Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
FR / BE Mode d’emploi Page 1
NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina 11
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 19
GB Operating instructions Page 29
Sommaire Page
Introduction2
Finalité de l'appareil2
Accessoires fournis2
Description de l'appareil2
Caractéristiques techniques2
Consignes de sécurité3
Pochettes films à utiliser4
Commandes de niveaux4
Préparation de la plastification à chaud5
Préparer la plastification à froid6
Procédure de plastification6
Fonction anti-blocage (ABS)7
Fonction de coupe7
Nettoyage et entretien8
Rangement8
Mise au rebut8
Garantie et service après-vente9
Importateur9
Lisez attentivement le mode d'emploi avant la première utilisation et conservez ce dernier pour une utilisation
ultérieure. Lors du transfert de l'appareil à une tierce personne, remettez-lui également le mode d'emploi.
- 1 -
Plastifieuse A3
Introduction
Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel
appareil.
Vous avez choisi un produit de grande qualité.
Le mode d'emploi fait partie de ce produit. Il contient
des remarques importantes concernant la sécurité,
l'utilisation et la mise au rebut. Veuillez vous familiariser avec l'ensemble des consignes d'opération et
de sécurité avant l'usage du produit. N'utilisez le
produit que conformément aux consignes et pour
les domaines d'utilisation prévus. En cas de transfert
du produit à un tiers, remettez-lui également tous les
documents.
Finalité de l'appareil
La plastifieuse est prévue exclusivement pour la plastification à froid ou à chaud de documents papier ou
carton, ce dans un cadre privé. Sans oublier que
vous pouvez également couper les documents.
Elle n'est pas prévue pour fonctionner sur d'autres
matériaux. Elle n'est par ailleurs pas prévue pour une
utilisation dans un cadre commercial ou industriel.
Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages résultant d'une utilisation non conforme de
l'appareil et la garantie est dans ce cas suspendue !
Description de l'appareil
Glissière de guidage de film (arrière)
q
Glissière de coupe
w
Tête de coupe
e
Arrêt du format du film
r
Fente d'introduction manuelle du film
t
Témoin indicateur "En service"
y
Témoin indicateur marche/arrêt
u
Commutateur sélecteur pour le laminage à
i
chaud et à froid (HOT et COLD)
Commutateur anti-blocage et commutateur
o
d'épaisseur du film
Fente du film (avant)
a
Support de document
s
Accessoire de coupe
d
Caractéristiques techniques
Tension nominale :220 - 240 V ~, 50 Hz
Consommation
électrique :1,4 A
Puissance absorbée :300 W
Vitesse de plastification :
Format du
film
A4env. 52 senv. 70 s
A3env. 75 senv. 105 s
80 microns125 microns
Accessoires fournis
1x plastifieuse à massicot amovible
8x sachets de films DIN A3 à plastifier à chaud
(80 microns)
1x mode d'emploi
Largeur du film :max. 320 mm
Epaisseur du film pour la
plastification à chaud :max. 125 microns
Epaisseur du film pour la
plastification à froid :max. 200 microns
Classe de protection :II/
Capacité de coupe de l'accessoire de coupe
max. 3 feuilles de 80g/m
(80 microns).
- 2 -
2
ou un document plastifié
d
:
Protection anti-surchauffe
Cet appareil est doté d’une protection anti-surchauffe Si le moteur surchauffe en raison d'une surcharge, l’appareil s’éteint automatiquement. Dans cas,
retirez la fiche secteur et attendez que l’appareil ait
refroidi à température ambiante. Vous pouvez ensuite à nouveau raccorder la fiche secteur au réseau
électrique et remettre l’appareil en service. Nous recommandons de laisser l’appareil refroidir pendant
env. 30 minutes après 2 heures d’opération.
Consignes de sécurité
• Cet appareil n'est pas prévu pour des personnes
(y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales ou dont le manque
d'expérience ou de connaissances les empêchent
d'assurer un usage sûr des appareils, s'ils n'ont
pas été surveillés ou initiés au préalable.
• Les enfants doivent être surveillés afin d'éviter
qu'ils ne jouent avec l'appareil.
• Après chaque utilisation et avant tout nettoyage,
débranchez la fiche secteur afin d'éviter une mise
en marche accidentelle.
• Contrôlez l'appareil et tous les accessoires en
vue de dommages apparents. La sécurité de
l'appareil ne peut être garantie que si ce dernier
est en parfait état.
• S'abstenir de faire une opération de plastification
à chaud sur des matériaux inflammables, sensibles à la chaleur ou risquant de fondre, éviter de
plastifier à chaud des motifs réalisés sur un support sensible
à la chaleur ou dont les couleurs, la graphie ou
d'autres caractéristiques risquent d'être altérés
sous les effets de la chaleur.
• Ne pas plastifier en règle générale des documents à
caractère unique ou de grande valeur. Bien que
la plastifieuse réponde à tous les standards et toutes
les normes de sécurité courantes, des dysfonctionnements ne sont pas exclus - comme sur tout appareil électrique. Une anomalie de fonctionnement
de la plastifieuse peut conduire à des dommages
sur le document à plastifier.
• Ne plastifiez pas de documents qui affichent une
épaisseur de plus de 1,0 mm lorsqu'ils sont recouverts d'un film plastifiant. Sinon, la pochette
film peut se bloquer à l'intérieur de la plastifieuse.
Dans cette situation, la pochette à film, le document à plastifier ainsi que la plastifieuse peuvent
être endommagés.
• Ne pas utiliser de rallonge. Disposer l'appareil
de telle sorte que la prise secteur soit facilement
accessible et qu'on puisse débrancher rapidement en cas d'urgence.
• N'utilisez pas de temporisateur externe ou un
système de télécommande pour opérer l'appareil.
• Installez l'appareil de telle manière que la fiche
secteur soit facilement accessible, et que l'appareil puisse être rapidement débranché en cas
d'urgence.
Risque de choc électrique !
• Branchez l'appareil sur une prise d'alimentation
électrique sous une tension de 220 - 240 V ~,
50 Hz.
• Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d'alimentation ou la fiche secteur est endommagé.
• Faites immédiatement remplacer la fiche secteur
ou le cordon d'alimentation endommagé par un
technicien spécialisé ou par le service clientèle
afin d'éviter tout danger.
• Ne jamais plonger l'appareil dans l'eau.
Essuyez-le uniquement avec un chiffon humide.
• N'exposez pas l'appareil à la pluie et ne l'utilisez
jamais dans un environnement humide ou mouillé.
• Veillez à ce que le cordon d'alimentation ne soit
jamais humide ou mouillé pendant le fonctionnement.
- 3 -
• Après utilisation, débranchez immédiatement l'appareil du réseau de courant. Il est impératif de débrancher la fiche secteur de la prise électrique
afin de mettre l'appareil totalement hors tension.
• Il est interdit d'ouvrir le boîtier de l'appareil et de le
réparer. Dans ce cas, la sécurité n'est plus assurée et
vous perdez le bénéfice de la garantie.
Risque d'incendie !
• N'utilisez pas l'appareil à proximité de surfaces
chaudes.
• Ne pas installer l'appareil dans un endroit directement exposé aux rayons du soleil :
Il peut sinon se produire une surchauffe et l'appareil risque d'être endommagé de manière irréparable.
• Pendant l'exploitation, ne laissez jamais l'appareil
sans surveillance.
• Ne jamais recouvrir les fentes d'aération sur le
haut de l'appareil lorsqu'il est sous tension.
Pochettes films à utiliser
• L'appareil admet pour la plastification à chaud des
pochettes d'une largeur allant jusqu'à 320 mm et
présentant une épaisseur maximale de 125 microns.
• Notez bien que chaque pochette à film ne peut
être utilisée qu'une seule fois pour la plastification.
Pour la plastification à chaud, utilisez ex-
clusivement des pochettes de film prévues
explicitement pour la plastification à chaud.
Pour la plastification à froid, utilisez exclusivement des pochettes de film prévues explicitement pour la plastification à froid.
Veuillez noter que les pochettes de film
fournies sont prévues exclusivement pour
la plastification à chaud.
Risque de blessures !
•
Tenir le cordon d'alimentation et l'appareil hors de
portée des enfants. Les enfants sous-estiment fréquemment les risques émanant des appareils électriques.
• Veillez à ce que l'appareil soit posé sur une surface stable.
• Si l'appareil est tombé ou est endommagé, vous
ne devez pas le remettre en fonctionnement. Faites
contrôler et éventuellement réparer l'appareil par
un professionnel qualifié.
• Pendant le fonctionnement, des parties de l'appareil deviennent chaudes. Ne touchez pas ce dernier
afin d'éviter des brûlures.
Commandes de niveaux
Position
Commutateur
sélecteur
Conseil : Pour les photos à haute brillance, nous
- 4 -
i
HOT80> 60 - 80
HOT12585 - 125
COLD125jusqu'à 200
vous recommandons de sélectionner la
position de commutateur "125", ainsi
que l'épaisseur de film plastifiant correspondante.
