Änderungen und Irrtümer in Ausstattungsmerkmalen, Technik, Farben und Design vorbehalten.
SYMBOLERKLÄRUNG
Dieses Symbol kennzeichnet eventuelle Gefahren, die Verletzungen
nach sich ziehen können oder zu Schäden am Gerät führen.
Dieses Symbol weist Sie auf eine eventuelle Verbrennungsgefahr hin.
Gehen Sie hier immer besonders achtsam vor.
FÜR IHRE SICHERHEIT
Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen und bewahren Sie diese auf.
Personen im Haushalt
1. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen
mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben.
2. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
5
3. Reinigung und benutzerseitige Wartung dürfen nicht von Kindern
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und
werden beaufsichtigt.
4. Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außerhalb der Reichweite
von Kindern unter 8 Jahren auf.
5. VORSICHT - Teile dieses Produkts können sehr heiß werden und
Verbrennungen verursachen! In Anwesenheit von Kindern und
gefährdeten Personen ist besondere Vorsicht geboten.
Anforderungen an den Aufstellort und zur Bedienung des Gerätes
6. Gerät nur an Wechselstrom mit Spannung gemäß Typenschild
anschließen.
7. Dieses Gerät darf nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder
einem Fernbedienungssystem betrieben werden.
8. Das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen
– es besteht die Gefahr eines Stromschlags!
9. Die Zuleitung muss so verlegt sein, dass man weder daran zie
-
hen noch darüber stolpern kann.
10.
Das Gerät oder die Zuleitung dürfen nicht in der Nähe von Flam-
men betrieben werden.
11.
Lassen Sie das Gerät im Gebrauch nicht unbeaufsichtigt. Halten
Sie ausreichend Abstand zu brennbaren Gegenständen wie z.B.
Vorhängen.
12. Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien.
13. Verwenden Sieausschließlich hitzebeständiges Geschirr auf der
Warmhalteplatte.
14.Die Warmhalteplatte ist bis maximal 15 kg belastbar.
15. Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, ebene und wärmeunemp
findliche Oberfläche und sorgen Sie für eine gute Belüftung des
Raumes.
Stellen Sie das Gerät niemals auf empfindliche Oberflächen wie
16.
z. B. lackierte Tische oder Tische mit empfindlicher Tischdecke.
17. Stellen Sie das Gerät niemals auf heiße Oberflächen oder eine
Metalloberfläche.
18. Decken Sie das Gerät während des Heizens nicht ab.
19. Die Oberfläche des Geräts wird beim Gebrauch sehr heiß. Berüh
ren Sie keine heiße Oberfläche. Das Kabel darf nicht mit der
heißen Oberfläche in Berührung kommen.
6
20. Prüfen Sie regelmäßig das Gerät, den Stecker und die Zuleitung
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
auf Verschleiß oder Beschädigungen. Bei Beschädigung des
Anschlusskabels oder anderer Teile senden Sie das Gerät oder
den Sockel bitte zur Überprüfung und Reparatur an unseren
Kundendienst. Unsachgemäße Reparaturen können zu erheb
lichen Gefahren für den Benutzer führen und haben den Ausschluss der Garantie zur Folge.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für die gewerbliche Nutzung
21.
Wenn das Gerät gewerblich genutzt wird, müssen folgende Hin-
weise beachtet werden:
22.
Der Betreiber ist verpflichtet, während der Einsatzzeit
der Warmhalteplatte die Übereinstimmung der Arbeitssicherheitsmaßnahmen mit dem aktuellen Stand der Regelwerke
festzustellen und eventuell neu hinzukommende Vorschriften
zu beachten. Außerhalb der EU sind die jeweiligen geltenden
Arbeitssicherheitsgesetzeund regionale Vorschriften zu
beachten.
23. Neben den in dieser Bedienungsanleitung aufgeführten Sicher
heitshinweisen sind die für den Einsatzbereich der Warmhalteplatte allgemein gültigen Sicherheitsbestimmungen,
Unfallverhütungsvorschriften und die geltenden Umweltschutzbestimmungen einzuhalten.
24.
Das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt lassen.
Kinder und andere, nicht kompetente Personen, sind vom Gerät
unbedingt fernzuhalten.
25. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig auf. Die
Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Geräteumfangs und
muss, wenn das Gerät an Dritte weitergegeben wird, ebenfalls
ausgehändigt werden. Stellen Sie sicher, dass sich alle Perso
nen, welche die Warmhalteplatte bedienen, an die Vorschriften
der Bedienungsanleitung halten und alle Sicherheitshinweise
beachten.
26.
Betreiben Sie das Gerät nur in geschlossenen, trockenen Innen
räumen.
7
Die Warmhalteplatte ist ausschließlich zum Warmhalten von
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Lebensmitteln bestimmt. Verwenden Sie das Gerät niemals,
um Räume zu heizen, Chemikalien oder andere Substanzen zu
erwärmen oder z. B. zum Warmhalten von Tierkäfigen.
Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Es besteht
die Gefahr eines Stromschlages.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei fehlerhafter Montage, bei unsachgemäßer oder fehlerhafter
Verwendung oder nach Durchführung von Reparaturen durch nicht autorisierte Dritte.
IN BETRIEB NEHMEN UND BENUTZEN
Das Gerät verfügt über eine hochwertige Oberfläche. Achten Sie darauf,
Geschirr vorsichtig auf die Platte zu setzen und nicht zu verschieben, um
Kratzer zu vermeiden. Die Warmhalteplatteist bis maximal 15 kg belastbar.
Lassen Sie das Gerät immer erst einige Zeit aufheizen, bevor Sie die
Speisenbehälter auf die Glasplatte stellen. So vermeiden Sie hohe
Temperaturschwankungen und dadurch eventuell entstehende Schäden auf
der Glasoberfläche.
Hinweis: Das Gerät ist nicht geeignet, um Lebensmittel aufzuwärmen,
aufzutauen oder zu kochen!
1. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und Transportsicherungen. Halten Sie Verpackungsmaterial wie z. B. Kunststoffbeutel oder Styropor von
Kleinkindern fern – Erstickungsgefahr!
2. Wischen Sie vor Gebrauch die Platte mit einem feuchten Tuch ab.
3. Stecken Sie den Stecker in eine Steckdose (220–240 V~, 50/60 Hz).
4. Schalten Sie das Gerät am EIN/AUS-Schalter an der Geräterückseite ein.
5. Wählen Sie die gewünschte Temperatur am Temperaturregler. Sie können
die Temperatur stufenlos zwischen ca. 30 °C und maximal 95 °C einstellen.
6. Die Funktionskontrollleuchte leuchtet rot auf und zeigt an, dass das Gerät
in Betrieb ist.
7. Wenn die gewählte Temperatur erreicht ist, erlischt die rote Kontrollleuchte.
8. Sobald die Warmhalteplatte abkühlt, leuchtet die rote Kontrollleuchte wieder auf und zeigt an, dass das Gerät erneut aufheizt.
8
9. Stellen Sie die gewünschten Speisebehälter auf die Warmhalteplatte. Geben
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Sie Speisen niemals direkt auf die Glasplatte!
10. Verwenden Sie zum Warmhalten von Speisen hitzebeständige, möglichst
flache Gefäße mit gut aufliegendem Boden. Bei hohen Gefäßen oder Gefäßen mit unebenem Boden kommt es zu Wärmeverlusten. Decken Sie Gefäße
für eine effektivere Wärmespeicherung mit einem passenden Deckel zu.
11. Bei großen Füllmengen empfehlen wir, die Speisen regelmäßig umzurühren,
um eine gleichmäßige Wärmeverteilung zu erreichen.
12. Die Speisebehälter können sehr heiß werden, verwenden Sie daher immer
geeignete Topflappen oder Schutzhandschuhe, wenn Sie die Behälter
berühren.
13. Nehmen Sie die Speisebehälter immer vom Gerät, wenn Sie das Gerät verschieben bzw. versetzen wollen. Berühren Sie die Warmhalteplatte dabei
nur an den Griffen.
14. Nach Gebrauch immer das Gerät am EIN/AUS-Schalter ausschalten und
den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Vorsicht:
Die Oberfläche des Geräts wird sehr heiß!
9
REINIGEN UND PFLEGEN
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Nach Gebrauch und vor dem Reinigen stets den Netzstecker aus
der Steckdose ziehen.
Das Gerät darf niemals in Wasser oder eine andere Flüssigkeit
eingetaucht werden.
Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es reinigen.
1. Wischen Sie die Oberfläche mit einem weichen, feuchten Tuch und etwas
Spülmittel ab. Verwenden Sie keine Scheuermittel oder Stahlwolle.
2. Verwenden Sie keinen Wasserstrahl (z. B. Druckwasser), um das Gerät zu
reinigen.
3. Trocknen Sie das Gerät nach dem Reinigen gut ab.
4. Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, staubfreien Ort auf.
10
GARANTIEBESTIMMUNGEN
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12
Monate, ab dem Kaufdatum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich
auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir Material- und Herstellungsfehler nach unserem Ermessen durch Reparatur oder Umtausch. Unsere Garantieleistungen
gelten ausschließlich für in Deutschland und Österreich verkaufte Geräte. Bei anderen Ländern wenden Sie sich bitte an den zuständigen Importeur. Geräte, für die eine Mängelbeseitigung beansprucht
wird, senden Sie bitte zusammen mit einer Kopie des maschinell erstellten Kauf belegs, aus dem das
Kaufdatum ersichtlich sein muss, sowie einer Fehlerbeschreibung gut verpackt und freigemacht
an unseren Kundendienst. Im Garantiefall werden dem Kunden in Deutschland und Österreich entstandene Versandkosten zurückerstattet. Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden durch Verschleiß, unsachgemäße Handhabung und Nichteinhaltung der Wartungs- und Pflegeanweisungen.
Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe am Gerät von dritter Stelle vorgenommen werden. Eventuelle Ansprüche des Endverbrauchers gegenüber dem Verkäufer oder Händler
werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
ENTSORGUNG / UMWELTSCHUTZ
Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer herge stellt. Regelmäßige Wartung und fachge rechte Reparaturen durch unseren Kundendienst können die Nutzungsdauer des Gerätes verlängern. Wenn ein Gerät defekt und
nicht mehr zu reparieren ist, beachten Sie bitte: Dieses Produkt darf nicht zusammen
mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Sie müssen dieses Produkt an einer ausgewiesenen Sammelstelle zum Recycling von elektrischen oder elektronischen Geräten
ab liefern. Durch das separate Sammeln und Recyceln von Abfallprodukten helfen Sie
mit, die natürlichen Ressourcen zu schonen und stellen sicher, dass das Produkt in
gesundheits- und umweltverträglicher Weise entsorgt wird.
INFORMATIONEN FÜR DEN FACHHANDEL
Hiermit erklärt die UNOLD AG, dass sich die Warmhalteplatte 58825 in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit
(2014/30/EU) und der Niederspannungsrichtlinie (2014/35/EC) bendet.
Die Übereinstimmung mit den Regularien bezieht sich auf den Tag der Erstellung dieser Erklärung.
Hockenheim, 8.8.2017
UNOLD AG, Mannheimer Straße 4, 68766 Hockenheim
11
SERVICE-ADRESSEN
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
DEUTSCHLAND
Kundendienst
Telefon +49 (0) 62 05/94 18-27
Mannheimer Straße 4
68766 Hockenheim
Sie möchten innerhalb der Garantiezeit ein Gerät zur Reparatur einsenden? Auf unserer
Internetseite www.unold.de/ruecksendung können Sie sich einen Rücksendeschein ausdrucken,
um damit das Paket kostenlos bei der Post abzugeben (nur für Einsendungen aus Deutschland
und Österreich).
SCHWEIZ ÖSTERREICH
Telefax +49 (0) 62 05/94 18-22
E-Mail service@unold.de
Internet www.unold.de
MENAGROS AG
Hauptstr. 23
CH 9517 Mettlen
Telefon +41 (0) 71 6346015
Telefax +41 (0) 71 6346011
E-Mail info@bamix.ch
Internet www.bamix.ch
POLEN
Quadra-Net
Dziadoszanska 10
61-248 Poznań
Internetwww.quadra-net.pl
DEC
Digital Electronic Center Service GmbH
Kelsenstraße 2
A-1030 Wien
Telefon+43 (0) 1/9616633-0
Telefax+43 (0) 1/9616633-22
E-Mailoffice@decservice.at
Internet www.decservice.at
Diese Anleitung kann im Internet unter www.unold.de als pdf-Datei heruntergeladen werden.
12
INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 58825
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power:200 watt, 220–240 V~, 50/60 Hz
Dimensions:Approx. 57.0 x 35.0 x 4.0 cm (L/W/H)
Power cord
length:Approx. 1.25 m
Weight:Approx. 3.2 kg
Material:Heating surface glass, housing aluminium
Features:On/Off switch, indicator light, overheating protection
Accessories:Operating instructions
Equipment features, technology, colours and design are subject to change without
notice.
EXPLANATION OF THE SYMBOLS
This symbol indicates potential hazards that may result in injury or
damage to the appliance.
This symbol indicates a potential burning hazard. Please be especially
careful at all times here.
circuit, temperature control from approx. 30–95°C
FOR YOUR SAFETY
Please read the following instructions and keep them on hand for later
reference.
Instructions for persons inthe household
1. Thisappliance can be used by children 8 years and older, as
well as by persons with reduced physical, sensory or mental
abilities or with lack of experience and/or knowledge, if they are
supervised or if they have been instructed with regard to safe
use of the appliance and have understood the dangers that can
result from use of the appliance.
2. Children must not play with the appliance.
3. Children are not allowed to perform cleaning and user
maintenance, unless they are 8 years of age or older and are
supervised.
13
4. Keep the appliance and the power cord out of the reach of
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
children under 8 years of age.
5. CAUTION – parts of this product can become very hot and
cause burn injuries! Particular caution is required if children or
persons at risk are present.
Requirements imposed of the set-up location and operation of the
appliance
6. Only connect the appliance to an AC power supply with voltage
as specified on the rating plate.
7. This appliance must not be operated with an external timer or a
remote control system.
8. Never immerse the appliance in water or other liquids - danger
of electric shock!
9. Route the power cord in such a manner that it can neither be
pulled nor tripped over.
10. Do not place the appliance or power cord near open flames
during operation.
11. Do not allow the appliance to run unattended. Leave sufficient
space between the appliance and flammable objects, such as
curtains.
12. Do not use the appliance outdoors.
13. Only use heat-resistant cookware on the warming plate.
14. The maximum allowed wight is 15 kg.
15. Place the appliance on a solid, level and heat-resistant surface
and ensure that the room is well ventilated.
16. Never place the appliance on sensitive surfaces, such as painted
tables or tables with a sensitive table cloth.
17. For safety reasons, never place the appliance on hot surfaces or
a metal surface.
18. Never cover the appliance while it is heating.
19. The surface of the appliance becomes very hot in use. Do not
touch a hot surface. The power cord must not come into contact
with the hot surface.
20. Check the appliance, the plug and the power cord regularly for
wear or damage. If there is damage to the power cord or other
14
parts, please send the appliance or the base for inspection and
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
repair to our customer service organisation. Unauthorised repairs
can result in serious hazards for the user and void the warranty.
Supplemental safety instructions for commercial use
21. If the appliance is used commercially, the following instructions
must be complied with:
22. During the service life of the warming plate the owner is
obligated to determine agreement of the occupational health
and safety measures with the current status of legislation, and
to comply with any new regulations that apply. Outside of the EU
respective applicable occupational health and safety regulations
and regional regulations must be complied with.
23. In addition to the safety instructions cited in these operating
instructions, the general valid safety regulations,accident
prevention regulations and the relevant environmental protection
regulations must be complied with.
24. Do not leave the appliance unattended while it is in operation.
Always keep children and other persons who are not competent
away from the appliance.
25. Keep the operating instructions in a safe place. The operating
instructionsare a component of the appliance and must also be
provided to third-parties if the appliance changes hands. Ensure
that all persons who operate the warming plate comply with the
operating instructions and all safety instructions.
26. Only use the appliance indoors, in enclosed dry rooms.
The warming plate is designed exclusively for keeping foods
warm. Never use the appliance to heat rooms, chemicals or
other substances, to keep animal cages warm, for example.
Never touch the hot surface of the appliance - danger of burns!
Never open the housing of the appliance! Danger due to electric
shock.
The manufacturer will not be liable in the event of incorrect assembly, improper or incorrect use or if
repairs are carried out by unauthorized third parties.
15
STARTING UP AND USING THE APPLIANCE
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
The appliance has an overheating protection circuit. Ensure that you place
cookware carefully on the plate, and not slide it, to avoid scratches.
Always allow the appliance to heat up for a short time before placing food
containers on the glass plate. By following this instruction you avoid high
temperature fluctuations and any resulting damage of the glass surface.
Note: The appliance is not suitable for heating up, thawing or cooking food!
1. Remove all packaging materials and transport safeguards. Keep the
packaging material, such as plastic bags or Styrofoam away from small
children - danger of suffocation!
2. Before use, wipe off the plate with a damp cloth.
3. Plug the power cord of the appliance into an electrical outlet (220–240 V~,
50/60 Hz).
4. Switch on the appliance via the ON/OFF switch on the rear of the appliance.
5. Select the desired temperature level via the temperature regulator. You can
set the temperature variably between approx. 30°C and a maximum of 95°C.
6. The function indicator light lights up and shows that the appliance is in
operation.
7. When the selected temperature is reached, the red indicator light goes out.
8. As soon as the warming plate cools, the red indicator light is again illuminated and shows that the appliance is again heating up.
9. Place the desired food container on the warming plate. Never place food
directly on the glass plate!
10. To keep food warm, use heat-resistant, shallow, flat-bottomed vessels. Heat
losses occur with high vessels or vessels with an uneven bottom. For more
effective heat accumulation, cover vessels with a suitable lid.
11. If heating up large quantities, we recommend that you stir the food regularly
to achieve a uniform heat distribution.
12. The food containers can become very hot, consequently always use suitable
pot holders or protective gloves, when you touch the containers.
13. Always take the food containers off the appliance if you want to slide or
move the appliance. To move the appliance, only touch the handles.
16
14. After use, always switch off the appliance via the ON/OFF switch and unplug
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
the plug from the electrical outlet.
Caution:
The surface of the appliance becomes very hot!
CLEANING AND CARE
Always unplug the mains plug from the electrical outlet after use
and before cleaning.
Never immerse the appliance in water or other liquid.
Allow the appliance to cool before cleaning it.
1. Wipe off the surface with a damp cloth and a little washing-up liquid. Do not
use any scouring agents or steel wool.
2. Do not use a water jet (e.g. pressurised water) to clean the appliance.
3. Thoroughly dry the appliance after cleaning.
4. Store the appliance in a dry dust-free location.
17
GUARANTEE CONDITIONS
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
We grant a 24 months guarantee, and in case of commercial use a 12 months guarantee, starting from the
date of purchase for any damage demonstrably due to manufacturing defects and when the appliance has been
used according to its intended use. Within the warranty period we will remedy defective materials or workmanship through repair or replacement, at our option. Our warranty terms apply only to appliances sold in Germany
and Austria. For other countries, please contact the responsible importer. In the event of a claim for remedy of
defects, please send the appliance to our after sales service, properly packaged and postage paid, together with
a copy of the automatically generated sales receipt, which must show the date of purchase, and a description
of the defect. If the defect is covered by the warranty, the customer will be reimbursed for the shipping costs
only in Germany and Austria. The warranty does not cover damage from normal wear, improper handling and
failure to comply with the maintenance and care instructions. The warranty is void if repairs or modifications
are made to the appliance by third parties. Any claims of the end consumer vis-à-vis the retailer are not limited
by this warranty.
