e a base de montagem. Puxe a base de montagem para afastá-la da cobertura, começando por cima.
Pa
ra fechar, conecte a parte de baixo do transmissor primeiro. Em seguida, incline a parte superior para frente para fechar a aba. Não pressione a tela. O fechamento do transmissor o inicia quando há energia fornecida para os terminais de parafusos.
PT
Page 66
64
A orientação correta é importante
50
34
27
Ø 4.4
33.5
30.5
29.8
59.5

Instalação da base de montagem

Use os orifícios de montagem para conectar a base com firmeza. Use pelo menos dois parafusos (não incluídos). A seta na base deve apontar para cima após a instalação. deve fluir pelas passagens nas partes superior e inferior.
: o ar
Page 67
65

Instruções gerais de fiação

-T -RH+T +RH
Fornecimento de energia 10 ... 28 VCC R
L
= 0 ... 600
Fornecimento de energia 10 ... 28 VCC R
L
= 0 ... 600
mA
mA
Ao conectar a fiação, observe o rótulo do terminal na base de montagem. O tamanho máximo do fio é 2 mm (AWG14).
O cabo pode ser trazido ao gabinete por cima ou por trás (recomendado).
Ao conectar a fiação de um transmissor série GMW90 por cima, use um cabo de < Ø 5 mm e encaminhe-o pelo lado esquerdo da base de montagem.

Fiação do HMW92

O HMW92 possui alimentação em loop. Você deverá conectar o canal RH (de umidade relativa) do HMW92, mesmo se só desejar medir a temperatura. A conexão do canal T é opcional.
2
PT
Page 68
66
A tensão de alimentação mínima depende da
-T -RH+T +RH
mA
mA
Fornecimento
de energia 10 ... 28 VCC
RL = 0 ... 600 Ω
-T -Vs+T +Vs
Fornecimento
de energia 18 ... 35 VCC ou 24 VCA ±20%
-RH +RH
V
V
Relé
máx. 50 VCC
500 mA
R
L
= 10 kΩ min.
-T -Vs+T +Vs
Fornecimento
de energia 18 ... 35 VCC ou 24 VCA ±20%
-RH +RH
V
V
Relé
RL= 10 kmin.
resistência do loop: 10 ... 28 VCC a 0 Ω de carga, 20 ... 28 VCC a 500 Ω de carga.
Para usar uma única fonte de alimentação para o HMW92, conecte os terminais positivos (+T e +RH) um ao outro.

Fiação do HMW93

Fiação recomendada para cabos longos:
Cone
xão de 3 fios com -Vs como terra comum. A resistência máxima do cabo é de 2,5 (alimentação de 24 V, saída de 0 ... 10 V, relé não utilizado).
Page 69
67

Fiação do TMW92

-T +T
mA
Fornecimento de energia
10 ... 28 VCC
R
L
= 0 ... 600 Ω
-T -Vs+T +Vs
Fornecimento
de energia
18 ... 35 VCC ou 24 VCA ±20%
V
Relé
máx. 50 VCC
500 mA
R
L
= 10 kΩ mín.
-T -Vs+T +Vs
Fornecimento
de energia 18 ... 35 VCC ou 24 VCA ±20%
V
Relé
RL = 10 kΩ mín.
O TMW92 possui alimentação em loop. A tensão de alimentação mínima depende da resistência do loop: 10 ... 28 VCC a 0 Ω de carga, 20 ... 28 VCC a 500 Ω de carga.