Position
Commutateur
d'épaisseur du
film
o
Epaisseur du
film de plasti-
fication
Préparation de la plastification
à chaud
➩ Introduisez la glissière de guidage de film
dans les orifices prévus à cet effet au dos de la
plastifieuse.
➩ Tirez les supports de document
les documents dans l'axe de la fente d'introduction manuelle des films
t
s
.
pour introduire
➩ Enfichez la fiche secteur de la plastifieuse dans
une prise secteur.
➩ Vérifiez que l'appareil est posé sur un support
stable.
➩ Réglez le commutateur sélecteur pour le lami-
nage à chaud et à froid
sur "HOT" (chaud).
i
➩ Réglez le commutateur d'épaisseur du film
l'épaisseur de film voulue (80 ou 125 microns).
Le témoin indicateur marche/arrêt
s'allume. La plastifieuse chauffe jusqu'à atteindre
la température de service.
•La plastifieuse a atteint sa température de service
dès que le témoin indicateur "En service"
est allumé.
L'allumage du témoin lumineux LED vert
signalant l'état "En service“
que que la température a atteint sa consigne. Nous recommandons pour une plastification plus régulière, notamment avec les
films minces (en dessous de 125 microns)
ou lorsqu'on change d'épaisseur
de film, d'attendre 2 ou 3 minutes avant
de commencer les opérations.
u
y
q
o
rouge
indi-
sur
y
Veiller à ce que toutes les bordures du
document aient au moins deux millimètres
d'écart par rapport au bord de la pochette
à film, comme indiqué sur la fig. 1. Veillez
à utiliser un seul film pour la plastification.
Ouvrez tout d'abord ce dernier, comme
indiqué sur la fig. 2.
Fig. 1
Pour obtenir des informations sur la procé-
dure de plastification, veuillez consulter le
chapitre "Procédur de plastification".
Fig. 2
➩ Insérer tout d'abord le document à plastifier
dans une pochette à film de taille adaptée.
- 5 -
Préparer la plastification à froid
Si vous avez auparavant réalisé une plasti-
fication à chaud :
laisser d'abord la plastifieuse se refroidir
complètement avant de commencer les
opérations pour une plastification à froid.
Sinon les rouleaux à l'intérieur de la plastifieuse sont encore chauds.
La pochette à film et le document à plastifier peuvent de ce fait être endommagés !
Veiller à ce que toutes les bordures du
document aient au moins deux millimètres
d'écart par rapport au bord de la pochette
à film, comme indiqué sur la fig. 1.
Veillez à utiliser un seul film pour la plasti-
fication. Ouvrez tout d'abord ce dernier,
comme indiqué sur la fig. 2
Pour obtenir des informations sur la procé-
dure de plastification, veuillez consulter le
chapitre "Procédur de plastification".
➩ Introduisez la glissière de guidage de film
dans les orifices prévus à cet effet au dos de
la plastifieuse.
➩ Tirez les supports de document
duire les documents dans l'axe de la fente
d'alimentation manuelle du film
s
t
q
pour intro-
.
➩ Enfichez la fiche secteur de la plastifieuse dans
une prise secteur.
➩ Vérifiez que l'appareil est posé sur un support
stable.
➩ Réglez le commutateur sélecteur pour la plasti-
fication à chaud et à froid
sur "COLD" (froid).
i
Remarque : Réglez toujours le commutateur
d'épaisseur du film
laminage à froid. Le témoin indicateur marche/
arrêt rouge
service" vert
sur 125 microns pour le
o
et le témoin indicateur "En
u
s'allument.
y
➩ Introduisez le document à plastifier dans un
sachet de film au format adéquat.
Procédure de plastification
➩ Posez la pochette film sur la glissière de guida-
ge de film
gauche de la pochette film contre l'arrêt du format de film
uvrer l'arrêt du format de film
mat souhaité. Vous évitez ainsi que la pochette
à film soit introduite de travers.
Si le film est cependant introduit de travers,
utilisez la "fonction anti-blocage" décrite
au chapitre "Fonction anti-blocage ABS”.
➩ Engager maintenant lentement la pochette à
film dans la fente pour la fente d'introduction
manuelle de film
➩ Si vous avez poussé le sachet de film de quel-
ques centimètres dans la fente d'introduction
manuelle de film
quement avalée par l'appareil. Relâchez la pochette à film dès que vous sentez que le film est
entraîné automatiquement.
Veillez à ce qu'un espace d'au moins 45 cm
soit libre devant la plastifieuse. Dans le cas
contraire, la pochette à film ne peut plus
être entièrement sortie de la plastifieuse
à la fin de l'opération. La pochette à film
plastifiée peut être endommagée.
. Posez le bord droit ou le bord
q
(côté fermé en premier). Manœ-
r
jusqu'au for-
r
t
elle est ensuite automati-
t
- 6 -
➩ Le sachet de film plastifié sort de la fente du
film
de la plastifieuse.
a
Uniquement après la plastification à chaud :
➩ Retirez-le immédiatement de l'appareil car les
sachets de film chauds peuvent se déformer
aisément. Posez-le pour refroidir sur une surface plane.
Pour améliorer le résultat de la plastifica-
tion, vous pouvez presser le sachet de film
encore chaud à l'aide d'un livre, d'un dossier
ou d'un autre objet lourd et lisse. Vous
obtenez ainsi une surface lisse et parfaite.
➩Si vous ne voulez plus réaliser une nouvelle plasti-
fication, tournez le commutateur d'épaisseur du
film
sur ABS (OFF) et débranchez la fiche
o
secteur de la prise.
Fonction anti-blocage (ABS)
Au début de la procédure de plastification, le film
peut être introduit de travers ou se bourrer à l'intérieur
de l'appareil.
➩ Tournez le commutateur anti-blocage (ABS)
sur la position ABS.
•L'introduction du film s'arrête.
➩ Retirer le film.
➩ Tournez à nouveau le commutateur anti-blocage
(ABS)
sur l'épaisseur de film souhaité.
o
➩ Puis reprendre les opérations pour la plastifica-
tion.
o
Fonction de coupe
Si vous souhaitez utiliser la fonction de coupe au
niveau de la glissière de guidage de film
la glissière de guidage de film
q
.
➩ Rentrez si nécessaire le support de document
➩ Réglez l'accessoire de coupe
obtenir une surface droite avec la glissière de
guidage de film
q
.
➩ Faites glisser la tête de coupe
(la tête de coupe
extrémités de la glissière de coupe
peut glisser jusqu'aux deux
e
➩ Repliez la glissière de coupe
la poignée arrondie vers le haut et positionnez
les documents sur la glissière de guidage de
film
. Bloquez le document, en faisant glisser
q
l'arrêt du format de film
squ'à ce qu'elles touchent les deux côtés du
document.
d
e
w
l'une vers l'autre, ju-
r
➩ Utilisez les marques sur le tableau de mesures
pour aligner votre document avec précision.
➩ Repliez la glissière de coupe
pour qu'il s'enclenche.
w
➩ Maintenez le papier en position sûre avec la
main gauche.
➩ Pour couper, appuyez la tête de coupe
avec la main droite vers le bas et faites-la
glisser au-dessus du document en un seul
mouvement.
, retirez
q
de manière à
jusqu'à la butée
).
w
au niveau de
vers le bas,
e
s
.
- 7 -
Nettoyage et entretien
Danger de mort par électrocution :
• Ne jamais ouvrir le boîtier de l'appareil.
La machine ne contient aucun élément de
commande dans ces pièces.
• N'immergez jamais les éléments de l'appa-
reil dans l'eau ou dans un autre liquide !
Nettoyage du boîtier de l'appareil :
Nettoyez la surface du boîtier avec un
chiffon de nettoyage légèrement humidifié.
➩ Débranchez tout d'abord la fiche secteur.
➩ Laissez refroidir intégralement l'appareil.
➩ Veillez à ce qu'aucune humidité ne pénètre
à l'intérieur de l'appareil.
Nettoyage de l'intérieur de l'appareil :
Lors de chaque procédure de plastification, des impuretés se déposent sur les rouleaux à l'intérieur de
la plastifieuse. La performance de la plastifieuse diminue ainsi au fil du temps. Il est pour cette raison
recommandé de nettoyer les rouleaux à l'intérieur
de la plastifieuse après utilisation.
➩ Relâchez la feuille dès que vous sentez qu'elle
est entraînée automatiquement.
• Les saletés présentes sur les rouleaux à l'intérieur
de la plastifieuse se fixent sur la feuille de papier.
Le papier sort de la fente du film
fieuse.
de la plasti-
a
➩ Répétez la procédure de nettoyage plusieurs
fois. Utilisez à chaque fois une nouvelle feuille
de papier, propre.
Si vous ne voyez plus d'impuretés sur le papier,
les rouleaux à l'intérieur de la plastifieuse sont
propres.
Rangement
Attendez que l'appareil ait complètement refroidi
avant de le ranger.
Ne pas entreposer la plastifieuse dans des
endroits humides, sinon de l'humidité peut
pénétrer à l'intérieur de l'appareil. (dans
une cave par ex.) !
