United Office ULG 300 A1 User Manual [en, de, fr]

PLASTIFIEUSE A3 ULG 300 A1
PLASTIFIEUSE A3
Mode d’emploi
LAMINIERGERÄT
IAN 86755
LAMINEERMACHINE A3
Gebruiksaanwijzing
A3 LAMINATOR
Operating instructions
2
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
FR / BE Mode d’emploi Page 1 NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina 11 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 19 GB Operating instructions Page 29
Sommaire Page
Introduction 2 Finalité de l'appareil 2 Accessoires fournis 2 Description de l'appareil 2 Caractéristiques techniques 2 Consignes de sécurité 3 Pochettes films à utiliser 4 Commandes de niveaux 4 Préparation de la plastification à chaud 5 Préparer la plastification à froid 6 Procédure de plastification 6 Fonction anti-blocage (ABS) 7 Fonction de coupe 7 Nettoyage et entretien 8 Rangement 8 Mise au rebut 8 Garantie et service après-vente 9 Importateur 9
Lisez attentivement le mode d'emploi avant la première utilisation et conservez ce dernier pour une utilisation ultérieure. Lors du transfert de l'appareil à une tierce personne, remettez-lui également le mode d'emploi.
- 1 -
Plastifieuse A3
Introduction
Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil. Vous avez choisi un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'utilisation et la mise au rebut. Veuillez vous familia­riser avec l'ensemble des consignes d'opération et de sécurité avant l'usage du produit. N'utilisez le produit que conformément aux consignes et pour les domaines d'utilisation prévus. En cas de transfert du produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents.
Finalité de l'appareil
La plastifieuse est prévue exclusivement pour la plastifi­cation à froid ou à chaud de documents papier ou carton, ce dans un cadre privé. Sans oublier que vous pouvez également couper les documents. Elle n'est pas prévue pour fonctionner sur d'autres matériaux. Elle n'est par ailleurs pas prévue pour une utilisation dans un cadre commercial ou industriel.
Nous déclinons toute responsabilité pour des dom­mages résultant d'une utilisation non conforme de l'appareil et la garantie est dans ce cas suspendue !
Description de l'appareil
Glissière de guidage de film (arrière)
q
Glissière de coupe
w
Tête de coupe
e
Arrêt du format du film
r
Fente d'introduction manuelle du film
t
Témoin indicateur "En service"
y
Témoin indicateur marche/arrêt
u
Commutateur sélecteur pour le laminage à
i
chaud et à froid (HOT et COLD) Commutateur anti-blocage et commutateur
o
d'épaisseur du film Fente du film (avant)
a
Support de document
s
Accessoire de coupe
d
Caractéristiques techniques
Tension nominale : 220 - 240 V ~, 50 Hz Consommation électrique : 1,4 A Puissance absorbée : 300 W Vitesse de plastification :
Format du
film
A4 env. 52 s env. 70 s
A3 env. 75 s env. 105 s
80 microns 125 microns
Accessoires fournis
1x plastifieuse à massicot amovible 8x sachets de films DIN A3 à plastifier à chaud
(80 microns)
1x mode d'emploi
Largeur du film : max. 320 mm Epaisseur du film pour la plastification à chaud : max. 125 microns Epaisseur du film pour la plastification à froid : max. 200 microns Classe de protection : II/
Capacité de coupe de l'accessoire de coupe max. 3 feuilles de 80g/m (80 microns).
- 2 -
2
ou un document plastifié
d
:
Protection anti-surchauffe
Cet appareil est doté d’une protection anti-surchauf­fe Si le moteur surchauffe en raison d'une surchar­ge, l’appareil s’éteint automatiquement. Dans cas, retirez la fiche secteur et attendez que l’appareil ait refroidi à température ambiante. Vous pouvez ensui­te à nouveau raccorder la fiche secteur au réseau électrique et remettre l’appareil en service. Nous re­commandons de laisser l’appareil refroidir pendant env. 30 minutes après 2 heures d’opération.
Consignes de sécurité
• Cet appareil n'est pas prévu pour des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physi­ques, sensorielles ou mentales ou dont le manque d'expérience ou de connaissances les empêchent d'assurer un usage sûr des appareils, s'ils n'ont pas été surveillés ou initiés au préalable.
• Les enfants doivent être surveillés afin d'éviter qu'ils ne jouent avec l'appareil.
• Après chaque utilisation et avant tout nettoyage, débranchez la fiche secteur afin d'éviter une mise en marche accidentelle.
• Contrôlez l'appareil et tous les accessoires en vue de dommages apparents. La sécurité de l'appareil ne peut être garantie que si ce dernier est en parfait état.
• S'abstenir de faire une opération de plastification à chaud sur des matériaux inflammables, sensi­bles à la chaleur ou risquant de fondre, éviter de plastifier à chaud des motifs réalisés sur un sup­port sensible à la chaleur ou dont les couleurs, la graphie ou d'autres caractéristiques risquent d'être altérés sous les effets de la chaleur.
• Ne pas plastifier en règle générale des documents à caractère unique ou de grande valeur. Bien que la plastifieuse réponde à tous les standards et toutes les normes de sécurité courantes, des dysfonctionne­ments ne sont pas exclus - comme sur tout appa­reil électrique. Une anomalie de fonctionnement de la plastifieuse peut conduire à des dommages sur le document à plastifier.
• Ne plastifiez pas de documents qui affichent une épaisseur de plus de 1,0 mm lorsqu'ils sont re­couverts d'un film plastifiant. Sinon, la pochette film peut se bloquer à l'intérieur de la plastifieuse. Dans cette situation, la pochette à film, le docu­ment à plastifier ainsi que la plastifieuse peuvent être endommagés.
• Ne pas utiliser de rallonge. Disposer l'appareil de telle sorte que la prise secteur soit facilement accessible et qu'on puisse débrancher rapide­ment en cas d'urgence.
• N'utilisez pas de temporisateur externe ou un système de télécommande pour opérer l'appareil.
• Installez l'appareil de telle manière que la fiche secteur soit facilement accessible, et que l'appa­reil puisse être rapidement débranché en cas d'urgence.
Risque de choc électrique !
• Branchez l'appareil sur une prise d'alimentation électrique sous une tension de 220 - 240 V ~, 50 Hz.
• Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d'alimenta­tion ou la fiche secteur est endommagé.
• Faites immédiatement remplacer la fiche secteur ou le cordon d'alimentation endommagé par un technicien spécialisé ou par le service clientèle afin d'éviter tout danger.
• Ne jamais plonger l'appareil dans l'eau. Essuyez-le uniquement avec un chiffon humide.
• N'exposez pas l'appareil à la pluie et ne l'utilisez jamais dans un environnement humide ou mouillé.
• Veillez à ce que le cordon d'alimentation ne soit jamais humide ou mouillé pendant le fonctionnement.
- 3 -
• Après utilisation, débranchez immédiatement l'appa­reil du réseau de courant. Il est impératif de dé­brancher la fiche secteur de la prise électrique afin de mettre l'appareil totalement hors tension.
• Il est interdit d'ouvrir le boîtier de l'appareil et de le réparer. Dans ce cas, la sécurité n'est plus assurée et vous perdez le bénéfice de la garantie.
Risque d'incendie !
• N'utilisez pas l'appareil à proximité de surfaces chaudes.
• Ne pas installer l'appareil dans un endroit directe­ment exposé aux rayons du soleil : Il peut sinon se produire une surchauffe et l'appa­reil risque d'être endommagé de manière irrépa­rable.
• Pendant l'exploitation, ne laissez jamais l'appareil sans surveillance.
• Ne jamais recouvrir les fentes d'aération sur le haut de l'appareil lorsqu'il est sous tension.
Pochettes films à utiliser
• L'appareil admet pour la plastification à chaud des pochettes d'une largeur allant jusqu'à 320 mm et présentant une épaisseur maximale de 125 mi­crons.
• Notez bien que chaque pochette à film ne peut être utilisée qu'une seule fois pour la plastification.
Pour la plastification à chaud, utilisez ex-
clusivement des pochettes de film prévues explicitement pour la plastification à chaud. Pour la plastification à froid, utilisez exclu­sivement des pochettes de film prévues ex­plicitement pour la plastification à froid.
Veuillez noter que les pochettes de film
fournies sont prévues exclusivement pour la plastification à chaud.
Risque de blessures !
Tenir le cordon d'alimentation et l'appareil hors de portée des enfants. Les enfants sous-estiment fréquem­ment les risques émanant des appareils électriques.
• Veillez à ce que l'appareil soit posé sur une sur­face stable.
• Si l'appareil est tombé ou est endommagé, vous ne devez pas le remettre en fonctionnement. Faites contrôler et éventuellement réparer l'appareil par un professionnel qualifié.
• Pendant le fonctionnement, des parties de l'appa­reil deviennent chaudes. Ne touchez pas ce dernier afin d'éviter des brûlures.