Fiação do TMW93

Fiação recomendada para cabos longos:
Cone
xão de 3 fios com -Vs como terra comum. A resistência máxima do cabo é de 2,5 (alimentação de 24 V, saída de 0 ... 10 V, relé não utilizado).
PT
Page 70
68
T+GND -VsCO
2
+ +Vs
Fornecimento
de energia 18 ... 35 VCC ou 24 VCA ±20%
V
RL = 10 kΩ min.
V
RH+
V
T+GND -VsCO
2
+ +Vs
Fornecimento
de energia 18 ... 35 VCC ou 24 VCA ±20%
RL = 10 kΩ min.
V
RH+
V
V

Fiação do GMW93

Fiação recomendada para cabos longos (GMW93R/RA):
O terminal -Vs é conectado internamente ao terminal GND. Assim, também é possível usar o terminal -Vs como terra comum. A resistência máxima do cabo é de 2,5 (alimentação de 24 V, saída de 0 ... 10 V):
A fiação do GMW93 é feita da mesma forma que a do GMW93R/RA, exceto pela saída de umidade que não está presente:
Page 71
69
T+GND -VsCO
2
+ +Vs
Fornecimento
de energia 18 ... 35 VCC ou 24 VCA ±20%
V
RL = 10 kΩ min.
V
T+GND -VsCO
2
+ +Vs
Fornecimento
de energia 18 ... 35 VCC ou 24 VCA ±20%
RH+
RL = 0 ... 600 Ω
mA
mA
mA
T+GND -VsCO
2
+ +Vs
Fornecimento
de energia 18 ... 35 VCC ou 24 VCA ±20%
RL = 0 ... 600 Ω
mA
mA

Fiação do GMW94

O terminal -Vs é conectado internamente ao terminal GND. Fiação do GMW94R:
fiação do GMW94 é feita da mesma forma que a do
A GMW94R, exceto pela saída de umidade que não está presente:
PT
Page 72
70

Configurações da chave DIP

Non-Metric
Td
0...5V
Re
lay On
Relay High
Custom
Metric
RH
0...10V
Relay Off
Relay Low
DIP
1
2 3 4
5 678
Non-Metric
Td
Custom
Metric
RH
DIP
1
2 3 4
5 678
HMW93 TMW93
HMW92 TMW92
Non-Metric
Td
0...20mA
Custom
Metric
RH
4..20mA
DIP
1
2 3 4
5 678
Non-Metric
Td
Custom
Metric
RH
DIP
1
2 3 4
5 678
GMW93 GMW94
0...5V
0...10V
DIP
Posição
Configuração
1 Non-metric
Unidades não métricas (°F).
Metric
Unidades métricas (°C).
2
Td
Td (ponto de condensação) como parâmetro de
Nota: DIP 2 não tem função nos modelos TMW.
RH
RH (umidade relativa) como parâmetro de umidade.
3
0...5V or
0...20 mA
Define os canais de saída analógica como 0 ... 5 V
corrente)
0...10V or
4...20 mA
Define os canais de saída analógica como 0 ... 10 V
corrente)
4 Relay On
Relé habilitado.
Relay Off
Relé desabilitado.
5 Relay High
Relé fechado quando acima do ponto de ajuste.
Relay Low
Relé fechado quando abaixo do ponto de ajuste.
6
Não usado
7
Não usado
8 Custom
Configuração somente pela porta de serviço.
DIP.
DIP
Configuração somente por chaves DIP.
umidade. Define a escala da saída analógica para -20 ... +55 °C.
(saída de tensão) ou 0 ... 20 mA (saída de
(saída de tensão) ou 4 ... 20 mA (saída de
Ignora todas as outras configurações de chave
Page 73
71

Ponto de ajuste do relé

giratória
0
5% de umidade relativa
0 °C (32 °F)
1
10% de umidade relativa
5 °C (41 °F)
2
20% de umidade relativa
10 °C (50 °F)
3
30% de umidade relativa
15 °C (59 °F)
4
40% de umidade relativa
20 °C (68 °F)
5
50% de umidade relativa
25 °C (77 °F)
6
60% de umidade relativa
30 °C (86 °F)
7
70% de umidade relativa
35 °C (95 °F)
8
80% de umidade relativa
40 °C (104 °F)
9
90% de umidade relativa
45 °C (113 °F)
O HMW93 e o TMW93 possuem uma chave giratória que define o ponto de ajuste do relé quando o transmissor está no modo DIP. O relé no HMW93 é controlado pela umidade (%RH), enquanto que no TMW93 ele é controlado pela temperatura.
Posição da chave
chave giratória possui apenas 10 posições.
A Não vire a chave de modo a deixá-la entre duas posições.
Out utilização de comandos de portas de serviço. Para obter uma descrição detalhada, consulte o Guia do usuário da série HMW90.
ras configurações são possíveis mediante a
HMW93 TMW93
PT
Page 74
72

