Instructions for use | Notice d´utilisation
Gebruiksaanwijzing | Istruzioni per l’uso
Instrucciones de uso |Instrukcja obsługi
Modell 68835
OFEN KOMPAKT
Page 2
SERVICE-HOTLINE
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Bei Fragen zu den Rezepten und zum Gebrauch des Gerätes können Sie sich direkt an unsere
Beraterin Frau Blum wenden:
Montag und Dienstag von 8 bis 12 Uhr und 13 bis 17 Uhr
Rufnummer: 0 18 05/94 18 99*
*derzeit 0,14 EUR/Minute aus dem Festnetz der Deutschen Telekom.
Bei Anrufen aus Mobilfunknetzen und aus dem Ausland (+49 18 05/941899) können
abweichende Kosten anfallen. Ab 1.3.2010 Mobilfunkpreis maximal 0,42 EUR/Minute.
Kunden aus Österreich wählen bitte die Nummer (0) 1/8 10 20 39
Impressum:
Bedienungsanleitung Modell 68835
Stand: August 2019 /nr
Änderungen und Irrtümer in Ausstattungsmerkmalen, Technik, Farben und Design
vorbehalten
SYMBOLERKLÄRUNG
Dieses Symbol kennzeichnet eventuelle Gefahren, die Verletzungen
nach sichziehen können oder zu Schäden am Gerät führen.
Backraumgröße ca. 24,0 x 23,0 x 12,5 cm L/B/H
Zeitvorwahl bis zu 30 Minuten, Kontrollleuchte
Dieses Symbol weist Sie auf eine eventuelle Verbrennungsgefahr hin.
Gehen Sie hier immer besonders achtsam vor.
FÜR IHRE SICHERHEIT
Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen und bewahren Sie diese auf.
1. Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit
verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Das Gerät ist kein Spielzeug. Reinigung und Wartung des Geräts dürfen von Kindern nur
unter Aufsicht durchgeführt werden.
Kinder unter 3 Jahren sollten dem Gerät fernbleiben oder durch-
2.
gehend beaufsichtigt werden.
8
Page 9
3. Kinder zwischen 3 und 8 Jahren sollten das Gerät nur dann ein-
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
und ausschalten, wenn es sich in seiner vorgesehenen normalen Bedienungsposition befindet, sie beaufsichtigt werden oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder zwischen 3 und 8 Jahren sollten das Gerät weder anschließen noch
bedienen, reinigen oder warten.
VORSICHT - Teile dieses Produkts können sehr heiß werden und
4.
Verbrennungen verursachen! In Anwesenheit von Kindern und
gefährdeten Personen ist besondere Vorsicht angezeigt.
5. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
6. Gerät nur an Wechselstrom gemäß Typenschild anschließen.
7. Bitte das Gerät nur an eine Steckdose mit Erdkontakt anschließen.
Dieses Gerät darf nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder
8.
einem Fernbedienungssystem betrieben werden.
9. Das Gerät nicht auf oder in der Nähe von heißen Oberflächen
betreiben.
10. Das Gerät ist nur für den Gebrauch in Innenräumen bestimmt.
Stellen Sie das Gerät auf eine trockene, ebene und stabile Oberfläche.
Achten Sie auf einen ausreichenden Abstand zu Wänden, Möbeln
11.
und brennbaren Gegenständen, wie z. B. Vorhängen. Halten Sie
seitlich mindestens 10 cm Abstand und nach oben mindestens
30 cm Abstand zu anderen Oberflächen.
12. Lassen Sie das Gerät während des Betriebs keinesfalls unbeaufsichtigt.
Halten Sie stets einen Abstand von mind. 2 cm zwischen dem
13.
Gargut im Ofen und den oberen bzw. unteren Heizstäben ein, um
ein Entzünden des Gargutes zu vermeiden - Brandgefahr!
14. Verwenden Sie zum Backen und Garen im Backofen nur dafür
geeignetes Geschirr.
15. Ausschließlich das vom Hersteller empfohlene Zubehör verwenden. Die Verwendung anderen Zubehörs kann Gefahren hervorrufen und zur Beschädigung des Geräts führen.
Das Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch oder
16.
ähnliche Verwendungszwecke bestimmt, z. B.
Teeküchen in Geschäften, Büros oder sonstigen Arbeitsstätten, landwirtschaftliche Betriebe, zur Verwendung durch Gäste in Hotels, Motels oder sonstigen
Beherbergungsbetrieben,
in Privatpensionen oder Ferienhäusern.
9
Page 10
17. Keinesfalls an der Zuleitung ziehen. Die Zuleitung nicht über die
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Kante der Arbeitsfläche hängen. Wickeln Sie die Zuleitung nicht
um das Gerät und vermeiden Sie Knicke in der Zuleitung.
18. Stellen Sie sicher, dass die Zuleitung nicht mit den heißen Teilen
des Geräts in Kontakt kommt. Heiße Teile nicht berühren.
19. Das Gerät wird während des Betriebs heiß. Bitte verwenden Sie
Topflappen. Das Gerät während des Betriebs auf keinen Fall
abdecken.
20. Während des Betriebs für gute Belüftung des Raums sorgen.
21. Verwenden Sie das Gerät nur in Innenräumen.
22. Trotz der integrierten Zeitvorwahl, die das Gerätnach maximal
30 Minuten ausschaltet, muss nach dem Zubereiten der Spei
sen der Temperaturregler ausgestellt und der Netzstecker gezogen werden.
23.
Das Gerät darf nicht in Wasser oder eine andere Flüssigkeit ein-
getaucht werden.
Alle Teile müssen vollständig trocken sein, bevor sie wieder
24.
zusammengebaut werden.
25. Bitte das Gerät vor dem Bewegen, Reinigen und Verstauen vollständig abkühlen lassen. Vor demHantieren mit dem Gerät stets
den Netzstecker ziehen.
Prüfen Sie regelmäßig Stecker und Anschlusskabel auf Verschleiß
26.
oder Beschädigungen. Bei Beschädigung des Anschlusskabels
oder anderer TeilesendenSie das Gerät bitte zur Überprüfung
und/oder Reparatur an unseren Kundendienst. Unsachgemäße
Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer zur
Folge haben und führen zum Ausschluss der Garantie.
27. Das Gerät während des Betriebs auf keinen Fall mit Alufolie oder
anderen Gegenständen abdecken. Das gilt auch für die Krümelschublade, diese muss immer frei zugänglich sein.
Reinigen Sie das Gerät keinesfalls mit metallhaltigen Scheuer-
28.
schwämmen. Diese können bei Kontakt mit elektrischen Bauteilen zu Stromschlägen führen!
Bitte beachten Sie, dass die Lebensmittel, die im Gerät zuberei-
29.
tet werden, nicht schwerer als 3,0 kg sein dürfen. Platzieren Sie
die zuzubereitenden Speisen
oder dem Gitterrost, um eine einseitige Belastung zu vermeiden.
30. Platzieren Sie keinesfalls Gegenstände aus Papier, Karton, Plastik o. ä. im Ofen.
Wenn Sie Kratzer oder andere Beschädigungen an der Glastür
31.
des Geräts bemerken, nehmen Sie bitte Kontakt mit unserem
Kundendienst auf, bevor Sie das Gerät weiter betreiben.
gleichmäßig auf dem Backblech
-
10
Page 11
VORSICHT:
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Das Gerät ist während des Betriebs und nach dem Betrieb sehr
heiß! Die Tür oder die äußere Oberfläche kann während des
Betriebs sehr heiß werden.
Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Geräts. Es besteht
die Gefahr eines Stromschlags.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei fehlerhafter Montage, bei unsachgemäßer oder fehlerhafter
Verwendung oder nach Durchführung von Reparaturen durch nicht autorisierte Dritte.
ALLGEMEINE HINWEISE ZUM GERÄT
ACHTUNG!
Das Gerät wird während des Betriebs sehr heiß, auch an den Außenseiten.
Bitte achten Sie daher auf ausreichenden Abstand zu allen brennbaren Gegenständen und auf ausreichende Belüftung.
Verwenden Sie grundsätzlich Topflappen, solange das Gerät in Betrieb ist
bzw. solange es noch heiß ist.
1. Ihr Ofen ist ideal geeignet für die tägliche Zubereitung einer Vielzahl von
Speisen. Da Kochzeiten und Temperaturen immer etwas abweichen können,
empfehlen wir Ihnen, den Kochvorgang zu überwachen und den Garzustand
der Speisen in regelmäßigen Abständen zu überprüfen.
2. Bei einigen Rezepten empfiehlt es sich, das Gerät vorzuheizen. Schalten Sie
das Gerät bei diesen Rezepten ca. 5 bis 10 Minuten vorher mit der angegebenen Temperatur ein.
3. Verwenden Sie keine Metallgegenstände, um das Gehäuse oder das Backblech zu reinigen. Das Backblech ist nicht schnittfest. Kuchen oder Pizza
keinesfalls auf dem Backblech schneiden.
4. Das Gerät wird im Betrieb heiß, benutzen Sie daher immer Topflappen.
5. Die Glastür ist keine Abstellfläche. Stellen Sie daher keine Töpfe oder sonstigen Gegenstände auf der geöffneten Tür ab. Andernfalls kann die Glasscheibe beschädigt werden.
6. Öffnen Sie die Glastür stets vorsichtig, entweichende heiße Luft kann zu
Verbrennungen führen.
7. Wir empfehlen, fertig gegarte Gerichte nur für kurze Zeit im Ofen warmzuhalten, da diese sonst austrocknen können.
8. Stellen Sie nach Gebrauch unbedingt alle Schalter auf 0/OFF/AUS.
9. Bei Nichtgebrauch müssen Sie stets den Stecker aus der Steckdose ziehen.
11
Page 12
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
1. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien aus dem Gerät und vergewissern
Sie sich, dass alle Teile vollständig und unbeschädigt sind. Halten Sie Verpackungsmaterial von Kindern fern – Erstickungsgefahr!
2. Waschen Sie die abnehmbaren Teile in warmem Wasser mit einem milden
Spülmittel. Verwenden Sie hierzu keine scharfen Putzmittel oder Stahlwolle.
Spülen Sie die Teile mit klarem Wasser ab. Trocknen Sie alle Teile sorgfältig ab.
3. Wischen Sie das Gehäuse mit einem feuchten Tuch ab.
4. Die Abdeckung der Heizstäbe können bei Bedarf mit einem gut ausgedrückten, feuchten Tuch abgewischt werden. Achten Sie darauf, dass kein Wasser
in das Gehäuse eindringen kann.
5. Das Gerät darf nicht in Wasser oder eine andere Flüssigkeit getaucht werden.
6. Hinweis: Beim ersten Gebrauch kann es zu Rauchentwicklung kommen. Dieser Rauch ist unbedenklich. Wir empfehlen jedoch, das Gerät vor der ersten
Benutzung vorzuheizen, um eventuelle Rückstände zu beseitigen.
7. Stellen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige, feste und ebene Oberfläche.
8. Achten Sie auf ausreichende Belüftung und Abstand zu den Wänden und zu
brennbaren Gegenständen wie z. B. Vorhängen.
9. Vergewissern Sie sich, dass sich alle Schalter in der Position 0/OFF/AUS
befinden.
10. Stecken Sie den Stecker in eine Steckdose (220–240 V~ Wechselstrom).
11. Stellen Sie das Gerät mit dem Temperaturwahlschalter auf 230 °C ein und
drehen Sie den Zeitwahlregler auf 30 Minuten. Die Kontrollleuchte leuchtet auf.
12. Öffnen Sie während dieser Einbrennphase das Fenster. Nach dem Einbrennen sind am Gerät eventuell schon Gebrauchsspuren zu sehen, diese beeinträchtigen jedoch nicht die Funktion des Geräts und sind kein Reklamationsgrund.
13. Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie alle Schalter auf 0/OFF/AUS stellen,
und lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen.
14. Nun ist Ihr Gerät einsatzbereit.
BEDIENEN
1. Bereiten Sie das Gericht wie gewünscht vor.
2. Stecken Sie den Stecker in eine Steckdose (220–240 V~ Wechselstrom).
3. Wählen Sie am Temperaturregler die gewünschte Temperatur aus.
4. Wählen Sie über den Zeitwahlregler die gewünschte Garzeit zwischen 0 und
30 Minuten aus, indem Sie den Zeitwahlregler auf die gewünschte Betriebs-
12
Page 13
zeit stellen. Drehen Sie den Regler einmal komplett auf die maximal mögli-
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
che Zeit und dann zurück auf die gewünschten Minuten. So wird ein sicheres
Schalten des Reglers gewährleistet. Die Kontrollleuchte leuchtet auf. Nach
Ablauf dieser Zeit ertönt ein Signalton und die Heizung des Geräts schaltet sich aus. Sollten Sie ein Gericht zubereiten, das länger als 30 Minuten
braucht, müssen Sie den Zeitwahlregler ggf. mehrmals einstellen. Selbstverständlich können Sie die Zeit auch während des Betriebs neu einstellen.
5. Geben Sie das Gargut in den Ofen und schließen Sie die Glastür des Geräts.
6. Gitterrost: Eignet sich für zu (über-)backende Lebensmittel und Lebensmittel in Backformen sowie als Halterung für das Backblech. Das Backblech
kann auf den Gitterrost gestellt werden.
7. Backblech: Geeignet für das Zubereiten von Lebensmitteln, für die Wasser
benötigt wird oder die während des Garvorgangs Flüssigkeit verlieren. Ach-
tung: Wenn Sie das Backblech verwenden, müssen Sie immer zuerst den Rost
in das Gerät schieben, und dann darauf das Backblech stellen oder darunter
anbringen.
8. Das Gerät schaltet die Heizung nach der eingestellten Zeit automatisch aus.
9. Drehen Sie außerdem, wenn das Gericht fertig ist, den Temperaturregler auf
0/OFF/AUS.
10. Um das Gerät sicher auszuschalten, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Die Kontrollleuchte erlischt.
VORSICHT:
Das Gerät ist während des Betriebs und nach dem Betrieb sehr heiß! Die Tür
und die äußere Oberfläche können während des Betriebs sehr heiß werden.
REINIGEN
Schalten Sie das Gerät vor dem Reinigen aus (alle Schalter auf 0/
OFF/AUS) und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Lassen Sie das Gerät komplett abkühlen.
1. Das Gerät darf zum Reinigen keinesfalls in Wasser oder eine andere Flüssigkeit eingetaucht werden.
Alle herausnehmbaren Teile wie Backblech, Gitterrost usw
2.
mem Wasser mit einem milden Spülmittel gespült werden. Spülen Sie die
Teile danach mit klarem W
Sollten einmal Speisereste angebrannt sein, können Sie die betreffenden
3.
Teile kurze Zeit in heißem W
um alle Rückstände zu lösen.
asser ab und trocknen Sie diese gut ab.
asser mit einem milden Spülmittel einweichen,
. können in war-
13
Page 14
4. Das Gehäuse kann von innen und außen mit einem feuchten Tuch abgewischt
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
werden.
Achten Sie stets darauf, dass kein Wasser in das Gerät eindringen kann.
5.
Die Innenseiten des Backofens sind mit einer leicht zu reinigenden Ober-
6.
fläche ausgerüstet und können mit einem feuchten Tuch gereinigt werden.
Wischen Sie Spritzer sofort mit einem feuchten T
Verwenden
7.
Entfernen Sie
8.
der Geräteunterseite. Das Gerät muss zuvor vom Stromnetz getrennt werden
- Stromschlaggefahr!
9.
Heben Sie das Gerät leicht nach vorn an (bitte nicht komplett herumdrehen),
z. B. über der Küchenspüle.
Schieben Sie die Krümelklappe nach hinten und dann nach unten.
10.
Entleeren Sie die Krümel und schließen Sie die Krümelklappe wieder, bis
11.
diese einrastet.
Das Gerät muss vollständig getrocknet sein, bevor es wieder benutzt wird.
12.
REZEPTE
Pizza-Toast
Zutaten:
2 Scheiben Toastbrot, 1 Scheibe Cervelatwurst, 1 Scheibe gekochter Schinken,
1 kleine Tomate, 1 EL Champignonscheiben, 1 Scheibe Edamer, 1 EL saure
Sahne, Oregano, Salz und Pfeffer nach Geschmack
Zubereitung: Die Toastscheiben auf den Rost legen, diesen in den Ofen einschieben unddie Toastscheiben kurz bei 230 °C Ober- und Unterhitze toasten,
bis die obere Seite leicht braun ist. Dann wenden und die zweite Seite ebenfalls
kurz toasten. Alle Zutaten, außer der Sahne und den Gewürzen, fein würfeln, mit
der Sahne und den Gewürzen vermischen und auf die getoasteten Brotscheiben
verteilen.