Commandes de niveaux
Position
Commutateur
sélecteur
Conseil : Pour les photos à haute brillance, nous
- 4 -
i
HOT 80 > 60 - 80
HOT 125 85 - 125
COLD 125 jusqu'à 200
vous recommandons de sélectionner la position de commutateur "125", ainsi que l'épaisseur de film plastifiant corres­pondante.
Position
Commutateur
d'épaisseur du
film
o
Epaisseur du
film de plasti-
fication
Préparation de la plastification à chaud
Introduisez la glissière de guidage de film
dans les orifices prévus à cet effet au dos de la plastifieuse.
Tirez les supports de document
les documents dans l'axe de la fente d'introduc­tion manuelle des films
t
s
.
pour introduire
Enfichez la fiche secteur de la plastifieuse dans
une prise secteur.
Vérifiez que l'appareil est posé sur un support
stable.
Réglez le commutateur sélecteur pour le lami-
nage à chaud et à froid
sur "HOT" (chaud).
i
Réglez le commutateur d'épaisseur du film
l'épaisseur de film voulue (80 ou 125 microns). Le témoin indicateur marche/arrêt s'allume. La plastifieuse chauffe jusqu'à atteindre la température de service.
La plastifieuse a atteint sa température de service
dès que le témoin indicateur "En service" est allumé.
L'allumage du témoin lumineux LED vert
signalant l'état "En service“ que que la température a atteint sa consig­ne. Nous recommandons pour une plastifi­cation plus régulière, notamment avec les films minces (en dessous de 125 microns) ou lorsqu'on change d'épaisseur de film, d'attendre 2 ou 3 minutes avant de commencer les opérations.
u
y
q
o
rouge
indi-
sur
y
Veiller à ce que toutes les bordures du
document aient au moins deux millimètres d'écart par rapport au bord de la pochette à film, comme indiqué sur la fig. 1. Veillez à utiliser un seul film pour la plastification. Ouvrez tout d'abord ce dernier, comme indiqué sur la fig. 2.
Fig. 1
Pour obtenir des informations sur la procé-
dure de plastification, veuillez consulter le chapitre "Procédur de plastification".
Fig. 2
Insérer tout d'abord le document à plastifier
dans une pochette à film de taille adaptée.
- 5 -
Préparer la plastification à froid
Si vous avez auparavant réalisé une plasti-
fication à chaud : laisser d'abord la plastifieuse se refroidir complètement avant de commencer les opérations pour une plastification à froid. Sinon les rouleaux à l'intérieur de la plasti­fieuse sont encore chauds. La pochette à film et le document à plasti­fier peuvent de ce fait être endommagés !
Veiller à ce que toutes les bordures du
document aient au moins deux millimètres d'écart par rapport au bord de la pochette à film, comme indiqué sur la fig. 1.
Veillez à utiliser un seul film pour la plasti-
fication. Ouvrez tout d'abord ce dernier, comme indiqué sur la fig. 2
Pour obtenir des informations sur la procé-
dure de plastification, veuillez consulter le chapitre "Procédur de plastification".
Introduisez la glissière de guidage de film
dans les orifices prévus à cet effet au dos de la plastifieuse.
Tirez les supports de document
duire les documents dans l'axe de la fente d'alimentation manuelle du film
s
t
q
pour intro-
.
Enfichez la fiche secteur de la plastifieuse dans
une prise secteur.
Vérifiez que l'appareil est posé sur un support
stable.
Réglez le commutateur sélecteur pour la plasti-
fication à chaud et à froid
sur "COLD" (froid).
i
Remarque : Réglez toujours le commutateur
d'épaisseur du film laminage à froid. Le témoin indicateur marche/ arrêt rouge service" vert
sur 125 microns pour le
o
et le témoin indicateur "En
u
s'allument.
y
Introduisez le document à plastifier dans un
sachet de film au format adéquat.
Procédure de plastification
Posez la pochette film sur la glissière de guida-
ge de film gauche de la pochette film contre l'arrêt du for­mat de film uvrer l'arrêt du format de film mat souhaité. Vous évitez ainsi que la pochette à film soit introduite de travers.
Si le film est cependant introduit de travers,
utilisez la "fonction anti-blocage" décrite au chapitre "Fonction anti-blocage ABS”.
Engager maintenant lentement la pochette à
film dans la fente pour la fente d'introduction manuelle de film
Si vous avez poussé le sachet de film de quel-
ques centimètres dans la fente d'introduction manuelle de film quement avalée par l'appareil. Relâchez la po­chette à film dès que vous sentez que le film est entraîné automatiquement.
Veillez à ce qu'un espace d'au moins 45 cm
soit libre devant la plastifieuse. Dans le cas contraire, la pochette à film ne peut plus être entièrement sortie de la plastifieuse à la fin de l'opération. La pochette à film plastifiée peut être endommagée.
. Posez le bord droit ou le bord
q
(côté fermé en premier). Manœ-
r
jusqu'au for-
r
t
elle est ensuite automati-
t
- 6 -
Le sachet de film plastifié sort de la fente du
film
de la plastifieuse.
a
Uniquement après la plastification à chaud :
Retirez-le immédiatement de l'appareil car les
sachets de film chauds peuvent se déformer aisément. Posez-le pour refroidir sur une surfa­ce plane.
Pour améliorer le résultat de la plastifica-
tion, vous pouvez presser le sachet de film encore chaud à l'aide d'un livre, d'un dossier ou d'un autre objet lourd et lisse. Vous obtenez ainsi une surface lisse et parfaite.
Si vous ne voulez plus réaliser une nouvelle plasti-
fication, tournez le commutateur d'épaisseur du film
sur ABS (OFF) et débranchez la fiche
o
secteur de la prise.
Fonction anti-blocage (ABS)
Au début de la procédure de plastification, le film peut être introduit de travers ou se bourrer à l'intérieur de l'appareil.
Tournez le commutateur anti-blocage (ABS)
sur la position ABS.
L'introduction du film s'arrête.
Retirer le film.Tournez à nouveau le commutateur anti-blocage
(ABS)
sur l'épaisseur de film souhaité.
o
Puis reprendre les opérations pour la plastifica-
tion.
o
Fonction de coupe
Si vous souhaitez utiliser la fonction de coupe au niveau de la glissière de guidage de film la glissière de guidage de film
q
.
Rentrez si nécessaire le support de document Réglez l'accessoire de coupe
obtenir une surface droite avec la glissière de guidage de film
q
.
Faites glisser la tête de coupe
(la tête de coupe extrémités de la glissière de coupe
peut glisser jusqu'aux deux
e
Repliez la glissière de coupe
la poignée arrondie vers le haut et positionnez les documents sur la glissière de guidage de film
. Bloquez le document, en faisant glisser
q
l'arrêt du format de film squ'à ce qu'elles touchent les deux côtés du document.
d
e
w
l'une vers l'autre, ju-
r
Utilisez les marques sur le tableau de mesures
pour aligner votre document avec précision.
Repliez la glissière de coupe
pour qu'il s'enclenche.
w
Maintenez le papier en position sûre avec la
main gauche.
Pour couper, appuyez la tête de coupe
avec la main droite vers le bas et faites-la glisser au-dessus du document en un seul mouvement.
, retirez
q
de manière à
jusqu'à la butée
).
w
au niveau de
vers le bas,
e
s
.
- 7 -
Nettoyage et entretien
Danger de mort par électrocution :
• Ne jamais ouvrir le boîtier de l'appareil.
La machine ne contient aucun élément de commande dans ces pièces.
• N'immergez jamais les éléments de l'appa-
reil dans l'eau ou dans un autre liquide !
Nettoyage du boîtier de l'appareil :
Nettoyez la surface du boîtier avec un
chiffon de nettoyage légèrement humidifié.
Débranchez tout d'abord la fiche secteur.Laissez refroidir intégralement l'appareil.Veillez à ce qu'aucune humidité ne pénètre
à l'intérieur de l'appareil.
Nettoyage de l'intérieur de l'appareil :
Lors de chaque procédure de plastification, des im­puretés se déposent sur les rouleaux à l'intérieur de la plastifieuse. La performance de la plastifieuse di­minue ainsi au fil du temps. Il est pour cette raison recommandé de nettoyer les rouleaux à l'intérieur de la plastifieuse après utilisation.
Relâchez la feuille dès que vous sentez qu'elle
est entraînée automatiquement.
• Les saletés présentes sur les rouleaux à l'intérieur de la plastifieuse se fixent sur la feuille de papier. Le papier sort de la fente du film fieuse.
de la plasti-
a
Répétez la procédure de nettoyage plusieurs
fois. Utilisez à chaque fois une nouvelle feuille
de papier, propre. Si vous ne voyez plus d'impuretés sur le papier, les rouleaux à l'intérieur de la plastifieuse sont propres.
Rangement
Attendez que l'appareil ait complètement refroidi avant de le ranger.
Ne pas entreposer la plastifieuse dans des
endroits humides, sinon de l'humidité peut
pénétrer à l'intérieur de l'appareil. (dans
une cave par ex.) !