Inicialização do transmissor

Quando o transmissor é ligado, ele exibe uma sequência de telas de informação. Cada tela é exibida por alguns segundos.
A primeira tela identifica o transmissor e os módulos de medição conectados e mostra se o transmissor está funcionando normalmente (status OK) ou se há algum erro (status ERROR).
As telas a seguir mostram a configuração dos canais de saída analógicos e a configuração de compensação de pressão para a medição de CO (modelos GMW).
Após as telas de inicialização, o transmissor mostra a tela de medição. Ela mostra os parâmetros medidos e os indicadores ativos no momento.
É normal a medição de CO2 informar 0 ppm por alguns segundos após a inicialização.
2
Page 75
73

Trimmers de ajuste (RH e T)

Antes de iniciar o ajuste, compare a leitura do transmissor à de um instrumento de referência calibrado para que você saiba quanto ajuste é necessário. Você pode usar, por exemplo, o medidor portátil de umidade e temperatura HM70.
Para entrar na tela de ajuste, selecione o parâmetro que será ajustado e gire o trimmer de RH ou T ligeiramente durante uma medição normal. Se o trimmer não estiver centralizado, você verá a tela de centralização do trimmer primeiro. Basta girar o trimmer para o centro e aguardar a barra de progresso concluir.
Na tela de ajuste, gire o trimmer para definir a correção desejada. Para confirmar a alteração, pare de girar o trimmer e espere.
Se você quiser aplicar uma correção maior que a permitida pelo trimmer em um único ajuste, entre novamente na tela de ajuste e aplique uma nova correção. As correções aplicadas usando os trimmers são cumulativos.
PT
Page 76
74

Trimmers de ajuste (CO2)

Os
modelos de transmissor com medição de CO para gás de calibração. Forneça o gás de calibração com uma concentração conhecida (por exemplo, 1000 ppm) nessa entrada usando um tubo de silicone com diâmetro interno de 3 mm e um fluxo de 0,4 l/min.
Acione o fluxo de gás e aguarde três minutos pela estabilização da medição. Se estiver ajustando sem o gás de calibração, evite respirar sobre o transmissor. O transmissor deverá ser ajustado somente quando a leitura de CO
for estável.
2
Gire o trimmer de CO2 ligeiramente durante uma medição normal. Se o trimmer não estiver centralizado, você verá a tela de centralização do trimmer primeiro. Basta girar o trimmer para o centro e aguardar a barra de progresso concluir.
possuem uma entrada
2
Page 77
75
Na tela de ajuste, gire o trimmer para
Indicador de conexão MI70
Indicador de alerta e texto de erro
definir a correção desejada. Para confirmar a alteração, pare de girar o trimmer e espere. O transmissor mostrará com uma tela de texto se o ajuste foi bem-sucedido ou falhou devido a uma leitura de CO
Assim como os ajustes de RH e T, ajustes repetidos no trimmer são cumulativos. Aguarde alguns minutos entre os ajustes para permitir a estabilização da leitura de CO

Indicadores

Mostrado no canto esquerdo superior da tela quando um indicador MI70 está conectado à porta de serviço.
Mostrado na parte inferior da tela quando há um erro ativo. Seguido por um texto de erro. Se houver mais de um erro ativo, o texto do erro será alternado para mostrar os vários erros.
Quando o indicador de alerta e um texto de erro são mostrados, em geral uma ou mais leituras de medições são substituídas por asteriscos. Isso significa que essas medições foram afetadas pelo erro.
instável.
2
.
2
PT
Page 78
76

