United Office UAV 220 A2 User Manual [en, es, de, it]

DESTRUCTORA AUTOMÁTICA DISTRUGGIDOCUMENTI UAV 220 A2
DESTRUCTORA AUTOMÁTICA
Instrucciones de uso
DISTRUGGIDOCUMENTI
CROSS CUT SHREDDER
Operating instructions
IAN 104034
AKTENVERNICHTER
Bedienungsanleitung
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confi denza con le diverse funzioni dell'apparecchio.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de uso Página 1 IT / MT Istruzioni per l'uso Pagina 9 GB / MT Operating instructions Page 17 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 25
A
B
Índice Página
Introducción 2 Uso conforme al previsto 2 Volumen de suministro 2 Descripción de aparatos 2 Datos técnicos 2 Protección contra el sobrecalentamiento 2 Indicaciones de seguridad importantes 3 Puesta en funcionamiento 4 Manejo 4 Vaciado de los contenedores 5 Limpieza 5 En caso de avería 6 Evacuación 6 Garantía y asistencia técnica 7 Importador 7
Lea atentamente este manual de instrucciones antes del primer uso y consérvelo para poste­riores utilizaciones.
- 1 -
Destructora automática
Introducción
Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha optado por adquirir un producto de alta cali­dad. Las instrucciones de uso forman parte del pro­ducto. Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad, uso y evacuación. Antes de usar el producto familiaricese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados. Guarde convenientemente estas instruc­ciones. Entregue todos los documentos cuando transfiera el producto a terceros.
Uso conforme al previsto
Figura B:
Ranura de corte para discos CD/tarjetas de
t
crédito Ranura de corte para papel
y
Interruptor
u
Datos técnicos
Tensión de red: 220-240 V~, 50 Hz Corriente nominal: aprox. 1,0 Potencia nominal: 220 Clase de protección: II Contenedor grande: 21 litros Proceso de corte para el papel: Corte cruzado, partí-
culas de 4 x 18 mm,
nivel de seguridad Anchura de trabajo: 220 m Capacidad de corte: 8 hojas (80 g/m
2
)
La destructora automática está prevista exclusiva­mente para el triturado de papeles, tarjetas de crédito, discos CD/DVD, grapas y clips pequeños (de hasta 25 mm) en el entorno doméstico. Cual­quier modificación o utilización distinta se consid­era contraria al uso previsto y puede entrañar un riesgo considerable de accidentes. ¡No utilice este aparato para fines comerciales!
Volumen de suministro
Destructora automática (Accesorio de corte, contenedor grande/pequeño) Instrucciones de uso
Descripción de aparatos
Figura A:
Accesorio de corte
q
Contenedor pequeño
w
Visor
e
Contenedor grande
r
Protección contra el sobrecalentamiento
Este aparato está equipado con una protección contra el sobrecalentamiento. Si el motor se calienta en exceso por sobrecarga, el aparato se desconecta automáticamente. En tal caso, proceda de la siguiente manera:
Atención:
Extraiga la clavija de red de la base de enchufe para evitar una reactivación accidental.
• Apague el aparato mediante el ajuste del inter-
ruptor
• Vacíe los contenedores
• Deje que el aparato se enfríe.
• Vuelva a introducir la clavija de red en la base
de enchufe.
• Encienda el aparato mediante el ajuste del
interruptor
Tras 3 minutos de funcionamiento, recomendamos que se deje enfriar el aparato durante aprox. 30 minutos.
en la posición intermedia "OFF".
u
.
w/r
en la posición "AUTO".
u
- 2 -
Indicaciones de seguridad importantes
Las indicaciones de seguridad mencionadas a continuación, se han de tener en cuenta en todo caso en el uso de aparatos eléctricos:
• No coloque el aparato cerca de fuentes de calor ni de agua. ¡Existe peligro de incendio y de des­carga eléctrica!
• No utilice el aparato en lugares polvorientos o con riesgo de explosión (gases inflamables, vapores, vapores de disolventes orgánicos). ¡Peligro de explosión!
• No utilice el aparato en la intemperie. ¡Esto po­dría estropear el aparato de forma irreparable!
Para evitar el peligro de muerte por descarga eléctrica:
• En caso de averiarse la clavija o el cable de red, encargue su reparación de forma inmediata a un técnico autorizado o al servicio de asistencia técnica para evitar riesgos innecesarios.
• Si el aparato no funciona correctamente o está dañado, encargue su revisión y su reparación de forma inmediata a un técnico autorizado o al servicio de asistencia técnica.
• No exponga el aparato a la lluvia ni lo utilice en lugares mojados o húmedos.
• Preste atención a que el cable de red no se moje ni entre en contacto con humedad durante el funcionamiento.
Para evitar lesiones:
• Manejar el suplemento de la destructora automá­tica sólo por una persona respectivamente.
• Nunca dejar el aparato desatendido durante el funcionamiento.
