UNITED OFFICE UAV 150 A1 - MANUAL 5, UAV 150 A1 Operating Instructions Manual

KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: UAV 150 A1-07/10-V2
Destructora automática UAV 150 A1 Distruggidocumenti
5
Destructora automática
trucciones de uso
Distruggidocumenti
Istruzioni per l'uso
Strip Cut Shredder
Operating instructions
Aktenvernichter
Bedienungsanleitung
Destruidor de papel
Manual de instruções
UAV 150 A1
1
2
3
4
- 1 -
Índice Página
Uso conforme al previsto 2 Indicaciones de seguridad importantes 2 Datos técnicos 3 Volumen de suministro 3 Descripción de aparatos 3 Puesta en funcionamiento 3 Manejo 3 Limpieza 4 En caso de avería 4 Evacuación 5 Garantía y asistencia técnica 5 Importador 6
Lea atentamente este manual de instrucciones antes del primer uso y consérvelo para posteriores utilizaciones. Entréguelas en caso de traspasar el aparato a terceros.
- 2 -
Destructora automática
Uso conforme al previsto
El destructora automática ha sido diseñado ex­clusivamente para desmenuzar papel. Cualquier uso distinto o modificación no se considera conforme al previsto y puede entrañar riesgo de accidentes considerables.
Indicaciones de seguridad importantes
Las indicaciones de seguridad mencionadas a continuación, se han de tener en cuenta en todo caso en el uso de aparatos eléctricos:
• No coloque el aparato cerca de fuentes de calor ni de agua.
• No utilice el aparato en lugares polvorientos o con riesgo de explosión (gases inflamables, vapores, vapores de disolventes orgánicos).
• No utilice el aparato en la intemperie.
Para evitar el peligro de muerte por descarga eléctrica:
• En caso de averiarse la clavija o el cable de red, encargue su reparación de forma inmediata a un técnico autorizado o al servicio de asistencia técnica para evitar riesgos innecesarios.
• Si el aparato no funciona correctamente o está dañado, encargue su revisión y su reparación de forma inmediata a un técnico autorizado o al servicio de asistencia técnica.
• No exponga el aparato a la lluvia ni lo utilice en lugares mojados o húmedos.
• Preste atención a que el cable de red no se moje ni entre en contacto con humedad durante el funcionamiento.
Para evitar lesiones:
• Manejar el suplemento de la destructora automá­tica sólo por una persona respectivamente.
• Nunca dejar el aparato desatendido durante el funcionamiento.
• Mantener la ropa suelta , el cabello largo
• No introducir nunca los dedos en la abertura de corte .
• Mantener el aparato fuera del alcance de los animales. Podrían resultar heridos.
• No permita utilizar el aparato a personas (incluidos los niños) cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales, así como su falta de conocimientos o de experiencia, les impida hacer un uso seguro del mismo si no están bajo vigilancia o han sido instruidos correctamente acerca del uso del aparato.
• El material de embalaje representa un peligro para los niños. Elimine el material de embalaje inmediatamente después de desembalar o guárdelo fuera del alcance de los niños.
• Coloque el cable de red de modo que no pueda tropezar o pisarlo.
Para actuar de manera segura:
• Coloque el aparato en la proximidad de una base de enchufe. No utilice ningún cable alargador. Asegúrese de que el aparato y la clavija de red sean fácilmente accesibles y que en caso de emergencia pueden alcanzarse sin problemas.
• No sobrecargue el aparato. El suplemento de a destructora automática ha sido diseñado para tiempos de funcionamiento de corta duración.
• En caso de peligro desenchufe inmediatamente el aparato.
• Nunca utilice el suplemento de la destructora automática para fines distintos.
- 3 -
• ¡Esté siempre alerta! Esté siempre atento a lo que hace y actúe con sentido común. De ningún modo debe utilizar el aparato si se encuentra desconcentrado o se siente indispuesto.
Datos técnicos
Tensión de red: 220-240 V
~
50 Hz Corriente nominal: 0,7 A Potencia nominal: 150 W Clase de protección: II Proceso de corte para Papel: Corte en tiras
nivel de seguridad 2 Ancho de trabajo: 217 mm Capacidad de corte: 5 hojas (80g/m
2
)
Tamaño del recipiente colector: Longitud mín. 280 mm
máx. 410 mm Anchura mín 115 mm
Periodo KB: 2 minutos Después de 2 minutos de funcionamiento, deje que se enfríe el aparato durante apróx. 60 minutos.
Periodo KB
Con el periodo KB (funcionamiento por un corto periodo de tiempo) se indica durante cuánto tiempo puede funcionar un aparato sin que el motor se sobrecaliente ni se dañe. Después del periodo de tiempo KB el aparato lo deberá dejar fuera de servicio hasta que se haya enfriado el motor tras unos 60 minutos apróx.