Erros

Tipo do erro
Causa e possível solução
Erro HTM10
Erro GM10
Erro interno
Problema com o módulo HTM10.
- Verifique se o módulo está fixado firmemente no lugar. Remova-o e reconecte-o.
- Verifique se há um sensor HUMICAP® ausente ou danificado.
- Verifique se há condensação no sensor HUMICAP®. Aguarde o sensor secar.
- Troque o módulo se você não puder remover o problema.
Problema com o módulo GM10.
- Verifique se o módulo está fixado firmemente no lugar. Remova-o e reconecte-o.
- Verifique se a tensão de alimentação está dentro do intervalo.
- Troque o módulo se você não puder remover o problema.
Problema interno com o transmissor.
- Reinicie o transmissor.
- Restaure as configurações de fábrica usando
a porta de serviço se a reinicialização não resolver o problema.
- Entre em contato com helpdesk@vaisala.com caso não consiga resolver o problema.
Page 79
77
日本語
シリーズアナログモデル
HMW モデル
湿度、温度
TMW
GMW93GMW94GMW90*
二酸化炭素、温度
GMW94R、GMW93R、 GMW90R*
出力
1 ~ 3 個のアナログ出力チャン
を参照
24 VAC ± 20 % 50/60 Hz
GMW
2.0 W 未満
寸法(h × w × d
132.7 × 81 × 30 mm
CO2 LED
0 ~ 800 ppm
5000 ppm 超
HMW90/GMW90
測定タイプ
モデル
電源電圧
HMW92/TMW92 その他のモデル
消費電力
HMW モデル TMW モデル
モデル
の設定値
* 設定可能モデル。オプションについては注文フォームを参照 してください。
データシートお 製品ページから入手できます。
www.vaisala.com/hmw90 www.vaisala.com/gmw90
温度
二酸化炭素、湿度、温度
ネル、変換器のタイプラベル
10 ~ 28 VDC、ループ電源 18
35 VDC
1.2 W 未満
0.6 W 未満
緑 黄 800 ~ 1200 ppm 1200 ~ 5000 ppm 赤(点滅)
よび取扱説明書(英語)は、次の
JA
Page 80
78

製品安全情報

変換器を設置す
る際、部品ボード上の露出した
接点に手を触れないでください。
変換器を開ける
または閉じる際、取り付け基盤
の底部にあたる、プラスチックの 2 つの突起し ている部分で、変換器の電子回路を損傷しない ようにしてください。
取り付け基盤の
端子ラベルに従って、変換器の 配線を行ってください。端子配列は変換器のモ デルによって異なるため、モデルの異なる変換 器と取り付け基盤を混在させないようにしてく ださい。
複数の変換器を
1 つの 24 VA C 変圧器に接続す る場合、位相(~)を各変換器の +Vs コネクタに 必ず接続してください。
トリマーは各方
向に 135 度、半回転未満しか回 りません。停止点を越えて無理に回さないでく ださい。
Page 81
79

変換器の部品 - 外部

測定パラメー ター用の調整 トリマー
サービスポート
取り付け基盤用止めねじ
ディスプレイ用 ウィンドウ
スライド用 グリップ
ディスプレイ
スライド用止めねじ
タイプラベル
CO
2
校正用のガス
インレット (GMW モデル)
CO2レベル
インジケータ LEDGMW モデル)
インジケータ
LED 用の穴
JA
Page 82
80

変換器本体

TM10 モジュール (温度測定)または HTM10 モジュール (温度および湿度測定)
共通設定オプション用の
DIP スイッチ
HUMICAP® 180R センサ
(湿度測定)
リレー設定値の設定用の ロータリースイッチ (HMW93 および TMW93 のみ)
GM10 モジュール (CO2測定)

