United Office UAV 190 A1 User Manual [es, en, de, it]

DESTRUCTORA AUTOMÁTICA PARA PAPELERA DISTRUGGIDOCUMENTI UAV 190 A1
DESTRUCTORA AUTOMÁTICA PARA PAPELERA
Instrucciones de uso
DESTRUIDOR DE PAPEL
Manual de instruções
AUFSATZ-AKTENVERNICHTER
Bedienungsanleitung
DISTRUGGIDOCUMENTI
Istruzioni per l'uso
DOCUMENT SHREDDER
IAN 102780
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confi denza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de uso Página 1 IT / MT Istruzioni per l’uso Pagina 7 PT Manual de instruções Página 13 GB / MT Operating instructions Page 19 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 25
Índice Página
Introducción 2
Uso conforme al previsto 2
Volumen de suministro 2
Descripción de aparatos 2
Datos técnicos 2
Indicaciones de seguridad importantes 2
Puesta en funcionamiento 3
Manejo 4
Limpieza 4
En caso de avería 5
Evacuación 5
Garantía y asistencia técnica 6
Importador 6
Lea atentamente este manual de instrucciones antes del primer uso y consérvelo para poste­riores utilizaciones.
- 1 -
Destructora automática para papelera
Introducción
Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha optado por adquirir un producto de alta cali­dad. Las instrucciones de uso forman parte del pro­ducto. Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad, uso y evacuación. Antes de usar el producto familiaricese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados. Guarde convenientemente estas instruc­ciones. Entregue todos los documentos cuando transfiera el producto a terceros.
Datos técnicos
Tensión de red: 220 - 240 V
50 Hz Corriente nominal: 0,7 A Potencia nominal: 190 W Clase de protección: II Proceso de corte para Papel: Corte en tiras
nivel de seguridad 2 Ancho de trabajo: 217 mm Capacidad de corte: 6 hojas (80g/m
Tamaño del recipiente colector: (El recipiente colector no se incluye en el volumen de suministro.) Longitud mín. 280 mm
máx. 410 mm Anchura mín 115 mm
~
2
)
Uso conforme al previsto
La destructora automática ha sido diseñada exclusi­vamente para triturar papel en el ámbito doméstico privado. Cualquier modificación o utilización distinta se considera contraria al uso previsto y puede ent­rañar un riesgo considerable de accidentes. ¡No utilice este aparato para fines comerciales!
Volumen de suministro
Destructora automática para papelera Instrucciones de uso
Descripción de aparatos
1 Interruptor 2 Apertura de corte 3 Cable de alimentación 4 Brazo telescópico
Protección contra sobrecalentamiento
Este aparato está equipado con una protección contra sobrecalentamiento y se apaga automática­mente si el motor se calienta excesivamente debido a un exceso de carga. Si ello sucede, desenchufe la clavija de red y espere a que el aparato se haya enfriado a la temperatura ambiente. Después de esto podrá enchufar de nuevo la clavija a la toma de corriente y volver a poner en marcha el aparato. Se recomienda dejar enfriar el aparato durante aproximadamente 60 minutos después de 2 minu­tos de funcionamiento.
Indicaciones de seguridad importantes
Las indicaciones de seguridad mencionadas a continuación, se han de tener en cuenta en todo caso en el uso de aparatos eléctricos:
No coloque el aparato cerca de fuentes de calor
ni de agua. ¡Existe peligro de incendio y de des­carga eléctrica!
No utilice el aparato en lugares polvorientos
o con riesgo de explosión (gases inflamables, vapores, vapores de disolventes orgánicos). ¡Peligro de explosión!
- 2 -
No utilice el aparato en la intemperie. ¡Esto po-
dría estropear el aparato de forma irreparable!
Para evitar el peligro de muerte por descarga eléctrica:
En caso de averiarse la clavija o el cable de
red, encargue su reparación de forma inmediata a un técnico autorizado o al servicio de asistencia técnica para evitar riesgos innecesarios.