WASTE DISPOSAL / ENVIRONMENTAL PROTECTION
Our appliances are produced on a high quality level for a long lifetime. Regular maintenance
and expert repairs by our after-sales service can extend the useful life of the appliance. If an
appliance is defective and repair is not possible we ask you to follow the following instructions
for disposal. Do not dispose this appliance together with your standard household waste. Please
bring this product to an approved collection point for recycling of electric and electronic products. By separate collection and disposal of waste products you help to protect natural resources
and ensure, that the product is disposed in an adequate way to protect health and environment.
The instruction booklet is also available for download: www.unold.de
18
NOTICE D´UTILISATION MODÈLE 58825
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
SPÉCIFICATION TECHNIQUE
Puissance :200 Watts, 220–240 V~, 50/60 Hz
Dimensions : Env. 57,0 x 35,0 x 4,0 cm (L / l / h)
Longueur du câble :Env. 1,25 m
Poids : Env. 3,2 kg
Matériau :Surface chauffante en verre, boîtier en aluminium
Équipement : Interrupteur marche / arrêt, voyant de contrôle, protection
contre la surchauffe, régulation de température de 30–
95 °C env.
Accessoires : Mode d'emploi
Modifications et erreurs des caractéristiques de l‘équipement, de la technique, des
couleurs et du design réservées.
EXPLICATION DES SYMBOLES
Ce symbole vous indique des risques possibles qui puissent entraîner
des lésions ou des endommagements de l’appareil.
Ce symbole indique le risque d’être brûlé. Soyez prudent en utilisant
l’appareil.
POUR VOTRE SÉCURITÉ
Veuillez lire les indications suivantes et les conserver.
Personnes dans le foyer
1. Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans
et par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles
ou intellectuelles sont limitées ou dont l’expérience et/ou les
connaissances sont insuffisantes, si ceux-ci sont surveillés ou
s’ils ont été formés à une utilisation sûre de l’appareil et aux
dangers pouvant en résulter.
2. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
3. Le nettoyage et la maintenance incombant à l’utilisateur ne
doivent pas être effectués par des enfants, à moins qu’ils soient
âgés de plus de 8 ans et qu’ils soient surveillés.
19
4. Conserver l’appareil ainsi que le câble hors de portée des enfants
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
de moins de 8 ans.
5. ATTENTION : certaines parties de ce produit peuvent devenir
très chaudes et occasionner des brûlures ! Une prudence
particulière est requise en présence d’enfants et de personnes
menacées.
Exigences concernant le lieu d‘installation et l‘utilisation de l‘appareil
6. Brancher l’appareil uniquement sur du courant alternatif avec
une tension conforme à celle indiquée sur la plaque signalé
-
tique.
7.
Cet appareil ne doit pas être utilisé avec une minuterie externe
ou avec un système de télécommande.
8. Ne jamais plonger l‘appareil dans l‘eau ou d‘autres liquides :
risque d‘électrocution !
9. Le câble d‘alimentation doit être posé de manière à ne pas repré
-
senter un obstacle.
10.
L’appareil ou le câble ne doivent pas être utilisés à proximité de
flammes.
11. Ne jamais laisser l‘appareil en fonctionnement sans surveillance.
Maintenir une distance suffisante des objets inflammables,
comme par ex. des rideaux.
12. Ne jamais utiliser l‘appareil à l‘air libre.
13. Utiliser exclusivement de la vaisselle thermorésistante sur la
plaque de maintien au chaud.
14. Capacité de charge maximale 15 kg
15. Installer l‘appareil sur une surface stable, plane et insensible à
la chaleur. Assurer une ventilation suffisante de la pièce.
16. Ne jamais placer l‘appareil sur des surfaces fragiles, comme par
ex. une table laquée ou une table avec une nappe fragile.
17. Ne jamais placer l‘appareil sur des surfaces chaudes ou métal
-
liques.
18.
Ne pas couvrir l‘appareil pendant qu‘il est chaud.
19. La surface de l‘appareil chauffe fortement durant le fonctionne
ment. Ne toucher aucune surface chaude. Le câble ne doit pas
entrer en contact avec des surfaces chaudes.
20
20. Vérifier régulièrement l’usure et la détérioration de l’appareil,
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
de la prise et du câble. Si le câble de raccordement ou d’autres
pièces sont abîmés, envoyez l’appareil ou le socle pour contrôle
et réparation à notre service après-vente. Toute réparation nonconforme peut provoquer des risques importants pour l’utilisa
teur et entraîner l’exclusion de la garantie.
Consignes de sécurité supplémentaires concernant l‘utilisation commerciale
21.
Si l‘appareil est utilisé à des fins commerciales, les consignes
suivantes doivent être respectées :
22. L’exploitant s‘engage, durant la période d‘utilisation de la
plaque de maintien au chaud, à déterminer la conformité des
mesures de sécurité professionnelles par rapport à l‘état actuel
de la règlementation, et à respecter d‘éventuelles dispositions
nouvelles. Endehors de l‘UE, les lois sur la sécurité du travail
applicables dans le pays concerné, ainsi que les dispositions
régionales doivent être respectées.
23. Outre les consignes de sécurité détaillées dans ce mode d‘em
ploi, les dispositions de sécurité générales applicables au secteur
d‘utilisation de la plaque de maintien au chaud, les dispositions
relatives
la prévention des accidents et les règlementations
à
environnementales doivent être observées.
24. Ne pas laisser l‘appareil sans surveillance durant son fonction
nement. Tenir impérativement les enfants et autres personnes
non compétentes éloignés de l‘appareil.
25.
Conserver soigneusement le mode d‘emploi. Le mode d‘emploi
fait partie intégrante de l‘appareil et il doit être cédé en même
temps que l‘appareil en cas de changement de propriétaire.
S‘assurer que toutes les personnes utilisant la plaque de main
tien au chaud respectent les consignes détaillées dans le mode
d‘emploi et toutes les consignes de sécurité.
26.
Utiliser l‘appareil exclusivement à l‘intérieur, dans des locaux
secs et fermés.
21
La plaque de maintien au chaud est exclusivement destinée
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
au maintien au chaud d‘aliments. Ne jamais utiliser l‘appareil
pour chauffer des pièces, réchauffer des produits chimiques
ou autres substances, ou, par ex., pour chauffer des cages
d‘animaux.
Ne jamais toucher la surface chaude de l‘appareil : risque de
brûlures !
Ne jamais ouvrir le boîtier de l‘appareil ! Risque d‘électrocution.
Le fabricant n’est nullement responsable en cas de montage non conforme, d‘utilisation irrégulière ou non
conforme ou suite à l’exécution de réparations par des tiers non autorisés.
MISE EN SERVICE ET UTILISATION
L‘appareil est doté d‘une surface haut de gamme. Veiller à placer la
vaisselle avec précaution sur la plaque et à ne pas la pousser pour éviter
des rayures. Toujours laisser l‘appareil chauffer un petit moment avant de
placer le récipient sur la plaque de verre. Vous évitez ainsi des variations
de température importantes et donc d‘éventuelles détériorations de la
surface en verre.
Remarque : l‘appareil ne convient pas à faire chauffer des aliments, à les
décongeler ou à les cuire !
1. Retirer tous les matériaux d‘emballage et les protections de transport. Tenir
les matériaux d‘emballage, comme les sacs en plastique ou le polystyrène,
hors de portée des enfants en bas âge : risque d‘asphyxie !
2. Essuyer la plaque avec un torchon humide avant l‘utilisation.
3. Brancher la fiche dans une prise de courant (220–240 V~, 50/60 Hz).
4. Allumer l‘appareil à partir de l‘interrupteur MARCHE / ARRÊT sur la face
arrière de l‘appareil.
5. Choisir la température souhaitée au niveau du bouton de réglage de température. Vous pouvez régler la température en continu entre env. 30 °C et 95
°C maximum.
6. Le voyant de contrôle de fonctionnement rouge s‘allume et indique que
l‘appareil est en fonctionnement.
7. Si la température choisie est atteinte, le voyant de contrôle rouge s‘éteint.
8. Dès que la plaque de maintien au chaud a refroidi, le voyant de contrôle
rouge se rallume et indique que l‘appareil chauffe à nouveau.
22
9. Placer le récipient souhaité sur la plaque de maintien au chaud. Ne jamais
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
placer des aliments directement sur la plaque de verre !
10. Pour le maintien au chaud d‘aliments, utiliser des récipients résistant à la
chaleur, si possible plats, avec un fond reposant correctement sur la plaque.
Dans le cas de récipients hauts ou dotés d‘un fond irrégulier, des pertes de
chaleur se produisent. Pour un stockage plus efficace de la chaleur, couvrir
le récipient avec un couvercle approprié.
11. Dans le cas de quantités importantes, nous recommandons de mélanger
régulièrement les aliments afin d‘obtenir une répartition régulière de la chaleur.
12. Les récipients peuvent devenir très chauds ; par conséquent, vous devez
toujours utiliser des maniques ou des gants pour toucher le récipient.
13. Toujours retirer le récipient de la plaque avant de déplacer ou de décaler
l‘appareil. Pour ce faire, toucher la plaque de maintien au chaud au niveau
des poignées uniquement.
14. Après usage, éteindre au moyen de l‘interrupteur Marche / Arrêt et
débrancher la prise.
Attention :
La surface de l‘appareil devient très chaude !
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Débrancher l’appareil du secteur après utilisation et avant le
nettoyage. L’appareil ne doit jamais être immergé dans l’eau ou un autre
liquide.Laisser l’appareil refroidir avant de le nettoyer.