取り付け基盤

端子ラベル
向きを示す矢印
ケーブル用穴
ジップタイ収納部
ケーブル用穴
ねじ端子
Page 83
81

場所の選定

設置場所は、対象の環境を代表している場所を選んでくださ い。変換器を天井に設置しないでください。変換器は、熱源 や湿気源のそば、ダクト口の近く、直射日光のあたる場所を 避けて設置してください。
場所を選定する
際、ケーブル配線の計画を立ててください。 ケーブル配線用の穴は、変換器の上部、または取り付け基盤 の中央部にあります。
壁を通してケー
ブルを配線する場合、その穴を 通って室外から変換器に給気される可能性があり ます。これが、測定指示値に影響を与える場合が あります。たとえば、まだ固まっていないコンク リートが CO
と結合し、特に新しい建物におい
2
JA
て低い指示値が測定される可能性があります。必 要に応じて、ケーブル用穴を密閉してください。
Page 84
82

開ける/閉じる

開ける場合は、ドライバーを使用して、変換器のカバーと取 り付け基盤を留めているタブを押し下げます。取り付け基盤 を引いて、カバーから取り外します。最初に上の部分を外す ようにしてください。
閉じる場合は、
最初に変換器の一番下の部分を合わせ、上の ほうに傾けて、タブを閉じます。画面を押さないでください。 ねじ端末に電源が供給されている場合は、変換器を閉じると 変換器が始動します。
Page 85
83

取り付け基盤の設置

正しい向きで設置することは重要です。
50
34
27
Ø 4.4
33.5
30.5
29.8
59.5
取り付け穴を使用して、取り付け基盤をしっかりと取り付け ます。このとき、2 用します。設置後に取り付け基盤の矢印が真上を向いている 必要があります。 部と上部の通気口の間を空気が流れる必要があるためです。
つ以上のねじ(同梱されていません)を使
JA
Page 86
84