Si el aparato no funciona correctamente o está
dañado, encargue su revisión y su reparación de forma inmediata a un técnico autorizado o al servicio de asistencia técnica.
No exponga el aparato a la lluvia ni lo utilice
en lugares mojados o húmedos.
Preste atención a que el cable de red no se moje
ni entre en contacto con humedad durante el funcionamiento.
Para evitar lesiones:
Manejar el suplemento de la destructora automá-
tica sólo por una persona respectivamente.
Nunca dejar el aparato desatendido durante el
funcionamiento.
Mantenga la ropa suelta, el cabello largo, las joyas, etc. alejados de la apertura de corte.
No permita utilizar el aparato a personas (incluidos
los niños) cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales, así como su falta de conocimientos o de experiencia, les impida hacer un uso seguro del mismo si no están bajo vigilancia o han sido instruidos correctamente acerca del uso del aparato.
El material de embalaje representa un peligro
para los niños. Elimine el material de embalaje inmediatamente después de desembalar o guárdelo fuera del alcance de los niños.
Coloque el cable de red de modo que no pueda
tropezar o pisarlo.
Para actuar de manera segura:
Coloque el aparato en la proximidad de una
base de enchufe. No utilice ningún cable alargador. Asegúrese de que el aparato y la clavija de red sean fácilmente accesibles y que en caso de emergencia pueden alcanzarse sin problemas.
No sobrecargue el aparato. El suplemento de
a destructora automática ha sido diseñado para tiempos de funcionamiento de corta duración.
En caso de peligro desenchufe inmediatamente
el aparato.
Nunca utilice el suplemento de la destructora
automática para fines distintos.
¡Esté siempre alerta! Esté siempre atento a lo
que hace y actúe con sentido común. De ningún modo debe utilizar el aparato si se encuentra desconcentrado o se siente indispuesto.
No introduzca nunca los dedos en la apertura de corte.
Mantenga a los niños alejados del aparato. Podrí­an resultar heridos.
Mantener el aparato fuera del alcance de los
animales. Podrían resultar heridos.
Puesta en funcionamiento
Nota: debido a que todos los destructores de
documentos se someten a una prueba de fun­cionamiento tras su fabricación, es posible que queden restos de papel en las cuchillas.
- 3 -
• Coloque el suplemento de destructora automá­tica sobre un recipiente apropiado: Coloque el lado ancho del aparato sobre el borde del recipiente. Extraiga a continuación el brazo telescópico 4 lo necesario de modo que asiente con seguridad sobre el borde.
• Inserte la clavija de red en una base de enchufe.
Manejo
Pueden cortarse hasta 6 hojas (papel de 80 g/m2) al mismo tiempo.
Atención:
Elimine todos los sujetapapeles o grapas antes de introducir el papel en la apertura de corte 2. De lo contrario podría dañarse el mecanismo de corte.
Encender el aparato en modo Auto:
• Coloque el interruptor 1 para triturar en la posición de "AUTO". El motor se enciende de modo automático al introducir papel y se vuelve a apagar automáticamente si no se introduce más papel.
Nota: Introduzca los papeles pequeños siem-
pre en el centro de la abertura de corte 2. En esa zona se encuentra el contacto que inicia el proceso de corte.
Eliminar atasco de material:
• Deslice el interruptor 1 a la posición „REV“ (re- verse = hacia atrás), en caso de que se quede atascado el producto de corte. La marcha atrás está ahora encendida y el material que está cortan­do puede retirarse de nuevo.
• Tire del material de corte fuera del aparato y coloque el interruptor 1 en "AUTO".
• El aparato está ahora listo para su uso.
Indicación: La marcha atrás solo sirve para
solucionar atascos de material. No la utilice para provocar el retroceso de documentos medio triturados que no causen ningún atasco.
Gerät ausschalten:
• Para apagar el aparato, coloque el interruptor 1 en la posición "OFF".