Mise au rebut
➩ Faire les opérations initiales comme indiqué au
chapitre "Préparation de la plastification à
chaud" jusqu'à ce que le témoin lumineux LED
vert "En service"
y
s'allume.
➩ Introduire ensuite une feuille de papier DIN A3
(épaisseur de 1,0 mm maximum) pliée au
milieu...
• sans pochette à film et
• avec le pli en premier,
… introduire lentement dans la fente dl'introduc-
tion manuelle de film
t
.
L'appareil ne doit jamais être jeté dans
la poubelle domestique normale. Cet
appareil est soumis aux impératifs de
la directive européenne 2002/96/EC.
Remettez l'appareil destiné au recyclage à une entreprise spécialisée ou au centre de recyclage de votre
commune.
Respectez la réglementation en vigueur.
En cas de doutes, contactez votre organisme de
recyclage.
Eliminez l'ensemble des matériaux d'emballage d'une manière respectueuse de
l'environnement.
- 8 -
Garantie et service après-vente
Importateur
Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à
compter de la date d'achat. L'appareil a été fabriqué avec soin et consciencieusement contrôlé avant
sa distribution. Veuillez conserver le ticket de caisse
en guise de preuve d'achat. Si la garantie devait s'appliquer, contactez par téléphone votre interlocuteur du service après-vente. Cette condition doit être
respectée pour assurer l'expédition gratuite de votre
marchandise.
La prestation de garantie s'applique uniquement
pour les erreurs de matériaux et de fabrication, pas
pour les dommages de transport, les pièces d'usure
ou les dommages subis par les pièces fragiles, comme par ex. les interrupteurs ou les batteries. Le produit est exclusivement destiné à un usage privé et
non commercial.
La garantie est annulée en cas de manipulation incorrecte et inappropriée, d'utilisation brutale et en
cas d'intervention qui n'aurait pas été réalisée par
notre centre de service après-vente agréé. Cette garantie ne constitue pas une restriction de vos droits
légaux.
La durée de la garantie n'est pas prolongée par la
garantie du fabricant. Ceci vaut également pour les
pièces remplacées et réparées. Tous dommages et
défauts présents dès l'achat doivent être notifiés dès
que le produit est déballé, et au plus tard deux
jours après la date d'achat. Toutes réparations survenant après la période sous garantie ne seront pas
prises en charge.
Introduzione12
Gebruiksdoel12
Inhoud van het pakket12
Apparaatbeschrijving12
Technische gegevens12
Veiligheidsvoorschriften13
Geschikte foliehoezen14
Schakelstanden14
Heetlamineren voorbereiden15
Koudlamineren voorbereiden16
Lamineerprocedure16
Anti-blokkeer-funtie (ABS)17
Snij-functie17
Reiniging en onderhoud17
Opbergen18
Milieurichtlijnen18
Garantie en service18
Importeur18
Lees de gebruiksaanwijzing voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt aandachtig door en berg deze
op voor toekomstig gebruik. Als u het apparaat van de hand doet, geef dan ook de handleiding mee.
- 11 -
Lamineermachine A3
Introduzione
Congratulazioni per l'acquisto del nuovo apparecchio.
Lei ha scelto un prodotto di alta qualità. Il manuale
di istruzioni è parte integrante del presente prodotto.
Esso contiene importanti indicazioni per la sicurezza,
l'uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, si
familiarizzi con tutte le indicazioni relative ai comandi
e alla sicurezza.Utilizzi il prodotto solo come descritto
e per i campi di impiego indicati. In caso di cessione
del prodotto a terzi, consegni anche tutta la documentazione relativa.
Apparaatbeschrijving
Foliegeleider (achter)
q
Snij-geleider
w
Snijkop
e
Folieformaat-stop
r
Sleuf voor handmatige toevoer van folie
t
Indicatielampje „Gebruiksklaar“
y
AAN- / UIT- indicatielampje
u
Keuzeknop voor heet- en koudlamineren
i
(HOT en COLD)
Anti-blokkeer-schakelaar en schakelaar voor de
o
dikte van de folie
Folie-sleuf (voorkant)
a
Document-steun
s
Snij-opzetstuk
d
Gebruiksdoel
Het lamineerapparaat is uitsluitend bestemd voor
het heet- en koudlamineren van papieren of kartonnen
documenten in het privé-huishouden. Tevens kan men
de documenten snijden.
Het is niet bestemd voor gebruik met andere materialen.
Het is ook niet bestemd voor gebruik in bedrijfsmatige
of industriële omgevingen.
Voor schade die voortvloeit uit gebruik van het apparaat dat niet in overeenstemming is met de bestemming, aanvaardt de fabrikant geen aansprakelijkheid!
Inhoud van het pakket
1x lamineerapparaat met opsteekbaar snij-opzetstuk
8x foliehoezen DIN A3 voor het heetlamineren
(80 micron)
1x gebruiksaanwijzing
Technische gegevens
Nominale spanning:220 - 240 V ~, 50 Hz
Stroomopname:1,4 A
Opgenomen vermogen: 300 W
Lamineersnelheid:
Snij-capaciteit van het snij-opzetstuk
max. 3 blad 80g/m
(80 micron).
2
of een gelamineerd document
d
:
- 12 -
Oververhittingsbeveiliging
Dit apparaat is uitgerust met een oververhittingsbeveiliging. Wordt de motor wegens overbelasting te
heet, wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld.
Haal in dit geval de stekker uit het stopcontact en
wacht, totdat het apparaat is afgekoeld op kamertemperatuur. U kunt de stekker dan weer in het stopcontact steken en het apparaat weer gaan gebruiken. Wij adviseren, na 2 uur gebruik het apparaat
ca. 30 minuten lang te laten afkoelen.
Veiligheidsvoorschriften
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door
personen (met inbegrip van kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens
of met gebrek aan ervaring en/of gebrek aan
kennis, tenzij ze onder toezicht staan van een
voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon
of van die persoon aanwijzingen krijgen voor
het gebruik van het apparaat.
• Bij kinderen is supervisie noodzakelijk om ervoor
te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
• Haal na gebruik en vóór het schoonmaken altijd
de stekker uit het stopcontact om onbedoeld aanzetten te voorkomen.
• Inspecteer het apparaat en alle onderdelen op
zichtbare beschadigingen. Alleen als het apparaat in perfecte toestand is, is de veiligheid van
het apparaat gegarandeerd.
• Heetlamineren is niet toegestaan met ontvlambare,
warmtegevoelige en/of smeltbare materialen
en tekeningen op warmtegevoelig papier, resp.
materiaal waarvan de kleur, resp. kwaliteit door
warmte-inwerking verandert.
• Lamineer geen waardevolle, unieke documenten.
Hoewel het lamineerapparaat voldoet aan alle
gangbare veiligheidsnormen/-standaarden, kunnen
storingen – zoals bij alle elektrische apparaten –
nooit volledig worden uitgesloten. Storingen in
het lamineerapparaat kunnen resulteren in beschadiging van het te lamineren document.
• Lamineer geen documenten, die samen met een
lamineerfolie een dikte hebben van meer dan
1,0 mm. Anders kan de foliehoes binnenin het
lamineerapparaat kantelen. Daardoor kunnen
de foliehoes, het te lamineren document en het
lamineerapparaat beschadigd raken.
• Gebruik geen verlengsnoer. Plaats het apparaat
zodanig, dat het stopcontact goed te bereiken is,
om het apparaat in geval van nood snel van de
netstroom te kunnen ontkoppelen.
• Gebruik geen externe tijdschakelklok of een separaat systeem voor afstandbediening om het
apparaat aan te sturen.
• Plaats het apparaat zodanig, dat de stekker goed
te bereiken is en het apparaat in geval van nood
snel ontkoppeld kan worden van de netstroom.
Gevaar voor elektrische schok!
• Sluit het apparaat aan op een stopcontact met
een netspanning van 220 - 240 V ~, 50 Hz
• Gebruik het apparaat niet met een
beschadigd(e) netsnoer of netstekker.
• Laat een beschadigd(e) netstekker of netsnoer
onmiddellijk door deskundig personeel of door
de klantenservice vervangen, om gevaarlijke
situaties te vermijden.
• Dompel dit apparaat nooit onder in water.
Veeg het alleen af met een vochtige doek.
• Stel het apparaat niet bloot aan de regen en
gebruik het apparaat ook nooit in een vochtige
of natte omgeving.
• Zie erop toe dat het netsnoer tijdens het gebruik
nooit nat of vochtig wordt.
• Koppel het apparaat onmiddellijk na gebruik los
van de netstroom. Alleen als u de stekker uit het
stopcontact haalt, is het apparaat helemaal spanningsvrij.
• U mag de behuizing van het apparaat niet zelf
openen of repareren. In dat geval is de veiligheid
niet gegarandeerd en vervalt de garantie.
- 13 -
Brandgevaar!
• Gebruik het apparaat niet in de buurt van hete
oppervlakken.
• Stel het apparaat niet op plaatsen waar het aan
rechtsreeks zonlicht blootstaat.
Anders kan het oververhit raken en onherstelbaar
beschadigd raken.