Volumen de suministro
Destructora automática Instrucciones de uso
Descripción de aparatos
1 Interruptor 2 Apertura de corte 3 Cable de alimentación 4 Brazo telescópico
Puesta en funcionamiento
• Coloque el suplemento de destructora automá­tica sobre un recipiente apropiado: Coloque el lado ancho del aparato sobre el borde del recipiente. Extraiga a continuación el brazo telescópico 4 lo necesario de modo que asiente con seguridad sobre el borde.
• Inserte la clavija de red en una base de enchufe.
Manejo
Puede cortar hasta 5 hojas (papel de 80g/m2) simultáneamente.
Atención:
Elimine todos los sujetapapeles o grapas antes de introducir el papel en la apertura de corte 2. De lo contrario podría dañarse el mecanismo de corte.
Atención:
¡No haga funcionar el aparato durante más de 2 minutos!Deje que se enfríe primero el aparato antes de continuar utilizándolo. De lo contrario podría dañar el aparato de forma irreparable!
- 4 -
Encender el aparato en modo Fwd:
• Coloque el interruptor 1 para la trituración continua en la posición„Fwd“ (forward = avance). El aparato funciona en modo continuo. Introduzca el papel ver­ticalmente en la abertura de corte 2 desde arriba.
Encender el aparato en modo Auto:
• Coloque el interruptor 1 para triturar en la posición de "Auto". El motor se enciende de modo auto­mático al introducir papel y se vuelve a apagar automáticamente si no se introduce más papel.
Nota: Introduzca los papeles pequeños siem-
pre en el centro de la abertura de corte 2. En esa zona se encuentra el contacto que inicia el proceso de corte.
Eliminar atasco de material:
• Deslice el interruptor 1 a la posición „Rev“, en caso de que se quede atascado el producto de corte. La marcha atrás está ahora encendida y el material que está cortando puede retirarse de nuevo.
• Tire del material de corte fuera del aparato y coloque el interruptor 1 en "Auto".
• El aparato está ahora listo para su uso.
Apagar el aparato:
• Cuando no necesite usar el aparato, extraiga la clavija de red de la base de enchufe.
Indicación en caso de sobrecalentamiento del aparato:
Si el aparato se sobrecalienta se apaga automáti­camente.
Atención:
Extraiga la clavija de red de la base de enchufe con el fin de evitar un encendido involuntario.
• Vacíe el recipiente.
• Deje que el aparato se enfríe.
• Vuelva a introducir la clavija de red en la base de enchufe.
• Para encender el aparato, coloque el interruptor 1 en la posición "Auto".
Limpieza
¡Peligro!
Antes de cada limpieza extraiga la clavija de red. ¡Existe riesgo de descarga eléctrica!
¡Advertencia!
¡Las cuchillas de corte del aparato están muy afiladas! Peligro de lesiones!
• En caso de quedar restos en la abertura de corte 2, elimínelos con un objeto apropiado. Asegúrese de que al hacerlo la clavija de red está desconectada.
• Limpie el aparato con un paño húmedo. En caso de suciedad persistente añada al paño un detergente suave.
En caso de avería
Si el material que se corta se queda atrapado en el aparato:
Esto significa de que ha introducido demasiado papel (máx. 5 hojas de 80g/m
2
).
• Deslice el interruptor 1 a la posición „Rev“, en caso de que se quede atascado el producto de corte. La marcha atrás está ahora encendida y el material que está cortando puede retirarse de nuevo.
• Tire del material de corte fuera del aparato y coloque el interruptor 1 en "Auto".
• El aparato está ahora listo para su uso.
Si el aparato se para de repente:
Esto significa que el aparato se ha sobrecalentado y la desconexión de seguridad automática se ha activado.
- 5 -
Atención:
Extraiga la clavija de red de la base de enchufe con el fin de evitar un encendido involuntario.
• Deje que el aparato se enfríe.
• Vuelva a introducir la clavija de red en la base de enchufe.
• Para encender el aparato, coloque el interruptor 1 en la posición "Auto" o bien "Fwd".
Si no se puede encender el aparato:
• Compruebe si la clavija de red se encuentra conectada a la base de enchufe.
• Pruebe otra base de enchufe.
• El aparato puede estar defectuoso. Haga revisar el aparato por personal especializado.
• El aparato se ha sobrecalentado y se ha activado la desconexión de seguridad automática. Proceda ahora del modo siguiente:
Atención:
Extraiga la clavija de red de la base de enchufe con el fin de evitar un encendido involuntario.
• Deje que el aparato se enfríe.
• Vuelva a introducir la clavija de red en la base de enchufe.
• Para encender el aparato, coloque el interruptor 1 en la posición "Auto" o bien "Fwd".
Evacuación
En ningún caso deberá tirar el aparato a la basura doméstica. Este producto está sometido a la directiva europea 2002/96/EC.
