Před prvním použitím si pozorně přečtěte návod kobsluze a uschovejte jej pro
pozdější potřebu. Vpřípadě předání přístroje třetí osobě předejte také tento
návod.
UAVK 150 A1
CZ 1■
Úvod
Blahopřejeme Vám kzakoupení Vašeho nového přístroje.
Rozhodli jste se tím pro vysoce kvalitní výrobek. Návod kobsluze je součástí tohoto
výrobku. Obsahuje důležité informace obezpečnosti, použití a likvidaci. Před
použitím výrobku se seznamte se všemi provozními a bezpečnostními pokyny.
Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a pro uvedené oblasti použití.
Při předávání výrobku třetím osobám předejte spolu sním ityto podklady.
Použití vsouladu surčením
Tento přístroj je určen výhradně pro rozřezávání papíru v domácnostech. Jakékoli
jiné použití nebo úprava platí za použití vrozporu surčením a představují závažné
nebezpečí zranění. Nepoužívejte tento přístroj pro komerční účely.
Jmenovitý proud0,65 A
Jmenovitý výkon150 W
Třída ochrany
Kapacita sběrné nádoby21litrů
Metoda řezání papíru
Pracovní šířka220 mm
Řezná kapacita automaticky75 listů (80 g/m
Řezná kapacita manuálně7 listů (80 g/m
Ochrana proti přehřátí
Tento přístroj je vybaven ochranou proti přehřátí. Pokud se motor přehřeje vdůsledku přetížení, přístroj se automaticky vypne a kontrolka „Overheat / Overload"
svítí nepřetržitě červeně, dokud se motor dostatečně neochladí.
V tomto případě postupujte následujícím způsobem:
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
► Síťovou zástrčku vytáhněte ze zásuvky, abyste předešli neúmyslnému
zapnutí.
■ Přístroj vypněte nastavením spínače do střední polohy „OFF”.
■ Sběrnou nádobu vyprázdněte tak, jak je popsáno ve „Vyprázdnění
sběrné nádoby“.
■ Nechte přístroj vychladnout.
■ Síťovou zástrčku znovu zastrčte do zásuvky.
■ Přístroj zapněte nastavením spínače do polohy „AUTO“.
Kontrolka „Overheat / Overload“ je zhasnutá, když se přístroj dostatečně
ochladil.
Kontrolka „Power“ svítí nepřetržitě zeleně.
Doporučujeme, přístroj v automatickém provozu po 10 a v manuálním provozu
po 3 minutách doby provozu nechat ochladit na cca 30 minut.
220 - 240 V ~ (střídavé napětí),
50 Hz
II/
Křížový řez, částice 4 x 36mm,
bezpečnostní stupeň 4
2
)
2
)
UAVK 150 A1
CZ 3■
Bezpečnostní pokyny
Při používání elektrických přístrojů je třeba bezpodmínečně dodržovat následující bezpečnostní pokyny:
NEBEZPEČÍ ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
► Přístroj používejte jen v suchých prostorách, nikdy ne venku
ani ve vlhkém prostředí.
► Dbejte na to, aby nebyl síťový kabel během provozu nikdy
vlhký ani mokrý. Veďte jej tak, aby nemohlo dojít kjeho
přiskřípnutí nebo jinému poškození.
► Poškozené síťové zástrčky nebo síťové kabely nechte ihned
vyměnit autorizovaným odborným personálem nebo zákaznickým servisem, a to za účelem zabránění vzniku ohrožení.
► Přístroje, které nefungují bez závad nebo byly poškozeny,
nechte ihned přezkoušet a opravit autorizovanými odborníky
nebo v zákaznickém servisu.
► V případě nebezpečí a po použití vytáhněte zástrčku vždy
ze zásuvky.
► Přístroj neumísťujte do blízkosti tepelných nebo vodních
zdrojů. Jinak hrozí nebezpečí požáru a nebezpečí úrazu
elektrickým proudem!
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
► Skartovačku smí obsluhovat vždy pouze jedna osoba.
► Nikdy nenechávejte přístroj během provozu bez dohledu.
K řezacím otvorům se nepřibližujte ve volném oble-
čení, se šperky, dlouhými vlasy apod.