• Laat het apparaat zolang het in bedrijf is nooit
onbeheerd achter.
• Dek nooit de ventilatieopeningen aan de bovenkant
van het apparaat af. wanneer het is ingeschakeld.
Letselgevaar!
•
Houd kinderen uit de buurt van het netsnoer en apparaat. Kinderen onderschatten vaak de gevaren van
elektrische apparaten.
• Zorg voor een veilige opstelling van het apparaat.
• In het geval dat het apparaat gevallen of beschadigd is, mag u het niet meer in gebruik nemen.
Laat het apparaat nakijken en zo nodig repareren door deskundig personeel.
• Delen van het apparaat kunnen tijdens het gebruik heet worden. Raak deze delen niet aan
om verbranding te voorkomen.
Geschikte foliehoezen
• U kunt voor het heetlamineren foliehoezen met een
breedte tot 320 mm en een dikte van maximaal
125 micron gebruiken.
• Houd er rekening mee, dat elke foliehoes slechts
één keer kan worden gebruikt voor lamineren.
Gebruik voor heetlamineren uitsluitend
foliehoezen die uitdrukkelijk zijn bestemd
voor heetlamineren.
Gebruik voor koudlamineren uitsluitend
foliehoezen die uitdrukkelijk zijn bestemd
voor koudlamineren.
Let erop, dat de meegeleverde foliehoezen
uitsluitend geschikt zijn voor heetlamineren.
Schakelstanden
Stand
Keuzeknop
i
HOT80> 60 - 80
Stand
Foliedikte-
schakelaar
o
Lamineerfolie-dikte
HOT12585 - 125
COLD125tot 200
Tip: voor hoogglansfoto's moet u de schakelaar-
stand “125” kiezen, evenals de overeenkomstige dikte van de lamineerfolie.
- 14 -
Heetlamineren voorbereiden
➩ Steek de foliegeleider
voor zijn bestemd aan de achterkant van het
lamineerapparaat.
➩ Klap de documentsteunen
documenten recht in de sleuf voor handmatige
toevoer van folie
➩ Steek de netstekker van het lamineerapparaat
in een stopcontact.
➩ Zorg ervoor dat het apparaat stevig staat.
➩ Zet de keuzeknop voor heet- en koudlamine-
ren
op „HOT“.
i
➩ Stel de foliedikte-keuzeknop
foliedikte (80 of 125 micron). Het rode AAN /
UIT-indicatielampje
neerapparaat wordt op bedrijfstemperatuur
gebracht.
•Zodra het groene indicatielampje "Gebruiksklaar"
raat de bedrijfstemperatuur bereikt.
brandt, heeft het lamineerappa-
y
in de gaten die daar-
q
uit, zodat de
s
worden getrokken.
t
in op de gewenste
o
brandt nu. Het lami-
u
Zorg ervoor dat alle randen van het docu-
ment een afstand van minstens twee millimeter tot de rand van de foliehoes hebben,
zoals afb. 1 laat zien. Gebruik slechts één
foliehoes voor het lamineren. Klap de foliehoes eerst open, zoals afb. 2 laat zien.
Afb. 1
Informatie over de lamineerproce-
dure vindt u verder in het hoofdstuk
“Lamineerprocedure”.
Het bereiken van de bedrijfstemperatuur
wordt door het branden van het groene
indicatie-lampje „Gebruiksklaar“
aangegeven. Voor een gelijkmatiger resultaat van het lamineren adviseren wij, vooral bij dunnere folies (onder 125 micron)
en bij het instellen van een andere foliedikte, eerst na een extra wachttijd van ca. 23 minuten met het lamineren te beginnen.
y
➩ Leg het te lamineren document in een foliehoes
met een passende grootte.
Afb. 2
- 15 -
Koudlamineren voorbereiden
Lamineerprocedure
Wanneer u eerst heetlamineren hebt uit-
gevoerd:
laat het apparaat na het heetlamineren
eerst volledig afkoelen, alvorens met het
koudlamineren te beginnen. Anders zijn
de rollen in het lamineerapparaat nog
heet. Daardoor kunnen de foliehoes en
het te lamineren document beschadigd
raken!
➩ Steek de foliegeleider
voor zijn bestemd aan de achterkant van het
lamineerapparaat.
➩ Trek de documentsteunen
documenten recht in de sleuf voor handmatige
toevoer van de folie
in de gaten die daar-
q
eruit, zodat de
s
worden getrokken.
t
➩ Steek de netstekker van het lamineerapparaat
in een stopcontact.
➩ Zorg ervoor dat het apparaat stevig staat.
➩ Zet de keuzeknop voor heet- en koudlamineren
op „COLD“.
i
Opmerking: zet voor het koudlamineren de
foliedikte-schakelaar
rode AAN / UIT-indicatielampje
groene indicatielampje „Gebruiksklaar“
branden nu.
altijd op 125 mic. Het
o
u
en het
y
➩ Leg het te lamineren document in een foliehoes
met een passende grootte.
Zorg ervoor dat alle randen van het docu-
ment een afstand van minstens twee millimeter tot de rand van de foliehoes hebben,
zoals afb. 1 laat zien.
Gebruik slechts één foliehoes voor het
lamineren. Klap de foliehoes eerst open,
zoals afb. 2 laat zien.
Informatie over de lamineerprocedure
vindt u verder in het hoofdstuk “Lamineerprocedure”.
➩ Leg de foliehoes op de foliegeleider
de rechter- of linkerkant van de foliehoes tegen
de folieformaat-stop
raan). Schuif de folieformaat-stop
binnenwaarts, totdat het gekozen formaat is
bereikt. Zo voorkomt u dat de foliehoes scheef
naar binnen wordt getrokken.
aan (gesloten kant voo-
r
r
. Leg
q
zo ver
Mocht de folie desondanks scheef naar
binnen worden getrokken, gebruik dan de
antiblokkeerfunctie, zoals beschreven in
het hoofdstuk “Anti-blokkeer-funtie (ABS)”.
➩ Schuif de foliehoes nu langzaam in de sleuf
voor handmatige folietoevoer
t
.
➩ Wanneer u de foliehoes een paar centimeter in
de sleuf
matisch verder naar binnen getrokken.Laat de
foliehoes los, zodra u merkt dat deze automatisch naar binnen wordt getrokken.
heeft geschoven, wordt deze auto-
t
Zorg ervoor dat aan de voorkant van het
lamineerapparaat minstens 45 cm plaats
vrij blijft. Anders kan de foliehoes na het
lamineren niet volledig uit het lamineerapparaat worden geschoven. Daardoor kan
de gelamineerde foliehoes beschadigd
raken.
➩ De gelamineerde foliehoes wordt via de folie-
uitvoersleuf
buiten geschoven.
Alleen na het heetlamineren:
van het lamineerapparaat naar
a
➩ Haal deze meteen uit het apparaat, omdat hete
foliehoezen nog gemakkelijk kunnen vervormen.
Leg deze om af te koelen op een egaal oppervlak.
- 16 -
Om het lamineerresultaat te verbeteren,
kunt u op de nog hete foliehoes een boek,
een dossiermap of een ander zwaar, glad
voorwerp leggen. Zodoende krijgt zij een
glad, perfect oppervlak.
➩Als u geen andere lamineerprocedure wilt
starten, draait u de foliedikte-knop
(OFF) en haalt u de stekker uit het stopcontact.
o
op ABS
➩ Gebruik de markeringen op de schaal om uw
document exact in de juiste stand te brengen.
➩ Klap de snij-geleider
vastzit.
omlaag, zodat deze
w
➩ Houd het papier met de linkerhand in de juiste
stand.
➩ Om te snijden drukt u de snij-kop
rechterhand omlaag en schuift u deze in één
vloeiende beweging over het document heen.
e
met de
Anti-blokkeer-funtie (ABS)
Bij de start van de lamineerprocedure kan de folie
scheef naar binnen worden getrokken of vastlopen
binnenin het apparaat.
➩ Draai de anti-blokkeer-schakelaar (ABS)
de stand ABS.
•De folie wordt niet verder naar binnen getrokken.
o
➩ Haal de folie eruit.
➩ Draai de anti-blokkeer-schakelaar (ABS)
weer op de gewenste foliedikte.
o
➩ Begin opnieuw met het lamineren.
Snij-functie
Als u gebruik wilt maken van de snij-functie op de
foliegeleider
eraf.
➩ Klap de documentsteun
➩ Stel het snij-opzetstuk
een recht vlak vormt met de foliegeleider
➩ Schuif de snijdkop
snijdkop
de snij-geleider
➩ Klap de snij-geleider
omhoog en positioneer de documenten op de foliegeleider
de folieformaat-stop
beide kanten van het document raakt.
, dan haalt u de foliegeleider
q
indien nodig, weer in.
s
zodanig in, dat het
d
tot aan de aanslag (de
e
kan tot aan beide uiteinden van
e
worden geschoven).
w
aan de afgeronde greep
w
. Zet het document vast, doordat u
q
bijeenschuift, totdat deze
r
q
q
Reiniging en onderhoud
Levensgevaar door elektrische schok:
• Open nooit de behuizing van het apparaat.