1. Essuyer la surface avec un chiffon doux humide et un peu de produit vaisselle. Ne pas utiliser d‘abrasif ou de laine d‘acier.
2. Ne pas utiliser de jet d‘eau (par ex. eau sous pression) pour nettoyer l‘appareil.
3. Bien sécher l‘appareil après le nettoyage.
4. Conserver l‘appareil dans un endroit sec, à l‘abri de la poussière.
23
CONDITIONS DE GARANTIE
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
En cas d’utilisation conforme et lors de dégâts manifestement dus à des défauts de fabrication, nos appareils
sont garantis 24 mois, lors d’utilisation professionnelles 12 mois, à dater de l’achat. Notre garantie n’est
valide que pour les appareils vendus en Allemagne et en Autriche. Dans tout autre pays veuillez contacter
l’importateur. Veuillez envoyer à notre adresse les appareils, pour lesquels vous réclamez une suppression de
défauts, avec le bon d’achat montrant la date d’achat, port payé et proprement emballé. Les coûts de transport
seront remboursés en cas de garantie en Allemagne et en Autriche. Les défauts causés par usure, utilisation
incorrecte ou non-respect des instructions de maintenance sont exclus. Notre obligation de garantie cesse, si
de réparations ou des interventions sont accomplies par des tiers. Cette garantie n’affecte pas les droits du
consommateur contre le commerçant.
TRAITEMENT DES DÉCHETS / PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Nos appareils sont produits selon un standard élevé de qualité pour une longue durée d’uti-
lisation. Un entretien régulier et des réparations compétentes par notre service après-vente
prolongent cette durée d’utilisation. Si néanmoins l’appareil est endommagé et ne peut plus être
réparé, veuillez suivre les instructions suivantes. Ne jamais disposer ce produit avec les dégâts
de ménage. Apportez ce produit à une station de collection pour récupération de produits électriques et électroniques. Par la collection séparée vous aidez à protéger les ressources naturelles
et prenez soin, que le produit est démonté sans risque pour la santé et l’environnement.
24
GEBRUIKSAANWIJZING MODEL 58825
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
TECHNISCHE GEGEVENS
Vermogen:200 Watt, 220–240 V~, 50/60 Hz
Afmetingen: Ca. 57,0 x 35,0 x 4,0 cm (L/B/H)
Kabellengte: Ca. 1,25 m
Gewicht: Ca. 3,2 kg
Materiaal:Verwarmend oppervlak glas, behuizing aluminium
Uitvoering: Aan/Uit-schakelaar, controlelampje, oververhittingsbeveiliging,
temperatuurregeling van ca. 30–95 °C
Toebehoren: Gebruiksaanwijzing
Wijzigingen en vergissingen in de uitrustingskenmerken, techniek, kleuren en design
voorbehouden.
VERKLARING VAN DE SYMBOLEN
Dit symbool wijst op eventuele gevaren die letsel tot gevolg kunnen
hebben of tot schade aan het apparaat leiden.
Dit symbool wijst op een eventueel verbrandingsgevaar. Ga hier altijd
zeer voorzichtig te werk.
VOOR UW VEILIGHEID
Lees de volgende aanwijzingen a.u.b. door en bewaar ze goed.
Personen in het huishouden
1. Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar worden gebruikt
en door personen die over gebrekkige fysieke, sensorische of
geestelijke vaardigheden of gebrek aan ervaring en/of kennis
beschikken, mits zij onder toezicht staan of instructies hebben
gekregen aangaande het veilige gebruik van dit apparaat en de
hieruit resulterende gevaren begrepen hebben.
2. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
3. Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet door
kinderen worden uitgevoerd, tenzij deze ouder dan 8 jaar zijn en
onder toezicht staan.
25
4. Berg het apparaat en de kabel op buiten bereik van kinderen
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
onder de 8 jaar.
5. VOORZICHTIG - delen van dit product kunnen zeer heet worden
en brandwonden veroorzaken! Wees in aanwezigheid van
kinderen en kwetsbare personen bijzonder voorzichtig.
Eisen aangaande de plaats van opstelling en de bediening van het
apparaat
6. Sluit het apparaat uitsluitend aan op wisselstroom met spanning
overeenkomstig het typeplaatje.
7. Dit apparaat mag niet met een externe tijdklok of met een
afstandsbediening bediend worden.
8. Het apparaat nooit in water of andere vloeistoffen dompelen – er
bestaat gevaar voor een elektrischeschok!
9. Het snoer moet zodanig worden gelegd dat niemand eraan kan
trekken of erover kan struikelen.
10. Het apparaat en het snoer mogen niet in de buurt van open vuur
gebruikt worden.
11. Laat het apparaat tijdens het gebruik nooit zonder toezicht ach
ter. Houd voldoende afstand tot brandbare voorwerpen aan, zoals
bijv
. gordijnen.
Gebruik het apparaat nooit in de openlucht.
12.
13. Gebruik uitsluitend hittebestendig serviesgoed op de warmhoud
plaat.
14.
Zet het apparaat op eenstabiel, effen en warmtebestendig
oppervlak en zorg voor een goede ventilatie van de kamer.
15.Zet het apparaat nooit op gevoelige oppervlakken, zoals bijv.
gelakte tafels of tafels met een gevoelig tafelkleed.
16. Maximale draagvermogen 15 kg
17. Zet het apparaat nooit op een heet oppervlak of een oppervlak
van metaal.
18. Dek het apparaat tijdens het verwarmen niet af.
19. Het oppervlak van het apparaat wordt tijdens het gebruik heel
heet. Raak een heet oppervlak nooit aan. Het snoer mag niet met
het hete oppervlak in aanraking komen.
20. Controleer het apparaat, de stekker en het snoer regelmatig op
slijtage of beschadiging. Als het snoer of andere delen bescha
-
digd zijn, stuur het apparaat of de basis dan a.u.b. ter controle
26
en reparatie naar onze klantenservice. Ondeskundige reparaties
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
kunnen ernstige gevaren voor de gebruiker veroorzaken en hebben uitsluiting van de garantie tot gevolg.
Extra veiligheidsinstructies voor het commercieel gebruik
21.
Als het apparaat commercieel gebruikt wordt, dienen de vol
gende aanwijzingen in acht te worden genomen:
22.
De exploitant is ertoe verplicht om tijdens het gebruik van de
warmhoudplaat vast te stellen of de maatregelen betreffende
de arbeidsveiligheid overeenkomen met de actuele stand van
de regelgeving en om eventuele nieuwe voorschriften in acht te
nemen. Buiten de EU dienen de afzonderlijk geldende wetten
inzake de arbeidsveiligheid en de regionale voorschriften in acht
te worden genomen.
23. Naast de in deze gebruikersaanwijzing genoemde veiligheids
instructies dienen de voor de gebruiksmogelijkheden van de
warmhoudplaat algemeen geldende veiligheidsvoorschriften,
ongevallenpreventievoorschriften en
de geldende milieubescher
mingsvoorschriften opgevolgd te worden.
24.
Het apparaat tijdens de werking niet zonder toezicht laten. Kin-
deren en andere, niet competente personen moeten absoluut uit
de buurt van het apparaat worden gehouden.
25.
Bewaar de gebruiksaanwijzing zorgvuldig. De gebruiksaanwijzing
is een bestanddeel van de leveringsomvang van het apparaat
en moet, wanneer het apparaat aan derden doorgegeven wordt,
ook meeoverhandigd worden. Zorg ervoor dat alle personen, die
de warmhoudplaat bedienen, zich aan de voorschriften van de
gebruiksaanwijzing houden en alle veiligheidsinstructies in acht
nemen.
26. Gebruik het apparaat uitsluitend in gesloten, droge ruimtes bin
nenshuis.
-
-
-
-
27
De warmhoudplaat is uitsluitend bedoeld voor het warmhouden
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
van levensmiddelen. Gebruik het apparaat nooit om ruimtes
te verwarmen, om chemicaliën of andere substanties op te
warmen of om bijv. dierkooien warm te houden.
Raak het hete oppervlak van het apparaat nooit aan –
verbrandingsgevaar!
Open de behuizing van het apparaat nooit! Gevaar voor een
elektrische schok.
De fabrikant is niet aansprakelijk, indien het apparaat verkeerd gemonteerd, ondeskundig of foutief
gebruikt of door niet geautoriseerde derden gerepareerd werd.
IN WERKING STELLEN EN GEBRUIKEN
Het apparaat beschikt over een hoogwaardig oppervlak. Let op dat u het
serviesgoed voorzichtig op de plaat neerzet en het niet verschuift, om
krassen te voorkomen. Laat het apparaat eerst enige tijd warm worden,
voordat u de schaal met gerechten op de glazen plaat zet. Zo vermijdt u
grote temperatuurschommelingen en de schade die daardoor eventueel op
het glazen oppervlak ontstaat. Aanwijzing: Het apparaat is niet geschikt om
levensmiddelen op te warmen, te ontdooien of te koken!
1. Verwijderalle verpakkingsmaterialen en transportbeveiligingen. Houd verpakkingsmaterialen, zoals bijv. kunststof zakken of styropor uit de buurt van
kleine kinderen – verstikkingsgevaar!
2. Veeg de plaat vóór gebruik af met een vochtige doek.
3. Steek de stekker in een stopcontact (220–240 V~, 50/60 Hz).
4. Zet het apparaat aan m.b.v. de AAN/UIT-schakelaar aan de achterkant van
het apparaat.
5. Stel de gewenste temperatuur aan de temperatuurregelaar in. U kunt de
temperatuur traploos tussen ca. 30 °C en maximaal 95 °C instellen.
6. Het functiecontrolelampje is rood verlicht en geeft aan dat het apparaat in
werking is.
7. Als de ingestelde temperatuur bereikt is, gaat het rode controlelampje uit.
8. Zodra de warmhoudplaat afkoelt, gaat het rode controlelampje weer branden en geeft aan dat het apparaat opnieuw verwarmt.