• Si no pretende utilizar el aparato durante un pe­riodo prolongado de tiempo, extraiga la clavija de red de la base de enchufe.
Apagar el aparato:
• Cuando no necesite usar el aparato, extraiga la clavija de red de la base de enchufe.
Indicación en caso de sobrecalentamiento del aparato:
Si el aparato se sobrecalienta se apaga automáti­camente.
Atención:
Extraiga la clavija de red de la base de enchufe con el fin de evitar un encendido involuntario.
• Vacíe el recipiente.
• Deje que el aparato se enfríe.
• Vuelva a introducir la clavija de red en la base de enchufe.
• Para encender el aparato, coloque el interruptor 1 en la posición "AUTO".
Limpieza
¡Peligro!
Antes de cada limpieza extraiga la clavija de red. ¡Existe riesgo de descarga eléctrica!
¡Advertencia!
¡Las cuchillas de corte del aparato están muy afiladas! Peligro de lesiones!
Atención:
No rocíe la apertura de corte 2 con aceite ni otros lubricantes. ¡Podrían dañar el aparato de forma ir­reparable!
- 4 -
• Retire los posibles restos de la abertura de corte 2 o de las cuchillas utilizando un objeto adecuado, como por ejemplo unas pinzas. Antes de empezar, compruebe que la clavija de red esté desenchu­fada.
• Limpie el aparato con un paño húmedo. En caso de suciedad persistente añada al paño un deter­gente suave.
Si no se puede encender el aparato:
• Compruebe si la clavija de red se encuentra conectada a la base de enchufe.
• Pruebe otra base de enchufe.
• El aparato puede estar defectuoso. Haga revisar el aparato por personal especializado.
• El aparato se ha sobrecalentado y se ha activado la desconexión de seguridad automática. Proceda ahora del modo siguiente:
En caso de avería
Si el material que se corta se queda atrapado en el aparato:
Esto significa de que ha introducido demasiado papel (máx. 6 hojas de 80g/m
• Deslice el interruptor 1 a la posición „REV“, en caso de que se quede atascado el producto de corte. La marcha atrás está ahora encendida y el material que está cortando puede retirarse de nuevo.
• Tire del material de corte fuera del aparato y coloque el interruptor 1 en "AUTO".
• El aparato está ahora listo para su uso.
Si el aparato se para de repente:
Esto significa que el aparato se ha sobrecalentado y la desconexión de seguridad automática se ha activado.
Atención:
Extraiga la clavija de red de la base de enchufe con el fin de evitar un encendido involuntario.
• Coloque el interruptor 1 en la posición "OFF".
• Deje que el aparato se enfríe.
• Vuelva a introducir la clavija de red en la base de enchufe.
• Para encender el aparato, coloque el interruptor 1 en la posición "AUTO".
2
).
Atención:
Extraiga la clavija de red de la base de enchufe con el fin de evitar un encendido involuntario.
• Coloque el interruptor 1 en la posición "OFF".
• Deje que el aparato se enfríe.
• Vuelva a introducir la clavija de red en la base de enchufe.
• Para encender el aparato, coloque el interrup­tor 1 en la posición "AUTO".
Evacuación
En ningún caso deberá tirar el aparato a la basura doméstica. Este producto está sometido a la directiva europea 2012/19/EU.
Evacue el aparato en un centro de evacuación autorizado a través de las instalaciones de evacuación comunitarias. Tenga en cuenta las normativas actuales en vigor. En caso de dudas póngase en contacto con su centro de evacuación.
El material de embalaje debe desecharse de forma respetuosa con el medio ambiente.