Hierin bevinden zich geen bedieningselementen.
• Dompel de onderdelen van het apparaat
in
nooit onder in het water of in andere vloeistoffen!
Schoonmaken van de behuizing:
Maak de oppervlakken van de behuizing
schoon met een licht bevochtigde vaatdoek.
➩ Haal eerst de stekker uit het stopcontact.
➩ Laat het apparaat volledig afkoelen.
➩ Voorkom dat er vocht in het apparaat komt.
Schoonmaken van het inwendige van het
apparaat:
Bij elke lamineeractie zet zich vuil af op de rollen in
het lamineerapparaat. Daardoor nemen de prestaties
van het lamineerapparaat in de loop der tijd af.
.
Maak daarom de rollen in het lamineerapparaat
na gebruik schoon.
➩ Bereidt u het apparaat zo voor, zoals beschreven
in hoofdstuk „Heetlamineren voorbereiden“,
totdat het groene LED-indicatielampje „Gebruiksklaar“
y
brandt.
- 17 -
➩ Leid dan een in het midden gevouwen vel
DIN A3-papier (sterkte maximaal 1,0 mm) …
• zonder foliehoes en
• met de vouw naar voren
… langzaam in de sleuf voor handmatige folie-
toevoer
t
.
➩ Laat het vel los zodra u merkt dat het automa-
tisch naar binnen wordt getrokken.
• De vervuilingen op de rollen binnenin het lamineerapparaat zetten zich nu vast op het blad
papier. Het papier wordt uit de foliesleuf
van het lamineerapparaat geschoven.
a
➩ Herhaal deze procedure een aantal malen.
Neem elke keer een nieuw, schoon vel papier.
Wanneer u geen vuilresten meer ziet op het papier, zijn de rollen in het lamineerapparaat schoon.
Opbergen
Laat het apparaat volledig afkoelen voordat u het
opbergt.
Berg het lamineerapparaat niet op vochtige
plaatsen op, omdat er anders vocht in het
apparaat kan binnendringen. (bijv. kelders)!
Milieurichtlijnen
Deponeer het toestel in geen geval bij
het normale huisvuil. Dit product is onderworpen aan de Europese richtlijn
2002/96/EC.
Voer het toestel af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeentereiniging.
Neem de momenteel geldende voorschriften in
acht. Neem in geval van twijfel contact op met uw
gemeentereinigingsdienst.
Voer alle verpakkingsmaterialen op een
milieuvriendelijke manier af.
Garantie en service
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mogelijke
zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering
nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs. Als u aanspraak wilt maken
op garantie, neem dan a.u.b. telefonisch contact op
met uw servicefiliaal. Alleen op die manier is een kostenloze verzending van uw product gegarandeerd.
De garantie geldt alleen voor materiaal- of fabricagefouten, echter niet voor transportschade, of voor onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn, of voor
beschadigingen aan breekbare delen, bijv. schakelaars of accu's. Het product is uitsluitend bestemd voor
privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden.
Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling,
bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door
ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt
de garantie. Uw wettelijke rechten worden door
deze garantie niet beperkt.
De garantieperiode wordt niet verlengd door de
aansprakelijkheid. Dit geldt eveneens voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Schade en gebreken die mogelijk reeds bij de aankoop aanwezig zijn, moeten direct na het uitpakken worden
gemeld, uiterlijk echter twee dagen na de dag van
aankoop. Na verstrijken van de garantieperiode
moeten alle voorkomende reparaties vergoed worden.
Einleitung20
Verwendungszweck20
Lieferumfang20
Gerätebeschreibung20
Technische Daten20
Sicherheitshinweise21
Geeignete Folientaschen22
Schaltstufen22
Heißlaminieren vorbereiten23
Kaltlaminieren vorbereiten24
Laminiervorgang24
Anti Blockier-Funktion (ABS)25
Schneidfunktion25
Reinigen und Pflegen26
Aufbewahren26
Entsorgen26
Garantie und Service27
Importeur27
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für
den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 19 -
Laminiergerät A3
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen
Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen
Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte
mit aus.
Gerätebeschreibung
Folienführungsschiene (hinten)
q
Schneideschiene
w
Schneidekopf
e
Folienformat-Arretierung
r
Schlitz für manuelle Folienzufuhr
t
Indikationsleuchte „Betriebsbereit“
y
EIN-/AUS-Indikationsleuchte
u
Wahlschalter für Heiß- und Kaltlaminieren
i
(HOT und COLD)
Anti Blockier-Schalter und Folienstärke-Schalter
o
Folien-Schlitz (vorne)
a
Dokumentstütze
s
Schneideaufsatz
d
Technische Daten
Verwendungszweck
Das Laminiergerät ist ausschließlich zum Heiß- und
Kaltlaminieren von Dokumenten aus Papier oder
Pappe in privaten Haushalten bestimmt. Desweiteren kann man die Dokumente schneiden.
Es ist nicht zur Verwendung mit anderen Materialien
bestimmt. Es ist ebenfalls nicht zur Verwendung in gewerblichen oder industriellen Bereichen vorgesehen.
Für Schäden, die aus nicht bestimmungsgemäßem
Gebrauch des Gerätes resultieren, wird keine
Gewährleistung übernommen!
Lieferumfang
1x Laminiergerät mit ansteckbarem
Schneideaufsatz
8x Folientaschen DIN A3 zum Heißlaminieren
(80 Mikron)
1x Bedienungsanleitung
Nennspannung:220 - 240 V ~, 50 Hz
Stromaufnahme:1,4 A
Leistungsaufnahme:300 W
Laminiergeschwindigkeit:
Schneidekapazität des Schneideaufsatzes
max. 3 Blatt 80g/m
(80 Mikron).
2
oder ein laminiertes Dokument
d
:
- 20 -
ÜÜbbeerrhhiittzzuunnggsssscchhuuttzz
Dieses Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet. Wenn der Motor aufgrund von Überlastung zu heiß wird, schaltet sich das Gerät automatisch aus. Ziehen Sie in diesem Fall den Netzstecker
und warten Sie, bis sich das Gerät auf die Raumtemperatur abgekühlt hat. Sie können dann den Netzstecker wieder mit dem Stromnetz verbinden und das
Gerät wieder in Betrieb nehmen.
Wir empfehlen, nach 2 Stunden Betrieb das Gerät
für ca. 30 Minuten abkühlen zu lassen.
Sicherheitshinweise
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es
sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von
ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Ziehen Sie nach jedem Gebrauch und vor jeder
Reinigung den Netzstecker, um ein unbeabsichtigtes Einschalten zu vermeiden.
• Prüfen Sie das Gerät und alle Teile auf sichtbare
Schäden. Nur in einwandfreiem Zustand kann
das Sicherheitskonzept des Gerätes funktionieren.
• Heißlaminieren Sie grundsätzlich keine entzündlichen, hitzeempfindlichen und/oder schmelzbaren
Materialien und keine Zeichnungen auf wärmeempfindlichem Papier bzw. Material, dessen Farbe
bzw. Qualität sich durch Hitzeeinwirkung verändert.
• Laminieren Sie grundsätzlich keine wertvollen,
einzigartigen Dokumente. Obwohl das Laminiergerät allen gängigen Sicherheitsnormen/-standards
entspricht, können Fehlfunktionen – wie bei allen
Elektrogeräten – niemals völlig ausgeschlossen
werden. Fehlfunktionen des Laminiergerätes können zu Beschädigungen am zu laminierenden
Dokument führen.
• Laminieren Sie keine Dokumente, die zusammen mit
der Laminierfolie eine Dicke von mehr als 1,0 mm
haben. Anderenfalls kann sich die Folientasche im
Inneren des Laminiergerätes verkanten. Dadurch
können die Folientasche, das zu laminierende
Dokument sowie das Laminiergerät beschädigt
werden.
• Benutzen Sie keine Verlängerungskabel. Platzieren Sie das Gerät so, dass die Netzsteckdose gut
zu erreichen ist, um das Gerät im Notfall schnell
vom Stromnetz trennen zu können.
• Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder
ein separates Fernwirksystem um das Gerät zu
betreiben.
• Stellen Sie das Gerät so auf, dass der Netzstecker gut zu erreichen ist, und das Gerät im
Notfall schnell vom Stromnetz getrennt werden
kann.
Gefahr durch elektrischen Schlag!
• Schließen Sie das Gerät an eine Netzsteckdose
mit einer Netzspannung von 220 -240 V ~,
50 Hz an.
• Betreiben Sie das Gerät nicht mit beschädigter
Anschlussleitung oder Netzstecker.
• Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von autorisiertem Fachpersonal oder
dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser ein.
Wischen Sie es nur mit einem feuchten Tuch ab.
• Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus und
benutzen Sie es auch niemals in feuchter oder
nasser Umgebung.
- 21 -
• Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung
während des Betriebs niemals nass oder feucht
wird.
• Trennen Sie das Gerät sofort nach Gebrauch
vom Stromnetz. Nur wenn Sie den Netzstecker
aus der Netzsteckdose ziehen, ist das Gerät
völlig stromfrei.