28
9. Zet de gewenste schaal met gerechten op de warmhoudplaat. Leg de gerech-
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
ten nooit direct op de glazen plaat!
10. Gebruik voor het warmhouden van gerechten hittebestendige, zo vlak mogelijke schalen met een bodem die goed aansluitend op de glazen plaat ligt.
Bij hoge schalen of schalen met een oneffen bodem ontstaat warmteverlies.
Dek de schalen goed af met een passend deksel, om zo de warmte effectiever te behouden.
11. Bij grote hoeveelheden adviseren wij om de gerechten regelmatig om te
roeren, om een gelijkmatige warmteverdeling te verkrijgen.
12. De schalen met gerechten kunnen heel heet worden, gebruik daarom steeds
geschikte pannenlappen of beschermende handschoenen, als u de schalen
aanraakt.
13. Haal de schalen met gerechten steeds van het apparaat, als u het apparaat
wilt verschuiven of verplaatsen. Houd de warmhoudplaat hierbij uitsluitend
aan de grepen vast.
14. Het apparaat na gebruik steeds aan de AAN/UIT-schakelaar uitschakelen en
de netstekker uit het stopcontact trekken.
Let op:
Het oppervlak vanhet apparaat wordt heel heet!
REINIGING EN ONDERHOUD
Trek de netstekker steeds uit het stopcontact, nadat u het apparaat
heeft gebruikt en voordat u het gaat reinigen.
Het apparaat mag nooit in water of in een andere vloeistof
gedompeld worden.
Laat het apparaat afkoelen, voordat u het reinigt.
1. Veeg het oppervlak met een zachte, vochtige doek en een beetje afwasmiddel af. Gebruik geen schuurmiddelen of staalwol.
2. Gebruik geen waterstralen (water onder druk) om het apparaat te reinigen.
3. Droog het apparaat na de reiniging goed af.
4. Bewaar het apparaat op een droge, stofvrije plek.
29
GARANTIEVOORWAARDEN
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Wij geven op onze apparaten een garantietermijn van 24 maanden (12 maanden bij commerciële gebruik), gerekend vanaf de dag van aanschaf. Deze garantie geldt voor schade, die bij correct gebruik aantoonbaar is veroorzaakt door een fout in de productie. Binnen de garantietermijn verhelpen wij materiaal- en productiefouten
door herstelling of vervanging naar onze keuze. Onze garantie is slechts geldig voor in Duitsland en Oostenrijk
verkopte apparaten. In andere landen a.u.b. de importeur aanspreken. Apparaaten, waarvoor garantie in aanspraak wordt genomen, moeten ons samen met een kopie van de machineel gegenereerde kassabon waaruit de
koopdatum duidelijk wordt, alsmede een beschrijving van de fout goed verpakt aan onze klantenservice worden
toegezonden, porto betaald. Als er sprake van garantie is, worden de verzendingskosten in Duitsland en Oostenrijk aan de klant vergoed. De garantie dekt geen schade veroorzaakt door slijtage, onbehoorlijk gebruik/foutieve
handelingen en niet-naleving van de onderhouds- en reinigingsaanwijzingen. Het recht op garantie vervalt,
wanneer reparaties of manipulaties aan het apparaat door derden worden doorgevoerd. Eventuele rechten van
de eindgebruiker t.o.v. de verkoper of distributeur worden door deze garantie niet aangetast.
VERWIJDEREN VAN AFVAL / MILIEUBESCHERMING
Onze apparaten zijn geproduceerd met een hoge qualiteit voor een lange gebruik. Regelmatige
onderhoud en vakkundig reparaties door onze klantenservice verlengt de gebruiksduur. Wanneer het apparat defekt is en kan niet meer gerepareerd worden, let op de volgende instructies.
Dit product mag niet samen met het normale huishoudelijke afval worden afgevoerd. U dient
dit product bij een voor het recycleren van elektrische of elektronische apparaten aangewezen
verzamelplaats in te leveren. Door het separaat inzamelen en recycleren van afvalproducten
helpt u mee bij het zuinig omgaan met de natuurlijke hulpbronnen en zorgt u ervoor dat het
product op een gezondheids- en milieuvriendelijke manier afgevoerd wordt.
30
ISTRUZIONI PER L’USO MODELLO 58825
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
DATI TECNICI
Potenza:200 Watt, 220–240 V~, 50/60 Hz
Misure:Circa 57,0 x 35,0 x 4,0 cm (lung./largh./alt.)
Lunghezza
cavo:Circa 1,25 m
Peso:Circa 3,2 kg
Materiale:Superficie riscaldante vetro, scocca alluminio
Dotazioni:Interruttore di accensione, spia di controllo, protezione dai
surriscaldamenti, regolazione temperatura tra 30 e 95 °C circa
Accessori:Istruzioni per l‘uso
Con riserva di modifiche ed errori relativi a caratteristiche delle dotazioni, tecnica,
colore e design
SIGNIFICATO DEI SIMBOLI
Questo simbolo segnala possibili pericoli in grado di provocare lesioni a
persone o danni all‘apparecchio.
Questo simbolo indica un possibile pericolo di ustioni. In presenza di
questo simbolo agire sempre con la massima cautela.
PER LA VOSTRA SICUREZZA
Si raccomanda di leggere e conservare le presenti istruzioni.
Persone in ambito domestico
1. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini a partire
dagli 8 anni di età e da persone che presentano ridotte capacità
fisiche, sensoriali o mentali o che difettano della necessaria
esperienza e/o conoscenze solo se adeguatamente sorvegliati
o addestrati sull’uso in sicurezza dell’apparecchio e se a
conoscenza dei rischi correlati.
2. I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
3. La pulizia e la manutenzione dell’utente non devono essere
eseguite da bambini, a meno che non abbiano più di 8 anni e
non vengano sorvegliati.
31
4. Conservare l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei bambini
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
di età inferiore agli 8 anni.
5. CAUTELA - Parti di questo prodotto possono essere molto calde
e causare ustioni! In presenza di bambini e persone a rischio
usare la massima cautela.
Requisiti relativi al luogo di installazione e all‘uso dell‘apparecchio
6. Collegare l’apparecchio soltanto a corrente alternata con la ten
-
sione indicata sulla targhetta.
7.
Questo apparecchio non deve essere comandato tramite timer
esterni o sistemi di telecomando.
8. Non immergere mai l‘apparecchio in acqua o altri liquidi – sus
-
siste il pericolo di scosse elettriche!
9.
Il cavo di alimentazione deve essere posato in modo che non
possa essere strattonato e che non ci si possa inciampare sopra.
10. L‘apparecchio e il cavo di alimentazione non devono essere
impiegati nei pressi di fiamme.
11. Non lasciare mai l‘apparecchio incustodito durante l‘uso. Man
tenere una distanza sufficiente da suppellettili infiammabili,
come ad es. tende.
12.
Non usare l‘apparecchio all‘aperto.
13. Per la piastra di tenuta in caldoutilizzare esclusivamente stovi
glie resistenti al calore.
14.
Capacità di carico massimo di 15 kg
15. Posizionare l‘apparecchio su una superficie stabile, piana e resi
stente al calore e assicurare una buona ventilazione dell‘ambiente.
16.
Non appoggiare mai l‘apparecchio su superfici delicate, come
ad es. tavoli laccati o con tovaglie delicate.
17. Non collocare mai l‘apparecchio su superfici calde o metalliche.
18. Non coprire mai l‘apparecchio mentre il riscaldamento è in corso.
19. Durante l‘uso la superficie dell‘apparecchio diventa molto calda.
Non toccare nessuna delle superfici calde. Il cavo non deve
entrare in contatto con la superficie calda.
20. Controllare regolarmente che l’apparecchio, la spina e il cavo di
alimentazione non presentino tracce di usura o danni. In caso di
danni al cavo di collegamento o ad altre parti, inviare l’apparec
-
32
chio e la base al nostro servizio clienti per il controllo o la ripa-
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
razione. Riparazioni non idonee possono infatti causare notevoli
pericoli per l‘utente e comportano il decadere della garanzia.
Avvertenze di sicurezza aggiuntive per l‘uso industriale
21.
Se l‘apparecchio è adibito all‘uso industriale è necessario osser
vare le seguenti avvertenze:
Per tutto il tempo in cui la piastra di tenuta in caldo è utilizzata
22.
il gestore è obbligato ad accertare la conformità delle misure
di sicurezza sul lavoro con lo stato attuale dei regolamenti ed
eventualmente ad osservare le nuove norme aggiuntive. Al di
fuori dell‘UE devono essere rispettate le leggi sulla sicurezza sul
lavoro e le norme regionali di volta in volta vigenti.
23. Oltre alle avvertenze di sicurezza riportate nelle presenti istru
zioni per l‘uso devono essere rispettate anche le disposizioni
di sicurezza, le norme antinfortunistiche e le disposizioni sulla
tutela ambientale generalmente vigenti nel luogo di impiego
della piastra di tenuta in caldo.
24.
Non lasciare mai l’apparecchio senza sorveglianza durante l’u
tilizzo. L‘apparecchio deve assolutamente essere tenuto fuori
dalla portata di bambinie altre persone non competenti.
25.
Conservare accuratamente le istruzioni per l‘uso. Le istruzioni
per l‘uso sono parte integrante delle dotazioni e, nel caso l‘ap
parecchio sia ceduto a terzi, devono essere consegnate assieme
ad esso. Accertarsi che tutte le persone che usano la piastra di
tenuta
caldo si attengano alle prescrizioni delle istruzioni per
in
l‘uso e osservino le avvertenze di sicurezza.