Do řezacích otvorů nikdy nestrkejte prsty.
Nedovolte dětem přistupovat k přístroji. Mohly by se zranit.
► Dbejte na to, aby se k přístroji nepřibližovala zvířata.
Mohla by se zranit.
■ 4 │ CZ
UAVK 150 A1
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
► Přístroj nepoužívejte v prašném prostředí nebo v prostředí
s nebezpečím výbuchu (vznětlivé plyny, páry, výpary z organických rozpouštědel). Nebezpečí výbuchu!
► Tento přístroj není určen ktomu, aby jej používaly osoby
(včetně dětí), které mají omezené fyzické, senzorické nebo
duševní schopnosti či nedostatek zkušeností a
/nebo znalostí,
ledaže by jej používaly pod dohledem osoby zodpovědné
za jejich bezpečnost nebo by od ní obdržely pokyny, jak
přístroj používat.
► Obalový materiál je pro děti nebezpečný. Obalový materiál
zlikvidujte ihned po vybalení nebo ho uschovejte na místě
nepřístupném dětem.
► Děti si nesmí spřístrojem hrát.
► Pokládejte síťový kabel tak, aby na něj nemohl nikdo stoup-
nout nebo oněj zakopnout.
► Přístroj umístěte do bezprostřední blízkosti zásuvky. Nepo-
užívejte prodlužovací kabel. Zajistěte, aby přístroj a síťová
zástrčka byly snadno přístupné a bez problémů dosažitelné
v nouzové situaci.
► Nepoužívejte přístroj nikdy pro jiné účely, než je popsáno
vtomto návodu. Při nesprávném použití přístroje hrozí nebezpečí zranění.
► Přístroj je nutné vždy odpojit od sítě, pokud není pod dohledem
a také před montáží, demontáží nebo čištěním.
► Než vyměníte příslušenství nebo se budete dotýkat součástí,
které se během provozu pohybují, vypněte přístroj a vytáhněte
síťovou zástrčku.
► Buďte vždy pozorní! Vždy dávejte pozor na to, co děláte a
vždy postupujte rozumně. Vžádném případě přístroj nepoužívejte, pokud se nemůžete soustředit nebo se necítíte dobře
UAVK 150 A1
CZ 5■
.
POZOR! VĚCNÉ ŠKODY!
► Přístroj nepoužívejte venku. Přístroj se může nenávratně
poškodit!
► Přístroj nepřetěžujte. Skartovačka je dimenzovaná na krátké
provozní doby.
Přístroj není určen pro zpracování CD, ta nevkládejte do
zásuvných modulů!
► Skartovačku nikdy nepoužívejte k jinému než určenému účelu.
První uvedení do provozu
UPOZORNĚNÍ
► Protože se po výrobě zkouší funkčnost každé skartovačky, může se stát, že se
v řezacích nožích nachází zbytky papíru.
■ Nasaďte řezací nástavec pomocí sklopné rukojeti na velkou sběrnou
nádobu tak, aby síťový kabel vyčníval směrem dozadu.
■ Zastrčte síťovou zástrčku do síťové zásuvky.
■ 6 │ CZ
UAVK 150 A1
Obsluha
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Do řezacích otvorů nikdy nestrkejte prsty.
K řezacím otvorům se nepřibližujte ve volném oblečení, se
šperky, dlouhými vlasy apod.
POZOR! VĚCNÉ ŠKODY!
Přístroj není určen pro zpracování CD, ta nevkládejte do zasunutí!
Ručním zasunutím lze současně řezat až 7 listů papíru (80 g/m
DIN A4).
Malé sešívací sponky (velikosti: 24/6 a 23/6 (11,5 x 6 mm), B-8 (11,5 x
7 mm), č. 10 (8,4 x 5 mm)) a malé kancelářské sponky (do 25 mm) lze na
papíru ponechat. Větší kancelářské sponky odstraňte.
POZOR! VĚCNÉ ŠKODY!
Odstraňte kancelářské sponky, které jsou větší než 25 mm. Tyto mohou
poškodit řezací nože!
Do automatického vtažení se současně vejde až 75 listů papíru
2
(80 g/m
Z dokumentů odstraňte veškeré sešívací a kancelářské sponky. Jinak
nelze listy správně vtáhnout.