Die Brote auf das gefettete Backblech legen, das Backblech auf den Gitterrost
stellen und diesen in den Ofen einschieben und bei 230 °C Ober- und Unterhitze
ca. 5 Minuten überbacken.
Sie keine scharfen oder scheuernden Putzmittel, Stahlwolle o. ä.
regelmäßig Krümel und Rückstände aus der Krümelklappe an
uch ab.
14
Page 15
Schweinesteaks
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Zutaten:
1 Schweinesteak zu 200 g, 1/2 TL Salz, einige Spritzer Tabasco, 1/2 TL Paprika,
1 EL Öl
Zubereitung: Aus Salz, Tabasco, Paprika und Öl eine Marinade zubereiten und
das Steak darin ca. 2 Stunden marinieren.
Das gewürzte Steak auf den Gitterrost legen, bei 230 °C Ober- und Unterhitze
von jeder Seite ca. 10 Minuten grillen.
TIPP:
Wenn es schnell gehen soll, nehmen Sie fertig gewürzte Grillsteaks vom Fleischer.
Mischgemüse
Zutaten:
100 g gemischtes geputztes Gemüse nach Jahreszeit, 1 EL gemischte Kräuter,
1/2 TL Streuwürze für Gemüse
Zubereitung: Größere Gemüseteile in feine Streifen schneiden. Das Gemüse mit
Streuwürze mischen und auf einem Stück Alufolie verteilen. Evtl. Butterstückchen zufügen.
Die Folie an den Ecken anheben und die Enden so zusammendrehen, dass kleine Päckchen entstehen. Das Gemüsepäckchen auf das Backblech setzen und im
Ofen bei 180 °C Ober- und Unterhitze ca. 30 Minuten garen. Die Garzeit kann je
nach Art des verwendeten Gemüses kürzer oder länger sein.
Das Gemüse nach dem Garen mit frischen gehackten Kräutern bestreuen.
Die Rezepte in dieser Bedienungsanleitung wurden von den Autoren und von der UNOLD AG sorgfältig erwogen und geprüft, dennoch kann keine Garantie übernommen werden. Eine Haftung der
Autoren bzw. der UNOLD AG und ihrer Beauftragten für Personen-, Sach- und Vermögensschäden
ist ausgeschlossen.
15
Page 16
GARANTIEBESTIMMUNGEN
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufdatum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf
Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir Material- und Herstellungsfehler nach unserem Ermessen durch Reparatur oder Umtausch. Unsere Garantieleistungen gelten
ausschließlich für in Deutschland und Österreich verkaufte Geräte. Bei anderen Ländern wenden Sie
sich bitte an den zuständigen Importeur. Geräte, für die eine Mängelbeseitigung beansprucht wird,
senden Sie bitte zusammen mit einer Kopie des maschinell erstellten Kauf belegs, aus dem das Kaufdatum ersichtlich sein muss, sowie einer Fehlerbeschreibung gut verpackt und freigemacht an unseren Kundendienst. Im Garantiefall werden dem Kunden in Deutschland und Österreich entstandene
Versandkosten zurückerstattet. Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden durch Verschleiß,
unsachgemäße Handhabung und Nichteinhaltung der Wartungs- und Pflegeanweisungen. Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe am Gerät von dritter Stelle vorgenommen
werden. Eventuelle Ansprüche des Endverbrauchers gegenüber dem Verkäufer oder Händler werden
durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
ENTSORGUNG / UMWELTSCHUTZ
Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer herge stellt. Regelmäßige Wartung und fachgerechte Reparaturen durch unseren Kundendienst können die Nutzungsdauer des Gerätes verlängern. Wenn ein Gerät defekt und
nicht mehr zu reparieren ist, beachten Sie bitte: Dieses Produkt darf nicht zusammen
mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Sie müssen dieses Produkt an einer ausgewiesenen Sammelstelle zum Recycling von elektrischen oder elektronischen Geräten
ab liefern. Durch das separate Sammeln und Recyceln von Abfallprodukten helfen Sie
mit, die natürlichen Ressourcen zu schonen und stellen sicher, dass das Produkt in
gesundheits- und umweltverträglicher Weise entsorgt wird.
INFORMATIONEN FÜR DEN FACHHANDEL
Hiermit erklärt die UNOLD AG, dass sich der Ofen 68835 in Übereinstimmung mit den grundlegenden
Anforderungen der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2014/30/EU) und
der Niederspannungsrichtlinie (2014/35/EU) bendet.
Hiermit bestätigt die UNOLD AG, dass sowohl das Produkt als auch die eingesetzten Rohstoffe den
Vorschriften des LFBG 2005, § 30+31 in ihrer jeweils aktuellen Fassung entspricht. Die gesetzlichen
Grenzwerte werden eingehalten.
Die Übereinstimmung mit den Regularien bezieht sich auf den Tag der Erstellung dieser Erklärung.
Hockenheim, 5.8.2019
UNOLD AG, Mannheimer Straße 4, 68766 Hockenheim
16
Page 17
SERVICE-ADRESSEN
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
DEUTSCHLAND
Kundendienst
Telefon +49 (0) 62 05/94 18-27
Mannheimer Straße 4
68766 Hockenheim
Sie möchten innerhalb der Garantiezeit ein Gerät zur Reparatur einsenden? Auf unserer
Internetseite www.unold.de/ruecksendung können Sie sich einen Rücksendeschein ausdrucken,
um damit das Paket kostenlos bei der Post abzugeben (nur für Einsendungen aus Deutschland
und Österreich).
SCHWEIZ ÖSTERREICH
Telefax +49 (0) 62 05/94 18-22
E-Mail service@unold.de
Internet www.unold.de
MENAGROS AG
Hauptstr. 23
CH 9517 Mettlen
Telefon +41 (0) 71 6346015
Telefax +41 (0) 71 6346011
E-Mail info@bamix.ch
Internet www.bamix.ch
POLEN
Quadra-Net
Dziadoszanska 10
61-248 Poznań
Internetwww.quadra-net.pl
Diese Anleitung kann im Internet unter www.unold.de als pdf-Datei heruntergeladen werden.
DEC
Digital Electronic Center Service GmbH
Kelsenstraße 2
A-1030 Wien
Telefon+43 (0) 1/9616633-0
Telefax+43 (0) 1/9616633-22
E-Mailoffice@decservice.at
Internet www.decservice.at
17
Page 18
BESTELLFORMULAR
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Bitte senden Sie das ausgefüllte Bestellformular an:
Abteilung Service
Mannheimer Straße 4
68766 Hockenheim
Anrede /
Title
Vorname /
First name
Name /
Surname
Straße/Nr. /
Street/No.
PLZ/Ort /
City
BESTELLUNG / ORDER Modell 68835
Stück
Art.-Nr.
6883514 Backblech
6883511 Gitterrost
Bezeichnung
Telefon +49 (0) 62 05/94 18-27
Telefax +49 (0) 62 05/94 18-22
E-Mail service@unold.de
Internet www.unold.de
Telefon
Phone No.
TelefaxFax No.
E-Mail
Es gelten unsere AGB. Die Verarbeitung Ihrer personenbezogenen Daten richtet sich nach den Regelungen der
Europäischen Datenschutzgrundverordnung. Weitere Hinweise erhalten Sie unter http://www.unold.de/datenschutz/
und http://www.unold.de/agb/
Aktuelle Preise und Informationen erhalten Sie auf unserer Internetseite unter www.unold.de oder telefonisch bei
unserem Service.
18
Page 19
INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 68835
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power:850 watt, 220-240 V~, 50/60 Hz
Housing:Metal/plastic
Door:Heat-resistant glass
Dimensions:Approx. 34.5 x 31.4 x 20.2 cm (L/W/H)
Volume:Approx. 9 litres
Weight:Approx. 3,1 kg
Power cord:Approx. 90 cm
Features:Temperature regulator, temperature adjustable from 100-
Equipment features, technology, colours and design are subject to change without
notice. Errors and omissions excepted
EXPLANATION OF SYMBOLS
This symbol denotes a possible hazard which could cause injury or
damage to the appliance.
This symbol indicates a potential burning hazard. Please be especially
careful at all times here.
IMPORTANT SAFEGUARDS
Please read the following instructions and keep them on hand for later
reference.
1. This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance
shall not be made by children without supervision.
Children of less than 3 years should be kept away unless con-
2.
tinuously supervised.
Children aged from 3 years and less than 8 years shall only
3.
switch on/off the appliance provided that it has been placed or
19
Page 20
installed in its intended normal operating position and they have
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children
aged from 3 years
and clean the appliance or perform user maintenance.
4. CAUTION – Some parts of this product can become very hot and
cause burns. Particular attention has to be given where children
and vulnerable people are present.
5. Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
6. Connect appliance only to an AC power supply to the voltage on
the rating plate.
7. The appliance is to be connected to a socket-outlet having an
earthing contact.
8. Do not operate this appliance withan external timer or remote
control system.
9. Do not operate the appliance on or in the vicinityof hot surfaces.
10. The appliance is intended for indoor use only. Place the appli
ance on a dry, level and sturdy surface.
11.
Leave sufficient space between the appliance and walls, furni-
ture and flammable objects such as curtains. There should be
at least 10
the appliance.
12. Place the appliance with its back against the wall.
13. Never leave the appliance unattended while it is in operation.
14. Always maintain a distance of at least 2 cm between the food
being cooked in the oven and the top and bottom heating elements to prevent the food from catching fire - fire hazard!
Use only suitable cookware for baking and cooking in the oven.
15.
16. Use only accessories recommended by the manufacturer. The
use of other accessories can result in hazards and can also damage the appliance.
The appliance is intended for household use only, or for similar
17.
areas of use, such as:
kitchenettes in businesses, offices or other workplaces, agricultural enterprises, for use by guests in hotels, motels or other lodgings, in private guesthouses or holiday homes.
18. Do not pull on the power cord. Do not hang the power cord over
the edge of a countertop. Do not wrap the power cord around the
appliance and avoid kinking of the power cord.
19. Make sure that the power cord does not come into contact with
the hot parts of the appliance. Do not touch hot parts. Always
use pot holders.
20
cm of space on the sides and at least 30 cm above
and less than 8 years shall not plug in, regulate
-
Page 21
20. The appliance becomes hot during operation. Please use pot
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
holders. Never cover the appliance during operation.
21. Provide for adequate ventilation when the appliance is in operation.
Use the appliance only indoors.
22.
23. The appliance does not shut off automatically. Therefore, set
the temperature selector switch to 0 and unplug the appliance
after use.
24. In spite of the integrated timer that switches off the appliance
after a maximum of 30 minutes, after preparing food the temperature regulator must be set to 0/OFF/AUS andthe mains plug
must be unplugged.
Never cover the appliance with aluminium foil or other objects
25.
during operation. This also applies for the crumb tray; the crumb
tray must always be freely accessible.
26. Never clean the appliance with scouring sponges that contain
metal. Scouring pads that contain metal can cause electric shock
if the contact electrical components!
27. Please note that the food that is prepared in the appliance must
not be heavier than 3.0kg. Place the prepared food uniformly
on the baking sheet, or the grill grate to avoid one-sided load.
28. Never place paper, plastic or other similar objects in the oven.
29. If you notice scratches or other damage on the glass door of
the appliance, please contact our customer service organisation
before placing the appliance in service again.
30. Do not immerse the appliance in water or other liquids.
31. All parts must be completely dry before being assembled.
32. Please allow the appliance to cool completely before moving,
cleaning or storing it. Before handling the appliance, always
unplug it from the electrical outlet.
33. Check the plug and the power cord regularly for wear or damage.
In case of damage to the power cord or other parts, please send
the appliance for inspection and/or repair to our after sales ser
vice. Unauthorized repairs can result in serious risks to the user
and will void the warranty.
CAUTION:
The appliance becomes very hot during operation!
Never open the housing of the appliance. This can result in electric
shock.
The manufacturer will not be liable in the event of incorrect assembly, improper or incorrect use or if
repairs are carried out by unauthorized third parties.
21
Page 22
GENERAL INFORMATION
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
CAUTION!
The appliance becomes very hot during operation, also on the outer surfaces. Therefore, be sure to maintain sufficient clearance between the appliance and all flammable objects; also provide for sufficient ventilation.
Always use pot holders whenever the appliance is in operation or as long
as it is still hot.
1. Your oven is ideal for daily use in preparing a wide variety of foods. Since
cooking times can vary, we recommend that you keep an eye on the cooking
process and check the food regularly for doneness.
2. For some recipes we recommend pre-heating the appliance. For these recipes, switch on the appliance 5 to 10 minutes ahead of time and select the
temperature specified in the recipe.
3. Do not use metal objects to clean the housing or baking sheet. The baking
sheet is not suitable for cutting. Never cutcake or pizza on the baking sheet.
4. The appliance becomes hot during operation; therefore, always use pot holders.
5. The glass door is not a placement surface. Therefore, to prevent damage,
do not place any objects such as pans and dishes on the open glass door.
6. Always open the glass door carefully; escaping hot air could result in burns.
7. We recommend using the oven to keep food that has finished cooking warm
only for a short time, since otherwise it can dry out.
8. After use, make sure that all switches are set to 0/OFF/AUS.
9. When not in use, you must always unplug the appliance from the electrical
outlet.
BEFORE USING THE APPLIANCE FOR THE FIRST TIME
1. Remove all packaging materials from the appliance and ensure that all parts
are complete and undamaged. Keep packaging materials away from children– danger of suffocation!
2. Wash the removable parts in warm water with mild dishwashing detergent.
Do not use abrasive cleaners or steel wool. Rinse off the parts with clean
water. Dry all parts thoroughly.
3. Wipe off the housing with a damp cloth.
4. If the heating elements need to be cleaned, wipe them off with a well wrungout damp cloth. Ensure that water cannot get into the housing.
5. Do not immerse the appliance in water or other liquids.
6. Note: The first time you use the appliance, it is possible that there will be
some smoke. This smoke is normal and does not represent a hazard. How-
22
Page 23
ever, we recommend pre-heating the appliance before first use to eliminate
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
any residue.
7. Place the appliance on a heat-proof, sturdy and level surface.
8. Leave sufficient space between the appliance and walls and other flammable
objects, such as curtains.
9. Ensure that all switches are set to the 0/OFF/AUS position.
10. Plug the power cord of the appliance into an electrical outlet (220–240 V ~
AC). As soon as the appliance is connected to the mains supply the indicator light is illuminated.
11. Using the temperature selector switch, set the appliance to 230°C and turn
the timer to 30 minutes.
12. Open the window during this burn-in phase. After pre-heating the appliance
there may already be visible traces of use; however, these do not affect the
function of the appliance and do not constitute grounds for a complaint.
13. Switch off the appliance (all switches on0/OFF/AUS and allow the appliance to cool completely.
14. Now your appliance is ready for use.
OPERATION
1. Prepare the dish as desired.
2. Plug the power cord of the appliance intoan electrical outlet (220–240 V~
AC). As soon as the appliance is connected to the mains supply the indicator
light is illuminated.
3. Use the temperature regulator to set the desired temperature.
4. Via the timer, select the desired cooking time between 0 and 30 by setting
the timer control to the desired operating time. Turn the timer once to the
maximum possible time and then back to the desired minutes. This ensures
safe switching of the timer. After this time has elapsed, a signal tone sounds
and the heating elements of the appliance switch off. If you want to prepare
a dish that takes longer than 30 minutes in the oven, it may be necessary to
set the timer several times. Naturally, you can readjust the timer settings at
any time while the oven is in operation.
5. Place the food in the oven and close the glass door of the appliance.
Grill grate: Suitable for food to be baked, and food in baking pans, and also
as a holder for the baking sheet. The baking sheet can be placed on the
grill grate.
Baking sheet: Suitable preparation of foods that require water or that lose
liquid during the cooking process. Caution: When using the baking sheet, you
must always slide the grill grate into the appliance and then place the baking
sheet on top of the grill grate!
23
Page 24
6. The appliance automatically switches off the heating elements after the set
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
time.
7. In addition when the dish is done, turn the temperature regulator to 0/OFF/
AUS.
8. To safely switch off the appliance, unplug the mains plug from the electrical
outlet. The indicator light will go out.
CAUTION:
The appliance is very hot during and after operation! The door and the outer
surface can become very hot during operation.
CLEANING AND CARE
Before cleaning, switch off the appliance (set all switches to 0/
OFF/AUS) and unplug the mains plug from the electrical outlet.
Allow the appliance to cool completely.
1. Do not immerse the appliance in water or other liquids in order to clean it.
2. All removable parts, such as the baking sheet and grill grate, etc. can be
washed in warm water with mild dishwashing detergent. After washing, rinse
the parts with clean water and dry them thoroughly.
3. In case food ever burns on, you can briefly soak the specific part in hot water
with mild dishwashing detergent to remove all residues.
4. If the heating elements need to be cleaned, wipe them off a well wrung-out
damp cloth.