Mise au rebut
Faire les opérations initiales comme indiqué au
chapitre "Préparation de la plastification à chaud" jusqu'à ce que le témoin lumineux LED vert "En service"
y
s'allume.
Introduire ensuite une feuille de papier DIN A3
(épaisseur de 1,0 mm maximum) pliée au milieu...
• sans pochette à film et
• avec le pli en premier,
… introduire lentement dans la fente dl'introduc-
tion manuelle de film
t
.
L'appareil ne doit jamais être jeté dans la poubelle domestique normale. Cet appareil est soumis aux impératifs de la directive européenne 2002/96/EC.
Remettez l'appareil destiné au recyclage à une entre­prise spécialisée ou au centre de recyclage de votre commune. Respectez la réglementation en vigueur. En cas de doutes, contactez votre organisme de recyclage.
Eliminez l'ensemble des matériaux d'em­ballage d'une manière respectueuse de l'environnement.
- 8 -
Garantie et service après-vente
Importateur
Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à compter de la date d'achat. L'appareil a été fabri­qué avec soin et consciencieusement contrôlé avant sa distribution. Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d'achat. Si la garantie devait s'­appliquer, contactez par téléphone votre interlocu­teur du service après-vente. Cette condition doit être respectée pour assurer l'expédition gratuite de votre marchandise. La prestation de garantie s'applique uniquement pour les erreurs de matériaux et de fabrication, pas pour les dommages de transport, les pièces d'usure ou les dommages subis par les pièces fragiles, com­me par ex. les interrupteurs ou les batteries. Le pro­duit est exclusivement destiné à un usage privé et non commercial. La garantie est annulée en cas de manipulation in­correcte et inappropriée, d'utilisation brutale et en cas d'intervention qui n'aurait pas été réalisée par notre centre de service après-vente agréé. Cette ga­rantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux. La durée de la garantie n'est pas prolongée par la garantie du fabricant. Ceci vaut également pour les pièces remplacées et réparées. Tous dommages et défauts présents dès l'achat doivent être notifiés dès que le produit est déballé, et au plus tard deux jours après la date d'achat. Toutes réparations sur­venant après la période sous garantie ne seront pas prises en charge.
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Service France
Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr
IAN 86755
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 86755
- 9 -
- 10 -
Inhoudsopgave Bladzijde
Introduzione 12 Gebruiksdoel 12 Inhoud van het pakket 12 Apparaatbeschrijving 12 Technische gegevens 12 Veiligheidsvoorschriften 13 Geschikte foliehoezen 14 Schakelstanden 14 Heetlamineren voorbereiden 15 Koudlamineren voorbereiden 16 Lamineerprocedure 16 Anti-blokkeer-funtie (ABS) 17 Snij-functie 17 Reiniging en onderhoud 17 Opbergen 18 Milieurichtlijnen 18 Garantie en service 18 Importeur 18
Lees de gebruiksaanwijzing voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt aandachtig door en berg deze op voor toekomstig gebruik. Als u het apparaat van de hand doet, geef dan ook de handleiding mee.
- 11 -
Lamineermachine A3
Introduzione
Congratulazioni per l'acquisto del nuovo apparec­chio. Lei ha scelto un prodotto di alta qualità. Il manuale di istruzioni è parte integrante del presente prodotto. Esso contiene importanti indicazioni per la sicurezza, l'uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, si familiarizzi con tutte le indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza.Utilizzi il prodotto solo come descritto e per i campi di impiego indicati. In caso di cessione del prodotto a terzi, consegni anche tutta la docu­mentazione relativa.
Apparaatbeschrijving
Foliegeleider (achter)
q
Snij-geleider
w
Snijkop
e
Folieformaat-stop
r
Sleuf voor handmatige toevoer van folie
t
Indicatielampje „Gebruiksklaar“
y
AAN- / UIT- indicatielampje
u
Keuzeknop voor heet- en koudlamineren
i
(HOT en COLD) Anti-blokkeer-schakelaar en schakelaar voor de
o
dikte van de folie Folie-sleuf (voorkant)
a
Document-steun
s
Snij-opzetstuk
d
Gebruiksdoel
Het lamineerapparaat is uitsluitend bestemd voor het heet- en koudlamineren van papieren of kartonnen documenten in het privé-huishouden. Tevens kan men de documenten snijden. Het is niet bestemd voor gebruik met andere materialen. Het is ook niet bestemd voor gebruik in bedrijfsmatige of industriële omgevingen.
Voor schade die voortvloeit uit gebruik van het appa­raat dat niet in overeenstemming is met de bestem­ming, aanvaardt de fabrikant geen aansprakelijkheid!
Inhoud van het pakket
1x lamineerapparaat met opsteekbaar snij-opzetstuk 8x foliehoezen DIN A3 voor het heetlamineren
(80 micron)
1x gebruiksaanwijzing
Technische gegevens
Nominale spanning: 220 - 240 V ~, 50 Hz Stroomopname: 1,4 A Opgenomen vermogen: 300 W Lamineersnelheid:
Folieformaat 80 micron 125 micron
A4 ca. 52 s ca. 70 s
A3 ca. 75 s ca. 105 s
Foliebreedte: max. 320 mm Foliedikte heetlamineren: max. 125 micron Foliedikte koudlamineren: max. 200 micron Beschermingsklasse: II/
Snij-capaciteit van het snij-opzetstuk max. 3 blad 80g/m (80 micron).
2
of een gelamineerd document
d
:
- 12 -
Oververhittingsbeveiliging
Dit apparaat is uitgerust met een oververhittingsbe­veiliging. Wordt de motor wegens overbelasting te heet, wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld. Haal in dit geval de stekker uit het stopcontact en wacht, totdat het apparaat is afgekoeld op kamer­temperatuur. U kunt de stekker dan weer in het stop­contact steken en het apparaat weer gaan gebrui­ken. Wij adviseren, na 2 uur gebruik het apparaat ca. 30 minuten lang te laten afkoelen.
Veiligheidsvoorschriften
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (met inbegrip van kinderen) met be­perkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of met gebrek aan ervaring en/of gebrek aan kennis, tenzij ze onder toezicht staan van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of van die persoon aanwijzingen krijgen voor het gebruik van het apparaat.
• Bij kinderen is supervisie noodzakelijk om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
• Haal na gebruik en vóór het schoonmaken altijd de stekker uit het stopcontact om onbedoeld aan­zetten te voorkomen.
• Inspecteer het apparaat en alle onderdelen op zichtbare beschadigingen. Alleen als het appa­raat in perfecte toestand is, is de veiligheid van het apparaat gegarandeerd.
• Heetlamineren is niet toegestaan met ontvlambare, warmtegevoelige en/of smeltbare materialen en tekeningen op warmtegevoelig papier, resp. materiaal waarvan de kleur, resp. kwaliteit door warmte-inwerking verandert.
• Lamineer geen waardevolle, unieke documenten. Hoewel het lamineerapparaat voldoet aan alle gangbare veiligheidsnormen/-standaarden, kunnen storingen – zoals bij alle elektrische apparaten – nooit volledig worden uitgesloten. Storingen in het lamineerapparaat kunnen resulteren in be­schadiging van het te lamineren document.
• Lamineer geen documenten, die samen met een lamineerfolie een dikte hebben van meer dan 1,0 mm. Anders kan de foliehoes binnenin het lamineerapparaat kantelen. Daardoor kunnen de foliehoes, het te lamineren document en het lamineerapparaat beschadigd raken.
• Gebruik geen verlengsnoer. Plaats het apparaat zodanig, dat het stopcontact goed te bereiken is, om het apparaat in geval van nood snel van de netstroom te kunnen ontkoppelen.
• Gebruik geen externe tijdschakelklok of een se­paraat systeem voor afstandbediening om het apparaat aan te sturen.
• Plaats het apparaat zodanig, dat de stekker goed te bereiken is en het apparaat in geval van nood snel ontkoppeld kan worden van de netstroom.
Gevaar voor elektrische schok!
• Sluit het apparaat aan op een stopcontact met een netspanning van 220 - 240 V ~, 50 Hz
• Gebruik het apparaat niet met een beschadigd(e) netsnoer of netstekker.
• Laat een beschadigd(e) netstekker of netsnoer onmiddellijk door deskundig personeel of door de klantenservice vervangen, om gevaarlijke situaties te vermijden.
• Dompel dit apparaat nooit onder in water. Veeg het alleen af met een vochtige doek.
• Stel het apparaat niet bloot aan de regen en gebruik het apparaat ook nooit in een vochtige of natte omgeving.
• Zie erop toe dat het netsnoer tijdens het gebruik nooit nat of vochtig wordt.
• Koppel het apparaat onmiddellijk na gebruik los van de netstroom. Alleen als u de stekker uit het stopcontact haalt, is het apparaat helemaal span­ningsvrij.