Zapnutí přístroje
■ Spínač nastavte pro drcení do polohy „AUTO“. Kontrolka „Power“
svítí nepřetržitě zeleně.
2,
, DIN A4).
UAVK 150 A1
CZ 7■
Zasunutí papíru
■ Otevřete klapku a vložte papír ve formátu na výšku do automatického
vtažení nebo jej zaveďte do ručního zasunutí .
Motor se automaticky zapne a opět automaticky vypne, jakmile není vsunut další papír.
UPOZORNĚNÍ
► Nelze-li papír vtáhnout při automatickém vtažení , například protože
je papír sešitý, zazní signální tóny, dokud se porucha neodstraní a papír
nebude možné opět správně vtáhnout.
UPOZORNĚNÍ
► Zbytky v řezacích nožích pravidelně odstraňujte vhodným předmětem,
např. pinzetou. Zajistěte, aby při tom byla zástrčka vytažena ze zásuvky.
Odstranění zaseknutého papíru
Při zaseknutí papíru zůstane řezaný materiál v řezacích nožích. Při automatickém
vtažení a při ručním zasunutí bliká kontrolka „Overheat / Overload“
červeně, dokud se zaseknutý papír neodstraní.
1) Spínač přesuňte do polohy „REV“ („reverse” (anglicky) = zpět) v případě,
že řezaný materiál uvízne při řezání. Zpětný chod je zapnutý a řezaný
materiál vyjede opět ven.
Kontrolka „Power“ svítí nepřetržitě zeleně.
2) Řezaný materiál vytáhněte z přístroje a spínač potom nastavte na „AUTO“.
Přístroj je nyní opět připraven k provozu.
Vypnutí přístroje
■ Přístroj vypněte nastavením spínače do polohy „OFF”. Kontrolka „Power“
zhasne.
■ 8 │ CZ
UAVK 150 A1
Vyprázdnění sběrné nádoby
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
► Síťovou zástrčku vytáhněte ze zásuvky, abyste předešli neúmyslnému
zapnutí.
■ Sběrnou nádobu vyprázdněte nejpozději v okamžiku, jakmile je vidět
straňte vhodným předmětem, například pinzetou. Zajistěte, aby při tom byla
zástrčka vytažena ze zásuvky.
jemný mycí prostředek.
CZ 9■
V případě poruchy
Když zůstane řezaný materiál v přístroji
To znamená, že jste do přístroje zavedli příliš velké množství papíru.Při automatickém vtažení a při ručním zasunutí bliká kontrolka „Overheat / Overload“
červeně, dokud se zaseknutý papír neodstraní.
1) Spínač přesuňte do polohy „REV“ v případě, že řezaný materiál uvízne
při řezání. Zpětný chod je zapnutý a řezaný materiál vyjede opět ven.
Kontrolka „Power“ svítí nepřetržitě zeleně.
2) Řezaný materiál vytáhněte z přístroje a spínač potom nastavte na „AUTO“.
Přístroj je nyní opět připraven k provozu.
Když se přístroj náhle zastaví
To znamená, že je přístroj přehřátý a aktivovalo se automatické bezpečnostní
vypínání. Kontrolka „Overheat / Overload“ svítí nepřetržitě červeně.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
► Síťovou zástrčku vytáhněte ze zásuvky, abyste předešli neúmyslnému
zapnutí.
1) Nastavte spínač do polohy „OFF“. Kontrolka „Power“ a kontrolka
„Overheat / Overload“ zhasnou.
2) Nechte přístroj vychladnout.
3) Síťovou zástrčku znovu zastrčte do zásuvky.
4) Přístroj zapněte nastavením spínače do polohy „AUTO“. Kontrolka
„Power“ svítí nepřetržitě zeleně. Kontrolka „Overheat / Overload“
je zhasnutá, když se přístroj dostatečně ochladil.
Přístroj je nyní opět připraven k provozu.
■ 10 │ CZ
UAVK 150 A1
Když nelze přístroj zapnout
■ Nastavte spínač do polohy „OFF“. Kontrolka „Power“ zhasne.