5. To clean the housing, wipe it off inside and outside with a damp cloth.
6. Ensure that water does not get into the appliance.
7. The interior surfaces of the oven are equipped with an easy-to-clean surface
and can be cleaned with a damp cloth. Wipe off splashes immediately with
a damp cloth.
8. Never use caustic or abrasive cleaners or steel wool, etc.
9. Remove crumbs and residue from the crumb door on a regular basis. Unplug
the mains plug from the electrical outlet!
10. To do this, tilt the appliance slightly to the side (do not turn it completely
upside down).
11. Open the door.
12. Empty the crumbs.
13. Close the door and firmly fasten it in place.
14. The appliance must be completely dry before you use it again.
24
Page 25
RECIPES
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Pizza toast
Ingredients:
2 slices bread for toasting, 1 slice cervelet salami, 1 slice cooked ham, 1 small
tomato, 1 TBSP sliced mushrooms, 1 slice Edam cheese, 1 TBSP sour cream,
½ tsp oregano, salt and pepper to taste
Preparation:
Place the bread slices on the grate, insert the grate at the third level from the
bottom and toast the bread briefly at 230°C top and bottom heat until the top
side is slightly brown. Then turn and toast the other side briefly. Dice all ingredients except the sour cream and spices, mix with the sour cream and spices and
spread mixture on the toasted bread slices.
Place the bread slices on the greased bakingsheet, place the baking sheet on
the grill grate and insert the grill grate in the oven at the third level from the bottom and brown at 230 °C with top and bottom heat for about 5 minutes.
Pork steaks
Ingredients:
2 pork steaks (200 g each), 1/2 tsp salt, a few dashes of Tabasco, 1/2 tsp paprika, 1 TBSP oil
Preparation:
Prepare a marinade from the Tabasco, paprika and oil and marinate the steaks
for approx. 2 hours.
Place the seasoned steaks on the grill grate; grill the steaks at 230°C with top
and bottom heat approx. 10 minutes on each side.
TIP:
To save time use steaks that have already been marinated (ready-to-grill steaks)
from the butcher.
Mixed vegetables
Ingredients:
100 g seasonal mixed vegetables, prepared, 1 TBSP mixed herbs, 1/2 tsp spices
for vegetables
Preparation:
Cut larger vegetables into fine strips. Mix the vegetables with the spices and
distribute on a piece of aluminium foil. Add butter in flakes, if desired.
Take the foil by the corners and twist together to form small packages. Place the
wrapped vegetables on the baking sheet and cook in the oven at 180°C with top
and bottom heat for about 30 minutes. The cooking time can vary depending on
the type of vegetables.
After cooking, sprinkle the vegetables with fresh chopped herbs.
25
Page 26
The authors have thoroughly considered and tested the recipes included in these operating instruc-
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
tions. Nevertheless, a guarantee cannot be accepted. The authors, respectively UNOLD AG and their
assignees shall not be liable for personal injuries, material damages and financial loss.
GUARANTEE CONDITIONS
We grant a 24 months guarantee, and in case of commercial use a 12 months guarantee, starting from the
date of purchase for any damage demonstrably due to manufacturing defects and when the appliance has been
used according to its intended use. Within the warranty period we will remedy defective materials or workmanship through repair or replacement, at our option. Our warranty terms apply only to appliances sold in Germany
and Austria. For other countries, please contact the responsible importer. In the event of a claim for remedy of
defects, please send the appliance to our after sales service, properly packaged and postage paid, together with
a copy of the automatically generated sales receipt, which must show the date of purchase, and a description
of the defect. If the defect is covered by the warranty, the customerwill be reimbursed for the shipping costs
only in Germany and Austria. The warranty does not cover damage from normal wear, improper handling and
failure to comply with the maintenance and care instructions. The warranty is void if repairs or modifications
are made to the appliance by third parties. Any claims of the end consumer vis-à-vis the retailer are not limited
by this warranty.
WASTE DISPOSAL / ENVIRONMENTAL PROTECTION
Our appliances are produced on a high quality level for a long lifetime. Regular maintenance
and expert repairs by our after-sales service can extend the useful life of the appliance. If an
appliance is defective and repair is not possible we ask you to follow the following instructions
for disposal. Do not dispose this appliance together with your standard household waste. Please
bring this product to an approved collection point for recycling of electric and electronic products. By separate collection and disposal of waste products you help to protect natural resources
and ensure, that the product is disposed in an adequate way to protect health and environment.
The instruction booklet is also available for download: www.unold.de
26
Page 27
NOTICE D’UTILISATION MODÈLE 68835
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
SPÉCIFICATION TECHNIQUE
Puissance :850 Watts, 220-240 V~, 50/60 Hz
Coque :métal / plastique
Porte :verre thermorésistant
Dimensions :env. 34,5 x 31,4 x 20,2 cm L / l / h
Volume :env. 9 litres
Poids :env. 3,1 kg
Longueur du câble :env. 90 cm
Équipement :thermostat, température réglable de 100 à 230 °C, présélection de durée
Accessoires :plaque de cuisson, grille, mode d‘emploi
Modifications et erreurs des caractéristiques de l‘équipement, de la technique, des couleurs et du
design réservées
EXPLICATION DES SYMBOLES
Ce symbole indique les dangers susceptibles de provoquer des blessures ou des endommagements de l’appareil.
Ce symbole indique le risque d’être brûlé. Soyez prudent en utilisant l’appareil.
jusqu‘à 30 minutes, voyant lumineux
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Veuillez lire les instructions suivantes et les conserver.
1. L‘appareil peut être utilisé par des enfants en dessous de 8 ans
et des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d‘expérience et/ou de connaissances
s‘ils sont surveillés ou instruits au niveau de l‘utilisation sûre de
l‘appareil et ont compris les dangers qui en résultent. L‘appareil n‘est pas un jouet. Le nettoyage et l‘entretien de l‘appareil
peuvent être réalisés par des enfants uniquement sous surveillance.
Les enfants en dessous de 3 ans doivent être tenus éloignés de
2.
l‘appareil ou surveiller en permanence.
3. Les enfants entre 3 et 8 ans doivent allumer et éteindre l‘appareil uniquement s‘il se trouve dans la position d‘utilisation prévue normalement, qu‘ils sont surveillés ou qu‘ils ont été instruits
au niveau de l‘utilisation sûre et ont compris les dangers qui en
27
Page 28
résultent. Il est interdit aux enfants entre 3 et 8 ans de raccor-
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
der l‘appareil, de le commander, de le nettoyer ou de l‘entretenir.
PRUDENCE - Certaines pièces de ce produit peuvent devenir très
4.
chaudes et causer des brûlures ! Soyez très prudent en présence
d‘enfants ou de personnes à risques.
5. Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
6. Raccorder exclusivement l’appareil au courant alternatif conformément au panneau signalétique.
Veuillez s.v.p. brancher l’appareil seulement à une prise de cou-
7.
rant mise à la terre.
Cet appareil ne doit pas être utilisé avec un minuteur externe ou
8.
un système de commande à distance.
9. L‘appareil ne doit pas fonctionner sur ou à proximité de surfaces
chaudes.
10. L‘appareil est exclusivement destiné à un usage intérieur. Poser
l’appareil sur une surface de travail sèche, plane et stable.
11. Veiller à maintenir une distance suffisante avec les murs, les
meubles et les objets inflammables, comme par ex. des rideaux.
Conserver une distance latérale d‘au moins 10cm et d‘au moins
30 cm au-dessus avec toute autre surface.
12. Placez l‘appareil avec le dos vers le mur.
13. Ne jamais laisser l‘appareil fonctionner sans surveillance.
14. Toujours maintenir une distance d‘au moins 2 cm entre le plat
dans le four et les résistances supérieure et inférieure afin d‘évi
ter que les aliments ne s‘enflamment
15. Utiliserexclusivement de la vaisselle adaptée à la cuisson au
four et au grill.
16. Utiliser uniquement les accessoires recommandés par le fabricant. L‘utilisation d‘autres accessoires peut être dangereuse et
endommager l‘appareil.
L‘appareil est exclusivement destiné à un usage ménager ou à
17.
des fins similaires, par ex.
une kitchenette dans des boutiques, des bureaux ou d‘autres
lieux de travail,
les exploitations agricoles, à l‘usage des clients dans des hôtels, motels ou autres lieux
d‘hébergement,
dans des pensions privées ou des résidences de vacances.
18. Ne pas tirer sur le câble d‘alimentation. Le câble d‘alimentation
ne doit pas pendre par-dessus les bords du plan de travail. Ne
jamais enrouler le câble autour de l‘appareil et éviter tout pli du
cordon.
: risque d‘incendie !
-
28
Page 29
19. S‘assurer que le câble ne touche pas des parties chaudes de
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
l‘appareil. Ne pas toucher les parties chaudes. Toujours utiliser
des maniques.
20. L‘appareil chauffe durant le fonctionnement. Veuillez utiliser
des maniques. Ne jamais couvrir l‘appareil durant son fonctionnement.
Veiller à une bonne aération de la pièce durant le fonctionne-
21.
ment.
Utiliser l‘appareil exclusivement à l‘intérieur.
22.
23. L‘appareil ne s‘éteint pas automatiquement. Par conséquent,
toujours positionner le sélecteur de température sur 0 après utilisation et débrancher la prise.
L’appareil ne doit pas être immergé dans l’eau ou un autre
24.
liquide.
25. Toutes les pièces doivent être totalement sèches avant d‘être
remontées.
26. Veuillez laisser l‘appareil refroidir complètement avant de le
déplacer, de le nettoyer et de le ranger. Débrancher systématiquement la prise du secteur avant toute manipulation.
Vérifier régulièrement l‘usure ou les éventuelles détériorations de
27.
la prise et du cordon. En cas de détérioration du câble d’alimentation ou d’autres pièces, veuillez envoyer votre appareil pour
contrôle et/ou réparation à notre service clientèle Toute réparation irrégulière peut provoquer d’importants dangers pour l’utilisateur et entraîner l’extinction de la garantie.
Malgré la présélectionde durée intégrée, qui éteint l‘appareil au
28.
bout de30 minutes au maximum, le thermostat doit être réglé
sur 0 / OFF / ARRÊT après la préparation des aliments et la prise
doit être débranchée.
29. Durant le fonctionnement, l‘appareil ne doit en aucun cas être
couvert avecdu papier aluminium ou tout autre objet. Cela s‘applique également au tiroir ramasse-miettes, qui doit toujours être
parfaitement accessible.
Ne nettoyez jamais l‘appareil avec une éponge grattante conte-
30.
nant du métal. Elle pourrait provoquer des chocs électriques en
cas de contact avec des composants électriques !
Attention : les aliments préparés dans l‘appareil ne doivent pas
31.
peser plus de 3,0 kg. Positionnez régulièrement les aliments à
préparer sur la plaque de cuisson ou la grille afin d‘éviter une
charge unilatérale.
32. Ne placez jamais d‘objets en papier, en carton, en plastique ou
autres matériaux analogues dans le four.
29
Page 30
33. Si vous constatez la présence de rayures ou autres détériorations
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
sur la porte vitrée de l‘appareil, veuillez contacter notre service
après-vente avant de continuer à utiliser votre four.
Prudence :
L’appareil est très chaud pendant son fonctionnement !
N’ouvrez en aucun cas la coque de l’appareil. Risque
d‘électrocution.
Le fabricant n’est nullement responsable en cas de montage non conforme, d‘utilisation irrégulière ou non
conforme ou suite à l’exécution de réparations par des tiers non autorisés.
CONSIGNES GÉNÉRALES CONCERNANT L‘APPAREIL
ATTENTION !
L‘appareil, y compris les parois extérieures, devient très chaud durant son
fonctionnement. Il convient donc de veiller à maintenir une distance suffisante par rapport à tous les objets inflammables et à assurer une aération suffisante.
En principe, il convient d‘utiliser des maniques tant que l‘appareil fonctionne ou qu‘il est encore chaud.
1. Votre four est idéal pour la préparation au quotidien d‘une multitude de plats. Les temps de
cuisson et les températures peuvent toujours varier légèrement. Nous vous recommandons donc
de surveiller la cuisson et de vérifier régulièrement la progression de la cuisson des aliments.
2. Pour certaines recettes, il est recommandé de préchauffer l‘appareil. Pour ces recettes, allumer
l‘appareil env. 5 à 10 minutes à l‘avance à la température désirée.
3. N‘utilisez aucun objet métallique pour nettoyer la coque ou la plaque de cuisson. La plaque de
cuisson n‘est pas résistante à la coupe. Ne jamais couper un gâteau ou une pizza sur la plaque
de cuisson.
4. L‘appareil chauffe en fonctionnement. Utilisez systématiquement des maniques.
5. La porte vitrée n‘est pas une surface de pose. Ne placez jamais un plat ou tout autre objet sur la
porte ouverte afin d‘éviter d‘endommager la vitre.
6. Ouvrez toujours la porte vitrée avec précaution. L‘air chaud qui s‘échappe pourrait entraîner des
brûlures.
7. Nous recommandons de ne maintenir les plats au chaud qu‘un court instant dans le four une fois
cuits, sans quoi ils pourraient se dessécher.
8. Après usage, assurez-vous de placer tous les interrupteurs sur 0/OFF/ARRÊT.
9. Lorsqu‘il n‘est pas utilisé, l‘appareil doit toujours être débranché.
30
Page 31
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
1. Retirez tous les matériaux d‘emballage de l‘appareil et assurez-vous que toutes les pièces sont
totalement intactes. Conservez les éléments d‘emballage hors de portée des enfants - Risque
d‘asphyxie !
2. Lavez les pièces amovibles à l‘eau chaude avec un liquide-vaisselle doux. Pour ce faire, n‘utili-
sez ni détergent abrasif, ni paille de fer. Rincez les pièces à l‘eau claire. Séchez soigneusement
toutes les pièces.
3. Essuyez la coque avec un torchon humide.
4. En cas de besoin, les résistances peuvent être essuyées à l‘aide d‘un chiffon humide bien essoré.
Veillez à ce que de l’eau ne puisse pas s’introduire dans la coque.
5. L’appareil ne doit pas être immergé dans l’eau ou un autre liquide.
6. Remarque : de la fumée peut s‘échapper lors de la première utilisation. Cette fumée est inoffen-
sive. Nous recommandons toutefois de préchauffer l‘appareil avant la première utilisation afin
d‘éliminer d‘éventuels dépôts.
7. Posez l’appareil sur une surface de travail résistante à la chaleur, plane et stable.
8. Veillez à assurer une aération suffisante et à maintenir une distance suffisante par rapport aux
murs et aux objets inflammables, comme par ex. des rideaux.
9. Assurez-vous que tous les interrupteurs se trouvent sur la position 0/OFF/ARRÊT.
10. Branchez la fiche dans une prise de courant (220-240 V~ Courant alternatif). Dès que l‘appareil
est branché sur le secteur, le voyant de contrôle s‘allume.
11. Réglez l‘appareil sur une température de 230 °C à l‘aide du thermostat et tournez le sélecteur
de durée sur 30 minutes.
12. Ouvrez la fenêtre durant cette phase de cuisson à vide. Après la cuisson à vide, l‘appareil peut
déjà présenter d‘éventuelles traces d‘utilisation. Celles-ci ne portent toutefois pas atteinte au
fonctionnement de l‘appareil et ne constituent pas un motif de réclamation.
13. Éteignez l‘appareil en positionnant tous les interrupteurs sur 0/OFF/ARRÊT, puis laissez l‘appa-
reil refroidir complètement.
14. Maintenant, votre appareil est prêt à fonctionner.
UTILISATION
1. Préparez le plat comme vous le souhaitez.
2. Branchez la fiche dans une prise de courant (220-240 V~ Courant alternatif). Dès que l‘appareil est branché sur le secteur, le voyant de contrôle s‘allume.
3. Réglez la température souhaitée sur le thermostat.
4. À l‘aide du sélecteur de durée, choisissez le temps de cuisson souhaité entre 0 et 30 minutes en
positionnant le sélecteur sur la durée de marche désirée. Tournez la minuterie une fois au maximum, puis revenez aux minutes souhaitées. Cela garantit une commutation sûre de la minuterie. Une fois ce temps écoulé, un signal sonore retentit et le chauffage de l‘appareil s‘éteint.
Si vous souhaitez préparer un plat exigeant un temps de cuisson supérieur à 30 minutes, vous
devez régler le sélecteur de durée plusieurs fois, le cas échéant. Naturellement, vous pouvez
également régler à nouveau la durée pendant le fonctionnement.
31
Page 32
5. Placez les aliments à cuire dans le four et fermez la porte vitrée de l‘appareil.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Grille : elle convient aux aliments à cuire et à gratiner, aux aliments dans des moules, comme
support pour la plaque de cuisson. La plaque de cuisson peut être positionnée sur la grille.