• U mag de behuizing van het apparaat niet zelf openen of repareren. In dat geval is de veiligheid niet gegarandeerd en vervalt de garantie.
- 13 -
Brandgevaar!
• Gebruik het apparaat niet in de buurt van hete oppervlakken.
• Stel het apparaat niet op plaatsen waar het aan rechtsreeks zonlicht blootstaat. Anders kan het oververhit raken en onherstelbaar beschadigd raken.
• Laat het apparaat zolang het in bedrijf is nooit onbeheerd achter.
• Dek nooit de ventilatieopeningen aan de bovenkant van het apparaat af. wanneer het is ingeschakeld.
Letselgevaar!
Houd kinderen uit de buurt van het netsnoer en appa­raat. Kinderen onderschatten vaak de gevaren van elektrische apparaten.
• Zorg voor een veilige opstelling van het appa­raat.
• In het geval dat het apparaat gevallen of bescha­digd is, mag u het niet meer in gebruik nemen. Laat het apparaat nakijken en zo nodig repare­ren door deskundig personeel.
• Delen van het apparaat kunnen tijdens het ge­bruik heet worden. Raak deze delen niet aan om verbranding te voorkomen.
Geschikte foliehoezen
• U kunt voor het heetlamineren foliehoezen met een breedte tot 320 mm en een dikte van maximaal 125 micron gebruiken.
• Houd er rekening mee, dat elke foliehoes slechts één keer kan worden gebruikt voor lamineren.
Gebruik voor heetlamineren uitsluitend
foliehoezen die uitdrukkelijk zijn bestemd voor heetlamineren. Gebruik voor koudlamineren uitsluitend foliehoezen die uitdrukkelijk zijn bestemd voor koudlamineren.
Let erop, dat de meegeleverde foliehoezen
uitsluitend geschikt zijn voor heetlamineren.
Schakelstanden
Stand
Keuzeknop
i
HOT 80 > 60 - 80
Stand
Foliedikte-
schakelaar
o
Lamineer­folie-dikte
HOT 125 85 - 125
COLD 125 tot 200
Tip: voor hoogglansfoto's moet u de schakelaar-
stand “125” kiezen, evenals de overeenkomsti­ge dikte van de lamineerfolie.
- 14 -
Heetlamineren voorbereiden
Steek de foliegeleider
voor zijn bestemd aan de achterkant van het lamineerapparaat.
Klap de documentsteunen
documenten recht in de sleuf voor handmatige toevoer van folie
Steek de netstekker van het lamineerapparaat
in een stopcontact.
Zorg ervoor dat het apparaat stevig staat.Zet de keuzeknop voor heet- en koudlamine-
ren
op „HOT“.
i
Stel de foliedikte-keuzeknop
foliedikte (80 of 125 micron). Het rode AAN / UIT-indicatielampje neerapparaat wordt op bedrijfstemperatuur gebracht.
Zodra het groene indicatielampje "Gebruiks­klaar" raat de bedrijfstemperatuur bereikt.
brandt, heeft het lamineerappa-
y
in de gaten die daar-
q
uit, zodat de
s
worden getrokken.
t
in op de gewenste
o
brandt nu. Het lami-
u
Zorg ervoor dat alle randen van het docu-
ment een afstand van minstens twee milli­meter tot de rand van de foliehoes hebben, zoals afb. 1 laat zien. Gebruik slechts één foliehoes voor het lamineren. Klap de folie­hoes eerst open, zoals afb. 2 laat zien.
Afb. 1
Informatie over de lamineerproce-
dure vindt u verder in het hoofdstuk “Lamineerprocedure”.
Het bereiken van de bedrijfstemperatuur
wordt door het branden van het groene indicatie-lampje „Gebruiksklaar“ aangegeven. Voor een gelijkmatiger resul­taat van het lamineren adviseren wij, voo­ral bij dunnere folies (onder 125 micron) en bij het instellen van een andere foliedik­te, eerst na een extra wachttijd van ca. 2­3 minuten met het lamineren te beginnen.
y
Leg het te lamineren document in een foliehoes
met een passende grootte.
Afb. 2
- 15 -
Koudlamineren voorbereiden
Lamineerprocedure
Wanneer u eerst heetlamineren hebt uit-
gevoerd: laat het apparaat na het heetlamineren eerst volledig afkoelen, alvorens met het koudlamineren te beginnen. Anders zijn de rollen in het lamineerapparaat nog heet. Daardoor kunnen de foliehoes en het te lamineren document beschadigd raken!
Steek de foliegeleider
voor zijn bestemd aan de achterkant van het lamineerapparaat.
Trek de documentsteunen
documenten recht in de sleuf voor handmatige toevoer van de folie
in de gaten die daar-
q
eruit, zodat de
s
worden getrokken.
t
Steek de netstekker van het lamineerapparaat
in een stopcontact.
Zorg ervoor dat het apparaat stevig staat.Zet de keuzeknop voor heet- en koudlamineren
op „COLD“.
i
Opmerking: zet voor het koudlamineren de
foliedikte-schakelaar rode AAN / UIT-indicatielampje groene indicatielampje „Gebruiksklaar“ branden nu.
altijd op 125 mic. Het
o
u
en het
y
Leg het te lamineren document in een foliehoes
met een passende grootte.
Zorg ervoor dat alle randen van het docu-
ment een afstand van minstens twee milli­meter tot de rand van de foliehoes hebben, zoals afb. 1 laat zien.
Gebruik slechts één foliehoes voor het
lamineren. Klap de foliehoes eerst open, zoals afb. 2 laat zien.
Informatie over de lamineerprocedure
vindt u verder in het hoofdstuk “Lamineer­procedure”.
Leg de foliehoes op de foliegeleider
de rechter- of linkerkant van de foliehoes tegen de folieformaat-stop raan). Schuif de folieformaat-stop binnenwaarts, totdat het gekozen formaat is bereikt. Zo voorkomt u dat de foliehoes scheef naar binnen wordt getrokken.
aan (gesloten kant voo-
r
r
. Leg
q
zo ver
Mocht de folie desondanks scheef naar
binnen worden getrokken, gebruik dan de antiblokkeerfunctie, zoals beschreven in het hoofdstuk “Anti-blokkeer-funtie (ABS)”.
Schuif de foliehoes nu langzaam in de sleuf
voor handmatige folietoevoer
t
.
Wanneer u de foliehoes een paar centimeter in
de sleuf matisch verder naar binnen getrokken.Laat de foliehoes los, zodra u merkt dat deze automa­tisch naar binnen wordt getrokken.
heeft geschoven, wordt deze auto-
t
Zorg ervoor dat aan de voorkant van het
lamineerapparaat minstens 45 cm plaats vrij blijft. Anders kan de foliehoes na het lamineren niet volledig uit het lamineerap­paraat worden geschoven. Daardoor kan de gelamineerde foliehoes beschadigd raken.
De gelamineerde foliehoes wordt via de folie-
uitvoersleuf buiten geschoven.
Alleen na het heetlamineren:
van het lamineerapparaat naar
a
Haal deze meteen uit het apparaat, omdat hete
foliehoezen nog gemakkelijk kunnen vervormen. Leg deze om af te koelen op een egaal op­pervlak.
- 16 -
Om het lamineerresultaat te verbeteren,
kunt u op de nog hete foliehoes een boek, een dossiermap of een ander zwaar, glad voorwerp leggen. Zodoende krijgt zij een glad, perfect oppervlak.
Als u geen andere lamineerprocedure wilt
starten, draait u de foliedikte-knop (OFF) en haalt u de stekker uit het stopcontact.
o
op ABS
Gebruik de markeringen op de schaal om uw
document exact in de juiste stand te brengen.
Klap de snij-geleider
vastzit.
omlaag, zodat deze
w
Houd het papier met de linkerhand in de juiste
stand.
Om te snijden drukt u de snij-kop
rechterhand omlaag en schuift u deze in één vloeiende beweging over het document heen.
e
met de
Anti-blokkeer-funtie (ABS)
Bij de start van de lamineerprocedure kan de folie scheef naar binnen worden getrokken of vastlopen binnenin het apparaat.
Draai de anti-blokkeer-schakelaar (ABS)
de stand ABS.
De folie wordt niet verder naar binnen getrokken.
o
Haal de folie eruit.Draai de anti-blokkeer-schakelaar (ABS)
weer op de gewenste foliedikte.
o
Begin opnieuw met het lamineren.
Snij-functie
Als u gebruik wilt maken van de snij-functie op de foliegeleider eraf.
Klap de documentsteun Stel het snij-opzetstuk
een recht vlak vormt met de foliegeleider
Schuif de snijdkop
snijdkop de snij-geleider
Klap de snij-geleider
omhoog en positioneer de documenten op de fo­liegeleider de folieformaat-stop beide kanten van het document raakt.