■ Vyzkoušejte jinou zásuvku.
■ Přístroj je případně vadný. Nechte přístroj zkontrolovat kvalifikovaným
odborníkem.
■ Přístroj je přehřátý a aktivovalo se automatické bezpečnostní vypínání. Potom
postupujte tak, jak je popsáno v části „Když se přístroj náhle zastaví“.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
► Síťovou zástrčku vytáhněte ze zásuvky, abyste předešli neúmyslnému
zapnutí.
Likvidace
Vžádném případě nevyhazujte přístroj do normálního domovního
odpadu. Tento výrobek podléhá evropské směrnici č.2012/19/EUWEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Nechte přístroj zlikvidovat ve schváleném likvidačním podniku nebo ve Vašem
komunálním sběrném dvoře. Dodržujte aktuálně platné předpisy. Vpřípadě
pochybností se informujte ve svém sběrném dvoře.
Všechny obalové materiály zlikvidujte vsouladu spředpisy oochraně životního
prostředí.
UAVK 150 A1
CZ 11■
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3let od data zakoupení. V případě
závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná
práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře uschovejte originál pokladního lístku. Tento doklad je potřebný jako důkaz o koupi.
Pokud do tří let od data zakoupení tohoto výrobku dojde k vadě materiálu nebo
vý robní závadě, pak Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opravíme nebo
vyměníme. Předpokladem této záruky je, že bude během tříleté lhůty předložen
vadný přístroj a doklad o koupi (pokladní lístek) a stručně se popíše v čem závada
spočívá a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět buď opravený nebo nový
produkt. Opravou nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová záruční doba.
Záruční doba a zákonné nároky vyplývající ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí ipro vyměněné a
opravené součásti. Poškození nebo vady vyskytující se případně již při nákupu
se musí oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré
opravy zpoplatnění.
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před expedicí byl
svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje
na součásti produktu, které jsou vystaveny normálnímu opotřebení, a proto je lze
považovat za opotřebovatelné díly nebo za poškození křehkých součástí jako jsou
např. spínače, akumulátory, formy na pečení nebo části, které jsou vyrobeny ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, nebyl řádně používán nebo
udržován. Pro zajištění správného používání výrobku se musí přesně dodržovat
všechny pokyny uvedené v návodu kobsluze. Účelům použití a úkonům, které se
v návodu kobsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje, je třeba se bezpodmínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při nesprávném
a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny
našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
■ 12 │ CZ
UAVK 150 A1
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů:
■ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo výrobku (např.
IAN 12345) jako doklad o koupi.
■ Číslo výrobku naleznete na typovém štítku, rytině, na titulní straně svého
návodu (vlevo dole) nebo jako nálepku na zadní nebo spodní straně.
■ Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo jiné závady, kontaktujte
nejprve níže uvedené servisní oddělení telefonicky nebo e-mailem.
■ Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak můžete při přiložení dokladu
o nákupu (pokladní lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k ní došlo,
poslat výrobek pro Vás bez poštovného na adresu, kterou Vám oznámí servis.
Na webových stránkách www.lidl-service.com si můžete stáhnout tyto a
mnoho dalších příruček, videí o výrobku a software.
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 293055
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu.
Kontaktujte nejprve uvedený servis.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
NĚMECKO
www.kompernass.com
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam
durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei
Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
UAVK 150 A1
DE│AT│CH
│
15■
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsan-
leitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit,
Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit
allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur
wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist ausschließlich zum Zerkleinern von Papier in privaten Haushalten
geeignet. Jede andere Verwendung oder Veränderung gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Verwenden Sie dieses Gerät nicht
gewerblich.
Dieses Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet. Wenn der Motor
aufgrund von Überlastung zu heiß wird, schaltet sich das Gerät automatisch aus
und die Leuchte „Overheat / Overload“ leuchtet durchgehend rot, bis sich der
Motor ausreichend abgekühlt hat.
Gehen Sie in diesem Fall folgendermaßen vor:
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, um ein unbeabsichtigtes
Einschalten zu vermeiden.
■ Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie den Schalter in die mittlere Position
„OFF” stellen.