• Sie dürfen das Gerätegehäuse nicht öffnen oder
reparieren. In diesem Falle ist die Sicherheit nicht
gegeben und die Gewährleistung erlischt.
Brandgefahr!
• Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von
heißen Oberflächen.
• Stellen Sie das Gerät nicht an Orten auf, die
direkter Sonnenstrahlung ausgesetzt sind.
Anderenfalls kann es überhitzen und irreparabel
beschädigt werden.
• Lassen Sie das Gerät während des Betriebs
niemals unbeaufsichtigt.
• Decken Sie niemals die Lüftungsschlitze auf der
Oberseite des Gerätes ab, wenn es eingeschaltet ist.
Verletzungsgefahr!
•
Halten Sie Kinder von Anschlussleitung und Gerät
fern. Kinder unterschätzen häufig die Gefahren von
Elektrogeräten.
• Sorgen Sie für einen sicheren Stand des Gerätes.
• Falls das Gerät heruntergefallen oder beschädigt
ist, dürfen Sie es nicht mehr in Betrieb nehmen.
Lassen Sie das Gerät von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen und gegebenfalls reparieren.
• Teile des Gerätes werden während des
Gebrauchs heiß. Berühren Sie diese nicht, um
Verbrennungen zu vermeiden.
Geeignete Folientaschen
• Sie können zum Heißlaminieren Folientaschen mit
einer Breite von bis zu 320 mm und einer Stärke
von maximal 125 Mikron benutzen.
• Beachten Sie, dass jede Folientasche nur einmal
zum Laminieren verwendet werden kann.
Verwenden Sie zum Heißlaminieren aus-
schließlich Folientaschen, die ausdrücklich
zum Heißlaminieren vorgesehen sind.
Verwenden Sie zum Kaltlaminieren ausschließlich Folientaschen, die ausdrücklich
zum Kaltlaminieren vorgesehen sind.
Beachten Sie, dass die im Lieferumfang
enthaltenen Folientaschen ausschließlich
zum Heißlaminieren geeignet sind.
Schaltstufen
Stellung
Wahlschalter
i
HOT80> 60 - 80
HOT12585 - 125
COLD125bis 200
Tipp: Bei Hochglanz Fotos sollten Sie Schalter-
stellung “125”, sowie die entsprechende
Laminierfolienstärke wählen.
Stellung
Folienstärke-
Schalter
o
Laminier-
folienstärke
- 22 -
Heißlaminieren vorbereiten
➩ Stecken Sie die Folienführungsschiene
dafür vorgesehenen Löcher auf der Rückseite
des Laminiergerätes.
➩ Klappen Sie die Dokumentstützen
mit die Dokumente grade in den Schlitz für manuelle Folienzufuhr
eingezogen werden.
t
➩ Stecken Sie den Netzstecker des Laminiergerä-
tes in eine Netzsteckdose ein.
➩ Sorgen Sie für einen festen Stand des Gerätes.
➩ Stellen Sie den Wahlschalter für Heiß- und
Kaltlaminieren
auf „HOT“.
i
➩ Stellen Sie den Folienstärke-Schalter
wünschte Folienstärke ein (80 oder 125 Mikron).
Die rote EIN-/AUS-Indikationsleuchte
leuchtet nun.
Das Laminiergerät erwärmt sich auf
Betriebstemperatur.
•Sobald die grüne Indikationsleuchte
„Betriebsbereit“
miniergerät seine Betriebstemperatur erreicht.
leuchtet, hat das La-
y
Das Erreichen der Betriebstemperatur wird
durch Aufleuchten der grünen
Indikationsleuchte „Betriebsbereit“
angezeigt. Für ein gleichmäßigeres Laminierergebnis empfehlen wir, insbesondere
bei dünneren Folien (unter 125 Mikron)
und beim Einstellen einer
anderen Folienstärke, erst nach einer zusätzlichen Wartezeit von ca. 2-3 Minuten
mit dem Laminiervorgang zu beginnen.
q
heraus, da-
s
auf die ge-
o
in die
u
y
Achten Sie darauf, dass alle Ränder des
Dokuments mindestens zwei Millimeter
Abstand zum Rand der Folientasche haben
müssen, wie in Abb. 1 beschrieben. Beachten Sie, dass Sie lediglich eine Folie zum
Laminieren verwenden. Klappen Sie diese
vorher auf, wie in Abb. 2 beschrieben.
Abb. 1
Für Informationen zum Laminiervorgang
lesen Sie bitte weiter im Kapitel “Laminiervorgang”.
Abb. 2
➩ Legen Sie das zu laminierende Dokument in
eine Folientasche passender Größe ein.
- 23 -
Kaltlaminieren vorbereiten
Wenn Sie zuvor heißlaminiert haben:
Lassen Sie das Laminiergerät nach dem
Heißlaminieren erst komplett abkühlen,
bevor Sie mit dem Kaltlaminieren
beginnen. Anderenfalls sind die Rollen im
Inneren des Laminiergerätes noch heiß.
Dadurch können die Folientasche und das
zu laminierende Dokument beschädigt
werden!
Achten Sie darauf, dass alle Ränder des
Dokuments mindestens zwei Millimeter
Abstand zum Rand der Folientasche
haben müssen, wie in Abb. 1 beschrieben.
Beachten Sie, dass Sie lediglich eine Folie
zum Laminieren verwenden. Klappen Sie
diese vorher auf, wie in Abb. 2 beschrieben.
Für Informationen zum Laminiervorgang
lesen Sie bitte weiter im Kapitel “Laminiervorgang”.
➩ Stecken Sie die Folienführungsschiene
dafür vorgesehenen Löcher auf der Rückseite
des Laminiergerätes.
➩ Ziehen Sie die Dokumentstütze
die Dokumente grade in den Schlitz für manuelle Folienzufuhr
eingezogen werden.
t
s
in die
q
heraus, damit
➩ Stecken Sie den Netzstecker des Laminiergerä-
tes in eine Netzsteckdose ein.
➩ Sorgen Sie für einen festen Stand des Gerätes.
➩ Stellen Sie den Wahlschalter für Heiß- und
Kaltlaminieren
auf „COLD“.
i
Hinweis: Stellen Sie zum Kaltlaminieren den
Folienstärke-Schalter
Die rote EIN- / AUS-Indikationsleuchte
und die grüne Indikationsleuchte „Betriebsbereit“
leuchten nun.
y
immer auf 125 mic.
o
u
➩ Legen Sie das zu laminierende Dokument in
eine Folientasche passender Größe ein.
Laminiervorgang
➩ Legen Sie die Folientasche auf die Folien-
führungsschiene
linke Kante der Folientasche an die Folienformat-Arretierung
voran). Schieben Sie die Folienformat-Arretierung
so weit zusammen, bis das gewählte
r
Format erreicht ist. So verhindern Sie, dass die
Folientasche schräg eingezogen wird.
Wird die Folie dennoch schräg einge-
zogen, benutzen Sie die „Anti BlockierFunktion“, wie in Kapitel “Anti BlockierFunktion (ABS)” beschrieben.
➩ Schieben Sie die Folientasche nun langsam in
den Schlitz für manuelle Folienzufuhr
➩ Wenn Sie die Folientasche einige Zentimeter
weit in den Schlitz
wird sie automatisch weiter eingezogen. Lassen Sie die Folientasche los, sobald Sie merken, dass sie automatisch eingezogen wird.
. Legen Sie die rechte oder
q
an (geschlossene Seite
r
t
eingeschoben haben,
t
.
Sorgen Sie dafür, dass vor dem Laminier-
gerät mindestens 45 cm Platz frei bleiben.
Anderenfalls kann die Folientasche nach
dem Laminieren nicht vollständig aus dem
Laminiergerät ausgegeben werden. Die
laminierte Folientasche kann beschädigt
werden.
- 24 -
➩ Die fertig laminierte Folientasche wird aus dem
Folien-Schlitz
ben.
Nur nach dem Heißlaminieren:
des Laminiergerätes ausgege-
a
➩ Nehmen Sie diese sofort aus dem Gerät, da
sich heiße Folientaschen noch leicht verformen
können. Legen Sie sie zum Auskühlen auf eine
ebene Fläche.
Um das Laminierergebnis zu verbessern,
können Sie die noch heiße Folientasche
mit einem Buch, einem Aktenordner oder
einem anderen schweren, glatten Gegenstand beschweren. So erhält sie eine
glatte, makellose Oberfläche.
➩ Wenn Sie keinen weiteren Laminiervorgang
starten wollen, drehen Sie den FolienstärkeSchalter
Netzstecker aus der Netzsteckdose.
auf ABS (OFF) und ziehen Sie den
o
Anti Blockier-Funktion (ABS)
Zu Beginn des Laminierens kann die Folie schräg
eingezogen werden oder sich im Geräteinneren
verhaken.
➩ Drehen Sie den Anti Blockier-Schalter (ABS)
auf die Position ABS.