26. Usare l‘apparecchio solo in ambienti interni chiusi e asciutti.
-
-
-
-
33
La piastra di tenuta in caldo è progettata esclusivamente per
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
tenere in caldo alimenti. Non usare mai l‘apparecchio per
riscaldare ambienti, sostanze chimiche o altre prodotti o ad
es. per tenere in caldo gabbie di animali.
Non toccare mai la superficie calda dell‘apparecchio –
pericolo di ustioni!
Non aprire mai la scocca dell‘apparecchio! Pericolo di scosse
elettriche.
Il produttore declina qualunque responsabilità in caso di montaggio errato, utilizzi errati o non idonei o
qualora le riparazioni siano eseguite da terzi non autorizzati.
MESSA IN FUNZIONE E USO
L‘apparecchio è dotato di una superficiedi pregio. Appoggiare le stoviglie
sulla piastra delicatamente e non spostarle in modo da non graffiare la
piastra. Far riscaldare sempre l‘apparecchio per qualche tempo prima di
appoggiare i contenitori degli alimenti sulla piastra in vetro. In questo modo
si evitano grosse oscillazioni termiche e gli eventuali danni conseguenti
alla superficie invetro. Avvertenza: L‘apparecchio non è adatto a riscaldare,
scongelare o cuocere alimenti!
1. Rimuovere tutti i materiali da imballo e le protezioni da trasporto. Tenere
i materiali da imballo, come ad es. sacchetti in plastica o polistirolo, fuori
dalla portata dei bambini – pericolo di soffocamento!
2. Prima dell‘uso strofinare la piastra con un panno umido.
3. Inserire la spina in una presa elettrica (220–240 V~, 50/60 Hz).
4. Accendere l‘apparecchio tramite l‘interruttore ON/OFF posto sul retro dello
stesso.
5. Selezionare la temperatura desiderata mediante il regolatore di temperatura. E‘ possibile regolare la temperatura, in maniera continua, tra circa
30 °C e massimo 95 °C.
34
6. La spia di controllo del funzionamento si illumina in rosso segnalando che
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
l‘apparecchio è in funzione.
7. Appena si raggiunge la temperatura desiderata, la spia di controllo rossa si
spegne.
8. Non appena la piastra di tenuta in caldo si raffredda, la spia di controllo
rossa si riaccende segnalando che l‘apparecchio ha ricominciato a riscaldare.
9. Appoggiare sulla piastra di tenuta in caldo il contenitore per alimenti desiderato. Non mettere mai gli alimenti direttamente sulla piastra in vetro!
10. Per tenere in caldo gli alimenti, utilizzare sempre contenitori resistenti al
calore più piatti possibile con fondo ben aderente. Recipienti alti o con
fondo non piano comportano perdite di calore. Per assicurare un accumulo
di calore più efficace coprire i recipienti con un coperchio adatto.
11. Per grandi quantità di riempimento consigliamo di mescolare regolarmente
gli alimenti, in modo da ottenere una distribuzione del calore più omogenea.
12. I contenitori degli alimenti possono essere molto caldi. Pertanto quando si
toccano i contenitori utilizzare semprepresine idonee o guanti di protezione.
13. Quando si sposta l‘apparecchio prima togliere sempre i contenitori degli
alimenti. Afferrare piastra di tenuta in caldo soltanto per i manici.
14. Dopo l‘uso spegnere sempre l‘apparecchio tramite l‘interruttore ON/OFF e
staccare la spina dalla presa elettrica.
Cautela:
La superficie dell‘apparecchio diventa molto calda!
PULIZIA E CURA
Dopo l’utilizzo e prima della pulizia, staccare la spina dalla presa
elettrica.
L‘apparecchio non deve mai venir immerso in acqua o altri liquidi.
Lasciar raffreddare l‘apparecchio prima di pulirlo.
1. Strofinare la superficie con un panno umido morbido e un po’ di detergente.
Non utilizzare prodotti abrasivi o lana minerale.
2. Non usare getti d‘acqua (ad es. acqua sotto pressione) per pulire l‘apparecchio.
3. Dopo la pulizia asciugare bene l‘apparecchio.
4. Conservare l‘apparecchio in un luogo asciutto e non polveroso.
35
NORME DIE GARANZIA
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
I nostri prodotti sono garantiti per 24 mesi, 12 mesi in caso di uso professionale, dalla data di acquisto per i
guasti manifestatisi durante un utilizzo conforme alle disposizioni e attribuibili in modo dimostrabile a difetti
di fabbricazione. Nel periodo di garanzia porremo rimedio ai difetti materiali e di produzione secondo la nostra
valutazione, procedendo alla riparazione o alla sostituzione dell’apparecchio. Le nostre prestazioni di garanzia
valgono esclusivamente per gli apparecchi venduti in Germania e Austria. In tutti gli altri casi rivolgersi all‘importatore. Gli apparecchi per i quali si richiede la riparazione di guasti ci devono essere inviati con spedizione
affrancata e debitamente imballati, unitamente a una copia del documento di acquisto redatto a macchina dal
quale risulti la data di vendita, nonché la descrizione del guasto. In caso di garanzia al cliente verranno rimborsati i costi di spedizione sostenuti in Germania e Austria. Sono esclusi dalla garanzia i guasti dovuti all’usura,
all’uso inappropriato o al mancato rispetto delle regole di manutenzione. Il diritto di garanzia decade qualora
siano state effettuate riparazioni o interventi da parte di terzi. Eventuali diritti del consumatore finale verso il
venditore o negoziante non vengono limitati dalla presente garanzia.
SMALTIMENTO / TUTELA DELL’AMBIENTE
I nostri apparecchi vengono prodotti rispettando un elevato standard qualitativo per una lunga
durata di utilizzo. Una corretta manutenzione e riparazioni adeguate a cura dal nostro servizio
clienti possono prolungare la durata di utilizzo del prodotto. Se un apparecchio è difettoso e non
più riparabile, per il suo smaltimento si presti attenzione ai punti che seguono. Questo prodotto
non deve essere smaltito unitamente ai comuni rifiuti domestici. Consegnare il prodotto a un
centro di raccolta per il riciclaggio dei rifiuti elettrici o elettronici. Con la raccolta differenziata
dei rifiuti e dei prodotti riciclabili è possibile contribuire alla tutela delle risorse naturali e far
smaltire il prodotto nel rispetto dell’ambiente e della salute.
36
MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 58825
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
DATOS TÉCNICOS
Potencia:200 vatios, 220–240 V~, 50/60 Hz
Medidas:Aprox. 57,0 x 35,0 x 4,0 cm (L/An/Al)
Longitud del
cable:Aprox. 1,25 m
Peso:Aprox. 3,2 kg
Material:Superficie de calentamiento de vidrio, carcasa de aluminio
Equipamiento:Interruptor on/off, piloto luminoso, protección contra
Accesorios:Manual de instrucciones
Salvo modificaciones y errores a nivel de las características de equipamiento, la
tecnología, los colores y el diseño
EXPLICACIÓN DE SÍMBOLOS
Este símbolo se asocia con riesgos eventuales que pueden provocar
lesiones o daños en el aparato.
Este símbolo hace referencia a un eventual riesgo de quemaduras.
Proceda siempre con especial cuidado.
sobrecalentamiento, regulación de temperatura de aprox.
30–95 °C
PARA SU SEGURIDAD
Lea y conserve las siguientes instrucciones.
Personas en el hogar
1. Este aparato puede ser usado por niños a partir de 8 años, así
como por personas con una capacidad física, mental o sensorial
reducida o carentes de experiencia y/o conocimientos siempre
que estén supervisados o hayan sido correspondientemente
instruidos en el manejo seguro de dicho aparato y comprendan
los peligros que conlleva.
2. El aparato no es un juguete.
3. No está permitido que los niños lleven a cabo la limpieza o el
mantenimiento del usuario a no ser que tengan más de 8 años y
estén supervisados.
37
4. Guarde el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
de 8 años.
5. PRECAUCIÓN: ¡Algunas de las piezas de este producto pueden
llegar a calentarse demasiado y causar quemaduras! Tener
especial cuidado si hay niños o personas que puedan estar en
peligro presentes.
Requisitos para el lugar de instalación y para el manejo del aparato
6. Conecte el aparato solo a corriente alterna con una tensión de
acuerdo con la placa de características.
7. Este aparato no debe utilizarse con un reloj programador externo
ni con un sistema de mando a distancia.
8. No sumergir nunca el aparato en agua u otros líquidos. ¡Existe
peligro de una descarga eléctrica!
9. El cable de alimentación debe estar colocado de forma que no
se pueda tirar de él ni tropezar con él.
10. El aparato o el cable de alimentación no deben utilizarse cerca
de llamas.
11. No deje el aparato sin supervisión durante el uso. Mantenga
una distancia suficiente a los objetos inflamables como, p. ej.,
cortinas.
12. No use el aparato en el exterior.
13. Utilice exclusivamente vajillas resistentes al calor sobre el
calientaplatos.
14. Capacidad de carga máxima de 15 kg.
15. Coloque el aparato sobre una superficie estable, plana y resis
-
tente al calor y procure una buena ventilación del recinto.
16.
No coloque nunca el aparato sobre superficies sensibles como,
p. ej., mesas lacadas o mesas con un mantel delicado.
17. Nunca coloque el aparato sobre superficies calientes o de metal.
18. No cubra el aparato durante el proceso de calentamiento.
19. La superficie del aparato se calienta mucho durante el uso. No
toque ninguna superficie caliente. El cable no debe entrar en
contacto con la superficie caliente.
20. Controle periódicamente si el aparato, el enchufe y el cable de
alimentación presentan desgaste o daños. En caso de daños en
el cable de alimentación o en otras piezas, envíe el aparato o
38
el zócalo para su verificación y reparación a nuestro servicio
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
de atención al cliente. Las reparaciones inadecuadas pueden
ocasionar considerables peligros para el usuario y tienen como
consecuencia la exclusión de la garantía.