■ Leeren Sie den Auffangbehälter , wie in „Auffangbehälter leeren“ be-
schrieben.
■ Lassen Sie das Gerät abkühlen.
■ Stecken Sie den Netzstecker wieder in die Steckdose.
■ Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Schalter in die Position
„AUTO” stellen.
Die Leuchte „Overheat / Overload“ ist erloschen, wenn das Gerät ausreichend abgekühlt ist.
Die Leuchte „Power“ leuchtet durchgehend grün.
Wir empfehlen, das Gerät im automatischen Betrieb nach 10 und im manuellen
Betrieb nach 3 Minuten Betriebszeit für ca. 30 Minuten abkühlen zu lassen.
II/
Kreuzschnitt, 4 x 36 mm-Partikel,
Sicherheitsstufe 4
2
)
2
)
UAVK 150 A1
DE│AT│CH
│
17■
Sicherheitshinweise
Die folgenden Sicherheitshinweise müssen beim Einsatz von elektrischen Geräten in jedem
Fall berücksichtigt werden:
GEFAHR! ELEKTRISCHER SCHLAG!
► Verwenden Sie das Gerät ausschließlich in trockenen Räumen,
niemals im Freien oder in feuchter Umgebung.
► Achten Sie darauf, dass das Netzkabel während des Betriebs
niemals nass oder feucht wird. Führen Sie es so, dass es nicht
eingeklemmt oder anderweitig beschädigt werden kann.
► Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort
von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundendienst austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
► Lassen Sie Geräte, die nicht einwandfrei funktionieren oder
beschädigt wurden, sofort von autorisiertem Fachpersonal
oder vom Kundendienst untersuchen und reparieren.
► Ziehen Sie bei Gefahr und nach Gebrauch immer den Netz-
stecker aus der Netzsteckdose.
► Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärme- oder
Wasserquellen auf. Es besteht Brandgefahr und die Gefahr
eines elektrischen Schlages!
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Den Aktenvernichter jeweils nur durch eine Person bedienen.
► Das Gerät während des Betriebs niemals unbeaufsichtigt
lassen.
Halten Sie lose Kleidung, Schmuck, lange Haare
u.ä. von den Schneidöffnungen fern.
Stecken Sie nie die Finger in die Schneidöffnungen.
Halten Sie Kinder vom Gerät fern. Diese können sich
verletzen.
► Halten Sie Tiere vom Gerät fern. Diese können sich verletzen.
■ 18 │ DE
│AT│
CH
UAVK 150 A1
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Benutzen Sie das Gerät nicht in staubigen oder explosions-
gefährdeten Umgebungen (entzündliche Gase, Dämpfe,
Dämpfe von organischen Lösungsmitteln). Explosionsgefahr!
► Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (ein-
schließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und / oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das
Gerät zu benutzen ist.
► Das Verpackungsmaterial stellt eine Gefahr für Kinder dar.
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial nach dem Auspacken
sofort oder bewahren Sie es für Kinder unzugänglich auf.
► Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
► Verlegen Sie das Netzkabel so, dass niemand darauf treten
oder darüber stolpern kann.
► Stellen Sie das Gerät in unmittelbarer Nähe zur Steckdose
auf. Benutzen Sie kein Verlängerungskabel. Sorgen Sie
dafür, dass das Gerät und der Netzstecker leicht zugänglich
und im Notfall problemlos erreichbar sind.
► Missbrauchen Sie das Gerät nicht für andere Zwecke, als in
dieser Anleitung beschrieben. Bei Missbrauch des Gerätes
besteht Verletzungsgefahr.
► Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem
Zusammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen
stets vom Netz zu trennen.
► Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker,
bevor Sie Zubehör wechseln oder Teile anfassen, die sich
während des Betriebs bewegen.
UAVK 150 A1
DE│AT│CH
│
19■
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Seien Sie stets aufmerksam! Achten Sie immer darauf was
Sie tun und gehen Sie stets mit Vernunft vor. Benutzen Sie
das Gerät in keinem Fall, wenn Sie unkonzentriert sind oder
sich unwohl fühlen.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Das Gerät kann irre-
parabel beschädigt werden!
► Überlasten Sie das Gerät nicht. Der Aktenvernichter ist für
kurze Betriebszeiten ausgelegt.