Plaque de cuisson : elle convient à la préparation d‘aliments pour lesquels de l‘eau est néces-
saire ou qui perdent du liquide pendant la cuisson. Attention : si vous utilisez la plaque de cuis-
son, vous devez tout d‘abord glisser la grille dans l‘appareil, puis placer la plaque de cuisson par
dessus !
6. L‘appareil coupe le chauffage automatiquement une fois le temps réglé écoulé.
7. En outre, vous devez tourner le thermostat sur 0/OFF/ARRÊT une fois que le plat est prêt.
8. Pour éteindre l‘appareil en toute sécurité, débranchez la prise. Le voyant de contrôle s‘éteint.
PRUDENCE :
l‘appareil est très chaud pendant et après le fonctionnement ! La porte et la surface extérieure
peuvent devenir très chaudes durant le fonctionnement.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avant le nettoyage, éteignez l‘appareil (tous les interrupteurs sur 0/OFF/ARRÊT) et
débranchez la prise du secteur.
Laissez l‘appareil refroidir complètement.
1. L’appareil ne doit pas être immergé dans l’eau ou un autre liquide pour être nettoyé.
2. Toutes les pièces amovibles, telles que la plaque de cuisson, la grille, etc. peuvent être nettoyées
à l‘eau chaude avec un produit vaisselle doux. Ensuite, rincez les pièces à l‘eau claire et séchezles soigneusement.
3. Si des résidus alimentaires ont brûlé, vous pouvez faire tremper les pièces concernées un court
instant dans l‘eau chaude avec un peu de produit vaisselle doux afin que tous les dépôts se
détachent.
4. Le cas échéant, les résistances peuvent être essuyées à l‘aide d‘un chiffon humide bien essoré.
5. L‘extérieur et l‘intérieur de la coque peuvent être essuyés avec un chiffon humide.
6. Veillez toujours à ce que de l’eau ne puisse pas s’introduire dans l‘appareil.
7. Les parties intérieures du four sont dotées d‘un revêtement facile à nettoyer avec un chiffon
humide. Essuyez immédiatement les éclaboussures avec un torchon humide.
8. N‘utilisez pas de détergents abrasifs ou agressifs, de paille de fer, etc.
9. Retirer régulièrement les miettes et résidus dans le tiroir ramasse-miettes. Débranchez la prise
du secteur!
10. Pour ce faire, tourner légèrement l‘appareil sur le côté (ne pas le retourner complètement).
11. Ouvrez le tiroir.
12. Vider les miettes.
13. Replacer le tiroir.
14. L‘appareil doit être totalement sec avant de pouvoir être réutilisé.
32
Page 33
RECETTES
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Toast pizza
Ingrédients :
2 tranches de pain, 1 tranche de cervelas, 1 tranche de jambon de Paris, 1 petite tomate, 1 c. à
soupe de champignons émincés, 1 tranche d‘Edam, 1 c. à soupe de crème aigre, origan, sel et poivre
selon les goûts
Préparation :
Placer les toasts sur la grille, faire glisser la grille dans le four et toaster les tranches de pain brièvement à 230 °C avec les résistances inférieure et supérieure jusqu‘à ce que la face supérieure
soit légèrement brune. Retournez-les ensuite, puis toastez également brièvement la deuxième face.
Émincer tous les ingrédients finement, sauf la crème et les épices, puis les mélanger avec la crème
et les épices et répartir sur les tranches de pain toastées.
Poser les pains sur la plaque de cuisson graissée, placer la plaque de cuisson sur la grille et glisser
la grille dans le four, puis faire gratiner pendant env. 5 minutes à 230 °C avec les résistances inférieure et supérieure.
Steaks de porc
Ingrédients :
1 steak de porc de 200 g, 1/2 c. à café de sel, quelques gouttes de Tabasco, 1/2 c. à café de piment,
1 c. à soupe d‘huile
Préparation :
Préparer une marinade avec le sel, le Tabasco, le piment et l‘huile et y faire mariner le steak pendant
env. 2 heures.
Placer le steak assaisonné sur la grille, puis faire griller env. 10 minutes de chaque côté à 230 °C
avec les résistances supérieure et inférieure.
ASTUCE :
Pour aller plus vite, achetez des grillades déjà assaisonnées chez votre boucher.
Jardinière de légumes
Ingrédients :
100 g de légumes mélangés nettoyés selon la saison, 1 c. à soupe d‘herbes mélangées, 1/2 c. à café
de condiments pour légumes en poudre
Préparation :
33
Page 34
Couper les gros morceaux de légumes en fines lanières. Mélanger les légumes avec le condiment
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
en poudre et les répartir sur un morceau de papier aluminium. Éventuellement, ajouter de petits
morceaux de beurre.
Relever les coins de la feuille d‘aluminium et entortiller les extrémités ensemble de sorte à créer
une petite aumônière. Placer l‘aumônière de légumes sur la plaque de cuisson et enfourner env. 30
minutes à 180 °C avec les résistances inférieure et supérieure. Selon les légumes utilisés, le temps
de cuisson peut être plus court ou plus long.
Après la cuisson, parsemer les légumes de fines herbes fraîches hachées.
CONDITIONS DE GARANTIE
En cas d’utilisation conforme et lors de dégâts manifestement dus à des défauts de fabrication, nos appareils sont garantis
24 mois, lors d’utilisation professionnelles 12 mois, à dater de l’achat. Notre garantie n’est valide que pour les appareils
vendus en Allemagne et en Autriche. Dans tout autre pays veuillez contacter l’importateur. Veuillez envoyer à notre adresse
les appareils, pour lesquels vous réclamez une suppression de défauts, avec le bon d’achat montrant la date d’achat, port
payé et proprement emballé. Les coûts de transport seront remboursés en cas de garantie en Allemagne et en Autriche. Les
défauts causés par usure, utilisation incorrecte ou non-respect des instructions de maintenance sont exclus. Notre obligation
de garantie cesse, si de réparations ou des interventions sont accomplies par des tiers. Cette garantie n’affecte pas les droits
du consommateur contre le commerçant.
TRAITEMENT DES DÉCHETS / PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Nos appareils sont produits selon un standard élevé de qualité pour une longue durée d’utilisation. Un
entretien régulier et des réparations compétentes par notre service après-vente prolongent cette durée d’utilisation. Si néanmoins l’appareil est endommagé et ne peut plus être réparé, veuillez suivre les instructions
suivantes. Ne jamais disposer ce produit avec les dégâts de ménage. Apportez ce produit à une station de
collection pour récupération de produits électriques et électroniques. Par la collection séparée vous aidez
à protéger les ressources naturelles et prenez soin, que le produit est démonté sans risque pour la santé et
l’environnement.
Les recettes disponibles dans ce mode d’emploi ont été soigneusement examinées et contrôlées par leurs auteurs
respectifs et par la société UNOLD AG. Notre responsabilité n’est toutefois en aucun cas engagée. Les auteurs et
la société UNOLD AG ainsi que ses représentants déclinent toute responsabilité en cas de dommages corporels,
matériels et pécuniaires.
34
Page 35
GEBRUIKSAANWIJZING MODEL 68835
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
TECHNISCHE GEGEVENS
Vermogen:850 Watt, 220–240 V~, 50/60 Hz
Behuizing:metaal/kunststof
Deur:hittebestendig glas
Afmetingen:ca. 34,5 x 31,4 x 20,2 cm (l x b x h)
Volume:ca. 9 liter
Gewicht:ca. 3,1 kg
Kabellengteca. 90 cm
Uitvoering:temperatuurregeling, temperatuur instelbaar van 100-230 °C, tijdsinstelling
Toebehoren:bakplaat, rooster, gebruiksaanwijzing
Wijzigingen en vergissingen in de uitrustingskenmerken, techniek, kleuren en design voorbehouden
VERKLARING VAN DE SYMBOLEN
Dit symbool wijst op eventuele gevaren die letsel tot gevolg kunnen hebben of tot schade
aan het apparaat leiden.
Dit symbool wijst op een eventueel verbrandingsgevaar. Ga hier altijd zeer voorzichtig te
werk.
tot 30 minuten, controlelampje
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees de volgende aanwijzingen a.u.b. door en bewaar ze goed.
1. Het apparaat kan door kinderen van 8 jaar en ouder gebruikt
worden en door personen met beperkte fysieke, sensorische of
mentale vaardigheden of met gebrek aan ervaring en/of kennis,
mits zij onder toezicht staan of instructies over het gebruik van
dit apparaat hebben gekregen en de hieruit resulterende gevaren
begrepen hebben. Het apparaat is geen speelgoed. Het apparaat
mag uitsluitend door kinderen gereinigd en onderhouden worden, indien deze onder toezicht staan.
Kinderen onder de 3 jaar moeten verwijderd worden gehouden
2.
van het apparaat of permanent onder toezicht staan.
3. Kinderen tussen de 3 en 8 jaar mogen het apparaat uitsluitend
in- en uitschakelen, wanneer het apparaat zich in zijn voorziene,
normale bedieningspositie bevindt, de kinderen onder toezicht
staan of instructies over het gebruik van dit apparaat hebben
35
Page 36
gekregen en de hieruit resulterende gevaren begrepen hebben.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Kinderen tussen de 3 en 8 jaar mogen het apparaat niet aansluiten, bedienen, reinigen of onderhouden.
LET OP - Delen van dit product kunnen heel heet worden en ver-
4.
brandingen veroorzaken! Wees in aanwezigheid van kinderen en
kwetsbare personen bijzonder voorzichtig.
Kinderen moeten onder toezicht staan, om ervoor te zorgen dat
5.
ze niet met het apparaat spelen.
6. Het apparaat uitsluitend op wisselstroom overeenkomstig het
typeplaatje aansluiten.
7. Sluit het apparaat alleen aan een stopcontact met aardverbinding aan.
Dit apparaat mag niet met een externe tijdklok of met een
8.
afstandsbediening bediend worden.
9. Het apparaat niet gebruiken op hete oppervlakken of in de buurt
daarvan.
10. Het apparaat is uitsluitend geschikt voor gebruik binnenshuis.
Zet het apparaat op een droog, effen en stabiel oppervlak.
11. Let op voldoende afstand tot de wanden, meubels en brandbare
voorwerpen, zoals bijv. gordijnen. Houd aan de zijkanten minstens 10 cm afstand tot andere oppervlakken aan, aan de bovenkant minstens 30 cm.
Plaats het apparaat met de keerzijde aan de mur.
12.
13. Laat het apparaat tijdens de werking nooit zonder toezicht achter.
Houd steeds een afstand van minstens 2 cm tussen de te berei-
14.
den gerechten in de oven en de bovenste resp. de onderste verwarmingsstaven aan, om te voorkomen dat de gerechten ontvlammen - brandgevaar!
Maak voor het bakken en garen in de bakoven uitsluitend gebruik
15.
van serviesgoed dat hiervoor geschikt is.
16. Gebruik uitsluitend toebehoren die door de fabrikant aanbevolen
worden. Het gebruik van andere toebehoren kan gevaren veroorzaken en beschadiging van het apparaat tot gevolg hebben.
Het apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik
17.
of voor soortgelijke doeleinden, bijv.:
kitchenettes in winkels, kantoren of op andere werkplaatsen, landbouwbedrijven, voor gebruik door gasten van hotels, motels of andere overnach-
tingsbedrijven,
in particuliere pensions of vakantiehuisjes.
36
Page 37
18. Niet aan de kabel trekken. De kabel niet over de rand van het
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
werkvlak laten hangen. Rol de kabel niet om het apparaat heen
en let op dat de kabel geen knik vertoont.
19. Zorg ervoor dat de kabel niet met de hete delen van het apparaat
in aanraking komt. De hete delen niet aanraken. Steeds pannenlappen gebruiken.
Het apparaat wordt tijdens het gebruik heet. Maak a.u.b. gebruik
20.
van pannenlappen. Het apparaat tijdens het gebruik in geen
geval afdekken.
21. Tijdens het gebruik voor een goede ventilatie van de kamer zorgen.
Gebruik het apparaat uitsluitend binnenshuis.
22.
23. Het apparaat schakelt niet automatisch uit. Zet de temperatuurschakelaar daarom na het gebruik steeds op 0 en trek de netstekker uit het stopcontact.
Het apparaat mag niet in water of in een andere vloeistof gedom-
24.
peld worden.
Alle delen moeten volledig droog zijn, voordat ze weer in elkaar
25.
gezet worden.
26. Laat het apparaat a.u.b. steeds volledig afkoelen, voordat u het
beweegt, reinigt of opbergt. Voordat u het apparaat gaat hanteren, steeds de netstekker uittrekken.
Controleer de stekker en de kabel regelmatig op slijtage of
27.
beschadiging. Als de kabel of andere delen beschadigd zijn,
stuur het apparaat dan a.u.b. ter controle en/of reparatie naar
onze klantenservice. Ondeskundige reparaties kunnen ernstige
gevarenvoor de gebruiker veroorzaken en hebben uitsluiting van
de garantie tot gevolg.
28. Ondanks de geïntegreerde tijdsinstelling die het apparaat na
maximaal 30 minuten uitschakelt, moet de temperatuurregeling
na het bereiden van voedsel op 0/OFF worden gezet en moet de
stekker uit het stopcontact worden gehaald.
29. Als het apparaat aan staat mag het nooit met aluminiumfolie of
een ander materiaal worden afgedekt. Dat geldt ook voor de krui
mellade; deze moet altijd vrij toegankelijk zijn.
30.
Reinig het apparaat nooit met een metaalhoudende schuur-
spons. Bij contact met elektrische onderdelen is er risico op
elektrische schokken!
Er mag nooit meer dan 3,0 kg voedsel in het apparaat worden
31.
bereid. Verdeel het te bereiden voedsel gelijkmatig over de bakplaat of het rooster ter voorkoming van eenzijdige belasting.
Zet nooit voorwerpen van papier, karton, plastic e.d. in de oven.
32.
-
37
Page 38
33. Neem bij krassen of andere schade aan de glasdeur van het appa-
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
raat eerst contact op met onze klantenservice voordat het apparaat weer gebruikt.
LET OP:
Het apparaat wordt tijdens de werking heel heet!
Open de behuizing van het apparaat in geen geval. Er bestaat
gevaar voor een elektrische schok.
De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid bij foutieve montage, bij ondeskundig of foutief gebruik of
als reparaties door niet geautoriseerde personen worden uitgevoerd.
ALGEMENE AANWIJZINGEN BIJ HET APPARAAT
LET OP! Het apparaat wordt tijdens het gebruik zeer heet, ook aan de buitenkant. Zorg daarom voor voldoende afstand tot alle brandbare voorwerpen en voor voldoende ventilatie.
Maak steeds gebruik van pannenlappen, zolang het apparaat in werking
is resp. zolang het nog heet is.
1. Uw oven is ideaal voor het dagelijks bereiden van vele gerechten. Doordat kooktijden en tempe-
raturen steeds iets kunnen afwijken, raden wij aan het kookproces in het oog te houden en de
gaarheid van de gerechten regelmatig te controleren.
2. Bij sommige recepten is het raadzaam om het apparaat voor te verwarmen. Schakel het apparaat
bij deze recepten ca. 5 tot 10 minuten vooraf met de aangegeven temperatuur in.
3. Gebruik geen metalen voorwerpen om de behuizing of de bakplaat te reinigen. De bakplaat is niet
bestand tegen snijden. Gebak of pizza nooit op de bakplaat snijden.
4. Het apparaat wordt tijdens het gebruik heet, gebruik daarom steeds pannenlappen.
5. De glasdeur is niet geschikt om er iets op te zetten. Zet daarom geen pannen of andere voorwer-
pen op de geopende deur neer, om beschadigingen van het glas te vermijden.
6. Maak de glasdeur steeds voorzichtig open, omdat de ontsnappende hete lucht verbrandingen
kan veroorzaken.
7. Wij adviseren om gerechten die gaar zijn, slechts voor een korte tijd in de oven warm te houden,
omdat deze anders kunnen uitdrogen.
8. Controleer na het gebruik of alle schakelaars op 0 gezet zijn resp. alle functieschakelaars uitge-
schakeld zijn.
9. Als u het apparaat niet gebruikt, moet u steeds de stekker uit het stopcontact trekken.
38
Page 39
VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
1. Verwijder alle verpakkingsmaterialen uit het apparaat en controleer of alle delen compleet en
onbeschadigd zijn. Houd verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen - gevaar voor verstikking!
2. Was de afneembare delen af in warm water met een mild afwasmiddel. Gebruik hiervoor geen
bijtende poetsmiddelen of staalwol. Spoel de delen met helder water na. Droog alle delen zorgvuldig af.
3. Veeg de behuizing af met een vochtige doek.
4. De verwarmingsstaven kunnen zo nodig met een goed uitgewrongen, vochtige doek afgewreven
worden. Let op dat er geen water in de behuizing kan dringen.