Mantenga las prendas de ropa sueltas, el pelo largo, las joyas, etc. alejados de las ranuras de corte.
No inserte nunca el dedo en las ranuras de corte.
Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños, ya que podrían lesionarse.
• No inserte el dedo en el orificio central del disco CD cuando lo introduzca en el aparato.
• Mantener el aparato fuera del alcance de los animales. Podrían resultar heridos.
• No permita utilizar el aparato a personas (incluidos los niños) cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales, así como su falta de conocimientos o de experiencia, les impida hacer un uso seguro del mismo si no están bajo vigilancia o han sido instruidos correctamente acerca del uso del aparato.
• El material de embalaje representa un peligro para los niños. Elimine el material de embalaje inmediatamente después de desembalar o guárdelo fuera del alcance de los niños.
• Coloque el cable de red de modo que no pueda tropezar o pisarlo.
Para actuar de manera segura:
• Coloque el aparato en la proximidad de una base de enchufe. No utilice ningún cable alargador. Asegúrese de que el aparato y la clavija de red sean fácilmente accesibles y que en caso de emergencia pueden alcanzarse sin problemas.
• No sobrecargue el aparato. El suplemento de a destructora automática ha sido diseñado para tiempos de funcionamiento de corta duración.
• En caso de peligro desenchufe inmediatamente el aparato.
• Nunca utilice el suplemento de la destructora automática para fines distintos.
• ¡Esté siempre alerta! Esté siempre atento a lo que hace y actúe con sentido común. De ningún modo debe utilizar el aparato si se encuentra desconcentrado o se siente indispuesto.
- 3 -
Puesta en funcionamiento
Nota: debido a que todos los destructores de
documentos se someten a una prueba de fun­cionamiento tras su fabricación, es posible que queden restos de papel en las cuchillas.
• Coloque el contenedor pequeño del interior del contenedor grande
• Monte el accesorio de corte nedor grande sobresalga por detrás.
• Conecte la clavija de red en una base de enchufe.
de forma que el cable de red
r
en los carriles
w
.
r
sobre el conte-
q
Manejo
ueden cortarse hasta 8 hojas (papel de 80 g/m2) al mismo tiempo.
Indicación: retire regularmente cualquier resto
que quede en las cuchillas de corte con un objeto adecuado, por ejemplo, unas pinzas. Para ello, asegúrese de que la clavija de red esté desenchufada.
Introducción de tarjetas de crédito:
• Introduzca la tarjeta de crédito desde arriba en el centro de la ranura de corte para discos CD/tarjetas de crédito una tarjeta de crédito cada vez. Introduzca siempre la tarjeta en posición horizontal (apai­sada) en la ranura para discos CD/tarjetas de crédito no se destruirá.
. De lo contrario, la banda magnética
t
. Solo puede cortarse
t
Indicación: Introduzca la tarjeta de crédito
siempre en la parte central de la ranura CD/tarjeta de crédito se iniciará el proceso de corte.
. De lo contrario, no
t
Atención:
No inserte nunca papeles con clips de más de 25 mm en la ranura de corte, ya que pueden dañar la cuchilla de corte.
Encendido del aparato:
• Para triturar, ajuste el interruptor "AUTO".
Introducción del papel:
• Introduzca el papel en posición vertical y desde arriba en la ranura de corte para papel
El motor se enciende automáticamente y vuelve a apagarse automáticamente si no se introduce más papel. Pueden cortarse hasta 8 hojas (papel de
2
80g/m
) al mismo tiempo.
en la posición
u
y
.
Indicación: Si el proceso de corte no comienza
al introducir la tarjeta de crédito, empújela cuidadosamente con un objeto plano para introducirla más profundamente en la abertura de corte CD/tarjeta de crédito
t
.
Indicación: Si desea asegurarse de que la in-
formación de la banda magnética se destruya irremediablemente, introduzca la tarjeta de crédito en la parte central de la ranura de corte para papel Tenga en cuenta que, en tal caso, los restos caerán en el contenedor grande necesario, vacíe este contenedor antes de usar el aparato para poder separar mejor la basura de papel de la de plástico para su reciclaje.
Introducción de discos CD
¡Advertencia!
No inserte el dedo en el orificio central del disco CD cuando lo introduzca en el aparato.
- 4 -
y
.
. En caso
r
• Introduzca el disco CD desde arriba en la ranura de corte para discos CD/tarjetas de crédito Solo puede cortarse un CD cada vez.
Solución de atascos:
• Ajuste el interruptor ("reverse" en inglés = retroceso) si se produce un atasco de materiales. Con esto, se activará el modo de retroceso y se expulsará el material por la ranura.
• En cuanto el material salga del aparato, ajuste el interruptor
Apagado del aparato:
• Para apagar el aparato, ajuste el interruptor en la posición "OFF".
u
en la posición "REV"
u
en la posición "OFF".
t
u
Vaciado de los contenedores
• Vacíe los contenedores w/rregularmente.