Das Gerät ist nicht für die Verarbeitung von CDs vorgesehen,
führen Sie diese nicht in die Einschübe ein!
► Verwenden Sie den Aktenvernichter niemals zweckentfremdet.
Erste Inbetriebnahme
HINWEIS
► Da jeder Aktenvernichter nach der Herstellung auf Funktionalität geprüft wird,
kann es passieren, dass sich Papierreste in den Schneidmessern befinden.
■ Setzen Sie den Schneidaufsatz mit Hilfe des aufklappbaren Tragegriffs
auf den Auffangbehälter , so dass das Netzkabel nach hinten ragt.
■ Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose.
■ 20 │ DE
│AT│
CH
UAVK 150 A1
Bedienung
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Halten Sie lose Kleidung, Schmuck, lange Haare u. ä. von
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Kleine Heftklammern (Größen: 24/6 und 23/6 (11,5 x 6 mm), B-8
(11,5 x 7mm), No10 (8,4 x 5 mm)) und kleine Büroklammern (bis 25 mm)
können am Papier belassen werden. Entfernen Sie größere Büroklammern.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Entfernen Sie Büroklammern, die größer als 25 mm sind. Diese können die
Schneidmesser beschädigen!
Stecken Sie nie die Finger in die Schneidöffnungen.
den Schneidöffnungen fern.
Das Gerät ist nicht für die Verarbeitung von CDs vorgesehen, führen
Sie diese nicht in die Einschübe ein!
Mit dem manuellen Einschub können Sie bis zu 7 Blatt Papier
2,
(80g/m
In den automatischen Einzug passen bis zu 75 Blatt Papier
(80g/m
DIN A4) gleichzeitig schneiden.
2
, DIN A4) gleichzeitig.
Entfernen Sie sämtliche Haftklammern und Büroklammern von den Doku-
menten. Ansonsten können die Blätter nicht korrekt eingezogen werden.
Gerät einschalten
■ Stellen Sie den Schalter zum Zerkleinern in die Position „AUTO”. Die
Leuchte „Power“ leuchtet durchgehend grün.
UAVK 150 A1
DE│AT│CH
│
21■
Papier einführen
■ Öffnen Sie die Klappe und legen Sie das Papier im Hochformat in den
automatischen Einzug oder führen Sie es in den manuellen Einschub ein.
Der Motor startet automatisch und schaltet auch automatisch wieder ab, wenn
kein weiteres Papier zugeführt wird.
HINWEIS
► Wenn das Papier beim autmatischen Einzug nicht eingezogen werden
kann, zum Bespiel weil Papier zusammengeheftet ist, erklingen Signaltöne,
bis die Störung behoben ist und das Papier wieder korrekt eingezogen
werden kann.
HINWEIS
► Entfernen Sie regelmäßig eventuelle Rückstände in den Schneidmessern mit
einem geeigneten Gegenstand, zum Beispiel mit einer Pinzette. Stellen Sie
sicher, dass dabei der Netzstecker gezogen ist.
Papierstau beheben
Bei Papierstau steckt das Schneidgut in den Schneidmessern fest. Beim automatischen Einzug , sowie beim manuellen Einschub blinkt die Leuchte „Overheat / Overload“ fortlaufend rot auf, bis der Papierstau behoben ist.
1) Schieben Sie den Schalter in die Position „REV” („reverse” (englisch) =
rückwärts), falls das Schneidgut stecken bleibt. Der Rückwärtslauf ist nun
eingeschaltet und das Schneidgut wird wieder ausgegeben.
Die Leuchte „Power“ leuchtet durchgehend grün.
2) Ziehen Sie das Schneidgut aus dem Gerät heraus und stellen Sie dann den
Schalter auf „AUTO“.
Das Gerät ist nun wieder betriebsbereit.
Gerät ausschalten
■ Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie den Schalter in die Position „OFF”
stellen. Die Leuchte „Power“ erlischt.
■ 22 │ DE
│AT│
CH
UAVK 150 A1
Auffangbehälter leeren
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, um ein unbeabsichtigtes
Einschalten zu vermeiden.