5. Het apparaat mag niet in water of in een andere vloeistof gedompeld worden.
6. Aanwijzing: Bij het eerste gebruik kan er sprake zijn van rookontwikkeling. Deze rook is niet
gevaarlijk. Wij adviseren om het apparaat vóór het eerste gebruik voor te verwarmen, om eventuele resten te verwijderen.
7. Zet het apparaat op een hittebestendig, vast en effen oppervlak.
8. Let op voldoende afstand tot de wanden en brandbare voorwerpen, zoals bijv. gordijnen.
9. Controleer of alle schakelaars in de stand 0/OFF/UIT staan.
10. Steek de stekker in een stopcontact (220-240 V~ wisselstroom). Zodra het apparaat is aangeslo-
ten op het stroomnet gaat het controlelampje branden.
11. Stel het apparaat via de temperatuurregeling in op 230 °C en stel de tijd in op 30 minuten.
12. Zet tijdens deze fase van inbranden het raam open. Na het inbranden zijn bij het apparaat even-
tueel al sporen van gebruik te zien, maar deze schaden de functie van het apparaat niet en zijn
geen reden voor reclamatie.
13. Schakel het apparaat uit, door alle schakelaars op 0/OFF/UIT te zetten en laat het apparaat vol-
ledig afkoelen.
14. Nu is uw apparaat klaar voor gebruik.
BEDIENEN
1. Vervolgens kan het gerecht naar wens worden bereid.
2. Steek de stekker in een stopcontact (220-240 V~ wisselstroom). Zodra het apparaat is aangesloten op het stroomnet gaat het controlelampje branden.
3. Stel via de temperatuurregeling de gewenste temperatuur in. Het apparaat wordt nu voorverwarmd (met boven- en onderwarmte) tot de ingestelde temperatuur
4. Kies via de tijdsinstelling de gewenste gaartijd tussen 0 en 30 minuten om de gewenste werkingsduur in te stellen. Draai de timer eenmaal naar de maximale tijd en dan terug naar de
gewenste minuten. Dit zorgt voor een veilige omschakeling van de timer. Aan het einde van
de ingestelde tijd klinkt er een signaal en stopt het apparaat met verhitten. Om een gerecht te
bereiden dat langer dan 30 minuten moet worden verhit, moet de tijd meerdere malen worden
ingesteld. De tijd kan ook opnieuw worden ingesteld als het apparaat in werking is.
5. Plaats het gerecht in de oven en sluit de glasdeur van het apparaat.
39
Page 40
Rooster: Geschikt voor levensmiddelen die aan de bovenkant worden gebakken (in bakvor-
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
men) en als rek om de bakplaat op te zetten. De bakplaat kan op het rooster worden geplaatst.
Bakplaat: Geschikt voor levensmiddelen waarvoor water nodig is of die tijdens het garen vocht
verliezen. Opgelet: Bij gebruik van de bakplaat moet altijd eerst het rooster in het apparaat worden
geschoven, zodat de bakplaat daarop kan worden geplaatst.
6. Na de ingestelde tijd stopt het apparaat automatisch met verhitten.
7. Draai als het apparaat klaar is de temperatuurregeling op 0/OFF/UIT.
8. Haal omwille van de veiligheid na gebruik de stekker uit het stopcontact. Het controlelampje
gaat uit.
VOORZICHTIG:
Het apparaat is tijdens en na gebruik zeer heet! De deur en de buitenkant van het apparaat
kunnen tijdens gebruik zeer heet worden.
REINIGING EN ONDERHOUD
Schakel het apparaat voor een reiniging uit (alle schakelaars op 0/OFF/UIT) en trek
de stekker uit het stopcontact.
Laat het apparaat compleet afkoelen.
1. Het apparaat mag bij een reiniging nooit in water of in een andere vloeistof gedompeld worden.
2. Alle verwijderbare delen, zoals bakplaat en grillrooster , kunnen in warm water met een mild
afwasmiddel afgewassen worden. Spoel de delen daarna met helder water na en droog ze goed af.
3. Als er voedselresten ingebrand zijn, kunt u de betreffende delen in heet water met een mild
afwasmiddel weken om alle resten los te maken.
4. De verwarmingsstaven kunnen zo nodig met een goed uitgewrongen, vochtige doek afgewreven
worden.
5. De behuizing kan van binnen en van buiten met een vochtige doek afgewreven worden.
6. Let er steeds op dat er geen water in het apparaat kan dringen.
7. De binnenkanten van de bakoven zijn voorzien van een gemakkelijk te reinigen oppervlak en
kunnen met een vochtigedoek gereinigd worden. Veeg eventuele spatten meteen af met een
vochtige doek.
8. Gebruik geen bijtende of schurende poetsmiddelen, staalwol e.d.
9. Verwijder regelmatig de kruimels en resten uit de kruimelklep. Trek de stekker uit het stopcontact.
10. Draai het apparaat hiervoor iets op zijn zijkant (niet compleet omdraaien a.u.b.).
11. Open de klep.
12. Verwijder de kruimels.
13. Plaats de klep weer terug.
14. Het apparaat moet volkomen droog zijn, voordat u het weer mag gebruiken.
40
Page 41
RECEPTEN
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Pizza-toast
Ingrediënten:
2 sneetjes witbrood, 1 plak cervelaatworst, 1 plak gekookte ham, 1 kleine tomaat, 1 el champignonschijven, 1 plak Edammer kaas, 1 el zure room, oregano, zout en peper naar smaak
Bereiding:
Leg de sneetjes witbrood op het rooster, schuif het rooster in de oven en toast bij 230 °C boven- en
onderwarmte tot de bovenkant lichtbruin is. Keer de sneetjes om ook de andere kant kort te toasten.
Alle ingrediënten, behalve de room en de kruiden, in kleine blokjes snijden, met de room en de kruiden mengen en op de getoaste sneetjes brood verdelen.
Leg de sneetjes brood dan op de ingevette bakplaat, zet de bakplaat op het rooster en gratineer het
gerecht ca. 5 minuten op 230 °C boven- en onderwarmte.
Varkenssteaks
Ingrediënten:
1 varkenssteak van 200 g, 1/2 tl zout, enkele druppels tabasco, 1/2 tl paprikapoeder, 1 el olie
Bereiding:
Van het zout, de tabasco, paprikapoeder en de olie een marinade bereiden en de steak daarin ca.
2 uur marineren.
Leg de gekruide steak op het rooster en grill deze op 230 °C boven- en onderwarmte gedurende ca.
10 minuten.
TIP: Als het snel moet gaan, neemt u kant-en-klaar gekruide steaks van de slager.
Gemengde groenten
Ingrediënten:
100 g gemengde seizoensgroenten, schoongemaakt, 1 el gemengde kruiden, 1/2 tl groentearoma
Bereiding:
Grote stukken groente in dunne reepjes snijden. Meng de groenten met het groentearoma en verdeel
over een vel aluminiumfolie. Evt. vlokjes boter toevoegen.
De folie aan de hoekpunten vastpakken en de uiteinden zodanig in elkaar draaien dat er kleine pakjes
ontstaan. Het groentepakket op de bakplaat leggen en in de oven op 180°C boven- en onderwarmte
ca. 30 minuten garen. De gaartijd kan afhankelijk van de gebruikte groenten korter of langer zijn.
De groenten na het garen met verse, gehakte kruiden bestrooien.
41
Page 42
De recepten in deze gebruiksaanwijzing zijn door de auteurs en door UNOLD AG zorgvuldig ontwik-
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
keld en getest. Een garantie kan er echter niet worden aanvaard. De auteurs en/of UNOLD AG en
haar gemachtigden kunnen in geen geval aansprakelijk worden gesteld voor letsel, materiële schade
en financiële schade.
GARANTIEVOORWAARDEN
Wij geven op onze apparaten een garantietermijn van 24 maanden (12 maanden bij commerciële gebruik), gerekend vanaf de
dag van aanschaf. Deze garantie geldt voor schade, die bij correct gebruik aantoonbaar is veroorzaakt door een fout in de productie. Binnen de garantietermijn verhelpen wij materiaal- en productiefouten door herstelling of vervanging naar onze keuze.
Onze garantie is slechts geldig voor in Duitsland en Oostenrijk verkopte apparaten. In andere landen a.u.b. de importeur
aanspreken. Apparaaten, waarvoor garantie in aanspraak wordt genomen, moeten ons samen met een kopie van de machineel
gegenereerde kassabon waaruit de koopdatum duidelijk wordt, alsmede een beschrijving van de fout goed verpakt aan onze
klantenservice worden toegezonden, porto betaald. Als er sprake van garantie is, worden de verzendingskosten in Duitsland
en Oostenrijk aan de klant vergoed. De garantie dekt geen schade veroorzaakt door slijtage, onbehoorlijk gebruik/foutieve handelingen en niet-naleving van de onderhouds- en reinigingsaanwijzingen. Het recht op garantie vervalt, wanneer reparaties
of manipulaties aan het apparaat door derden worden doorgevoerd. Eventuele rechten van de eindgebruiker t.o.v. de verkoper
of distributeur worden door deze garantie niet aangetast.
VERWIJDEREN VAN AFVAL / MILIEUBESCHERMING
Onze apparaten zijn geproduceerd met een hoge qualiteit voor een lange gebruik. Regelmatige onderhoud
en vakkundig reparaties door onze klantenservice verlengt de gebruiksduur. Wanneer het apparat defekt is
en kan niet meer gerepareerd worden, let op de volgende instructies. Dit product mag niet samen met het
normale huishoudelijke afval worden afgevoerd. U dient dit product bij een voor het recycleren van elektrische of elektronische apparaten aangewezen verzamelplaats in te leveren. Door het separaat inzamelen en
recycleren van afvalproducten helpt u mee bij het zuinigomgaan met de natuurlijke hulpbronnen en zorgt u
ervoor dat het product op een gezondheids- en milieuvriendelijke manier afgevoerd wordt.
42
Page 43
ISTRUZIONI PER L’USO MODELLO 68835
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
DATI TECNICI
Potenza:850 Watt, 220-240 V~, 50/60 Hz
Corpo:metallo/plastica
Porta:vetro termoresistente
Misure:Circa 34,5 x 31,4 x 20,2 cm (lungh./largh./alt.)
Volume:Circa 9 litri
Peso:Circa 3,1 kg
Lunghezza cavo:Circa 90 cm
Dotazioni:Regolatore di temperatura, temperatura impostabile su 100-230 °C,
Accessori:Teglia, griglia, istruzioni per l‘uso
Con riserva di modifiche ed errori relativi a caratteristiche delle dotazioni, tecnica, colore e design
SIGNIFICATO DEI SIMBOLI
Questo simbolo segnala possibili pericoli in grado di provocare lesioni a persone o danni all‘apparecchio.
Questo simbolo indica un possibile pericolo di ustioni. In presenza di questo simbolo agire sempre con la massima cautela.
temporizzazione fino a 30 minuti, spia di controllo
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Si raccomanda di leggere e conservare le presenti istruzioni.
1. L‘apparecchio può essere utilizzato da bambini a partire dagli
8anni di età e da persone che presentano ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o che difettano della necessaria esperienza e/o conoscenze solo se adeguatamente sorvegliati o addestrati sull‘uso in sicurezza dell‘apparecchio e se a conoscenza dei
rischi correlati. L‘apparecchio non è un giocattolo. La pulizia e
la manutenzione dell‘apparecchio possono essere effettuate da
bambini soltanto sotto sorveglianza.
L‘apparecchio deve essere tenuto fuori dalla portata dei bambini
2.
di età inferiore a 3 anni oppure questi devono essere sorvegliati
costantemente.
3. I bambini di età compresa tra 3 e 8 anni dovrebbero accendere
e spegnere l‘apparecchio soltanto quando questo si trova nella
posizione di comando normalmente prevista, se sono sorvegliati
43
Page 44
o se sono stati istruiti in relazione all‘uso sicuro e hanno com-
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
preso i pericoli risultanti. I bambini di età compresa tra 3 e
anni non dovrebbero collegare, manovrare, pulire o sottoporre
8
a manutenzione l‘apparecchio.
4. CAUTELA - Parti di questo prodotto possono essere molto calde
e causare ustioni! In presenza di bambini e persone a rischio
usare la massima cautela.I bambini devono essere sorvegliati per
accertarsi che non giochino con l’apparecchio.
5. I bambini vanno sorvegliati per assicurarsi che non giochino con
l’apparecchio.
6. Collegare l’apparecchio solo a corrente alternatasecondo i dati
indicati sulla targhetta.
7. Si prega di utilizzare l‘apparecchio ad una presa a terra.
8. Questo apparecchio non può essere azionato con un timer
esterno o un sistema telecomandato.
9. Non utilizzare l‘apparecchio su o nelle vicinanze di superfici
calde.
10. L‘apparecchio è solo per utilizzo in ambienti interni. Metta l’ap
parecchio su una superficie asciutta, piana e stabile.
11.
Si assicuri che vi sia una distanza sufficiente da pareti, mobili
e oggetti infiammabili, come ad es. tende. Tenga lateralmente
almeno 10 cm di distanza, verso l‘alto almeno 30 cm di distanza
dalle altre superfici.
12. Posizionare l’apparecchio con le spalle al muro
13. Non lasci mai l’apparecchio senza sorveglianza durante l’utilizzo.
14. Tenga sempre una distanza di min. 2 cm tra il cibo da cuocere
nel forno e le resistenze elettriche superiori e inferiori, per evitare
che l‘alimento si incendi - pericolo di incendio!
15. Per cuocere nel forno utilizzi solo stoviglie adeguate.
16. Utilizzare solo gli accessori consigliati dal fabbricante. L‘utilizzo
di altri accessori può causare pericoli e danneggiare l‘apparec
chio.
17.
L’apparecchio è esclusivamente per utilizzo domestico o altri uti-
lizzi simili, ad es.
cucinini in negozi, uffici o altri luoghi di lavoro, aziende agricole, per l’utilizzo da parte degli ospiti di hotel, motel o altri alloggi, in pensioni private o case delle vacanze.
18. Non tirare il cavo di alimentazione. Non lasciare pendere il cavo
di alimentazione sugli spigoli della superficie di lavoro. Non
avvolga mai il cavo di alimentazione attorno all’apparecchio ed
eviti di piegarlo.
-
-
44
Page 45
19. Si assicuri che il cavo non venga a contatto con parti calde
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
dell’apparecchio. Non toccare le parti calde. Utilizzare sempre
presine.
20. L‘apparecchio si riscalda molto durante l‘utilizzo. Utilizzi le presine. Non coprire in nessun caso l‘apparecchio durante il funzionamento.
Durante il funzionamento assicurare una buona aerazione.
21.
22. Utilizzi l’apparecchio solo in ambiente interno.
23. L‘apparecchio non si spegne automaticamente. Pertanto dopo
l‘utilizzo mettere sempre il selettore di temperatura su 0 e staccare la spina dalla presa.
L‘apparecchio non può essere immerso in acqua o altri fluidi.
24.
25. Tutti i componenti devono essere asciugati completamente,
prima del rimontaggio.
26. Prima di spostarlo, pulirlo o riporlo, lasciare raffreddare completamente l‘apparecchio. Prima di maneggiare l‘apparecchio,
staccare sempre la spina.
Controlli regolarmente spina e cavo di collegamento per verifi-
27.
care che non vi siano usura o danni.In caso di danni al cavo
di collegamento o ad altre parti, invii l’apparecchio per il controllo e/o la riparazione al nostro servizio clienti. Riparazioni inadeguate possono causare pericoli notevoli per l’utente e fanno
decadere la garanzia.
Nonostante la temporizzazione integrata, che disattiva l‘apparec-
28.
chio dopo massimo 30 minuti, dopo la preparazione delle pietanze il regolatore di temperatura deve essere posizionato su 0/
OFF/AUS e la spina deve essere staccata dalla presa elettrica.
Durante il funzionamento non coprire l‘apparecchio, in nessun
29.
caso, con pellicola di alluminio o altri oggetti. Ciò vale anche per
il cassetto briciole, che deve essere sempre liberamente accessibile.
Non pulire mai l‘apparecchio con pagliette o spugnette conte-
30.
nenti metalli. In caso di contatto con i componenti elettrici queste possono infatti causare cortocircuiti!
Tenere presente che gli alimenti preparati nell‘apparecchio non
31.
devono pesare più di 3,0 kg. Distribuire i cibi da preparare sulla
teglia o la griglia in maniera uniforme, evitadno di caricarle da
un unico lato.
32. Non mettere mai in forno oggetti in carta, cartone, plastica o
simili.
33. Se si notano graffi o altri danni alla porta in vetro dell‘apparecchio, contattare il nostro servizio assistenza prima di continuare
a usarlo.
45
Page 46
ATTENZIONE:
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Durante il funzionamento l‘apparecchio diventa molto caldo!