, dan haalt u de foliegeleider
q
indien nodig, weer in.
s
zodanig in, dat het
d
tot aan de aanslag (de
e
kan tot aan beide uiteinden van
e
worden geschoven).
w
aan de afgeronde greep
w
. Zet het document vast, doordat u
q
bijeenschuift, totdat deze
r
q
q
Reiniging en onderhoud
Levensgevaar door elektrische schok:
• Open nooit de behuizing van het apparaat. Hierin bevinden zich geen bedieningsele­menten.
• Dompel de onderdelen van het apparaat
in
nooit onder in het water of in andere vloei­stoffen!
Schoonmaken van de behuizing:
Maak de oppervlakken van de behuizing
schoon met een licht bevochtigde vaatdoek.
Haal eerst de stekker uit het stopcontact.Laat het apparaat volledig afkoelen.Voorkom dat er vocht in het apparaat komt.
Schoonmaken van het inwendige van het apparaat:
Bij elke lamineeractie zet zich vuil af op de rollen in het lamineerapparaat. Daardoor nemen de prestaties van het lamineerapparaat in de loop der tijd af.
.
Maak daarom de rollen in het lamineerapparaat na gebruik schoon.
Bereidt u het apparaat zo voor, zoals beschreven
in hoofdstuk „Heetlamineren voorbereiden“, totdat het groene LED-indicatielampje „Gebruiks­klaar“
y
brandt.
- 17 -
Leid dan een in het midden gevouwen vel
DIN A3-papier (sterkte maximaal 1,0 mm) …
• zonder foliehoes en
• met de vouw naar voren
… langzaam in de sleuf voor handmatige folie-
toevoer
t
.
Laat het vel los zodra u merkt dat het automa-
tisch naar binnen wordt getrokken.
• De vervuilingen op de rollen binnenin het lami­neerapparaat zetten zich nu vast op het blad papier. Het papier wordt uit de foliesleuf van het lamineerapparaat geschoven.
a
Herhaal deze procedure een aantal malen.
Neem elke keer een nieuw, schoon vel papier. Wanneer u geen vuilresten meer ziet op het pa­pier, zijn de rollen in het lamineerapparaat schoon.
Opbergen
Laat het apparaat volledig afkoelen voordat u het opbergt.
Berg het lamineerapparaat niet op vochtige
plaatsen op, omdat er anders vocht in het
apparaat kan binnendringen. (bijv. kelders)!
Milieurichtlijnen
Deponeer het toestel in geen geval bij het normale huisvuil. Dit product is onder­worpen aan de Europese richtlijn 2002/96/EC.
Voer het toestel af via een erkend afvalverwerkings­bedrijf of via uw gemeentereiniging. Neem de momenteel geldende voorschriften in acht. Neem in geval van twijfel contact op met uw gemeentereinigingsdienst.
Voer alle verpakkingsmaterialen op een milieuvriendelijke manier af.
Garantie en service
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aan­koopdatum. Het apparaat is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar a.u.b. de kassa­bon als aankoopbewijs. Als u aanspraak wilt maken op garantie, neem dan a.u.b. telefonisch contact op met uw servicefiliaal. Alleen op die manier is een ko­stenloze verzending van uw product gegarandeerd. De garantie geldt alleen voor materiaal- of fabricage­fouten, echter niet voor transportschade, of voor on­derdelen die aan slijtage onderhevig zijn, of voor beschadigingen aan breekbare delen, bijv. schake­laars of accu's. Het product is uitsluitend bestemd voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie. Uw wettelijke rechten worden door deze garantie niet beperkt. De garantieperiode wordt niet verlengd door de aansprakelijkheid. Dit geldt eveneens voor vervan­gen en gerepareerde onderdelen. Schade en ge­breken die mogelijk reeds bij de aankoop aanwe­zig zijn, moeten direct na het uitpakken worden gemeld, uiterlijk echter twee dagen na de dag van aankoop. Na verstrijken van de garantieperiode moeten alle voorkomende reparaties vergoed worden.
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.nl
IAN 86755
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 86755
Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 18 -
Inhaltsverzeichnis Seite
Einleitung 20 Verwendungszweck 20 Lieferumfang 20 Gerätebeschreibung 20 Technische Daten 20 Sicherheitshinweise 21 Geeignete Folientaschen 22 Schaltstufen 22 Heißlaminieren vorbereiten 23 Kaltlaminieren vorbereiten 24 Laminiervorgang 24 Anti Blockier-Funktion (ABS) 25 Schneidfunktion 25 Reinigen und Pflegen 26 Aufbewahren 26 Entsorgen 26 Garantie und Service 27 Importeur 27
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 19 -
Laminiergerät A3
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestand­teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die an­gegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Gerätebeschreibung
Folienführungsschiene (hinten)
q
Schneideschiene
w
Schneidekopf
e
Folienformat-Arretierung
r
Schlitz für manuelle Folienzufuhr
t
Indikationsleuchte „Betriebsbereit“
y
EIN-/AUS-Indikationsleuchte
u
Wahlschalter für Heiß- und Kaltlaminieren
i
(HOT und COLD) Anti Blockier-Schalter und Folienstärke-Schalter
o
Folien-Schlitz (vorne)
a
Dokumentstütze
s
Schneideaufsatz
d
Technische Daten
Verwendungszweck
Das Laminiergerät ist ausschließlich zum Heiß- und Kaltlaminieren von Dokumenten aus Papier oder Pappe in privaten Haushalten bestimmt. Des­weiteren kann man die Dokumente schneiden. Es ist nicht zur Verwendung mit anderen Materialien bestimmt. Es ist ebenfalls nicht zur Verwendung in ge­werblichen oder industriellen Bereichen vorgesehen.
Für Schäden, die aus nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch des Gerätes resultieren, wird keine Gewährleistung übernommen!
Lieferumfang
1x Laminiergerät mit ansteckbarem
Schneideaufsatz
8x Folientaschen DIN A3 zum Heißlaminieren
(80 Mikron)
1x Bedienungsanleitung
Nennspannung: 220 - 240 V ~, 50 Hz Stromaufnahme: 1,4 A Leistungsaufnahme: 300 W Laminiergeschwindigkeit:
Foliengröße 80 Mikron 125 Mikron
A4 ca. 52 s ca. 70 s
A3 ca. 75 s ca. 105 s
Folienbreite: max. 320 mm Folienstärke Heißlaminieren: max. 125 Mikron Folienstärke Kaltlaminieren: max. 200 Mikron Schutzklasse: II/
Schneidekapazität des Schneideaufsatzes max. 3 Blatt 80g/m (80 Mikron).
2
oder ein laminiertes Dokument
d
:
- 20 -
ÜÜbbeerrhhiittzzuunnggsssscchhuuttzz Dieses Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz aus­gestattet. Wenn der Motor aufgrund von Überla­stung zu heiß wird, schaltet sich das Gerät automa­tisch aus. Ziehen Sie in diesem Fall den Netzstecker und warten Sie, bis sich das Gerät auf die Raumtem­peratur abgekühlt hat. Sie können dann den Netz­stecker wieder mit dem Stromnetz verbinden und das Gerät wieder in Betrieb nehmen. Wir empfehlen, nach 2 Stunden Betrieb das Gerät für ca. 30 Minuten abkühlen zu lassen.
Sicherheitshinweise
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränk­ten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu­stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Ziehen Sie nach jedem Gebrauch und vor jeder Reinigung den Netzstecker, um ein unbeabsichtig­tes Einschalten zu vermeiden.
• Prüfen Sie das Gerät und alle Teile auf sichtbare Schäden. Nur in einwandfreiem Zustand kann das Sicherheitskonzept des Gerätes funktionieren.
• Heißlaminieren Sie grundsätzlich keine entzünd­lichen, hitzeempfindlichen und/oder schmelzbaren Materialien und keine Zeichnungen auf wärme­empfindlichem Papier bzw. Material, dessen Farbe bzw. Qualität sich durch Hitzeeinwirkung verändert.
• Laminieren Sie grundsätzlich keine wertvollen, einzigartigen Dokumente. Obwohl das Laminier­gerät allen gängigen Sicherheitsnormen/-standards entspricht, können Fehlfunktionen – wie bei allen Elektrogeräten – niemals völlig ausgeschlossen werden. Fehlfunktionen des Laminiergerätes kön­nen zu Beschädigungen am zu laminierenden Dokument führen.
• Laminieren Sie keine Dokumente, die zusammen mit der Laminierfolie eine Dicke von mehr als 1,0 mm haben. Anderenfalls kann sich die Folientasche im Inneren des Laminiergerätes verkanten. Dadurch können die Folientasche, das zu laminierende Dokument sowie das Laminiergerät beschädigt werden.
• Benutzen Sie keine Verlängerungskabel. Platzie­ren Sie das Gerät so, dass die Netzsteckdose gut zu erreichen ist, um das Gerät im Notfall schnell vom Stromnetz trennen zu können.
• Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates Fernwirksystem um das Gerät zu betreiben.
• Stellen Sie das Gerät so auf, dass der Netz­stecker gut zu erreichen ist, und das Gerät im Notfall schnell vom Stromnetz getrennt werden kann.