配線に関する一般事項

の配線
-T -RH+T +RH
電源
10 28 VDC R
L
= 0 600 Ω
電源
10 28 VDC R
L
= 0 600 Ω
mA
mA
配線を行う際は、取り付け基盤の端子ラベルを確認してくだ さい。最大の配線サイズは 2 mm
2
AWG14)です。
ケーブル配線は、ハウジン グの上部または背面(推 奨)にあるケーブル用の穴 を使用して行うことができ ます。
上部の穴を使用
して
GMW90 シリーズ変換器 の配線を行う場合は、 Ø 5 mm 未満のケーブル を使用し、取り付け基盤の 左側から配線するようにし てください。
HMW92
HMW92 はループ電源で使用します。温度の測定のみに使用 する場合も、HMW92 RH チャンネルを接続する必要があ ります。T チャンネルの接続はオプションです。
Page 87
85
最小電源電圧は、ループ抵抗によって異なります。
-T -RH+T +RH
mA
mA
電源
10 28 VDC
RL = 0 600 Ω
の配線
-T -Vs+T +Vs
電源 18 35 VDC または
24 VAC ±20%
-RH +RH
V
V
リレー
最大 50 VDC
500 mA
R
L
= 10 kΩ(最小)
-T -Vs+T +Vs
電源
-RH +RH
V
V
リレー
または
24 VAC ±20%
R
L
= 10 kΩ(最小)
18 35 VDC
10 28 VDC(負荷 0 Ω)、20 28 VDC(負荷 500 Ω)。 HMW92 の電源を 1 つのみ使用する場合は、プラス端子
+T +RH)を一緒に接続してください。
HMW93
長いケーブルの推奨される配線方法は以下のとおりです。
-Vs
のケーブル抵抗は 2.5 24 V 電源、0 10 V 出力、リ レー未使用)です。
を共通接地として使用した、3 本の配線による接続。最大
JA
Page 88
86
TMW92
の配線
-T +T
電源
10 28 VDC R
L
= 0 600 Ω
mA
の配線
-T -Vs+T +Vs
電源 18 35 VDC
または
24 VAC ±20%
V
リレー
最大 50 VDC
500 mA
R
L
= 10 kΩ(最小)
-T -Vs+T +Vs
電源 18 35 VDC または
24 VAC ±20%
V
リレー
RL = 10 kΩ(最小)
TMW92 はループ電源で使用します。最小電源電圧は、ルー プ抵抗によって異なります。10 28 VDC(負荷 0 Ω)、 20 28 VDC(負荷 500 Ω)。
TMW93
長いケーブルの推奨される配線方法は以下のとおりです。
を共通接地として使用した、3 本の配線による接続。最大
-Vs
のケーブル抵抗は 2.5 24 V 電源、0 10 V 出力、リ レー未使用)です。
Page 89
87
GMW93
の配線
T+GND -VsCO
2
+ +Vs
電源 18 35 VDC または
24 VAC ±20%
V
RL = 10 kΩ(最小)
V
RH+
V
T+GND -VsCO
2
+ +Vs
電源 18 35 VDC または
24 VAC ±20%
R
L
= 10 kΩ(最小)
V
RH+
V
V
T+GND -VsCO
2
+ +Vs
電源 18 35 VDC または
24 VAC ±20%
V
RL = 10 kΩ(最小)
V
長いケーブルの推奨される配線方法は以下のとおりです (GMW93R/RA)。
-Vs 端子は内部 を共通接地として使用することもできます。最大のケーブル 抵抗は 2.5 24 V 電源、0 10 V 出力)です。
GMW9 GMW93R/RA と同じ方法で配線します。
GND 端子に接続されているため、-Vs 端子
3 は、搭載されていない湿度出力を除いて、
JA
Page 90
88
GMW94
の配線
T+GND -VsCO
2
+ +Vs
電源 18 35 VDC または
24 VAC ±20%
RH+
RL = 0 600 Ω
mA
mA
mA
T+GND -VsCO
2
+ +Vs
電源 18 35 VDC または
24 VAC ±20%
RL = 0 600 Ω
mA
mA
-Vs 端子は、内部で GND 端子に接続されています。 GMW94R の配線方法は以下のとおりです。
GMW9
4 は、搭載されていない湿度出力を除いて、
GMW94R と同じ方法で配線します。
Page 91
89
DIP
スイッチの設定
Non-Metric
Td
0...5V
Relay On
Relay High
Custom
Metric
RH
0...10V
Relay Off
Relay Low
DIP
1
2 3 4
5 678
Non-Metric
Td
Custom
Metric
RH
DIP
1
2 3 4
5 678
HMW93 TMW93
HMW92 TMW92
Non-Metric
Td
0...20mA
Custom
Metric
RH
4..20mA
DIP
1
2 3 4
5 678
Non-Metric
Td
Custom
Metric
RH
DIP
1
2 3 4
5 678
GMW93 GMW94
0...5V
0...10V
DIP
設定
1 Non-metric
Metric
2 Td
Td
RH
RH
3
0...5V or
0...20 mA
0 ~ 5 V
0...10V or
4...20 mA
0 ~ 10 V
4 ~ 20 mA
4 Relay On
Relay Off
5 Relay High
Relay Low
6
7
8 Custom
DIP
DIP
DIP
位置
未使用 未使用
非メートル単位(°F)。 メートル単位(°C)。 湿度パラメーターとしての アナログ出力スケーリングを -20 +55 °C に設定 します。
TMW モデルでは、DIP 2 の設定は無視され
注記: ます。 湿度パラメーターとしての アナログ出力チャンネルを (電圧出力)または 0 ~ 20 mA(電流出力)に設 定します。 アナログ出力チャンネルを または リレー有効。 リレー無効。 設定値を上回るとリレーは閉。 設定値を下回るとリレーは閉。
サービスポートのみを介した設定。その他の スイッチ設定はすべて無視されます。
スイッチのみによる設定。
(電流出力)に設定します。
(露点)。
(相対湿度)。
(電圧出力)
JA
Page 92
90

