Ultimate Speed Alu Jump Leads User Manual [cs, de, en]

ALUMINIUM JUMP LEADS
ALUMINIUM JUMP LEADS
Operation and Safety Notes
HLINÍKOVÝ ŠTARTOVACÍ KÁBEL
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
IAN 102049
HLINÍKOVÝ STARTOVACÍ KABEL
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
ALU-STARTHILFEKABEL
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
GB Operation and Safety Notes Page 5 CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 9 SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 13 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 17
A
4 1
4.
B
3
2
Introduction / Safety Information
Aluminium jump leads
Q
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new aluminium
jump leads. You
have chosen a high quality product. The instructions for use are to be considered as part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. The product must only be used as described and for the stated fields of application. If you pass the product on to third parties, please give them all of the docu­mentation as well.
Intended use
The aluminium jump leads, type DIN 72553-25, are authorised for petrol engines with a cubic ca­pacity of max. 5500 cm a cubic capacity of max. 3000 cm suitable for use as a starting aid between two vehi­cles that are both equipped with a 12-volt or 24­volt battery. Any other use or modification of the product constitute non-intended use and pose a risk of short circuits, fire, electric shocks, damage to the product, as well as material damage. The manufac­turer is not liable for any damages caused by non­intended use. The product is not intended for com­mercial use.
3
and diesel engines with
3
. The product is
1 Storage bag 1 Set of directions for use
Q
Description of parts
1
Aluminium jump lead black (–)
2
Pole terminal red
3
Aluminium jump lead red (+)
4
Pole terminal black
A = discharged battery B = donor battery
Q
Technical data
Aluminium jump lead 25 mm2 with fully insulated pole terminals for petrol engines, 12 and 24 Volt, up to 5500 cm Volt, up to 3000 cm
3
; for diesel engines, 12 and 24
3
Total length: 2 x 3.5 m
Safety Information
In the case of damage resulting from non-compliance with these operating instructions the guarantee claim becomes invalid! No liability is accepted for consequential damage! In the case of material damage or personal injury caused by incorrect handling or non-compliance with the safety instruc­tions, no liability is accepted!
Q
Includes
Immediately after unpacking please check the package contents for completeness and if all parts and the product are in good condition. Do not under any circumstances use the product if the delivery is incomplete.
1 Aluminium jump lead black (–) 1 Aluminium jump lead red (+)
Q
General Safety Information
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE!
DANGER OF
LOSS OF LIFE AND ACCIDENT TO INFANTS AND CHILDREN!
Never leave children unsupervised with the
packaging materials. Danger of suffocation. Keep out of the reach of children.
5 GB
Safety Information / Using the aluminium jump leads
The product is not a toy and should be kept out
of the reach of children. Children cannot recog­nise the risks that arise through use of the product.
DANGER TO LIFE! Keep
children away from the work area when the
products is being used.
This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with re­duced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and under­stand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
CAUTION! RISK OF EXPLO-
SION! Do not use the aluminium
jump lead in an environment in
which explosions may occur or where there
are combustible vapours, gases or dusts.
Danger to life from
electric shock
Before using the aluminium jump lead, always
check it for any possible damage. Do not use the Aluminium jump lead if you see it is dam­aged in any way.
CAUTION! Damaged cables represent a risk
to life from electric shock. Contact your service centre or an electrician if the product is dam­aged, needs being repaired or has some other problem with it.
Never open one of the electrical equipment
(cables) or place any objects into them. Such procedures could put your life at risk from electric shock.
Safety instructions for
the aluminium jump leads
The capacity of the starter battery that is pro-
viding the power, e.g. 45 A / h, (car B) must not be significantly lower than the flat starter
battery (car A), if this is not the case it will not be possible to start the vehicle. There is danger of overheating.
Only connect batteries of the same nominal
voltage (12 or 24 volt) with the aluminium jump leads. Otherwise there is danger of short circuit, as well as danger of damaging the on­board electronics and electrical components.
The bodies of the vehicles (cars A and B) must
not touch. Otherwise there is danger of short circuit.
FIRE HAZARD! Keep ignition
sources (e.g. open flame, burning cigars, cigarettes or electric sparks)
away from the starter batteries.
CAUTION! DANGER OF INJURY! DAN-
GER OF EYE INJURIES! Do not bend over the starter batteries. The electrolyte is also in a liquid state at low temperatures and regardless of the charge status.
The flat starter battery (car A) must not be sep-
arated from its corresponding power supply network during the starting aid process.
The ignitions of the vehicles must be switched
off before thealuminium jump leads cable are connected, and the parking brake must be en­gaged. With manual gearboxes, put the gear lever into the neutral position, with automatic gearboxes put the gear selector into “P”.
Position the aluminium jump leads in such a
manner that they cannot be caught up in the moving parts of the engine.
Using the aluminium
jump leads
Connecting
Note: First check whether the two batteries, donor
battery (car B) and flat battery (car A) have the same voltage (12 or 24 volt) and approximately the same capacity. Compare the label information on the batteries!
6 GB
Using the aluminium jump leads / Care and maintenance / Disposal
RISK OF EXPLOSION! On no
account should you connect the negative pole to the flat battery as
there is a risk that sparks may fly and ignite
explosive gases.
1. Connect the red aluminium jump lead
the red pole terminal (+)
2
to the positive
3
with
pole on battery (A).
2. Connect the other pole terminal
aluminium jump lead
3
2
of the
to the positive pole of
the donor battery (B).
4
to the neg-
1
3. Connect the black aluminium jump lead
with the black pole terminal (–) ative pole of the donor battery (B).