Non aprire mai la scocca dell‘apparecchio. Pericolo di scossa
elettrica.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità per un montaggio scorretto, un utilizzo inappropriato o
errato oppure in seguito a riparazioni effettuate da officine o persone non autorizzate.
AVVERTENZE GENERALI SULL‘APPARECCHIO
ATTENZIONE!
Durante l‘utilizzo l‘apparecchio diventa molto caldo, anche all‘esterno.
Accertarsi che vi siano una sufficientedistanza da tutti gli oggetti combustibili ed un‘aerazione adeguata.
Utilizzare presine finché l‘apparecchio è in uso e fino a quando è caldo.
1. Il forno è ideale per la preparazione quotidiana di una varietà di alimenti. Poiché i tempi di cot-
tura e le temperature possono essere leggermente diversi, consigliamo di controllare il processo
di cottura e lo stato di cottura degli alimenti a intervalli regolari.
2. Per alcune ricette consigliamo di preriscaldare l‘apparecchio. Per queste ricette accendere l‘ap-
parecchio circa 5 - 10 minuti prima alla temperatura desiderata.
3. Non utilizzare oggetti metallici per pulire il corpo o la teglia. La teglia non è antigraffio. Mai
tagliare dolci o pizza sulla teglia.
4. Durante l‘utilizzo l‘apparecchio diventa caldo, pertanto utilizzare sempre delle presine.
5. La porta di vetronon è un piano di appoggio. Pertanto, per evitare danni al vetro, non appoggiare
pentole o altri oggetti sulla porta aperta.
6. Aprire sempre con attenzione la porta in vetro, l‘aria calda che si sprigiona potrebbe causare
ustioni.
7. Consigliamo di tenere in caldo nel forno le pietanze cotte pronte solo per poco tempo, in quanto
altrimenti possono seccarsi.
8. Dopo l‘utilizzo accertarsi di riposizionare tutti gli interruttori su 0/OFF/AUS.
9. In caso di non utilizzo, staccare sempre la spina dalla presa elettrica.
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
1. Rimuovere tutti i materiali da imballo dall‘apparecchio e accertarsi che tutte le parti siano inte-
gre e complete. Tenere il materiale da imballo fuori dalla portata dei bambini – pericolo di soffocamento!
2. Lavare tutte le parti rimovibili in acqua calda con un detergente delicato. Non utilizzare prodotti
per la pulizia aggressivi o lana d‘acciaio. Sciacquare tutte le parti con acqua pulita. Asciugare
accuratamente tutte le parti.
3. Strofinare la scocca con un panno umido.
46
Page 47
4. Se necessario, passare sulle resistenze elettriche un panno umido ben strizzato. Prestare atten-
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
zione che l‘acqua non possa penetrare nel corpo del forno.
5. L‘apparecchio non può essere immerso in acqua o altri fluidi.
6. Avvertenza: Al primo utilizzo può svilupparsi del fumo, che tuttavia è innocuo. Consigliamo
comunque di preriscaldare l‘apparecchio prima del primo utilizzo in modo da eliminare eventuali residui.
7. Posizionare l’apparecchio su una superficie stabile, piana e resistente al calore.
8. Assicurare un‘aerazione adeguata e una sufficiente distanza da pareti e oggetti combustibili,
come ad es tende.
9. Controllare che tutti gli interruttori siano in posizione 0/OFF/AUS.
10. Inserire la spina in una presa elettrica (220–240 V~ corrente alternata). La spia di controllo si
illumina non appena l‘apparecchio è collegato alla rete elettrica.
11. Impostare l‘apparecchio, mediante il selettore di temperatura, su 230 °C e ruotare il selettore
temporale su 30 minuti.
12. Durante questo primo riscaldamento aprire le finestre. Dopo il riscaldamento iniziale è possibile
che sull’apparecchio siano visibili tracce d‘uso, che tuttavia non pregiudicano in alcun modo il
funzionamento dello stesso e quindi non possono costituire motivo di reclamo.
13. Spegnere l‘apparecchio portando tutti gli interruttori su 0/OFF/AUS e lasciarlo raffreddare com-
pletamente.
14. L‘apparecchio è ora pronto per l‘utilizzo.
USO
1. Preparare la pietanza come desiderato.
2. Inserire la spina in una presa elettrica (220–240 V~ corrente alternata). La spia di controllo si
illumina non appena l‘apparecchio è collegato alla rete elettrica.
3. Mediante il regolatore di temperatura selezionare la temperatura desiderata.
4. Con il selettore temporale selezionare un tempo di cottura desiderato compreso tra 0 e
30minuti regolando tale selettore sul tempo di funzionamento desiderato. Ruotare il timer una
volta al tempo massimo possibile e poi tornare ai minuti desiderati. Ciò garantisce una commutazione sicura del timer. Una volta trascorso questo tempo è inviato un segnale acustico e
il riscaldamento dell‘apparecchio si spegne. Se si desidera preparare una pietanza che deve
cuocere per più di 30 minuti eventualmente bisogna impostare più volte il selettore temporale.
Ovviamente il tempo può essere reimpostato anche a funzionamento in corso.
5. Mettere le pietanze nel forno e chiudere la porta in vetro dell‘apparecchio.
Griglia: E‘ adatta per cuocere e gratinare alimenti e pietanze contenuti in stampi da forno non-
ché come sostegno per la teglia. La teglia può essere posizionata sulla griglia.
Teglia: Adatta per preparare alimenti che richiedono acqua o che durante la cottura rilasciano
liquidi Attenzione: Quando si usa la teglia, bisogna sempre infilare nel forno prima la griglia e poi appoggiarci sopra la teglia!.
47
Page 48
6. L‘apparecchio spegne automaticamente il riscaldamento dopo il tempo impostato.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
7. Inoltre, quando la pietanza è pronta, portare il regolatore di temperatura su 0/OFF/AUS.
8. Per spegnere l‘apparecchio in sicurezza, staccare la spina dalla presa elettrica. La spia di controllo si spegne.
ATTENZIONE:
Durante e dopo l’utilizzo l‘apparecchio è molto caldo! Durante il funzionamento la porta e la
superficie esterna possono essere molto calde.
PULIZIA E CURA
Prima della pulizia spegnere l‘apparecchio (tutti gli interruttori su 0/OFF/AUS ) e
staccare la spina dalla presa elettrica.
Lasciar raffreddare completamente l’apparecchio.
1. L‘apparecchio non può essere immerso in acqua o altri fluidi, per la pulizia.
2. Tutte le parti rimovibili, come teglia, griglia, ecc. possono essere lavate in acqua calda con un
detersivo delicato. Quindi sciacquare le parti con acqua pulita e asciugarle bene.
3. Nel caso vi siano resti di alimenti bruciati attaccati, le parti in questione possono essere immerse
per poco tempo in acqua calda con un detersivo delicato, in modo da sciogliere tutti i residui.
4. Eventualmente passare sulle resistenze elettriche un panno umido ben strizzato.
5. Sul corpo si può passare esternamente e internamente un panno umido.
6. Assicurarsi che l‘acqua non penetri nel corpo dell‘apparecchio.
7. L‘interno del forno ha una superficie semplice da pulire. E‘ sufficiente strofinarla con un panno
umido. Asciugare subito eventuali schizzi un panno umido.
8. Non utilizzare prodotti di pulizia aggressivi, lana d‘acciaio o simili.
9. Rimuovere regolarmente briciole e residui dal raccoglibriciole. Staccare la spina dalla presa elet-
trica.
10. Per far ciò girare inclinare l‘apparecchio leggermente di lato (senza però capovolgerlo comple-
tamente).
11. Aprire il raccoglibriciole.
12. Svuotare le briciole.
13. Riapplicare il raccoglibriciole.
14. L‘apparecchio deve essere completamente asciutto prima di poterlo riutilizzare.
48
Page 49
RICETTE
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Toast pizza
Ingredienti:
2 fette di pan carré, 1 fetta di salsiccia cervelat, 1 fetta di prosciutto cotto, 1 pomodoro piccolo,
1 cucchiaio di fettine di champignon, 1 fetta di Edamer, 1 cucchiaio di panna acida, origano, sale
e pepe q.b.
Preparazione: Posizionare le fette di pan carré sulla griglia, infilare la griglia nel forno e tostare
brevemente le fette di pan carré a 230 °C con calore superiore e inferiore finché il lato superiore è
leggermente dorato. Poi girarle e tostare per breve tempo anche l‘altro lato. Tagliare a dadini tutti
gli ingredienti tranne la panna e i condimenti, mescolarli con la panna e i condimenti e distribuire
sulle fette di pane tostate.
Posizionare il pane sulla teglia unta, mettere la teglia sulla griglia e mettere quest‘ultima nel forno e
gratinare a 230 °C con calore superiore e inferiore per circa 5 minuti.
Bistecca di maiale
Ingredienti:
1 bistecca di maiale da 200 g, 1/2 cucchiaino di sale, alcune spruzzate di tabasco, 1/2 cucchiaino
di paprika, 1 cucchiaio d‘olio
Preparazione: con il sale, il tabasco, la paprika e l‘olio preparare una marinata e marinarvi dentro la
bistecca per circa 2 ore.
Mettere la bistecca condita sullagriglia, grigliarla a 230 °C con calore superiore e inferiore per circa
10 minuti per ciascun lato.
CONSIGLIO:
Se si ha fretta, acquistare dal macellaio delle bistecche già condite pronte da grigliare.
Verdure miste
Ingredienti:
100 g diverdura mista di stagione, mondata e lavata, 1 cucchiaio di erbe aromatiche miste, 1/2 cucchiaino di spezie in polvere per verdure
Preparazione: Tagliare le parti più grandi di verdura a strisce sottili. Mescolare la verdura con le
spezie in polvere e distribuirla su un pezzo di pellicola in alluminio. Eventualmente aggiungere
pezzettini di burro.
Sollevare la pellicola dai bordi e arrotolare insieme le estremità in maniera da creare un pacchettino.
Posizionare il pacchettino sulla teglia e cuocere nel forno a 180 °C con calore superiore e inferiore
per circa 30 minuti. Il tempo di cottura può essere più corto o più lungo a seconda della verdura
utilizzata.
Cospargere la verdura, dopo la cottura, con erbe aromatiche tritate fresche.
49
Page 50
Le ricette di queste istruzioni per l’uso sono state ideate e verificate dagli autori e da UNOLD AG.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Tuttavia non può essere emessa alcuna garanzia. È esclusa la responsabilità degli autori, di UNOLD
AG e dei rispettivi incaricati per danni provocati a persone, cose o materiali.
NORME DIE GARANZIA
I nostri prodotti sono garantiti per 24 mesi, 12 mesi in caso di uso professionale, dalla data di acquisto per i guasti manifestatisi durante un utilizzo conforme alle disposizioni e attribuibili in modo dimostrabile a difetti di fabbricazione. Nel periodo
di garanzia porremo rimedio ai difetti materiali e di produzione secondo la nostra valutazione, procedendo alla riparazione
o alla sostituzione dell’apparecchio. Le nostre prestazioni di garanzia valgono esclusivamente per gli apparecchi venduti
in Germania e Austria. In tutti gli altri casi rivolgersi all‘importatore. Gli apparecchi per i quali si richiede la riparazione di
guasti ci devono essere inviati con spedizione affrancata e debitamente imballati, unitamente a una copia del documento
di acquisto redatto a macchina dal quale risulti la data di vendita, nonché la descrizione del guasto. In caso di garanzia al
cliente verranno rimborsati i costi di spedizione sostenuti in Germania e Austria. Sono esclusi dalla garanzia i guasti dovuti
all’usura, all’uso inappropriato o al mancato rispetto delle regole di manutenzione. Il diritto di garanzia decade qualora siano
state effettuate riparazioni o interventi da parte di terzi. Eventuali diritti del consumatore finale verso il venditore o negoziante
non vengono limitati dalla presente garanzia.
SMALTIMENTO / TUTELA DELL’AMBIENTE
I nostri apparecchi vengono prodotti rispettando un elevato standard qualitativo per una lunga durata
di utilizzo. Una corretta manutenzione e riparazioni adeguate a cura dal nostro servizio clienti possono
prolungare la durata di utilizzo del prodotto. Se un apparecchio è difettoso e non più riparabile, per il suo
smaltimento si presti attenzione ai punti che seguono. Questo prodotto non deve essere smaltito unitamente
ai comuni rifiuti domestici. Consegnare il prodotto a un centro di raccolta per il riciclaggio dei rifiuti elettrici
o elettronici. Con la raccolta differenziata dei rifiuti e dei prodotti riciclabili è possibile contribuire alla tutela
delle risorse naturali e far smaltire il prodotto nel rispetto dell’ambiente e della salute.
50
Page 51
MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 68835
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
DATOS TÉCNICOS
Potencia:850 vatios, 220-240 V~, 50/60 Hz
Carcasa:metal/plástico
Puerta:vidrio resistente al calor
Dimensiones:aprox. 34,5 x 31,4 x 20,2 cm L/An/Al
Volumen:aprox. 9 litros
Peso:aprox. 3,1 kg
Longitud del cable:aprox. 90 cm
Equipamiento:regulador de temperatura, temperatura ajustable de 100 a 230 °C,
Accesorios:bandeja del horno, rejilla, manual de instrucciones
Reservado el derecho de modificaciones y errores en características de equipamiento, técnica, colores
y diseño
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
Este símbolo advierte de posibles riesgos que pueden traer consigo lesiones personales
o daños al aparato.
Este símbolo hace referencia a un eventual riesgo de quemaduras. Proceda siempre con
especial cuidado.
preselección del tiempo hasta 30 minutos, piloto de control
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Por favor lea y guarde las siguientes instrucciones.
1. Este aparato puede ser manejado por niños a partir de 8 años y
porpersonascon capacidad física, sensorial o mental reducida
o carentes de experiencia y/o conocimientos siempre que estén
supervisados o hayan sido correspondientemente instruidos en
el manejo seguro de dicho aparato y comprendan los peligros
que conlleva. Este aparato no es ningún juguete. Los niños solo
pueden llevar a cabo la limpieza y el mantenimiento del mismo
si están supervisados por un adulto.
2. Mantenga vigilados o alejados del aparato a los niños menores
de 3 años.
3. Los niños de entre 3 y 8 años solo podrán conectar y desconec
tar el aparato si este se encuentra en su posición normal de funcionamiento prevista, si están siendo supervisados o si han sido
-
51
Page 52
correspondientemente instruidos en el manejo seguro del mismo
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
y comprenden los peligros derivados. Los niños entre 3 y 8 años
no deberán conectar, manejar, limpiar ni realizar el mantenimiento del aparato.
PRECAUCIÓN - ¡Algunas de las piezas de este producto pueden
4.
llegar a calentarse demasiado y causar quemaduras! Tenga especial cuidado siempre que haya niños o personas más vulnerables
presentes.
Los niños deberán ser supervisados, para asegurar de que no jue-
5.
guen con el aparato.
Conectar el aparato sólo a corriente alterna según la placa de
6.
características.
7. Por favor, use el aparato a una toma-corriente conectado a tierra.
8. Este aparato no debe ser usado con un reloj programador externo
o con un sistema de mando a distancia.
9. No operar el aparato sobre o cerca de superficies calientes.
10. El aparato está destinado exclusivamente al uso en el interior.
Coloque el aparato sobre una superficie seca, llana y estable.
11. Observe que haya una distancia suficiente a las paredes, los
muebles y a objetos inflamables como, por ejemplo, cortinas.
Mantenga en el lateral como mínimo una distancia de 10 cm,
hacia arriba como mínimo una distancia de 30 cm a otras super
ficies.
12.
Coloque el apparato de espaldas a la pared.
13. No deje el aparato sin vigilancia durante su funcionamiento.
14. Mantenga siempre una distancia mínima de 2 cm entre la comida
en el horno y las resistencias superiores o inferiores, para evitar
que se incendie la comida. ¡Peligro de incendios!
15. Para hornear o cocer en el horno, utilice sólo utensilios aptos
para ello.
16. Utilizar sólo los accesorios recomendados por el fabricante. El
uso de otros accesorios puede causar peligros y deteriorar el aparato.
El aparato está destinado exclusivamente para el uso doméstico
17.
o fines de uso similares, por ejemplo
cocinas tipo office en comercios, oficinas u otros lugares de tra-
bajo,
empresas agrícolas, para el uso por clientes en hoteles, moteles u otros estableci-
mientos de alojamiento colectivo,
en pensiones privadas o casas vacacionales.
18. No tirar del cable de alimentación. El cable de alimentación no
debe colgar por encima del borde de la encimera. No enrolle el
-
52
Page 53
cable de alimentación alrededor del aparato y evite pliegues en
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
el cable.
19. Asegúrese que el cable de alimentación no entre en contacto con
piezas calientes del aparato. No tocas las piezas calientes. Utilice siempre agarradores.