リレー設定値

ロータリースイッチ位置
HMW93
TMW93
0
5 %RH
0 °C(32 °F)
1
10 %RH
5 °C(41 °F)
2
20 %RH
10 °C(50 °F)
3
30 %RH
15 °C(59 °F)
4
40 %RH
20 °C(68 °F)
5
50 %RH
25 °C(77 °F)
6
60 %RH
30 °C(86 °F)
7
70 %RH
35 °C(95 °F)
8
80 %RH
40 °C(104 °F)
9
90 %RH
45 °C(113 °F)
HMW93 および TMW93 には、変換器が DIP モードの場合
に、リレー設定値を設定するロータリースイッチがあります。 リレーは、HMW93 では湿度(%RH)、TMW93 では温度に よって制御されます。
ロータリースイッチの位置は、10 箇所のみです。 2 つの位置の間になるようにスイッチを回さないで ください。
サービスポートコマンドを使用して、他の設定を 行うこともできます。詳細については、HMW90 シリーズの取扱説明書を参照してください。
Page 93
91

変換器の起動

変換器の電源をオンにすると、一 連の情報画面が表示されます。各 画面は数秒間ずつ表示されます。
最初の画面では、変換器と接続さ れている測定モジュールが識別さ れ、変換器が正常に作動している か(ステータス OK)、エラーが 発生しているか(ステータス ERROR)が表示されます。
続いて画面に、アナログ出力チャ ンネルの設定および CO
測定の
2
圧力補正設定が表示されます (GMW モデル)。
変換器は、起動画面の次に、測定 画面を表示します。測定画面に は、測定パラメーターと現在有効 になっているインジケーターが表 示されます。
測定について、起動後数秒
CO
2
間、測定値が 0 ppm と表示され ますが、これは通常の動作です。
JA
Page 94
92
トリマー調整(
調整を開始する前に、変換器の指示値と校正 済みの基準計器を比較します。こうすること によって、どのくらいの調整が必要なのかを 判断できます。たとえば、HM70 ハンディタ イプ湿度温度計を使用できます。
調整画面を表示するには、調整するパラメー ターを選択し、通常の測定中に RH または T トリマーを少し回転させます。トリマーが中 心にない場合、まずトリマーを中心に揃える ための画面が表示されます。トリマーを中心 に合わせ、進捗バーが完了するのを待ちま す。
調整画面で、トリマーを回して目的の補正値 を設定します。変更を確定するには、トリ マーを回すのをやめてしばらく待ちます。
トリマーによる 1 回の調整で設定可能な値よ り大きな補正値を適用する場合は、再度調整 画面を表示し、新たに補正値を適用します。 トリマーを使用して適用された補正値は累積 されます。
RH と T
Page 95
93
調整トリマー(
CO
は、校正用ガスのインレットが備わってい ます。シリコンチューブ(内径 3 mm)を 使用し、流量 0.4 L/分で、このインレット に既知濃度(例: 1000 ppm)で校正用ガス を供給します。
ガス流量をオンにして、指示値が安定するま で 3 分間待ちます。校正用ガスを使用せずに 調整を行う場合は、変換器に息がかからない ようにしてください。CO たら、変換器の調整のみを行います。
通常の測定中に CO2 トリマーを少し回転さ せます。トリマーが中心にない場合、まず トリマーを中心に揃えるための画面が表示 されます。トリマーを中心に合わせ、進捗 バーが完了するのを待ちます。
調整画面で、トリマーを回して目的の補正 値を設定します。変更を確定するには、ト リマーを回すのをやめてしばらく待ちま す。調整が成功すると、画面にテキストが 表示されます。調整が失敗している場合 は、CO
RH および マー調整を実行すると、その補正値は累積 されます。調整間は、CO るまで数分待ちます。
CO2)
測定に対応している変換器モデルに
2
の指示値が安定し
2
の指示値が安定しません。
2
T 調整と同様に、繰り返しトリ
指定値が安定す
2
JA
Page 96
94