Indicaciones de seguridad adicionales para el uso comercial
21. Si se utiliza el aparato con fines comerciales, se deben observar
las siguientes indicaciones:
22. El explotador está obligado a constatar durante todo el tiempo
de uso del calientaplatos la conformidad de las medidas de
seguridad de trabajo con el estado actual de las regulaciones
y a observar las posibles nuevas disposiciones. Fuera de la UE
se deben observar las correspondientes leyes de seguridad del
trabajo y las disposiciones regionales vigentes.
23. Junto con las indicaciones de seguridad detalladas en estas ins
trucciones de uso se deben respetar las disposiciones de seguridad generalmente válidas para el ámbito de uso del calientaplatos, las disposiciones de prevención de accidentes y las
disposiciones para la protección del medio ambiente vigentes.
24.
No deje el aparato sin vigilancia durante su funcionamiento. Es
imprescindible mantener alejados del aparato a los niños y a
otras personas que no cuenten con las competencias necesarias.
25. Guarde cuidadosamente el manual de instrucciones. El manual
de instrucciones forma parte del volumen de suministro del
aparato y en caso de entregar dicho aparato a terceros, debe
igualmente entregarse el manual. Asegúrese de que todas las
personas que manejen el calientaplatos respeten las normas del
manual de instrucciones y observen todas las indicaciones de
seguridad.
26. Opere el aparato únicamente en espacios interiores cerrados y
secos.
39
El calientaplatos está destinado exclusivamente para mantener
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
calientes productos alimenticios. No utilice nunca el aparato
para calentar recintos, productos químicos u otras sustancias
o, p. ej., para mantener calientes jaulas de animales.
No toque nunca la superficie caliente del aparato. ¡Peligro de
quemaduras!
¡No abra nunca la carcasa del aparato! Peligro por descarga
eléctrica.
El fabricante no es responsable en caso de montaje erróneo, uso inapropiado o equivocado o después de
haber sido efectuadas reparaciones por terceros no autorizados.
PUESTA EN MARCHA Y USO
El aparato dispone de una superficie de alta calidad. Coloque la vajilla con
cuidado sobre la placa y procure no desplazarla para evitar arañazos.
Primero, deje siempre calentar el aparato durante algún tiempo antes de
poner recipientes de comida sobre la placa de vidrio. De este modo evitará
elevadas oscilaciones de temperatura y, con ello, posibles deterioros de
la superficie de vidrio. Indicación: ¡El aparato no es apto para calentar,
descongelar o cocinar alimentos!
1. Retire todos los materiales de embalaje y los seguros de transporte. Mantenga el material de embalaje como, p. ej., bolsas de plástico o poliestireno
alejado de los niños. ¡Peligro de asfixia!
2. Antes del uso, limpie la placa con un paño húmedo.
3. Enchufe la clavija en una caja de enchufe (220–240 V~, 50/60 Hz).
4. Conecte el aparato en el interruptor ON/OFF en la parte posterior del mismo.
5. Seleccione la temperatura deseada con el regulador de temperatura. Puede
ajustar latemperatura de forma continua entre aprox. 30 °C y un máximo
de 95 °C.
6. El piloto de control de funcionamiento se ilumina en rojo e indica que el
aparato está en funcionamiento.
7. Cuando se ha alcanzado la temperatura seleccionada, se apaga el piloto de
control rojo.
8. En cuanto el calientaplatos se haya enfriado, el piloto de control rojo se
vuelve a iluminar e indica que el aparato se está calentando de nuevo.
40
9. Coloque el recipiente de comida deseado sobre el calientaplatos. ¡No colo-
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
que nunca los alimentos directamente sobre la placa de vidrio!
10. Para mantener calientes los alimentos, utilice recipientes resistentes al
calor y, a ser posible, planos y con un fondo que se apoye bien sobre la
placa. Con recipientes altos o con fondo desnivelado se pierde el calor. Tape
los recipientes con una tapa adecuada para una acumulación más eficaz
del calor.
11. Con grandes cantidades de llenado recomendamos remover la comida regularmente para obtener una distribución uniforme del calor.
12. Los recipientes de comida pueden calentarse mucho. Por ello, utilice siempre agarraderas adecuadas o guantes de protección cuando vaya a tocar los
recipientes.
13. Cuando quiera desplazar el aparato o colocarlo en otro sitio, retire siempre
los recipientes de comida del mismo. Toque el calientaplatos solo por las
asas.
14. Después del uso desconectar siempre el aparato con el interruptor ON/OFF
y desenchufar la clavija de la red eléctrica.
Cuidado:
¡La superficie del aparato se calienta mucho!
LIMPIEZA Y CUIDADO
Desenchufe el aparato siempre después de su uso y antes de la
limpieza. El aparato no debe ser nunca sumergido en agua o en otro líquido.
Deje enfriar el aparato antes de limpiarlo.
1. Limpie la superficie con un paño húmedo y un poco de detergente. No utilice productos abrasivos o lana de acero.
2. No utilice chorro de agua (p. ej., agua de presión) para limpiar el aparato.
3. Seque bien el aparato después de la limpieza.
4. Guarde el aparato en un lugar seco y sin polvo.
41
CONDICIONES DE GARANTIA
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
La garantía para nuestros equipos es de 24 meses, y de 12 meses en el caso de uso comercial, a partir de la
fecha de compra, cubriendo los daños que con un uso acorde a lo prescrito pueden atribuirse fehacientemente
a defectos de fabricación. Dentro del período de garantía, solucionamos errores de material y de fabricación a
consideración nuestra mediante reparación o cambio. Nuestros servicios de garantía son válidos únicamente
para los aparatos que han sido vendidos en Alemania y Austria. Para todos los demás casos diríjase por favor
al importador correspondiente. Aquellos aparatos que se presentan para eliminar errores, por favor enviarlos
junto a una copia del comprobante de compra extendido a máquina, del cual debe desprenderse la fecha de
compra, así como una breve descripción de las deficiencias, apropiadamente embalado y con los sellos correspondientes a nuestro servicio al cliente. En caso de garantía, los gastos de envío serán restituidos al cliente
solamente en Alemania y Austria. Aquellos daños causados por desgaste están excluidos de la garantía, así
como manipulación incorrecta, e incumplimiento de las condiciones de mantenimiento y cuidado. El derecho a
garantía expira si las reparaciones o mantenimiento son realizadas por terceros. Todo reclamo del consumidor
final ante el vendedor, comerciante no se ve afectado por esta garantía.
DISPOSICIÓN/PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Nuestros aparatos se fabrican con un alto nivel de calidad por un largo período de uso. El
mantenimiento regular y las reparaciones de tipo técnico a través de nuestro servicio al cliente
pueden prolongar la duración del aparato. Cuando un aparato está defectuoso y ya no puede
repararse, por favor considere en la disposición final los siguientes puntos: Este producto no
puede ser eliminado junto a la basura domiciliaria. Usted debe entregar este producto a un lugar oficial para el reciclaje de aparatos eléctricos o electrónicos. Mediante la clasificación por
separado y el reciclaje de productos residuales, Usted contribuye a proteger los recursos naturales y asegura que el producto sea eliminado de forma salubre y acorde con el medio ambiente.
42
INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL 58825
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
DANE TECHNICZNE
Moc:200 W, 220–240 V~, 50/60 Hz
Wymiary:Ok. 57,0 x 35,0 x 4,0 cm (dł./szer./wys.)
Długość
przewodu:Ok. 1,25 m
Ciężar:Ok. 3,2 kg
Materiał:Powierzchnia grzejna szkło, obudowa aluminium
Wyposażenie:Przycisk WŁ./WYŁ., lampka kontrolna, zabezpieczenie przed
przegrzaniem, regulacja temperatury w zakresie ok. 30–95 °C
Akcesoria:Instrukcja obsługi
Zmiany i błędy w opisie wyposażenia, technice, kolorach i konstrukcji są
zastrzeżone.
OBJAŚNIENIE SYMBOLI
Symbol ten oznacza ewentualne niebezpieczeństwa, które mogą
prowadzić do obrażeń lubuszkodzenia urządzenia.
Symbol ten wskazuje na ewentualne niebezpieczeństwo poparzenia.
Zawsze postępować tutaj ze szczególną ostrożnością.
DLA BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWNIKA
Prosimy przeczytać poniższe instrukcje i zachować je do użytku w
przyszłości.
Wskazówki dotyczące osób w gospodarstwie domowym
1. Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8
lat oraz osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej
czy umysłowej lub osoby nie posiadające doświadczenia i/lub
wiedzy, jeśli są one nadzorowane lub zostały przeszkolone w
zakresie bezpiecznego użytkowania i zrozumiały wynikającego z
tego zagrożenia.
2. Nie wolno dzieciom bawić się urządzeniem.
43
3. Czyszczenia i konserwacji, które powinien wykonać użytkownik,
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
nie mogą wykonywać dzieci poniżej 8 lat. Dzieci w wieku powyżej
8 lat mogą robić to pod nadzorem.
4. Urządzenie z przewodem przechowywać w miejscu niedostępnym
dla dzieci w wieku poniżej 8 lat.
5. OSTROŻNIE! Niektóre części tego produktu mogą być bardzo
gorące i powodować oparzenia! Zachować szczególną ostrożność
w obecności dzieci i osób zagrożonych.
Wymagania względem miejsca ustawienia i podczas obsługi urządzenia
6. Urządzenie należy podłączać wyłącznie doprądu przemiennego
o napięciu podanym na tabliczce znamionowej.
7. Urządzenie nie może pracować z zewnętrznym programatorem
zegarowym lub systemem zdalnego sterowania.
8. Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie lub innej cieczy – ist
Przewód należy ułożyć wtaki sposób, aby nie można było go
pociągnąć lub się o niego potknąć.
10. Maksymalna ładowność15kg.
11. Urządzenie ani kabel nie mogą znajdować się w pobliżu pło
mieni.