Evacue el aparato en un centro de evacuación autorizado a través de las instalaciones de evacuación comunitarias. Tenga en cuenta las normativas actuales en vigor. En caso de dudas póngase en contacto con su centro de evacuación.
El material de embalaje debe desecharse de forma respetuosa con el medio ambiente.
Garantía y asistencia técnica
Con este aparato recibe usted 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabri­cado cuidadosamente y ha sido probado antes de su entrega. Guarde el comprobante de caja como justificante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su centro de servicio habitual. Éste es el único modo de garantizar un envío gratuito. La garantía cubre sólo defectos de fabricación o del material, pero no los daños de transporte, pie­zas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para el uso industrial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas extrañas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía pierde su validez. Esta gar­antía no reduce en forma alguna sus derechos lega­les.
- 6 -
Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no implica la prolongación del período de válidez de la garantía. Ello rige también para piezas sustitui­das y reparadas. Los posibles daños y defectos de­tectados al comprar el producto, se han de notificar de inmediato o como muy tarde dos días desde la fecha de compra. . Finalizado el periodo de garan­tía, las reparaciones se han de abonar.
Kompernass Service España
Tel.: 902/884663 e-mail: support.es@kompernass.com
Importador
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, (ALEMANIA)
www.kompernass.com
- 7 -
Indice Pagina
Uso conforme 8 Importanti indicazioni di sicurezza 8 Dati tecnici 9 Fornitura 9 Descrizione dell'apparecchio 9 Messa in funzione 9 Funzionamento 9 Pulizia 10 In caso di guasti 11 Smaltimento 11 Garanzia e assistenza 12 Importatore 12
Conservare le presenti istruzioni per consultarle in futuro; in caso di cessione dell'apparecchio a terzi, consegnare anche le istruzioni!
- 8 -
Distruggidocumenti
Uso conforme
Il distruggidocumenti è destinato esclusivamente al taglio minuto della carta. Qualunque altro impiego o modifica dell'apparecchio è da considerarsi non conforme alla destinazione e comporta gravi rischi di infortunio.
Importanti indicazioni di sicurezza
L'utilizzo di apparecchi elettrici prevede il rispetto delle seguenti avvertenze di sicurezza:
• Non collocare l'apparecchio nelle vicinanze di fonti di calore o di acqua.
• Non utilizzare l'apparecchio in ambiente polve­roso o a rischio di esplosione (gas infiammabili, vapori di solventi organici).
• Non utilizzare l'apparecchio all'aperto.
Per evitare il pericolo di morte per scossa elettrica:
• fare sostituire immediatamente la spina o il cavo di rete danneggiato da personale autorizzato specializzato o dal servizio clienti, per evitare pericoli.
• Fare esaminare e riparare immediatamente gli apparecchi non perfettamente funzionanti o danneggiati da personale autorizzato specializ­zato o dal servizio clienti.
• Non esporre l'apparecchio alla pioggia e non utilizzarlo mai in ambienti umidi o bagnati.
• Impedire che il cavo di rete si inumidisca o si bagni durante l'uso.
Per evitare il pericolo di lesioni:
• L'accessorio distruggidocumenti dev'essere utiliz­zato da una sola persona per volta.
• Non lasciare mai l'apparecchio incustodito durante il funzionamento.
• Tenere lontani gli abiti larghi , i capelli lunghi
, i gioielli e simili dall'apertura di taglio.
• Non inserire mai le dita nell'apertura di taglio
.
• Tenere lontani gli animali dall'apparecchio, poiché potrebbero riportare lesioni.
• Questo apparecchio non è indicato per l'uso da parte di persone (inclusi bambini) con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive del­l'esperienza e/o della conoscenza necessaria, a meno che tali persone non vengano sorvegliate da un responsabile per la sicurezza o abbiano ricevuto indicazioni sull'impiego dell'apparecchio.
• Il materiale di imballaggio costituisce un pericolo per i bambini. Smaltire il materiale di imballaggio immediatamente dopo l'apertura della confezione o tenerlo lontano dalla portata dei bambini.
• Collocare il cavo di rete in modo che non venga calpestato o costituisca intralcio.
Per un utilizzo sicuro:
• Posizionare l'apparecchio nelle immediate vici­nanze della presa di corrente. Non utilizzare un cavo di prolunga. Collocare l'apparecchio e la presa di corrente in posizione facilmente acces­sibile e raggiungibile senza problemi in caso di emergenza.
• Non sovraccaricare l'apparecchio. L'accessorio distruggidocumenti è stato progettato per brevi periodi di utilizzo.
• In caso di pericolo staccare immediatamente la spina dalla presa di corrente.
• Non utilizzare mai l'accessorio distruggidocu­menti in modo non conforme alla destinazione.
Loading...
+ 22 hidden pages