インジケーター

MI70 接続インジケーター
警報インジケーターとエラーテキスト
MI70 インジケーターがサービスポートに接続
されている場合に、画面左上に表示されます。
アクティブなエラーがあると、画面下部に表
示されます。続けて、エラーテキストが表示
されます。アクティブなエラーが複数ある場
合は、各エラーのエラーテキストが周期的に
表示されます。
警報インジケーターとエラーテキストが表示
されると、通常、1 つまたは複数の測定指示値
が星に置き換わって表示されます。この場
合、星が表示されている測定がエラーの影響
を受けていることを示しています。
Page 97
95
エラー
エラータイプ
原因と考えられる解決方法
HTM10 エラー HTM10 モジュールに問題があります。
- モジュールが正しい位置にしっかり接続さ れていることを確認します。取り外して再 接続します。
- HU
MICAP® センサが欠損または損傷して
いないかを確認します。
MICAP® センサが結露していないかを
- HU
確認します。センサが乾くまで待ちます。
- 問題が解決しな します。
GM10 エラー GM10 モジュールに問題があります。
- モジュールが正しい位置にしっかり接続さ れていることを確認します。取り外して再 接続します。
- 電源電圧が範囲 す。
- 問題が解決しな します。
内部エラー 変換器の内部に問題があります。
- 変換器を再起動します。
- リセットで問題
スポートを使用して工場設定を復元しま す。
- 問題を解決でき
japan.support@vaisala.com
合わせください。
い場合、モジュールを交換
内であることを確認しま
い場合、モジュールを交換
が解決しない場合、サービ
ない場合は、
までお問い
JA
Page 98
96
中文
系列模拟型号
HMW 型号
湿度、温度
TMW 型号
GMW93GMW94GMW90*
二氧化碳、温度
GMW94R、GMW93R、 GMW90R*
输出
1 ... 3 个模拟输出通道。参见 24 VAC ±20 % 50/60 Hz
GMW 型号
< 2.0 W
132.7 × 81 × 30 毫米
CO2 LED
0 ... 800 ppm
红色(闪烁)> 5000 ppm
HMW90 和 GMW90
测量类型
供电电压
HMW92/TMW92 其他型号
功耗
HMW 型号 TMW 型号
尺寸(高 × 宽 × 深)
的设置点
* 可配置型号,有关选项,请参见订购单。
可以在产品页面
www.vaisala.com/gmw90 上查看数据表和用户
指南(英文版)。
温度
二氧化碳、湿度和温度
变送器上的类型标签
10 ... 28 VDC,回路供电 18 ... 35 VDC
< 1.2 W < 0.6 W
绿色 黄色 800 ... 1200 ppm 红色 1200 ... 5000 ppm
www.vaisala.com/hmw90
Page 99
97

产品安全信息

在安装变送器时
在打开或关闭变 器件以及安装基座底部的两个塑料支架。
按照安装基座上 的布局取决于变送器型号,因此请勿混用不同变 送器型号的安装基座。
如果将多个变送 请始终将相线 (~) 连接到每个变送器的 +Vs 接头。
微调电容向左右 半圈。请勿过度旋转旋钮。
,请勿接触部件板上的裸露触点。
送器时,应避免损坏变送器电子
的端子标签为变送器接线。端子
器连接到一个 24 VA C 变压器,
两个方向只能旋转 135 度,不到
ZH
Page 100
98

变送器部件 - 外部

用于测量参 数的调整微 调电容
维护端口
安装基座的锁定螺钉
显示屏窗口
滑盖夹
显示屏
滑盖的锁定螺钉
类型标签
用于 CO
2
校准的进气口
GMW 型号)
CO
2
水平
LED 指示灯 (GMW 型号)
LED
指示灯安装孔
Loading...