El aparato se calienta durante el funcionamiento. Utilice aga-
20.
rradores. De ninguna forma debe taparse al aparato durante el
funcionamiento.
Proveer buena ventilación del local durante el funcionamiento.
21.
22. Utilice el aparato sólo en espacios interiores.
23. El aparato no se desconecta automáticamente.Por ello, debe
poner el selector de temperaturas siempre a 0 después del uso y
retirar la clavija de la caja de enchufe.
24. El aparato no debe ser sumergido en agua o en otro líquido.
25. Todas las piezas deben estar completamente secas antes de volver a ensamblarlas.
Deje enfriar el aparato completamente antes de moverlo, lim-
26.
piarlo o guardarlo. Antes de manipular el aparato, desenchufe
siempre la clavija de red.
Compruebe regularmente los desgastes o deterioros en la clavija
27.
y en el cable de alimentación. En caso de daños en el cable de
alimentación o en otras piezas envíe el aparato para su verificación y/o reparación a nuestro servicio de atención al cliente. Las
reparaciones inadecuadas pueden ocasionar considerables peligros para el usuario y tienen como consecuencia la exclusión de
la garantía.
Aunquese disponga de la preselección de tiempo integrada que
28.
desconecta el aparato después de 30 minutos como máximo, se
debe poner el regulador de temperatura en 0/OFF/DES y retirar
el enchufe de red después de la preparación de la comida.
29. No tapar el aparato de ningún modo con papel de aluminio u
otros objetos durante el funcionamiento. Esto se aplica también
para la bandeja recogemigas, que debe estar siempre accesible.
30. No limpie nunca el aparato con esponjas abrasivas que contienen
metal. ¡En caso de contacto con componentes eléctricos podrían
causar descargas de corriente!
31. Preste atención a que los alimentos que se preparan en el apa
rato no pesen más de 3,0 kg. Coloque los alimentos que se deben
preparar uniformemente sobre la bandeja del horno o la rejilla
para evitar una carga unilateral.
32.
No coloque nunca objetos de papel, cartón, plástico o similar en
el horno.
-
53
Page 54
33. Si notara arañazos u otros deterioros en la puerta de cristal del
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
aparato, póngase en contacto con nuestro servicio técnico antes
de volver a utilizar el aparato.
PRECAUCIÓN:
el aparato se calienta mucho durante el funcionamiento.
De ninguna manera abra la carcasa del aparato. Existe peligro
de una descarga eléctrica.
El fabricante no asume ninguna responsabilidad en caso de montaje defectuoso, uso inapropiado o incorrecto o después de reparaciones realizadas por terceros no autorizados.
INDICACIONES GENERALES SOBRE EL APARATO
¡ATENCIÓN!
El aparato se calienta mucho duranteel funcionamiento, incluso en los
lados exteriores. Por ello, observe que haya ventilación suficiente y bastante distancia hacia todos los objetos inflamables.
Utilice principalmente agarradores mientras el aparato esté funcionando
y mientras esté caliente.
1. Su horno es perfectamente apto para la preparación diaria de múltiples platos. Los tiempos de
cocción y las temperaturas siempre pueden diferir un poco. Recomendamos vigilar en intervalos
regulares el proceso y estado de cocción de la comida.
2. En algunas recetas es recomendable precalentar el aparato. Conecte previamente el aparato con
estas recetas unos 5 o 10 minutos con la temperatura indicada.
3. No utilice objetos metálicos para limpiar la carcasa o la bandeja del horno. La bandeja del horno
no es resistente a cortes. No cortar nunca los bizcochos o la pizza encima de la bandeja.
4. El aparato se caliente durante el funcionamiento. Por ello, utilice siempre agarradores.
5. La puerta de cristal no es una superficie de depósito. Por ello, no deposite ninguna olla u otros
objetos encima de la puerta abierta, para evitar deterioros del cristal.
6. Abra siempre la puerta de cristal con cuidado. El aire caliente que sale puede causar quema-
duras.
7. Recomendamos mantener caliente la comida cocida sólo durante breve tiempo en el horno, dado
que podría secarse.
8. Asegúrese de poner todos los interruptores a 0/OFF/DES después del uso.
9. En caso de no utilizar el aparato, debe retirar siempre la clavija de la caja de enchufe.
54
Page 55
ANTES DEL PRIMER USO
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
1. Retire todos los materiales de embalaje del aparato y asegúrese que todas las piezas están com-
pletas y sin defectos. Mantenga el material de embalaje alejado de los niños. ¡Peligro de asfixia!
2. Limpie las piezas desmontables en agua caliente con un detergente suave. No utilice para ello
detergentes agresivos o lana de acero. Enjuague las piezas con agua clara. Seque todas las piezas cuidadosamente.
3. Limpie la carcasa con un paño húmedo.
4. Las resistencias pueden limpiarse, si necesario, con un paño húmedo y bien escurrido. Asegú-
rese de que no pueda penetrar agua en la carcasa.
5. El aparato no debe ser sumergido en agua o en otro líquido.
6. Indicación: Durante el primer uso puede producirse humo. Este humo es inocuo. Sin embargo,
recomendamos precalentar el aparato antes del primer uso para eliminar posibles residuos.
7. Coloque el aparato sobre una superficie resistente al calor, estable y llana.
8. Observe que haya suficiente ventilación y distancia a las paredes y objetos inflamables como,
p. ej., cortinas.
9. Asegúrese de que todos los interruptores estén en la posición 0/OFF/DES.
10. Enchufe la clavija en una toma de corriente (220–240 V~ de corriente alterna). En cuanto el
aparato esté conectado con la red eléctrica, se iluminan los pilotos de control.
11. Ajuste el aparato con el selector de temperatura a 230 °C y gire el selector de tiempo a 30 minu-
tos.
12. Abra la ventana durante esta fase de encendido. Después del encendido se pueden ver ya signos
de uso en el aparato. Sin embargo, estos no influyen en el funcionamiento del mismo y no son
motivos de reclamación.
13. Desconecte el aparato poniendo todos los interruptores a 0/OFF/DES y deje enfriar el aparato
completamente.
14. Ahora su aparato está listo para el uso.
MANEJO
1. Prepare la comida como desee.
2. Enchufe la clavija en una toma de corriente (220–240 V~ de corriente alterna). En cuanto el
aparato esté conectado con la red eléctrica, se iluminan los pilotos de control.
3. Seleccione la temperatura deseada en el regulador de temperatura.
4. A través del selector de tiempo, seleccione el tiempo de horneado deseado entre 0 y 30 minutos colocando el selector de tiempo a la hora de funcionamiento deseada. Gire el temporizador
una vez al tiempo máximo posible y luego regrese a los minutos deseados. Esto asegura una
conmutación segura del temporizador. Así que aseguramos un cambio seguro del temporizador.
Después de transcurrir este tiempo se emite una señal acústica y la calefacción del aparato
se desconecta. En caso de preparar una comida que necesita más de 30 minutos, puede ser
necesario ajustar el selector de tiempo varias veces. Por supuesto, también puede ajustar de
nuevo el tiempo durante el funcionamiento.
55
Page 56
5. Coloque la comida en el horno y cierre la puerta de cristal del aparato.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Parrilla: es apta para alimentos gratinados y alimentos en moldes para horno, así como soporte
para la bandeja de horno. La bandeja de horno se puede colocar sobre la parrilla.
Bandeja de horno: apta para la preparación de comidas que necesiten agua o que pierdan
líquido durante el proceso de cocción. Atención: Si utiliza la bandeja de horno debe colocar pri-
mero la parrilla en el aparato y después poner la bandeja por encima.
6. El aparato desconecta la calefacción automáticamente según el tiempo ajustado.
7. Además, si la comida no está lista, gire el regulador de temperatura a 0/OFF/DES.
8. Para desconectar el aparato de forma segura, desenchufe la clavija. El piloto de control se
apaga.
PRECAUCIÓN:
El aparato está muy caliente durante y después del funcionamiento. La puerta y la superficie
exterior pueden calentarse mucho durante el funcionamiento.
LIMPIEZA Y CUIDADO
Desconecte el aparato antes de la limpieza (todos los interruptores a 0/OFF/DES)
y retire la clavija de la caja de enchufe.
Deje enfriar completamente el aparato.
1. El aparato no debe ser sumergido en agua o en otro líquido para su limpieza.
2. Todas las piezas retirables como bandeja de horno, parrilla etc., se pueden limpiar en agua
caliente con un detergente suave. Enjuague las piezas después con agua clara y séquelas bien.
3. En caso de que haya restos de comida quemada, puede poner las piezas afectadas durante breve
tiempo en remojo con agua caliente y un detergente suave, para quitar todos los residuos.
4. Las resistencias pueden limpiarse, si necesario, con un paño húmedo y bien escurrido.
5. La carcasa puede limpiarse con un paño húmedo en el interior y exterior.
6. Asegúrese siempre de que no entre agua en el aparato.
7. Los lados interiores del horno están equipados con una superficie fácil de limpiar y pueden lim-
piarse con un paño húmedo. Limpie las salpicaduras de inmediato con un paño húmedo.
8. No utilice detergentes agresivos o abrasivos, lana de acero o similares.
9. Retire regularmente migas y restos de la bandeja recogemigas. Retire la clavija de la caja de
enchufe!
10. Para ello, gire el aparato ligeramente de lado (no lo gire completamente).
11. Abra la tapa.
12. Vacíe las migas.
13. Vuelva a colocar la tapa.
14. El aparato deberá estar completamente seco antes de poder utilizarlo de nuevo.
56
Page 57
RECETAS
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Tostada de pizza
Ingredientes:
2 rebanadas de pan de molde, 1 loncha de embutido cervelat, 1 loncha de jamón cocido, 1 tomate
pequeño, 1 cucharada de rodajas de champiñones, 1 loncha de queso edam, 1 cucharada de nata
agria, orégano, sal y pimienta al gusto
Preparación: colocar las rebanadas sobre la parrilla, introducir la parrilla en el horno y tostar las rebanadas brevemente con calor superior e inferior a 230 °C hasta que la cara superior esté ligeramente
dorada. Dar la vuelta y tostar brevemente también por la otra cara. Cortar en cuadraditos finos todos
los ingredientes excepto la nata y las especias, mezclarlos con la nata y las especias y distribuir sobre las rebanadas tostadas. Colocar las tostadas sobre la bandeja engrasada y esta sobre la parrilla,
introducir la parrilla en el horno y gratinar con calor superior e inferior durante 5 minutos a 230 °C.
Filetes de cerdo
Ingredientes:
1 filete de cerdo de 200 g, 1/2 cucharadita de sal, unas gotitas de tabasco, 1/2 cucharadita de
pimentón, 1 cucharada de aceite
Preparación: Elaborar un adobo con la sal, el tabasco, el pimentón y el aceite y poner el filete en él
durante unas 2 horas.
Colocar el filete condimentado sobre la parrilla y asar durante unos 10 minutos por cada lado a
230 °C con calor superior e inferior.
CONSEJO:
Si tiene un poco de prisa, compre filetes ya adobados en su carnicero.
Verduras variadas
Ingredientes:
100 g de verdura de temporada variada y limpia, 1 cucharada de finas hierbas mixtas, 1/2 cucharadita de condimento en polvo para verdura
Preparación: Cortar las piezas grandes de verdura en tiras finas. Mezclar la verdura con el condimento en polvo y distribuir sobre un trozo de papel de aluminio. Añadir unos trocitos de mantequilla, si
fuera necesario.
Coger el papelde aluminio por las esquinas y doblar los extremos de forma que se formen pequeños
paquetes. Colocar el paquete de verdura sobre la bandeja de horno y hornear durante unos 30 minutos a 180 °C con calor superior e inferior. El tiempo de horneado puede ser más corto o más largo
según el tipo de verdura utilizada. Espolvorear la verdura después del horneado con finas hierbas
frescas picadas.
57
Page 58
Las recetas del presente manual de instrucciones han sido cuidadosamente seleccionadas y proba-
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
das tanto por sus autores como por UNOLD AG quienes, no obstante, no asumen garantía alguna.
Queda explícitamente excluida cualquier responsabilidad de los autores y UNOLD AG o sus delegados por daños personales, materiales o financieros.
CONDICIONES DE GARANTIA
La garantía para nuestros equipos es de 24 meses, y de 12 meses en el caso de uso comercial, a partir de la fecha de
compra, cubriendo los daños que con un uso acorde a lo prescrito pueden atribuirse fehacientemente a defectos de fabricación. Dentro del período de garantía, solucionamos errores de material y de fabricación a consideración nuestra mediante
reparación o cambio. Nuestros servicios de garantía son válidos únicamente para los aparatos que han sido vendidos en
Alemania y Austria. Para todos los demás casos diríjase por favor al importador correspondiente. Aquellos aparatos que se
presentan para eliminar errores, por favor enviarlos junto a una copia del comprobante de compra extendido a máquina, del
cual debe desprenderse la fecha de compra, así como una breve descripción de las deficiencias, apropiadamente embalado
y con los sellos correspondientes a nuestro servicio al cliente. En caso de garantía, los gastos de envío serán restituidos al
cliente solamente en Alemania y Austria. Aquellos daños causados por desgaste están excluidos de la garantía, así como
manipulación incorrecta, e incumplimiento de las condiciones de mantenimiento y cuidado. El derecho a garantía expira si las
reparaciones o mantenimiento son realizadas por terceros. Todo reclamo del consumidor final ante el vendedor, comerciante
no se ve afectado por esta garantía.
DISPOSICIÓN/PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Nuestros aparatos se fabrican con un alto nivel de calidad por un largo período de uso. El mantenimiento
regular y las reparaciones de tipo técnico a través de nuestro servicio al cliente pueden prolongar la duración del aparato. Cuando un aparato está defectuoso y ya no puede repararse, por favor considere en la
disposición final los siguientes puntos: Este producto no puede ser eliminado junto a la basura domiciliaria.
Usted debe entregar este producto a un lugar oficial para el reciclaje de aparatos eléctricos o electrónicos.
Mediante la clasificación por separado y el reciclaje de productos residuales, Usted contribuye a proteger
los recursos naturales y asegura que el producto sea eliminado de forma salubre y acorde con el medio
ambiente.
58
Page 59
INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL 68835
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
DANE TECHNICZNE
Moc::850 W, 220-240 V~, 50/60 Hz
Obudowa:metal / tworzywo sztuczne
Drzwi:szkło żaroodporne
Rozmiary::cca 34,5 x 31,4 x 20,2 cm D/Š/V
Ciężar:cca 9 litrů
Hmotnost:cca 3,1 kg
Długość kabla:cca 90 cm, zamontowany na stałe
Wyposażenie:regulator temperatury, możliwość ustawienia temperatury w zakresie od
Akcesoria:blacha do pieczenia, ruszt, instrukcja obsługi
Zmiany i błędy w opisie wyposażenia, technice, kolorachi konstrukcji są zastrzeżone
OBJAŚNIENIE SYMBOLI
Ten symbol oznacza ewentualne niebezpieczeństwa, które mogą prowadzić do obrażeń ciała lub uszkodzenia urządzenia.
Ten symbol wskazuje na ewentualne niebezpieczeństwo poparzenia.
Zawsze postępować tutaj ze szczególną ostrożnością.
100-230°C, wybór wstępny czasu maks. 30 minut, lampka kontrolna
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Prosimy przeczytać poniższe instrukcje i zachować je do
użytku w przyszłości.
1. Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat
lubosoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej czy
umysłowej lub osoby nie posiadające doświadczenia i/lub wiedzy,
jeśli są one nadzorowane lub zostały przeszkolone w zakresie
bezpiecznego użytkowania i zrozumiały niebezpieczeństwa wynikające z użytkowania urządzenia. Urządzenie nie jest zabawką.
Dzieci mogą
czyścić i konserwować urządzenie tylko pod nadzo-
rem.
Nie dopuszczać do urządzenia dzieci w wieku poniżej 3 lat lub
2.
nadzorować je przez cały czas.
3. Dzieci w wieku od 3 do 8 lat mogą włączać i wyłączać urządzenie tylko wtedy, gdy znajduje się ono w swojej normalnej pozycji
obsługi, gdy
dzieci są nadzorowane lub zostały poinstruowane
59
Page 60
w zakresie bezpiecznego użytkowania i zrozumiały niebezpiec-
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
zeństwa wynikające z użytkowania urządzenia. Dzieci w wieku od
8 lat nie powinny urządzenia podłączać, obsługiwać, czyścić
3 do
ani konserwować.
4. OSTROŻNIE – Niektóre części tego produktu mogą być bardzo
gorące i powodować oparzenia! Zachować szczególną ostrożność
w obecności dzieci i osób zagrożonych.