•Die Folie wird nicht weiter eingezogen.
o
Schneidfunktion
Wenn Sie die Schneidfunktion an der Folienführungsschiene
Folienführungsschiene
➩ Klappen Sie, wenn nötig die Dokumentenstüt-
ze
s
➩ Stellen Sie den Schneideaufsatz
dass er eine gerade Fläche mit der Folienführungsschiene
➩ Schieben Sie den Schneideknopf
Anschlag (Der Schneidekopf
beiden Enden der Schneideschiene
ben werden).
➩ Klappen Sie die Schneideschiene
deten Griff nach oben und positionieren Sie die
Dokumente auf der Folienführungsschiene
retieren Sie das Dokument, indem Sie die Folienformat-Arretierung
bis sie beide Seiten des Dokumentes berührt.
➩ Benutzen Sie die Markierungen auf der Maß-
stabtafel, um Ihr Dokument exakt auszurichten.
➩ Klappen Sie die Schneideschiene
unten, so dass sie einrastet.
➩ Halten Sie das Papier mit der linken Hand in
sicherer Position.
➩ Zum Schneiden drücken Sie den Schneide-
kopf
und schieben Sie ihn in einem Zug über das
Dokument.
benutzen wollen, nehmen Sie die
q
ab.
q
ein.
d
bildet.
q
kann bis zu
e
zusammenschieben,
r
mit der rechten Hand nach unten
e
so ein,
bis zum
e
w
am gerun-
w
nach
w
gescho-
. Ar-
q
➩ Entnehmen Sie die Folie.
➩ Drehen Sie den Anti Blockier-Schalter (ABS)
wieder auf die gewünschte Folienstärke.
➩ Beginnen Sie erneut mit dem Laminiervorgang.
o
- 25 -
Reinigen und Pflegen
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag:
• Öffnen Sie niemals das Gehäuse des
Geräts. Es befinden sich keinerlei Bedienelemente darin.
• Tauchen Sie die Geräteteile niemals in
Wasser oder andere Flüssigkeiten!
Reinigen des Gehäuses:
Reinigen Sie die Gehäuseoberfläche mit
einem leicht angefeuchteten Spültuch.
➩ Ziehen Sie zunächst den Netzstecker.
➩ Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen.
➩ Achten Sie darauf, dass keine Feuchtigkeit ins
Geräteinnere gelangt.
Reinigen des Geräteinneren:
Bei jedem Laminieren lagern sich Verunreinigungen
auf den Rollen im Inneren des Laminiergerätes ab.
Dadurch sinkt die Leistungsfähigkeit des Laminiergerätes im Laufe der Zeit. Sie sollten die Rollen im
Inneren des Laminiergerätes daher nach dem
Gebrauch reinigen.
➩ Lassen Sie das Blatt los, sobald Sie merken,
dass es automatisch eingezogen wird.
• Die Verunreinigungen auf den Rollen im Inneren
des Laminiergerätes setzen sich nun auf dem
Blatt Papier fest. Das Papier wird aus dem FolienSchlitz
des Laminiergerätes ausgegeben.
a
➩ Wiederholen Sie die Reinigung mehrmals.
Nehmen Sie bei jedem Mal ein neues, saube-
res Blatt Papier.
Wenn Sie auf dem Papier keine Verunreinigungen mehr sehen, so sind die Rollen im Inneren
des Laminiergerätes sauber.
Aufbewahren
Lassen Sie das Gerät erst vollständig auskühlen,
bevor Sie es wegstellen.
Lagern Sie das Laminiergerät nicht an
feuchten Orten, da sonst Feuchtigkeit in
das Geräteinnere eindringen kann
(z. B. Kellerräume)!
Entsorgen
➩ Bereiten Sie das Gerät so weit vor, wie in Kapi-
tel „Heißlaminieren vorbereiten“ beschrieben,
bis die grüne Indikationsleuchte „Betriebsbereit“
y
leuchtet.
➩ Führen Sie dann ein in der Mitte gefaltetes Blatt
DIN A3-Papier (Stärke maximal 1,0 mm) …
• ohne Folientasche und
• mit dem Falz voran
… langsam in den Schlitz für manuelle Folienzu-
fuhr
ein.
t
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den
normalen Hausmüll. Dieses Produkt
unterliegt der europäischen Richtlinie
2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
- 26 -
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis
für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung.
Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware
gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das
Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die
nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese
Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene
Schäden und Mängel müssen sofort nach dem
Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei
Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Service Deutschland
Tel.: 01805 772 033
(0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)
Introduction30
Intended use30
Items supplied30
Appliance description30
Technical Data30
Safety instructions31
Suitable laminating pouches32
Operating levels32
Preparing for hot lamination33
Preparing for cold lamination34
Lamination process34
Anti-Blocking Switch (ABS)35
Trimming function35
Cleaning and care35
Storage36
Disposal36
Warranty and Service36
Importer36
Read the operating instructions carefully before using the device for the first time and preserve this booklet
for later reference. Pass this manual on to whoever might acquire the device at a future date.
- 29 -
A3 Laminator
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance.
You have clearly decided in favour of a quality product. These operating instructions are a part of this
product. They contain important information in regard
to safety, use and disposal. Before using the product,
familiarise yourself with all of these operating and
safety instructions. Use the product only as described and only for the specified areas of application.
In addition, pass these documents on, together with
the product, to any future owner.
Intended use
This laminator is intended exclusively for use in private households and for the hot and cold lamination
of documents printed on paper or cardboard.
Additionally, the documents can be trimmed.
It is NOT intended for use with any other materials.
It is also NOT intended for commercial or industrial
applications.
Appliance description
Foil guide rails (rear)
q
Cutting rail
w
Cutting head
e
Foil format restraint
r
Slot for manual foil feed
t
Indicator lamp "Ready"
y
ON/OFF Indicator lamp
u
Selector switch for hot and cold lamination
i
(HOT and COLD)
Anti-blockage switch and foil thickness switch
o
Foil slot (front)
a
Document support
s
Cutter attachment
d
Technical Data
Rated voltage:220 - 240 V ~, 50 Hz
Current consumption:1.4 A
Power consumption:300 W
Lamination speed:
Sheet size80 Micron125 Micron
A4approx. 52 sapprox. 70 s
The warranty does not provide compensation for
damage caused by improper use of the appliance!
Items supplied
1x Laminator with pluggable cutter attachment
8x DIN A3 size Laminating pouches for hot lamina-
tion (80 microns)
1x Operating instructions
A3approx. 75 sapprox. 105 s
Foil width:max. 320 mm
Foil thickness hot lamination:max. 125 Mikron
Foil thickness cold lamination: max. 200 Mikron
Protection class:II/
Cutting capacity of the cutter attachment
max. 3 Sheets of 80g/m
(80 micron).
- 30 -
2
or a laminated document
d
:
Overheating Protection
This appliance is fitted with overheating protection.
Should the motor become too hot due to excessive
loading, the appliance switches itself off automatically. In this case, disconnect the plug from the
mains power socket and wait until the appliance
has cooled down to room temperature. You can
then reconnect the plug to the mains power socket
and continue using the appliance.
We recommend that, after 2 hours continuous use,
you allow the appliance to cool down for about
30 minutes.
Safety instructions
• This appliance is not intended for use by individuals
(including children) with restricted physical, physiological or intellectual abilities or deficiences in
experience and/or knowledge unless they are
supervised by a person responsible for their safety
or receive from this person instruction in how the
appliance is to be used.
• Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
• Unplug the power cable after every use and before cleaning, so as to prevent the appliance from
inadvertently switching itself on.
• Check the appliance and all parts for visible
damages. The safety concept can work only if
the appliance is in a faultless condition.
• Never perform hot lamination on flammable,
heat-sensitive and/or meltable materials and do
not laminate drawings on temperature-sensitive
paper or material that will undergo changes in
colour or quality when subjected to heat.
• Never laminate valuable or unique documents.
Although the laminator satisfies all predominant
safety norms and standards, errors can never be
completely discounted - as with all electrical appliances. Errors with the laminator can result in
damage to the document being laminated.
• Do NOT laminate any document which, together
with the laminating pouch, would have a thickness
of more than 1,0 mm. Should you do so, the laminating pouch could cant itself inside the laminating
appliance. This would damage the laminating pouch,
the document being laminated as well as the
laminator.
• Do not use an extension cable. Place the appliance
where the mains power socket is easily accessible,
so that in the event of an emergency the plug can
be quickly withdrawn.
• Do not use an external timing switch or a separate
remote control system to operate the appliance.
• Place the appliance where the power wall socket
is easily accessible, so that in the event of an
emergency the plug can be quickly withdrawn.
Risk of electrical shock!
• Connect the appliance to a mains power socket
with a mains voltage of 220 - 240 V ~, 50 Hz.
• Do not take the appliance into use if the power
cable or the plug is damaged.
• Arrange for defective power plugs and/or cables
to be replaced at once by qualified technicians
or our Customer Service Department.
• NEVER immerse the appliance in water.
Wipe it only with a damp cloth.
• Do not expose the appliance to rain and never
use it in a humid or wet environment.
• Ensure that the power cable never becomes wet
during operation.
• Unplug the appliance immediately after use.
The appliance is free of electricity only when you
remove the plug from the mains power socket.