• Como muy tarde, vacíe el contenedor grande si puede verse papel a través del visor e.
• Deseche los restos de forma respetuosa con el medio ambiente.
Vaciado del contenedor grande
Atención:
Extraiga la clavija de red de la base de enchufe para evitar una reactivación accidental.
• Retire el accesorio de corte grande
• Tire del contenedor pequeño para extraerlo de los carriles del contenedor grande
• Vacíe el contenedor grande tar todas las piezas.
r
r
.
.
del contenedor
q
hacia arriba
w
y vuelva a mon-
r
r
Vaciado del contenedor pequeño
• Extraiga el accesorio de corte
.
grande
• Tire del contenedor pequeño para extraerlo de los carriles del contenedor grande
• Vacíe el contenedor pequeño montar todas las piezas.
.
r
y vaciarlo.
r
del contenedor
q
hacia arriba
w
y vuelva a
w
Limpieza
¡Peligro!
Antes de cada limpieza extraiga la clavija de red. ¡Existe riesgo de descarga eléctrica!
¡Advertencia!
¡Las cuchillas de corte del aparato están muy afiladas! Peligro de lesiones!
Atención:
No rocíe las ranuras de corte t/ycon aceites ni lubricantes, ya que podrían dañar el aparato irremediablemente.
• Retire cualquier posible resto de las ranuras de corte objeto adecuado, por ejemplo, unas pinzas. Para ello, asegúrese de que la clavija de red esté desenchufada.
• Limpie el aparato con un paño húmedo. En caso de suciedad persistente añada al paño un deter­gente suave.
o de las cuchillas de corte con un
t/y
- 5 -
En caso de avería
Si el material que se corta se queda atrapado en el aparato:
Esto significa de que ha introducido demasiado papel (máx. 8 hojas de 80g/m
• Deslice el interruptor 1 a la posición „REV“, en caso de que se quede atascado el producto de corte. La marcha atrás está ahora encendida y el material que está cortando puede retirarse de nuevo.
• Tire del material de corte fuera del aparato y coloque el interruptor 1 en "AUTO".
• El aparato está ahora listo para su uso.
Si el aparato se para de repente:
Esto significa que el aparato se ha sobrecalentado y la desconexión de seguridad automática se ha activado.
Atención:
Extraiga la clavija de red de la base de enchufe con el fin de evitar un encendido involuntario.
• Coloque el interruptor 1 en la posición "OFF".
• Deje que el aparato se enfríe.
• Vuelva a introducir la clavija de red en la base de enchufe.
• Para encender el aparato, coloque el interruptor 1 en la posición "AUTO".
2
).
Atención:
Extraiga la clavija de red de la base de enchufe con el fin de evitar un encendido involuntario.
• Coloque el interruptor 1 en la posición "OFF".
• Deje que el aparato se enfríe.
• Vuelva a introducir la clavija de red en la base de enchufe.
• Para encender el aparato, coloque el interrup­tor 1 en la posición "AUTO".
Evacuación
En ningún caso deberá tirar el aparato a la basura doméstica. Este producto está sometido a la directiva europea 2012/19/EU.
Evacue el aparato en un centro de evacuación autorizado a través de las instalaciones de evacuación comunitarias. Tenga en cuenta las normativas actuales en vigor. En caso de dudas póngase en contacto con su centro de evacuación.
El material de embalaje debe desecharse de forma respetuosa con el medio ambiente.
Si no se puede encender el aparato:
• Compruebe si la clavija de red se encuentra conectada a la base de enchufe.
• Pruebe otra base de enchufe.
• El aparato puede estar defectuoso. Haga revisar el aparato por personal especializado.
• El aparato se ha sobrecalentado y se ha activado la desconexión de seguridad automática. Proceda ahora del modo siguiente:
- 6 -
Garantía y asistencia técnica
Importador
Con este aparato recibe usted 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabri­cado cuidadosamente y ha sido probado antes de su entrega. Guarde el comprobante de caja como justificante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su centro de servicio habitual. Éste es el único modo de garanti­zar un envío gratuito. La garantía cubre sólo defectos de fabricación o del material, pero no los daños de transporte, pie­zas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para el uso industrial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas extrañas a nuestros centros de asistencia técnica auto­rizados, la garantía pierde su validez. Esta garantía no reduce en forma alguna sus derechos legales. Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no implica la prolongación del período de válidez de la garantía. Ello rige también para piezas sustitui­das y reparadas. Los posibles daños y defectos de­tectados al comprar el producto, se han de notificar de inmediato o como muy tarde dos días desde la fecha de compra. Finalizado el periodo de garan­tía, las reparaciones se han de abonar.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida))
E-Mail: kompernass@lidl.es
IAN 104034
Disponibilidad de la línea de atención al cliente:
de lunes a viernes de 8.00 a 20.00 h (CET)
- 7 -
- 8 -
Loading...
+ 24 hidden pages