5. Nie dopuścić, aby dzieci bawiły się urządzeniem.
6. Urządzenie należy podłączać wyłącznie do prądu przemiennego
o wartości podanej na tabliczce znamionowej.
7. Podłączać urządzenie tylko do gniazdka z zestykiem uziemiającym.
Urządzenia nie wolno użytkować z zewnętrznym regulatorem cza-
8.
sowym lub systemem zdalnego sterowania.
Urządzenia nie wolno używać na gorących powierzchniach lub w
9.
pobliżu gorących powierzchni.
10. Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku wewnątrz
pomieszczeń. Urządzenie należy stawiać na suchej, równej i sta-
bilnej powierzchni.
Zachować wystarczający odstępod ścian, mebli i palnych
11.
przedmiotów, np. zasłon. Odległość od innych powierzchni
powinna wynosić min. 10 cm z boku i min. 30 cm u góry.
12. Pracującego urządzenia nie należynigdy pozostawiać bez nad-
zoru.
Odległość potrawy wpiekarniku od górnych i dolnych prętów
13.
grzejnychpowinna wynosić zawsze min. 2 cm, aby uniknąć zapalenia się potrawy – ryzyko pożaru!
Do pieczenia igotowania wpiekarniku należy używać tylko nac-
14.
zyń przystosowanych do tego celu.
Używać wyłącznie akcesoriów zalecanych przez producenta. Uży-
15.
cie innych akcesoriów może prowadzi do niebezpiecznych sytuacji iuszkodzenia urządzenia.
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użycia w gospodar-
16.
stwie domowym lub w podobnych zastosowaniach, np.
aneksach kuchennych w sklepach, biurach lub innych zakładach,
17.
18. gospodarstwach rolnych,
19. do użycia przez gości w hotelach, motelach lub innych nocle-
gowniach,
w prywatnych pensjonatach lub domach letniskowych.
20.
21. Nie ciągnąć za kabel. Kabel nie może zwisać z krawędzi
powierzchni roboczej. Nie owijać kabla wokół urządzenia i nie
zaginać go.
22. Zwrócić uwagę na to, aby kabel nie miał kontaktu z gorącymi
częściami urządzenia. Nie dotykać gorących części.
60
Page 61
23. Urządzenie podczas pracy jest gorące. Używać łapek do garnków.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Nie zasłaniać pracującego urządzenia.
24. Zadbać o dobre wietrzenie pomieszczenia, gdy urządzenie pra-
cuje.
Używać urządzenia wyłącznie wewnątrz pomieszczeń.
25.
26. Mimo zintegrowanego wyboru wstępnego czasu, który wyłącza
urządzenie po upływie maksymalnie 30 minut, po upieczeniu
potrawy należy ustawić regulator temperatury w pozycji WYŁ. i
wyciągnąć wtyczkę.
27. Nie zanurzać urządzenia w wodzie lub innej cieczy.
28. Wszystkie części muszą być całkowicie suche, zanim złoży się je
ponownie.
29. Przed poruszeniem, wyczyszczeniem i schowaniem urządzenia
zaczekać do jego całkowitego ochłodzenia się. Przed przemiesz
czeniem urządzenia zawsze wyciągać wtyczkę.
30.
Regularnie kontrolować wtyczkęi kabel przyłączeniowy pod
kątem oznak zużycia lub uszkodzenia. Gdy uszkodzony jest kabel
lub inne części, prosimy odesłać urządzenie do sprawdzenia i/
lub naprawy do naszego serwisu klienta. Nieprawidłowo przeprowadzone naprawy mogą prowadzić do powstania znacznych
zagrożeń dla użytkownika i prowadzą do utraty gwarancji.
W żadnym wypadku nieprzykrywaćpracującego urządzenia folią
31.
aluminiową lub innymi przedmiotami. Dotyczy to również tacki
na okruchy, musi ona być zawsze swobodnie dostępna.
32. Nidy nie czyścić urządzenia metalowymi gąbkami do szorowania. Ich kontakt z częściami elektrycznymi może prowadzić do
porażenia prądem elektrycznym!
Artykuły spożywcze przyrządzane w urządzeniu nie mogą być
33.
cięższe niż 3,0 kg. Umieszczać potrawy równomiernie na blasze
do pieczenia lub ruszcie, aby uniknąć jednostronnego obciąże-
nia.
Nigdy nie wkładać do piekarnika przedmiotów z papieru, kartonu,
34.
tworzywa sztucznego lub podobnych materiałów.
35. Jeżeli naszklanych drzwiach urządzenia widoczne są zarysowania lub inne uszkodzenia, przed dalszym użyciem urządzenia
prosimy o kontakt z naszym serwisem klienta.
-
OSTROŻNIE:
Podczas używania urządzenia i po zakończeniu pracy urządzenie jest bardzo gorące! Drzwi i zewnętrzna powierzchnia mogą
podczas pracy być bardzo gorące.
W żadnym
je niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym.
przypadku nie otwierać obudowy urządzenia. Istnie-
61
Page 62
Producent nie przejmuje odpowiedzialności za nieodpowiednie bądź wadliwe użytkowanie lub po
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
przeprowadzonych naprawach przez nieautoryzowane zakłady bądź niekompetentne osoby.
WSKAZÓWKI OGÓLNE
UWAGA!
Urządzenie jest podczas pracy bardzo gorące, również na zewnątrz. Z tego względu należy
zwracać uwagę na zachowanie wystarczającego odstępu od wszystkich palnych przedmiotów oraz wystarczającą wentylację.
Używać zawsze łapek do garnków, gdy urządzenie pracuje lub jest jeszcze gorące.
1. Piekarnik doskonale nadaje się do codziennego przyrządzaniawielu potraw. Ponieważ czasy
gotowania i temperatury zawsze mogą być nieco inne, zalecamy nadzorować proces gotowania i
regularnie sprawdzać stan ugotowania potraw.
2. W przypadku niektórych przepisów zaleca się uprzednie rozgrzanie urządzenia. W tym przypadku
urządzenie należy włączyć 5-10 minut wcześniej zpodaną temperaturą.
3. Nie używać metalowych przedmiotów do czyszczenia obudowy lub blachy do pieczenia. Blacha
do pieczenia nie jest odporna na cięcie. Nie należy na niej kroić ciasta lub pizzy.
4. Urządzenie jest gorące podczas pracy,zawsze używać łapek do garnków.
5. Szklane drzwi nie są przeznaczone do odkładaniaprzedmiotów. Nie stawiać na otwartych drz-
wiach garnków lub innych przedmiotów. Może to spowodować uszkodzenie szklanego elementu.
6. Zawsze ostrożnie otwierać szklane drzwi, uchodzące gorące powietrze może prowadzić do opar-
zeń.
7. Zalecamy ugotowane potrawyprzechowywać w piekarniku tylko przez krótki czas w celu utrzyma-
nia ich temperatury, gdyż mogą one wyschnąć.
8. Po użyciu wszystkie przełączniki należy ustawić w pozycji 0/OFF/WYŁ.
9. W przypadku nieużywania należy zawsze wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
1. Usunąć cały materiał opakowaniowy i upewnić się, że wszystkie części są kompletne i nieu-
szkodzone. Przechowywać opakowania poza zasięgiem dzieci – ryzyko uduszenia!
2. Umyć zdejmowane części ciepłą wodą z dodatkiem łagodnego płynu do mycia. Nie używać środ-
ków szorujących ani wełny stalowej. Opłukać części czystą wodą. Dokładnie wysuszyć wszystkie
części.
3. Obudowę należy wycierać wilgotną ścierką.
4. Osłonę prętów grzejnych można w razie potrzeby wytrzeć dobrze wyciśniętą, wilgotną ścierką.
Uważać na to, aby woda nie dostała się do wnętrza obudowy.
5. Nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie lub innej cieczy.
6. Wskazówka: podczas pierwszego użycia może dojść do powstawania dymu. Ten dym jest nie-
groźny. Zalecamy jednak przed pierwszym użyciem nagrzać wstępnie urządzenie, aby usunąć
ewentualne pozostałości produkcyjne.
7. Ustawić urządzenie na żaroodpornej, mocnej i równej powierzchni.
62
Page 63
8. Zwrócić uwagę na odpowiednią wentylację oraz odstęp od ścian i palnych przedmiotów, takich
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
jak zasłony.
9. Upewnić się, że wszystkie przełączniki są ustawione na 0/OFF/WYŁ.
10. Włożyć wtyczkę do gniazdka (prąd przemienny 220-240 V~).
11. Ustawić regulator temperatury na 230°C, a regulator czasu na 30 minut. Zapala się lampka kon-
trolna.
12. Otworzyć w tym czasie okno. Po wypaleniu na urządzeniu mogą być widoczne ślady użytkowania,
które nie wpływają na działanie urządzenia i nie stanowią podstawy do reklamacji.
13. Wyłączyć urządzenie, ustawiając wszystkie przełączniki na 0/OFF/WYŁ. i zaczekać do całkowitego
ochłodzenia urządzenia.
14. Urządzenie jest gotowe do pracy.
OBSŁUGA
1. Przygotować potrawę w żądany sposób.
2. Włożyć wtyczkę do gniazdka (prąd przemienny 220-240 V~).
3. Za pomocą regulatora temperatury ustawić żądaną temperaturę.
4. Za pomocą regulatora czasu wybrać żądanyczas pieczenia w zakresie od 0 do 30 minut, przez
ustawienie regulatora czasu na żądany czas pracy. Obrócićregulator jeden raz do końca na
maksymalnie możliwy czas, a potem cofnąć go na wybraną ilość minut. Gwarantuje to bezpieczne włączenie regulatora. Zapala się lampka kontrolna. Po upływie tego czasu rozbrzmiewa
sygnał dźwiękowy i grzanie wurządzeniu wyłącza się. Jeżeli pieczona potrawa wymaga więcej niż
30 minut, może się okazać konieczne kilkakrotne ustawienie regulatora czasu. Oczywiście czas
można na nowo ustawić również podczaspracy urządzenia.
5. Włożyć potrawę dopiekarnika i zamknąć szklane drzwi urządzenia.
6. Ruszt: przeznaczony jest do pieczenia/zapiekania żywności oraz potraw w formach do piecze-
nia jak również do podtrzymywania blachy do pieczenia. Blachę do pieczenia można położyć na
ruszcie.
7. Blacha do pieczenia: nadaje się do przyrządzania potraw wymagających wody lub potraw, które
podczas pieczenia tracą wodę.
8. Po upływie ustawionego czasu urządzenie automatycznie wyłącza grzanie.
9. Gdy potrawa jest gotowa, należy dodatkowo przekręcić regulator temperatury w położenie 0/OFF/
WYŁ.
10. Aby pewnie wyłączyć urządzenie, wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Lampka kontrolna gaśnie.
OSTROŻNIE:
Podczas używania i po zakończeniu używania urządzenie jest bardzo gorące! Drzwi i zewnętrzna powierzchnia mogą podczas pracy być bardzo gorące.
CZYSZCZENIE
Przed rozpoczęciem czyszczenia wyłączyć urządzenie (wszystkie przełączniki są
ustawione na 0/OFF/WYŁ.) i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
Odczekać do całkowitego ochłodzenia się urządzenia.
63
Page 64
1. Nie wolno zanurzać urządzenia do mycia w wodzie lub innej cieczy.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
2. Wszystkie wyjmowane części, takie jak blacha do pieczenia, ruszt itd. można myć w ciepłej wod-
zie z dodatkiem łagodnego płynu do mycia naczyń. Następnie opłukać wszystkie części czystą
wodą i dobrze wysuszyć.
3. Jeżeli na częściach znajdują się resztki przypalonych potraw, należy namoczyć je przez chwilę
w gorącej wodzie z dodatkiem łagodnego płynu do mycia naczyń, aby usunąć wszystkie pozostałości potraw.
4. Obudowę można czyścić wewnątrz i zewnątrz wilgotną ścierką.
5. Zawsze uważać na to, aby woda nie dostała się do wnętrza urządzenia.
6. Wnętrze piekarnika posiada łatwą do czyszczenia powierzchnię i może być wycierane wilgotną
ścierką. Rozpryski należy od razu wycierać wilgotną ścierką.
7. Nie używać ostrych ani szorujących środków czyszczących, wełny stalowej itp.
8. Regularnie usuwać okruchy i pozostałości z pokrywy na okruchy pod spodem urządzenia. Przed tą
czynnością odłączyć urządzenie od prądu – niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
9. Przechylić urządzenie lekko do przodu (nie odwracać całkowicie do góry nogami), np. nad zlewoz-
mywakiem.
10. Przesunąć tackę na okruchy do tyłu, a potem w dół.
11. Usunąć okruchy, po czym ponownie zamknąć tackę na okruchy, aż do zatrzaśnięcia się.
12. Urządzenie musi być całkowicie suche, zanim będzie można go ponownie użyć.
PRZEPISY
Steki wieprzowe
Składniki:
1 stek wieprzowy á 200 g, 1/2 łyżeczki soli, kilka kropel Tabasco, 1/2 łyżeczki papryki, 1 łyżka oleju
Przyrządzenie: Z soli, Tabasco, papryki i oleju przyrządzić marynatę i marynować w niej stek przez
ok. 2 godziny.
Przyprawiony stek położyć na ruszcie, w temperaturze 230°C (grzałka góra - dół) grillować z każdej
strony przez ok. 10 minut.
PORADA:
Gdy brak czasu na marynowanie, można użyć gotowych, przyprawionych steków do grillowania.
Mieszane warzywa
Składniki:
100 g mieszanych, umytych, sezonowych warzyw, 1 łyżka mieszanych ziół, 1/2 łyżeczki przypraw do
warzyw
Przyrządzenie: Większe kawałki warzyw pokroić w cienkie paski. Zmieszać warzywa i przyprawę do
warzyw i rozłożyć na kawałku folii aluminiowej. Ew. dodać kawałki masła.
Folię unieść w rogach i połączyć rogi ze sobą tak, aby powstała mała paczuszka. Położyć paczuszkę
na blasze do pieczenia i piec w temperaturze 180°C (grzałka góra - dół) przez ok. 30 minut. Zależnie
od rodzaju warzyw czas pieczenia może być krótszy lub dłuższy.
Gotowe warzywa posypać siekanymi świeżymi ziołami.
64
Page 65
WARUNKI GWARANCJI
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Udzielamy na nasze produkty 24 miesięcznej gwarancji od daty zakupu (warunkiem jest zachowanie faktury
zakupu lub paragonu) na szkody, które przy użytkowaniu zgodnym z przeznaczeniem wskazują na wadę fabryczną. W czasie trwania gwarancji usuniemy wady materiałowe bądź fabryczne zgodnie z naszym osądem poprzez
naprawę lub wymianę. Gwarancja udzielana jest na produkty sprzedawane na terenie Niemiec i Austrii. W innych
krajach proszę zwrócić się do właściwego Importera. Urządzenia, w których wymagane jest usunięcie wady,
proszę przesłać razem z kopią faktury zakupu, na której musi być widoczna data zakupu, z załączonym opisem
wady, w oryginalnym pudełku, dobrze zapakowane i na własny koszt na adres serwisu. Gwarancja nie obejmuje
szkód wynikających ze zużycia, użytkowania niezgodnie z przeznaczeniem i nieprzestrzegania wskazówek dotyczących konserwacji i pielęgnacji. Roszczenie gwarancji wygasa, jeżeli naprawa bądź otwarcie przedmiotu będą
przeprowadzone przez stronę trzecią. Ewentualne roszczenia użytkownika końcowego wobec sprzedawcy/dealera
nie są ograniczone tą gwarancją.
UTYLIZACJA / OCHRONA ŚRODOWISKA
Nasze urządzenia wyprodukowane zostały na wysokim poziomie do długiego użytkowania. Regularna konserwacja i fachowe naprawy poprzez nasz serwis mogą wydłużyć pracę urządzenia. W
razie kiedy urządzenie jest uszkodzone i nie nadaje się do naprawy, proszę przestrzegać zaleceń:
Ten produkt nie może być zutylizowany razem z normalnymi odpadami domowymi. Muszą Państwo dostarczyć ten produkt do zbiorczego punktu recyklingowego dla urządzeń elektrycznych i
elektronicznych. Poprzez oddzielne zbieranie i recykling odpadów pomagają Państwo chronić naturalne zasoby i sprawiają, że ten produkt będzie zutylizowany w sposób bezpieczny dla zdrowia
i środowiska naturalnego.
Przepisy podane w tej instrukcji obsługi zostały starannie opracowane i sprawdzone przez autorów i
przedsiębiorstwo UNOLD AG, ale bez gwarancji. Wyklucza się odpowiedzialność autorów lub przedsiębiorstwa UNOLD AG i ich pełnomocników za szkody osobowe, rzeczowe i majątkowe.
65
Page 66
66
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Page 67
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
67
Page 68
Aus dem Hause
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Aus dem Hause
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.