Gefahr durch elektrischen Schlag!
• Schließen Sie das Gerät an eine Netzsteckdose mit einer Netzspannung von 220 -240 V ~, 50 Hz an.
• Betreiben Sie das Gerät nicht mit beschädigter Anschlussleitung oder Netzstecker.
• Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzka­bel sofort von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdun­gen zu vermeiden.
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser ein. Wischen Sie es nur mit einem feuchten Tuch ab.
• Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus und benutzen Sie es auch niemals in feuchter oder nasser Umgebung.
- 21 -
• Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung während des Betriebs niemals nass oder feucht wird.
• Trennen Sie das Gerät sofort nach Gebrauch vom Stromnetz. Nur wenn Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen, ist das Gerät völlig stromfrei.
• Sie dürfen das Gerätegehäuse nicht öffnen oder reparieren. In diesem Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und die Gewährleistung erlischt.
Brandgefahr!
• Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von heißen Oberflächen.
• Stellen Sie das Gerät nicht an Orten auf, die direkter Sonnenstrahlung ausgesetzt sind. Anderenfalls kann es überhitzen und irreparabel beschädigt werden.
• Lassen Sie das Gerät während des Betriebs niemals unbeaufsichtigt.
• Decken Sie niemals die Lüftungsschlitze auf der Oberseite des Gerätes ab, wenn es eingescha­ltet ist.
Verletzungsgefahr!
Halten Sie Kinder von Anschlussleitung und Gerät fern. Kinder unterschätzen häufig die Gefahren von Elektrogeräten.
• Sorgen Sie für einen sicheren Stand des Gerätes.
• Falls das Gerät heruntergefallen oder beschädigt ist, dürfen Sie es nicht mehr in Betrieb nehmen. Lassen Sie das Gerät von qualifiziertem Fachper­sonal überprüfen und gegebenfalls reparieren.
• Teile des Gerätes werden während des Gebrauchs heiß. Berühren Sie diese nicht, um Verbrennungen zu vermeiden.
Geeignete Folientaschen
• Sie können zum Heißlaminieren Folientaschen mit einer Breite von bis zu 320 mm und einer Stärke von maximal 125 Mikron benutzen.
• Beachten Sie, dass jede Folientasche nur einmal zum Laminieren verwendet werden kann.
Verwenden Sie zum Heißlaminieren aus-
schließlich Folientaschen, die ausdrücklich zum Heißlaminieren vorgesehen sind. Verwenden Sie zum Kaltlaminieren aus­schließlich Folientaschen, die ausdrücklich zum Kaltlaminieren vorgesehen sind.
Beachten Sie, dass die im Lieferumfang
enthaltenen Folientaschen ausschließlich zum Heißlaminieren geeignet sind.
Schaltstufen
Stellung
Wahlschalter
i
HOT 80 > 60 - 80
HOT 125 85 - 125
COLD 125 bis 200
Tipp: Bei Hochglanz Fotos sollten Sie Schalter-
stellung “125”, sowie die entsprechende Laminierfolienstärke wählen.
Stellung
Folienstärke-
Schalter
o
Laminier-
folienstärke
- 22 -
Heißlaminieren vorbereiten
Stecken Sie die Folienführungsschiene
dafür vorgesehenen Löcher auf der Rückseite des Laminiergerätes.
Klappen Sie die Dokumentstützen
mit die Dokumente grade in den Schlitz für ma­nuelle Folienzufuhr
eingezogen werden.
t
Stecken Sie den Netzstecker des Laminiergerä-
tes in eine Netzsteckdose ein.
Sorgen Sie für einen festen Stand des Gerätes.Stellen Sie den Wahlschalter für Heiß- und
Kaltlaminieren
auf „HOT“.
i
Stellen Sie den Folienstärke-Schalter
wünschte Folienstärke ein (80 oder 125 Mikron). Die rote EIN-/AUS-Indikationsleuchte leuchtet nun. Das Laminiergerät erwärmt sich auf Betriebstemperatur.
Sobald die grüne Indikationsleuchte „Betriebsbereit“ miniergerät seine Betriebstemperatur erreicht.
leuchtet, hat das La-
y
Das Erreichen der Betriebstemperatur wird
durch Aufleuchten der grünen Indikationsleuchte „Betriebsbereit“ angezeigt. Für ein gleichmäßigeres Lami­nierergebnis empfehlen wir, insbesondere bei dünneren Folien (unter 125 Mikron) und beim Einstellen einer anderen Folienstärke, erst nach einer zu­sätzlichen Wartezeit von ca. 2-3 Minuten mit dem Laminiervorgang zu beginnen.
q
heraus, da-
s
auf die ge-
o
in die
u
y
Achten Sie darauf, dass alle Ränder des
Dokuments mindestens zwei Millimeter Abstand zum Rand der Folientasche haben müssen, wie in Abb. 1 beschrieben. Beach­ten Sie, dass Sie lediglich eine Folie zum Laminieren verwenden. Klappen Sie diese vorher auf, wie in Abb. 2 beschrieben.
Abb. 1
Für Informationen zum Laminiervorgang
lesen Sie bitte weiter im Kapitel “Laminier­vorgang”.
Abb. 2
Legen Sie das zu laminierende Dokument in
eine Folientasche passender Größe ein.
- 23 -
Kaltlaminieren vorbereiten
Wenn Sie zuvor heißlaminiert haben:
Lassen Sie das Laminiergerät nach dem Heißlaminieren erst komplett abkühlen, bevor Sie mit dem Kaltlaminieren beginnen. Anderenfalls sind die Rollen im Inneren des Laminiergerätes noch heiß. Dadurch können die Folientasche und das zu laminierende Dokument beschädigt werden!
Achten Sie darauf, dass alle Ränder des
Dokuments mindestens zwei Millimeter Abstand zum Rand der Folientasche haben müssen, wie in Abb. 1 beschrieben.
Beachten Sie, dass Sie lediglich eine Folie
zum Laminieren verwenden. Klappen Sie diese vorher auf, wie in Abb. 2 beschrie­ben.
Für Informationen zum Laminiervorgang
lesen Sie bitte weiter im Kapitel “Laminier­vorgang”.
Stecken Sie die Folienführungsschiene
dafür vorgesehenen Löcher auf der Rückseite des Laminiergerätes.
Ziehen Sie die Dokumentstütze
die Dokumente grade in den Schlitz für manu­elle Folienzufuhr
eingezogen werden.
t
s
in die
q
heraus, damit
Stecken Sie den Netzstecker des Laminiergerä-
tes in eine Netzsteckdose ein.
Sorgen Sie für einen festen Stand des Gerätes.Stellen Sie den Wahlschalter für Heiß- und
Kaltlaminieren
auf „COLD“.
i
Hinweis: Stellen Sie zum Kaltlaminieren den
Folienstärke-Schalter Die rote EIN- / AUS-Indikationsleuchte und die grüne Indikationsleuchte „Betriebsbe­reit“
leuchten nun.
y
immer auf 125 mic.
o
u
Legen Sie das zu laminierende Dokument in
eine Folientasche passender Größe ein.
Laminiervorgang
Legen Sie die Folientasche auf die Folien-
führungsschiene linke Kante der Folientasche an die Folien­format-Arretierung voran). Schieben Sie die Folienformat-Arretie­rung
so weit zusammen, bis das gewählte
r
Format erreicht ist. So verhindern Sie, dass die Folientasche schräg eingezogen wird.
Wird die Folie dennoch schräg einge-
zogen, benutzen Sie die „Anti Blockier­Funktion“, wie in Kapitel “Anti Blockier­Funktion (ABS)” beschrieben.
Schieben Sie die Folientasche nun langsam in
den Schlitz für manuelle Folienzufuhr
Wenn Sie die Folientasche einige Zentimeter
weit in den Schlitz wird sie automatisch weiter eingezogen. Las­sen Sie die Folientasche los, sobald Sie mer­ken, dass sie automatisch eingezogen wird.
. Legen Sie die rechte oder
q
an (geschlossene Seite
r
t
eingeschoben haben,
t
.
Sorgen Sie dafür, dass vor dem Laminier-
gerät mindestens 45 cm Platz frei bleiben. Anderenfalls kann die Folientasche nach dem Laminieren nicht vollständig aus dem Laminiergerät ausgegeben werden. Die laminierte Folientasche kann beschädigt werden.
- 24 -
Die fertig laminierte Folientasche wird aus dem
Folien-Schlitz ben.
Nur nach dem Heißlaminieren:
des Laminiergerätes ausgege-
a
Nehmen Sie diese sofort aus dem Gerät, da
sich heiße Folientaschen noch leicht verformen können. Legen Sie sie zum Auskühlen auf eine ebene Fläche.
Um das Laminierergebnis zu verbessern,
können Sie die noch heiße Folientasche mit einem Buch, einem Aktenordner oder einem anderen schweren, glatten Gegen­stand beschweren. So erhält sie eine glatte, makellose Oberfläche.