12.
Nigdy nie pozostawiać pracującego urządzenia bez nadzoru.
Zachowaćwystarczający odstęp od przedmiotów, które mogą się
zapalićnp. zasłony.
13. Nie używać urządzenia na wolnym powietrzu.
14. Stawiać na płycieutrzymującej ciepło wyłącznie żaroodporne
naczynia.
15. Postawić urządzenie na stabilnej, równej i odpornej na działanie
wysokiej temperatury powierzchni i zadbać o wystarczającą wen
tylację pomieszczenia.
Nigdy nie stawiać urządzenia na delikatnych powierzchniach
16.
takich jak np. lakierowane stoły lub stoły z delikatnym obrusem.
17. Nigdy nie stawiać urządzenia na gorących lub metalowych
powierzchniach.
18. Nie przykrywać urządzenia podczas pracy.
19. Powierzchnia urządzenia podczas pracy nagrzewa się do bardzo
wysokiej temperatury. Nie dotykać gorącej powierzchni. Kabel
nie może mieć kontaktu z gorącą powierzchnią.
44
-
-
-
20. Regularnie sprawdzać urządzenie, wtyczkę i przewód zasilający
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
pod kątem zużycia lub uszkodzenia. W przypadku uszkodzenia
kabla lub innych części prosimy odesłać urządzenie lub cokół do
sprawdzenia i naprawy do naszego serwisu. Nieprawidłowo wyko
nane naprawy mogą powodować znaczne niebezpieczeństwo dla
użytkownika i prowadzą do unieważnienia gwarancji.
Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa podczas użycia komercyjnego
21.
W przypadku używania urządzenia do celów komercyjnych należy
przestrzegać następujących wskazówek:
22. Użytkownik jest zobowiązany, aby podczasużywania płyty utrzy
mującej ciepło stwierdzić zgodność ze środkami bezpieczeństwa
pracy
ich aktualnym stanie i przestrzegać ewentualnie nowych
w
przepisów w tym zakresie. Poza granicami Unii Europejskiej obo
wiązują dane ustawy dotyczące bezpieczeństwa pracy oraz przepisy lokalne.
23.
Obok wskazówek bezpieczeństwa wymienionych w tej instrukcji
obsługi należy przestrzegać przepisów bezpieczeństwa ogólnie
obowiązujących dla obszaru zastosowania płyty utrzymującej cie
pło, przepisów bezpieczeństwa pracy oraz ochrony środowiska.
24.
Nie pozostawiać pracującego urządzenia bez nadzoru. Dzieci
oraz innychosób nieposiadających odpowiednich kompetencji
nie należydopuszczać do urządzenia.
25. Starannie przechowywać instrukcję obsługi. Instrukcja obsługi
stanowi część składową urządzenia i w przypadku przekazania
urządzenia osobomtrzecim należy ją przekazać razem z urzą
dzeniem. Wszystkie osoby obsługujące płytę utrzymującą ciepło
muszą przestrzegać
przepisów podanych w tej instrukcji obsługi
oraz wszystkich wskazówek bezpieczeństwa.
26. Używać urządzenia wyłącznie w zamkniętych i suchych pomiesz
czeniach.
-
-
-
-
-
-
45
Płyta utrzymująca ciepło przeznaczona jest wyłącznie do
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
utrzymywania ciepła artykułów spożywczych. Nigdy nie
należy używać urządzenia do ogrzewania pomieszczeń,
podgrzewania chemikaliów lub innych substancji lub np.
ogrzewania klatek ze zwierzętami.
Nigdy nie dotykać gorącej powierzchni urządzenia – ryzyko
oparzeń!
Nigdy nie otwierać obudowy urządzenia! Niebezpieczeństwo
porażenia prądem elektrycznym.
Producent nie przejmuje odpowiedzialności za nieodpowiednie bądź wadliwe użytkowanie lub po
przeprowadzonych naprawach przez nieautoryzowane zakłady bądź niekompetentneosoby.
URUCHOMIENIE I OBSŁUGA
Urządzenie posiada wysokiej jakości powierzchnię. Zwracać uwagę na to,
aby ostrożnie stawiać naczynia na płycie i nie przesuwać ich po płycie,
aby uniknąć zarysowania powierzchni. Zawsze należy urządzenie najpierw
przez chwilę podgrzać, zanim postawi się na nim naczynie z potrawą.
W ten sposób unika sięznacznych wahań temperatury i ewentualnego
uszkodzenia szklanej powierzchni. Wskazówka: Urządzenie nie jest
przystosowane do podgrzewania, rozmrażania lub gotowania potraw!
1. Usunąć wszystkie materiały opakowaniowe i zabezpieczenia transportowe.
Przechowywać materiał opakowaniowy, np. plastykowe worki lub styropian,
z dala odmałych dzieci – niebezpieczeństwo uduszenia!
2. Przed użyciem przetrzeć płytę wilgotną ściereczką.
4. Włączyć urządzenie przyciskiem WŁ./WYŁ. z tyłu urządzenia.
5. Ustawić regulatorem temperatury żądaną temperaturę. Temperatura daje się
bezstopniowo ustawić w zakresie między ok. 30 °C i maks. 95 °C.
6. Lampka kontrolna zapala się czerwonym światłem sygnalizując, że urządzenie pracuje.
7. Gdy wybrana temperatura zostanie osiągnięta, czerwona lampka kontrolna
gaśnie.
8. Gdy płyta utrzymująca ciepło ochłodzi się, czerwona lampka kontrolna
ponownie zapala się, a urządzenie ponownie podgrzewa się.
46
9. Postawić naczynie z potrawą na płytę. Nigdy nie kłaść potraw bezpośrednio
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
na szklaną płytę!
10. Używać wyłącznie żaroodpornych, możliwie płaskich naczyń z dobrze przylegającym dnem. W przypadku wysokich naczyń lub naczyń o nierównym
dnie dochodzi do utraty ciepła. Dla bardziej efektywnego utrzymania ciepła
należy przykryć naczynia pasującą pokrywką.
11. W przypadku większych ilości zalecamy regularnie mieszać potrawy, aby
osiągnąć równomierne rozłożenie ciepła.
12. Naczynia z potrawami mogą być bardzo gorące, dlatego podczas dotykania
naczyń należy zawsze nosić odpowiednie łapki do garnków lub rękawice.
13. Przed przesunięciem urządzenia należy zawsze najpierw zdjąć z niego
naczynie z potrawą. Płytę utrzymującą ciepłonależy przy tym dotykać tylko
za uchwyty.
14. Po użyciu zawsze wyłączać urządzenie przyciskiem WŁ./WYŁ. i wyciągnąć
wtyczkę z gniazdka.
Ostrożnie:
Powierzchnia urządzenia nagrzewa się do bardzowysokiej temperatury!
CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA
Po użyciu i przed czyszczeniem należy zawsze wyciągnąć
wtyczkę z gniazdka.
Nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie lub innej cieczy.
Przed czyszczeniem zaczekać, aż urządzenie ochłodzi się.
1. Wycierać powierzchnię przy użyciu miękkiej, wilgotnej ściereczki z dodatkiem odrobinypłynu do mycia naczyń. Nie używać środków szorujących ani
wełny stalowej.
2. Nie używać strumienia wody (np. pod ciśnieniem) do czyszczenia urządzenia.
3. Po wyczyszczeniu dobrze osuszyć urządzenie.
4. Urządzenie należy przechowywać w suchym, nie zakurzonym miejscu.
47
WARUNKI GWARANCJI
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Udzielamy na nasze produkty 24 miesięcznej gwarancji od daty zakupu (warunkiem jest zachowanie faktury
zakupu lub paragonu) na szkody, które przy użytkowaniu zgodnym z przeznaczeniem wskazują na wadę fabrycz-
ną. W czasie trwania gwarancji usuniemy wady materiałowe bądź fabryczne zgodnie z naszym osądem poprzez
naprawę lub wymianę. Gwarancja udzielana jest na produkty sprzedawane na terenie Niemiec i Austrii. W innych
krajach proszę zwrócić się do właściwego Importera. Urządzenia, w których wymagane jest usunięcie wady,
proszę przesłać razem z kopią faktury zakupu, na której musi być widoczna data zakupu, z załączonym opisem
wady, w oryginalnym pudełku, dobrze zapakowane i na własny koszt na adres serwisu. Gwarancja nie obejmuje
szkód wynikających ze zużycia, użytkowania niezgodnie z przeznaczeniem i nieprzestrzegania wskazówek doty-
czących konserwacji i pielęgnacji. Roszczenie gwarancji wygasa, jeżeli naprawa bądź otwarcie przedmiotu będą
przeprowadzone przez stronę trzecią. Ewentualne roszczenia użytkownika końcowego wobec sprzedawcy/dealera
nie są ograniczone tą gwarancją.
UTYLIZACJA / OCHRONA ŚRODOWISKA
Nasze urządzenia wyprodukowane zostały na wysokim poziomie do długiego użytkowania. Regu-
larna konserwacja i fachowe naprawy poprzez nasz serwismogą wydłużyć pracę urządzenia. W
razie kiedy urządzenie jest uszkodzone i nie nadaje się do naprawy, proszę przestrzegać zaleceń:
Ten produkt nie może być zutylizowany razem z normalnymi odpadami domowymi. Muszą Pań-
stwo dostarczyć ten produkt do zbiorczego punktu recyklingowego dla urządzeń elektrycznych i
elektronicznych. Poprzez oddzielne zbieranie i recykling odpadów pomagają Państwo chronić na-
turalne zasoby i sprawiają, że ten produkt będzie zutylizowany w sposób bezpieczny dla zdrowia
i środowiska naturalnego.
48
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
49
50
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Weitere Informationen zu unserem Sortiment erhalten Sie unter www.unold.de
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
51
Aus dem Hause
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Aus dem Hause
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.