• Do not open the housing or attempt to repair the
appliance yourself. Should you do so, device safety
can no longer be assured and the warranty will
become void.
- 31 -
Risk of fire!
• Do not use the appliance in the vicinity of hot
surfaces.
• Do not place the appliance at locations exposed
to direct sunlight.
This could lead to overheating and cause irreparable damage.
• Do not leave the appliance unattended when in
use.
• NEVER cover the ventilation slits on the top of the
appliance while it is switched on.
Risk of injury!
•
Keep children away from the connecting cable and
the appliance. Children frequently underestimate the
dangers of electrical devices.
• Ensure that the appliance stands with a safe and
secure positioning.
• Do not operate the appliance if it has sustained
a fall or is damaged. Arrange for the appliance
to be checked and, if necessary, repaired by a
qualified expert.
• Some parts of the appliance become very hot
during operation. To avoid burns, do not touch
these parts.
Suitable laminating pouches
• For hot lamination you can use pouches with a
width of up to 320 mm and a maximum thickness
of 125 micron.
• Please note that each laminating pouch may only
be used once.
For hot lamination, use only laminating
pouches that are expressly designated
for hot lamination.
For cold lamination, use only laminating
pouches that are expressly designated
for cold lamination.
Take note that the laminating pouches in-
cluded with the laminator are intended
exclusively for hot lamination.
Operating levels
Position of
selector
switch
i
Position of
foil thickness
switch
o
Laminating
foil
thickness
HOT80> 60 - 80
HOT12585 - 125
COLD125to 200
Tip: For high-gloss photos, you should select the
switch position "125" as well as the appropriate
pouch thickness.
- 32 -
Preparing for hot lamination
➩ Insert the foil guide rails
holes on the rear of the laminator.
➩ Fold out the document supports
documents can be pulled in straight into the slot
for manual foil feed
➩ Insert the plug of the laminator into a mains
power socket.
➩ Provide a firm location for the appliance.
➩ Set the selector switch for hot and cold lamina-
tion
to "HOT ".
i
➩ Set the foil thickness switch
foil thickness (80 or 125 microns). The red
ON/OFF indicator lamp
The laminator heats itself up to its operating
temperature.
•As soon as the green indicator lamp "Ready"
glows, the laminator has reached its
y
operating temperature.
in the designated
q
.
t
o
, so that the
s
to the desired
will now glow.
u
Make certain that all corners of the docu-
ment have at least two millimetres of space
to the edge of the laminating pouch, as
shown in Fig. 1. Make certain that you use
only one pouch for laminating. First open
it up, as shown in Fig. 2.
Fig. 1
For further information about the lami-
nation process, please read the section
"Lamination process".
Attainment of the operating temperature
is indicated by the lighting up of the green
LED indicator lamp "Ready"
more uniform laminating result we recommend, especially for thinner foils (below
125 Micron) and after adjustment to a different foil thickness, to first wait an additional 2-3 minutes before beginning with
lamination.
y
. For a
➩ Lay the document to be laminated into a lami-
nating pouch of the appropriate size.
Fig. 2
- 33 -
Preparing for cold lamination
Lamination process
If you have previously performed hot lami-
nation:
After hot laminating, allow the laminator
to cool down completely before beginning
with cold lamination. Remember, the rollers
inside the laminator will still be hot. These
can damage the laminating pouch and the
document to be laminated!
➩ Insert the foil guide rails
holes on the rear of the laminator.
➩ Pull out the document supports
documents can be pulled in straight into the slot
for manual foil feed
in the designated
q
.
t
so that the
s
➩ Insert the plug of the laminator into a mains
power socket.
➩ Provide a firm location for the appliance.
➩ Set the selector switch for hot and cold lamina-
tion
to "COLD".
i
Take note: For cold lamination, ALWAYS place
the foil thickness switch
The red ON/OFF indicator lamp
the green indicator lamp "Ready"
now glow.
at 125 microns.
o
u
and
y
➩ Lay the laminating pouch onto the foil guide
rails
. Lay the right or left edge of the lamina-
q
ting pouch against the foil format restraint
(closed side leading). Slide the foil format restraint
together until the selected format size
r
is reached. This prevents the laminating pouch
from being pulled in at an angle.
r
Should the laminating pouch be pulled in
at an angle, use the anti-blocking function
as described in the chapter "Anti-Blocking
Switch (ABS)".
➩ Now slide the laminating pouch slowly into the
slot for manual foil feed
t
.
➩ When you have slid the laminating pouch seve-
ral centimetres into slot for manual foil feed
it will start to be pulled in automatically. Release the laminating pouch as soon as you
notice it being pulled in automatically.
t
Ensure there is at least 45 cm of open space
in front of the laminator. If you do not, the
laminating pouch will not be completely
ejected from the laminator after lamination.
This could damage the laminated pouch.
,
➩ Place the document to be laminated into a
laminating pouch of the matching size.
Make certain that all corners of the docu-
ment have at least two millimetres of space
to the edge of the laminating pouch, as
shown in Fig. 1.
Make certain that you use only one pouch
for laminating. First open it up, as shown
in Fig. 2.
For further information about the lamination
process, please read the section "Lamination
process".
➩ The finished laminated pocket is now ejected
from the foil slot
Only after hot lamination:
of the laminator.
a
➩ Remove them immediately from the appliance,
as hot foil pockets can still be easily deformed.
Place them on a flat surface to cool down.
To improve the lamination result, you can
weigh down the still hot foil bag with a
book, a file folder or other heavy, smooth
object. This will give it a smooth and flawless surface.
➩ If you do not want to start another lamination
process, turn the foil thickness switch
(OFF) and withdraw the plug from the mains
power socket.
- 34 -
o
to ABS
Anti-Blocking Switch (ABS)
Cleaning and care
At the start of the lamination process, the pouch
may be pulled in at an angle or jam itself inside the
appliance.
➩ Turn the anti-blocking switch (ABS)
position ABS.
•The laminate pouch is not pulled any further in.
o
to the
➩ Remove the laminate pouch.
➩ Turn the anti-blocking switch (ABS)
the desired foil thickness.
o
back to
➩ Re-start the lamination process.
Trimming function
Should you wish to use the trimming function on the
foil guide rails
➩ If necessary, fold the documents support
down.
➩ Adjust the cutter attachment
a straight face with the foil guide rails
➩ Slide the cutting head
cutting head
cutting rail
➩ Flap the cutting rail
ded grip and position the document on the foil
guide rails
the foil format restraint
touch both sides of the document.
➩ Use the markings on the measurement table to
align the document precisely.
➩ Flap the cutting rail
engages.
➩ Hold the paper in a secure position with your
left hand.
➩ To trim, press the cutting head
the right hand and then slide it with one pull or
push over the document.
, dismantle the foil guide rails q.
q
so that it forms
d
to the end stop (the
e
can be slid to both ends of the
e
).
w
upwards with the roun-
w
. Restrain the document by sliding
q
together until they
r
downwards so that it
w
down with
e
q
s
.
Potentially fatal electrical shock:
• Never open the appliance housing. There
are no user-serviceable elements inside.
• Never submerse the appliance into water
or other liquids!
Cleaning the housing:
Clean the surface of the housing with a
slightly moistened cleaning cloth.
➩ First remove the plug.
➩ Allow the appliance to cool down completely.
➩ Ensure that no moisture can permeate into the
appliance.
Cleaning the interior of the appliance:
With every lamination, contaminants are deposited on
the rollers inside the laminator. Over time, this reduces
the performance of the laminator. You should therefore clean the rollers inside the laminator after use.
➩ Prepare the appliance as described in chapter
"Preparing for hot lamination", up to the point
where the green indicator lamp "Ready"
glows.
y
➩ Then run a sheet of DIN A3 paper, folded in
the middle (maximum thickness 1.0 mm) …
• without a laminating pouch and
• with the fold first
… slowly into the slot for manual pouch input
t
➩ Release the sheet as soon as you notice it
being pulled in automatically.
• The contaminants on the rollers inside the laminator now firmly attach themselves to the sheet
of paper. The paper is discharged from the foil
slot
of the laminator.
a
➩ Repeat this cleaning process several times.
Use a fresh clean sheet of paper each time.
When you no longer see any contaminants on the
paper, the rollers inside the laminator are clean.
.
- 35 -
Storage
Warranty and Service
Allow the appliance to cool down completely
before putting it into storage.
Do not store the laminator in damp loca-
tions where moisture could enter inside
the appliance (e.g. cellars)!
Disposal
Do not dispose of the appliance with
your normal domestic waste. This
product is subject to the provisions of
European Directive 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved waste
disposal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal
centre.
Dispose of all packaging materials in an
environmentally friendly manner.
The warranty for this appliance is for 3 years from
the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined
before delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the
event of a warranty claim, please make contact by
telephone with our Service Department. Only in this
way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for
wearing parts or for damage to fragile components,
e.g. buttons or batteries. This product is for private
use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering
not carried out by our authorized service branch.
Your statutory rights are not restricted in any way by
this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made under warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration
of the warranty period are subject to payment.