Wenn Sie keinen weiteren Laminiervorgang
starten wollen, drehen Sie den Folienstärke­Schalter Netzstecker aus der Netzsteckdose.
auf ABS (OFF) und ziehen Sie den
o
Anti Blockier-Funktion (ABS)
Zu Beginn des Laminierens kann die Folie schräg eingezogen werden oder sich im Geräteinneren verhaken.
Drehen Sie den Anti Blockier-Schalter (ABS)
auf die Position ABS.
Die Folie wird nicht weiter eingezogen.
o
Schneidfunktion
Wenn Sie die Schneidfunktion an der Folienfüh­rungsschiene Folienführungsschiene
Klappen Sie, wenn nötig die Dokumentenstüt-
ze
s
Stellen Sie den Schneideaufsatz
dass er eine gerade Fläche mit der Folienfüh­rungsschiene
Schieben Sie den Schneideknopf
Anschlag (Der Schneidekopf beiden Enden der Schneideschiene ben werden).
Klappen Sie die Schneideschiene
deten Griff nach oben und positionieren Sie die Dokumente auf der Folienführungsschiene retieren Sie das Dokument, indem Sie die Fo­lienformat-Arretierung bis sie beide Seiten des Dokumentes berührt.
Benutzen Sie die Markierungen auf der Maß-
stabtafel, um Ihr Dokument exakt auszurichten.
Klappen Sie die Schneideschiene
unten, so dass sie einrastet.
Halten Sie das Papier mit der linken Hand in
sicherer Position.
Zum Schneiden drücken Sie den Schneide-
kopf und schieben Sie ihn in einem Zug über das Dokument.
benutzen wollen, nehmen Sie die
q
ab.
q
ein.
d
bildet.
q
kann bis zu
e
zusammenschieben,
r
mit der rechten Hand nach unten
e
so ein,
bis zum
e
w
am gerun-
w
nach
w
gescho-
. Ar-
q
Entnehmen Sie die Folie.Drehen Sie den Anti Blockier-Schalter (ABS)
wieder auf die gewünschte Folienstärke.
Beginnen Sie erneut mit dem Laminiervorgang.
o
- 25 -
Reinigen und Pflegen
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag:
• Öffnen Sie niemals das Gehäuse des
Geräts. Es befinden sich keinerlei Bedien­elemente darin.
• Tauchen Sie die Geräteteile niemals in
Wasser oder andere Flüssigkeiten!
Reinigen des Gehäuses:
Reinigen Sie die Gehäuseoberfläche mit
einem leicht angefeuchteten Spültuch.
Ziehen Sie zunächst den Netzstecker.Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen.Achten Sie darauf, dass keine Feuchtigkeit ins
Geräteinnere gelangt.
Reinigen des Geräteinneren:
Bei jedem Laminieren lagern sich Verunreinigungen auf den Rollen im Inneren des Laminiergerätes ab. Dadurch sinkt die Leistungsfähigkeit des Laminier­gerätes im Laufe der Zeit. Sie sollten die Rollen im Inneren des Laminiergerätes daher nach dem Gebrauch reinigen.
Lassen Sie das Blatt los, sobald Sie merken,
dass es automatisch eingezogen wird.
• Die Verunreinigungen auf den Rollen im Inneren des Laminiergerätes setzen sich nun auf dem Blatt Papier fest. Das Papier wird aus dem Folien­Schlitz
des Laminiergerätes ausgegeben.
a
Wiederholen Sie die Reinigung mehrmals.
Nehmen Sie bei jedem Mal ein neues, saube-
res Blatt Papier. Wenn Sie auf dem Papier keine Verunreinigun­gen mehr sehen, so sind die Rollen im Inneren des Laminiergerätes sauber.
Aufbewahren
Lassen Sie das Gerät erst vollständig auskühlen, bevor Sie es wegstellen.
Lagern Sie das Laminiergerät nicht an
feuchten Orten, da sonst Feuchtigkeit in
das Geräteinnere eindringen kann
(z. B. Kellerräume)!
Entsorgen
Bereiten Sie das Gerät so weit vor, wie in Kapi-
tel „Heißlaminieren vorbereiten“ beschrieben, bis die grüne Indikationsleuchte „Betriebsbe­reit“
y
leuchtet.
Führen Sie dann ein in der Mitte gefaltetes Blatt
DIN A3-Papier (Stärke maximal 1,0 mm) …
• ohne Folientasche und
• mit dem Falz voran
… langsam in den Schlitz für manuelle Folienzu-
fuhr
ein.
t
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungs­einrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
- 26 -
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantie­fall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer­brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlas­sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und repa­rierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantie­zeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Service Deutschland
Tel.: 01805 772 033
(0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 86755
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 86755
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 86755
Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 27 -
- 28 -
Content Page
Introduction 30 Intended use 30 Items supplied 30 Appliance description 30 Technical Data 30 Safety instructions 31 Suitable laminating pouches 32 Operating levels 32 Preparing for hot lamination 33 Preparing for cold lamination 34 Lamination process 34 Anti-Blocking Switch (ABS) 35 Trimming function 35 Cleaning and care 35 Storage 36 Disposal 36 Warranty and Service 36 Importer 36
Read the operating instructions carefully before using the device for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass this manual on to whoever might acquire the device at a future date.
- 29 -
A3 Laminator
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appli­ance. You have clearly decided in favour of a quality pro­duct. These operating instructions are a part of this product. They contain important information in regard to safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all of these operating and safety instructions. Use the product only as descri­bed and only for the specified areas of application. In addition, pass these documents on, together with the product, to any future owner.
Intended use
This laminator is intended exclusively for use in priva­te households and for the hot and cold lamination of documents printed on paper or cardboard. Additionally, the documents can be trimmed. It is NOT intended for use with any other materials. It is also NOT intended for commercial or industrial applications.
Appliance description
Foil guide rails (rear)
q
Cutting rail
w
Cutting head
e
Foil format restraint
r
Slot for manual foil feed
t
Indicator lamp "Ready"
y
ON/OFF Indicator lamp
u
Selector switch for hot and cold lamination
i
(HOT and COLD) Anti-blockage switch and foil thickness switch
o
Foil slot (front)
a
Document support
s
Cutter attachment
d
Technical Data
Rated voltage: 220 - 240 V ~, 50 Hz Current consumption: 1.4 A Power consumption: 300 W Lamination speed:
Sheet size 80 Micron 125 Micron
A4 approx. 52 s approx. 70 s
The warranty does not provide compensation for damage caused by improper use of the appliance!
Items supplied
1x Laminator with pluggable cutter attachment 8x DIN A3 size Laminating pouches for hot lamina-
tion (80 microns)
1x Operating instructions
A3 approx. 75 s approx. 105 s
Foil width: max. 320 mm Foil thickness hot lamination: max. 125 Mikron Foil thickness cold lamination: max. 200 Mikron Protection class: II/
Cutting capacity of the cutter attachment max. 3 Sheets of 80g/m (80 micron).
- 30 -
2
or a laminated document
d
:
Overheating Protection
This appliance is fitted with overheating protection. Should the motor become too hot due to excessive loading, the appliance switches itself off automati­cally. In this case, disconnect the plug from the mains power socket and wait until the appliance has cooled down to room temperature. You can then reconnect the plug to the mains power socket and continue using the appliance. We recommend that, after 2 hours continuous use, you allow the appliance to cool down for about 30 minutes.
Safety instructions
• This appliance is not intended for use by individuals (including children) with restricted physical, physio­logical or intellectual abilities or deficiences in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the appliance is to be used.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Unplug the power cable after every use and be­fore cleaning, so as to prevent the appliance from inadvertently switching itself on.
• Check the appliance and all parts for visible damages. The safety concept can work only if the appliance is in a faultless condition.
• Never perform hot lamination on flammable, heat-sensitive and/or meltable materials and do not laminate drawings on temperature-sensitive paper or material that will undergo changes in colour or quality when subjected to heat.
• Never laminate valuable or unique documents. Although the laminator satisfies all predominant safety norms and standards, errors can never be completely discounted - as with all electrical ap­pliances. Errors with the laminator can result in damage to the document being laminated.
• Do NOT laminate any document which, together with the laminating pouch, would have a thickness of more than 1,0 mm. Should you do so, the lami­nating pouch could cant itself inside the laminating appliance. This would damage the laminating pouch, the document being laminated as well as the laminator.
• Do not use an extension cable. Place the appliance where the mains power socket is easily accessible, so that in the event of an emergency the plug can be quickly withdrawn.
• Do not use an external timing switch or a separate remote control system to operate the appliance.
• Place the appliance where the power wall socket is easily accessible, so that in the event of an emergency the plug can be quickly withdrawn.
Risk of electrical shock!
• Connect the appliance to a mains power socket with a mains voltage of 220 - 240 V ~, 50 Hz.
• Do not take the appliance into use if the power cable or the plug is damaged.