- 5 -
Garantía y asistencia técnica
Importador
Con este aparato recibe usted 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabri­cado cuidadosamente y ha sido probado antes de su entrega. Guarde el comprobante de caja como justificante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su centro de servicio habitual. Éste es el único modo de garanti­zar un envío gratuito. La garantía cubre sólo defectos de fabricación o del material, pero no los daños de transporte, pie­zas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para el uso industrial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas extrañas a nuestros centros de asistencia técnica auto­rizados, la garantía pierde su validez. Esta garantía no reduce en forma alguna sus derechos legales. Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no implica la prolongación del período de válidez de la garantía. Ello rige también para piezas sustitui­das y reparadas. Los posibles daños y defectos de­tectados al comprar el producto, se han de notificar de inmediato o como muy tarde dos días desde la fecha de compra. Finalizado el periodo de garan­tía, las reparaciones se han de abonar.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida))
E-Mail: kompernass@lidl.es
IAN 102780
Disponibilidad de la línea de atención al cliente:
de lunes a viernes de 8.00 a 20.00 h (CET)
- 6 -
Indice Pagina
Introduzione 8
Uso conforme 8
Fornitura 8
Descrizione dell'apparecchio 8
Dati tecnici 8
Importanti indicazioni di sicurezza 8
Messa in funzione 9
Funzionamento 10
Pulizia 10
In caso di guasti 11
Smaltimento 11
Garanzia e assistenza 12
Importatore 12
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima del primo impiego e conservarle per l'impiego successivo.
- 7 -
Distruggidocumenti
Introduzione
Congratulazioni per l'acquisto del nuovo apparec­chio. Lei ha scelto un prodotto di alta qualità. Il manuale di istruzioni è parte integrante del presente prodotto. Esso contiene importanti indicazioni per la sicurez­za, l'uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, si familiarizzi con tutte le indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza. Utilizzi il prodotto solo come descritto e per i campi di impiego indicati. Conservi con cura il manuale. In caso di cessione del prodotto a terzi, consegni anche tutta la docu­mentazione relativa.
Uso conforme
Il distruggidocumenti è idoneo esclusivamente alla triturazione di carta per uso domestico. Qualunque altro impiego o modifica dell'apparecchio è da con­siderarsi non conforme alla destinazione e comporta gravi rischi di infortunio. Non utilizzare l'apparecchio a fini commerciali.
Fornitura
Dati tecnici
Tensione di rete: 220 - 240 V~, 50 Hz Corrente nominale: 0,7 A Potenza nominale: 190 W Classe di protezione: II Procedimento di taglio per carta: taglio a striscioline
livello di sicurezza 2 Larghezza di lavoro: 217 mm Capacità di taglio: 6 fogli (80g/m
Capacità di raccolta del contenitore: (Contenitore di raccolta non compreso nella fornitura.)
Lunghezza min. 280 mm
max. 410 mm
Larghezza min. 115 mm
PPrrootteezziioonnee ddaall ssuurrrriissccaallddaammeennttoo Il presente apparecchio è dotato di una protezione dal surriscaldamento. Se il motore si surriscalda a causa di un sovraccarico, l’apparecchio si spegne automaticamente. In tal caso estrarre la spina e at­tendere fino al raffreddamento dell’apparecchio a temperatura ambiente. Quindi sarà possibile ricon­nettere l’apparecchio alla rete elettrica e rimetterlo in funzione. Consigliamo di far raffreddare l’apparecchio per cir­ca 60 minuti dopo 2 minuti di funzionamento.
2
)
Distruggidocumenti Istruzioni per l'uso
Descrizione dell'apparecchio
1 Interruttore 2 Apertura di taglio 3 Cavo di rete 4 Braccio telescopico
Importanti indicazioni di sicurezza
L'utilizzo di apparecchi elettrici prevede il rispetto delle seguenti avvertenze di sicurezza:
Non collocare l'apparecchio nelle vicinanze di
fonti di calore o di acqua. Sussiste il pericolo di incendio e di scossa elettrica!
Non utilizzare l'apparecchio in ambiente polve-
roso o a rischio di esplosione (gas infiammabili, vapori di solventi organici). Pericolo di esplosione!
- 8 -
Loading...
+ 23 hidden pages