■ Leeren Sie den Auffangbehälter spätestens aus, wenn Papier im Sicht-
fenster zu sehen ist.
1) Nehmen Sie den Schneidaufsatz mit Hilfe des aufklappbaren Trage-
griffsvom Auffangbehälter ab.
2) Leeren Sie den Auffangbehälter und setzen Sie die Teile wieder
zusammen.
3) Führen Sie die Abfälle einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Reinigung
GEFAHR! ELEKTRISCHER SCHLAG!
► Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker. Es besteht die Gefahr eines
elektrischen Schlages!
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Die Schneidmesser des Geräts sind sehr scharf!
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Sprühen Sie kein Öl oder andere Schmiermittel in die Schneidöffnungen.
Diese würden das Gerät irreparabel beschädigen.
■ Entfernen Sie eventuelle Rückstände in den Schneidöffnungen /oder
■ Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Bei hartnäckigen
UAVK 150 A1
den Schneidmessern mit einem geeigneten Gegenstand, zum Beispiel mit
einer Pinzette. Stellen Sie sicher, dass dabei der Netzstecker gezogen ist.
Verschmutzungen geben Sie ein mildes Spülmittel auf das Tuch.
DE│AT│CH
│
23■
Im Fehlerfall
Wenn das Schneidgut im Gerät stecken bleibt
Dies bedeutet, dass Sie zu viel Papier in das Gerät eingeführt haben. Beim
automatischen Einzug , sowie beim manuellen Einschub blinkt die Leuchte
„Overheat / Overload“ fortlaufend rot auf, bis der Papierstau behoben ist.
1) Schieben Sie den Schalter in die Position„REV“, falls das Schneidgut
stecken bleibt. Der Rückwärtslauf ist nun eingeschaltet und das Schneidgut
wird wieder ausgegeben.
Die Leuchte „Power“ leuchtet durchgehend grün.
2) Ziehen Sie das Schneidgut aus dem Gerät heraus und stellen Sie dann den
Schalter auf „AUTO“.
Das Gerät ist nun wieder betriebsbereit.
Wenn das Gerät plötzlich stehen bleibt
Dies bedeutet, dass das Gerät überhitzt ist und sich die automatische Sicherheitsabschaltung aktiviert hat. Die Leuchte „Overheat / Overload“ leuchtet
durchgehend rot.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, um ein unbeabsichtigtes
Einschalten zu vermeiden.
1) Stellen Sie den Schalter in die Position „OFF”. Die Leuchte „Power“
und die Leuchte „Overheat / Overload“ erlöschen.
2) Lassen Sie das Gerät abkühlen.
3) Stecken Sie den Netzstecker wieder in die Steckdose.
4) Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Schalter in die Position
„AUTO“ stellen. Die Leuchte „Power“ leuchtet durchgehend grün. Die
Leuchte „Overheat / Overload“ ist erloschen, wenn das Gerät ausreichend abgekühlt ist.
Das Gerät ist nun wieder betriebsbereit.
■ 24 │ DE
│AT│
CH
UAVK 150 A1
Wenn sich das Gerät nicht einschalten lässt
■ Stellen Sie den Schalter in die Position „OFF”. Die Leuchte „Power“
erlischt.
■ Probieren Sie eine andere Steckdose aus.
■ Das Gerät ist eventuell defekt. Lassen Sie das Gerät von qualifiziertem
Fachpersonal überprüfen.
■ Das Gerät ist überhitzt und die automatische Sicherheitsabschaltung ist
aktiviert. Gehen Sie dann vor, wie in „Wenn das Gerät plötzlich stehen
bleibt“ beschrieben.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, um ein unbeabsichtigtes
Einschalten zu vermeiden.
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses
Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EUWEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über
Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden
Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in
Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
UAVK 150 A1
DE│AT│CH
│
25■
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden
dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original–
Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Materialoder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für
Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass
innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon)
vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte
oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie
erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und
daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen
an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile die aus
Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt
oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle
in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten.
Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung
abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung
und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
■ 26 │ DE
│AT│
CH
UAVK 150 A1
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte
den folgenden Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B.
IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf
dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rückoder Unterseite.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst
die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kauf-
belegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann
er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift
übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Software herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de