• Arrange for defective power plugs and/or cables to be replaced at once by qualified technicians or our Customer Service Department.
• NEVER immerse the appliance in water. Wipe it only with a damp cloth.
• Do not expose the appliance to rain and never use it in a humid or wet environment.
• Ensure that the power cable never becomes wet during operation.
• Unplug the appliance immediately after use. The appliance is free of electricity only when you remove the plug from the mains power socket.
• Do not open the housing or attempt to repair the appliance yourself. Should you do so, device safety can no longer be assured and the warranty will become void.
- 31 -
Risk of fire!
• Do not use the appliance in the vicinity of hot surfaces.
• Do not place the appliance at locations exposed to direct sunlight. This could lead to overheating and cause irrepa­rable damage.
• Do not leave the appliance unattended when in use.
• NEVER cover the ventilation slits on the top of the appliance while it is switched on.
Risk of injury!
Keep children away from the connecting cable and the appliance. Children frequently underestimate the dangers of electrical devices.
• Ensure that the appliance stands with a safe and secure positioning.
• Do not operate the appliance if it has sustained a fall or is damaged. Arrange for the appliance to be checked and, if necessary, repaired by a qualified expert.
• Some parts of the appliance become very hot during operation. To avoid burns, do not touch these parts.
Suitable laminating pouches
• For hot lamination you can use pouches with a width of up to 320 mm and a maximum thickness of 125 micron.
• Please note that each laminating pouch may only be used once.
For hot lamination, use only laminating
pouches that are expressly designated for hot lamination. For cold lamination, use only laminating pouches that are expressly designated for cold lamination.
Take note that the laminating pouches in-
cluded with the laminator are intended exclusively for hot lamination.
Operating levels
Position of
selector
switch
i
Position of
foil thickness
switch
o
Laminating
foil
thickness
HOT 80 > 60 - 80
HOT 125 85 - 125
COLD 125 to 200
Tip: For high-gloss photos, you should select the
switch position "125" as well as the appropriate pouch thickness.
- 32 -
Preparing for hot lamination
Insert the foil guide rails
holes on the rear of the laminator.
Fold out the document supports
documents can be pulled in straight into the slot for manual foil feed
Insert the plug of the laminator into a mains
power socket.
Provide a firm location for the appliance.Set the selector switch for hot and cold lamina-
tion
to "HOT ".
i
Set the foil thickness switch
foil thickness (80 or 125 microns). The red ON/OFF indicator lamp The laminator heats itself up to its operating temperature.
As soon as the green indicator lamp "Ready" glows, the laminator has reached its
y
operating temperature.
in the designated
q
.
t
o
, so that the
s
to the desired
will now glow.
u
Make certain that all corners of the docu-
ment have at least two millimetres of space to the edge of the laminating pouch, as shown in Fig. 1. Make certain that you use only one pouch for laminating. First open it up, as shown in Fig. 2.
Fig. 1
For further information about the lami-
nation process, please read the section "Lamination process".
Attainment of the operating temperature
is indicated by the lighting up of the green LED indicator lamp "Ready" more uniform laminating result we recom­mend, especially for thinner foils (below 125 Micron) and after adjustment to a dif­ferent foil thickness, to first wait an addi­tional 2-3 minutes before beginning with lamination.
y
. For a
Lay the document to be laminated into a lami-
nating pouch of the appropriate size.
Fig. 2
- 33 -
Preparing for cold lamination
Lamination process
If you have previously performed hot lami-
nation: After hot laminating, allow the laminator to cool down completely before beginning with cold lamination. Remember, the rollers inside the laminator will still be hot. These can damage the laminating pouch and the document to be laminated!
Insert the foil guide rails
holes on the rear of the laminator.
Pull out the document supports
documents can be pulled in straight into the slot for manual foil feed
in the designated
q
.
t
so that the
s
Insert the plug of the laminator into a mains
power socket.
Provide a firm location for the appliance.Set the selector switch for hot and cold lamina-
tion
to "COLD".
i
Take note: For cold lamination, ALWAYS place
the foil thickness switch The red ON/OFF indicator lamp the green indicator lamp "Ready" now glow.
at 125 microns.
o
u
and
y
Lay the laminating pouch onto the foil guide
rails
. Lay the right or left edge of the lamina-
q
ting pouch against the foil format restraint (closed side leading). Slide the foil format res­traint
together until the selected format size
r
is reached. This prevents the laminating pouch from being pulled in at an angle.
r
Should the laminating pouch be pulled in
at an angle, use the anti-blocking function as described in the chapter "Anti-Blocking Switch (ABS)".
Now slide the laminating pouch slowly into the
slot for manual foil feed
t
.
When you have slid the laminating pouch seve-
ral centimetres into slot for manual foil feed it will start to be pulled in automatically. Re­lease the laminating pouch as soon as you notice it being pulled in automatically.
t
Ensure there is at least 45 cm of open space
in front of the laminator. If you do not, the laminating pouch will not be completely ejected from the laminator after lamination. This could damage the laminated pouch.
,
Place the document to be laminated into a
laminating pouch of the matching size.
Make certain that all corners of the docu-
ment have at least two millimetres of space to the edge of the laminating pouch, as shown in Fig. 1.
Make certain that you use only one pouch
for laminating. First open it up, as shown in Fig. 2.
For further information about the lamination
process, please read the section "Lamination process".
The finished laminated pocket is now ejected
from the foil slot
Only after hot lamination:
of the laminator.
a
Remove them immediately from the appliance,
as hot foil pockets can still be easily deformed. Place them on a flat surface to cool down.
To improve the lamination result, you can
weigh down the still hot foil bag with a book, a file folder or other heavy, smooth object. This will give it a smooth and flaw­less surface.
If you do not want to start another lamination
process, turn the foil thickness switch (OFF) and withdraw the plug from the mains power socket.
- 34 -
o
to ABS
Anti-Blocking Switch (ABS)
Cleaning and care
At the start of the lamination process, the pouch may be pulled in at an angle or jam itself inside the appliance.
Turn the anti-blocking switch (ABS)
position ABS.
The laminate pouch is not pulled any further in.
o
to the
Remove the laminate pouch.Turn the anti-blocking switch (ABS)
the desired foil thickness.
o
back to
Re-start the lamination process.
Trimming function
Should you wish to use the trimming function on the foil guide rails
If necessary, fold the documents support
down.
Adjust the cutter attachment
a straight face with the foil guide rails
Slide the cutting head
cutting head cutting rail
Flap the cutting rail
ded grip and position the document on the foil guide rails the foil format restraint touch both sides of the document.
Use the markings on the measurement table to
align the document precisely.
Flap the cutting rail
engages.
Hold the paper in a secure position with your
left hand.
To trim, press the cutting head
the right hand and then slide it with one pull or push over the document.
, dismantle the foil guide rails q.
q
so that it forms
d
to the end stop (the
e
can be slid to both ends of the
e
).
w
upwards with the roun-
w
. Restrain the document by sliding
q
together until they
r
downwards so that it
w
down with
e
q
s
.
Potentially fatal electrical shock:
• Never open the appliance housing. There are no user-serviceable elements inside.
• Never submerse the appliance into water or other liquids!
Cleaning the housing:
Clean the surface of the housing with a
slightly moistened cleaning cloth.
First remove the plug.Allow the appliance to cool down completely.Ensure that no moisture can permeate into the
appliance.
Cleaning the interior of the appliance:
With every lamination, contaminants are deposited on the rollers inside the laminator. Over time, this reduces the performance of the laminator. You should therefo­re clean the rollers inside the laminator after use.
Prepare the appliance as described in chapter
"Preparing for hot lamination", up to the point where the green indicator lamp "Ready" glows.
y
Then run a sheet of DIN A3 paper, folded in
the middle (maximum thickness 1.0 mm) …
• without a laminating pouch and
• with the fold first
… slowly into the slot for manual pouch input
t
Release the sheet as soon as you notice it
being pulled in automatically.
• The contaminants on the rollers inside the lami­nator now firmly attach themselves to the sheet of paper. The paper is discharged from the foil slot
of the laminator.
a
Repeat this cleaning process several times.
Use a fresh clean sheet of paper each time.
When you no longer see any contaminants on the paper, the rollers inside the laminator are clean.
.
- 35 -
Storage
Warranty and Service
Allow the appliance to cool down completely before putting it into storage.
Do not store the laminator in damp loca-
tions where moisture could enter inside the appliance (e.g. cellars)!
Disposal
Do not dispose of the appliance with your normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved waste disposal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner.
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been ma­nufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be as­sured. The warranty covers only claims for material and mau­facturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and im­proper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period will not be extended by repairs made under warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after un­packing the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 86755
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 36 -
KOMPERNASS GMBH
Burgstraße 21 D-44867 Bochum www.kompernass.com
Version des informations · Stand van de informatie Stand der Informationen · Last Information Update: 10 / 2012 · Ident.-No.: ULG300A1092012-1
IAN 86755
2
Loading...