4. Then connect the other pole terminal
black aluminium jump lead
1
4
of the
to the vehicle chassis, e.g. on the earthing strap or another unpainted part on the engine block of the bro­ken-down vehicle (A).
Note: The parts should be as far away as possi­ble form the starter battery in order to prevent any explosive gas that may develop from being ignited.
Q
Starting
After you have connected the aluminium jump
leads, first switch on the engine of the vehicle with the donor battery (car B). Then start the motor of the broken-down vehicle (car A).
Note: After every attempt to start the car - which should not be longer than 15 seconds - wait for at least 1 minute. If you cannot start the car after several attempts, contact a garage.
After successfully starting the broken-down
vehicle (car A) wait for 2 to 3 minutes until the engine is running smoothly.
Note: Disconnect the aluminium jump leads in the reverse order to the way they were connected.
1. Remove the pole terminal minium jump lead
4
of the black alu-
1
from the vehicle chassis
of the broken-down car (A).
1
from the
4
of
2. Then disconnect the other pole terminal the black aluminium jump lead negative pole of the donor battery (B).
3. and 4. Remove the two pole terminals red aluminium jump lead
3
in any order you
2
of the
wish (A, B).
When removing the aluminium jump leads,
make sure that they do not come into contact with the moving parts of the engine.
Note: Do not switch the vehicle that has been alu­minium jump started off immediately. Drive the vehi­cle around for a while so that the battery is recharged by the alternator.
Q
Care and maintenance
DANGER TO LIFE FROM
ELECTRIC SHOCK! For reasons of electrical
safety, the aluminium jump lead may never be cleaned with water or other fluids and never be immersed into water.
After using the aluminium jump lead, always
store it in the storage bag it came in to protect the product from damp and dirt.
Note: The aluminium jump lead should always be carried safely in the vehicle.
Do not use any solvents, petrol etc. Otherwise
there is danger of material damage.
Use a dry lint-free cloth for cleaning.
Q
Disconnecting
Note: When the motor has started, switch on the
electric consumers, e.g. car lights or rear window heating, in order to prevent voltage peaks.
Q
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities.
7 GB
Disposal / Guarantee and service
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste. Information on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority.
Q
Guarantee and service
Q
Guarantee declaration
This product comes with a three-year guarantee. Please keep your receipt as proof of purchase. The product has been produced to the highest standards and thoroughly checked before dispatch. The guar­antee only applies to faults in material or manufac­ture when used properly. The guarantee lapses in cases of unauthorized tampering. This guarantee does not restrict your legal rights. In case of a war­ranty claim, please contact the service centre by phone.
Manufacturer
SPA SystemPartner GmbH & Co. KG Benzstr. 1 76185 Karlsruhe Germany
Service address
SPA SystemPartner GmbH & Co. KG Benzstr. 1 76185 Karlsruhe Germany
+49 / (0) 721 / 625 28 – 866
IAN 102049
When inquiring about your product, have your receipt and product number (e.g. IAN 12345) ready as your proof of purchase.
8 GB
Návod k použití / Zabezpečení
Hliníkový Startovací Kabel
Q
Návod k použití
Blahopřejeme vám ke koupi nových hliní­kový
startovacích kabelů. Rozhodli jste
se pro kvalitní výrobek. Tento manuál je součástí tohoto produktu. Obsahuje důležité informa­ce o bezpečnosti, použití a likvidaci. Seznamte se před použitím výrobku se všemi provozními a bez­pečnostní pokyny. Produkt používejte jen dle návodu a jen pro uvedené účely. Ujistěte se, že při předání popř. prodeji výrobku třetím osobám, obsahuje všechny důležité dokumenty.
Použití ke stanovenému účelu
Hliníkový Startovací kabely, typ DIN 72553-25, jsou schváleny pro zážehové motory sobsahem válců do max. 5500cm sahem válců do max. 3000cm jako pomůcka pro startování mezi dvěma vozidly, která jsou obě vybavena baterií 12V nebo 24V. Jiná použití a změny na výrobku se považují za po­užití k jinému než popsanému účelu a mohou vést krizikům jako např. ke zkratu, požáru, k zasažení elektrickým proudem a k poškození výrobku nebo věcí. Za škody vzniklé při použití k jinému než ke stanovenému účelu nepřevezme výrobce ručení. Výrobek není určen pro použití k podnikatelským účelům.
3
a vznětové motory sob-
3
. Výrobek je vhodný
Q
Popis
1
Hliníkový Startovací kabel černý (–)
2
Fáze - svorky červené
3
Hliníkový Propojovací kabel červený (+)
4
Fáze - svorky černé
A = vybitá baterie B = nabíjecí baterie
Q
Technické údaje
Hliníkový Startovací kabel 25 mm2 s plně izolovanými svorky: pro zážehové motory, 12 a 24 voltů, do 5500 cm 3000 cm
3
; pro dieselové motory, 12 a 24 voltů, do
3
Celková délka: 2 x 3,5 m
Zabezpečení
Na škody způsobené nedodržováním podmínek dle návodu se nevztahuje záruka! Za následné od­povědnosti za škodu nebude brán zřetel a žádná odpovědnost! Za škodu na majetku nebo osobách, které jsou způsobeny nesprávnou manipulací nebo porušení bezpečnosti nebude brána odpovědnost!
Q
Všeobecné bezpečnostní pokyn
PRO BUDOUCNOST USCHOVEJTE VŠECHNY BEZPEČNOSTNÍ POKYNY!
y
Q
Dodání
Ihned pro dodání výrobku zkontrolujte jeho úplnost a funkčnost veškerých součástek. Nepoužívejte výro­bek v žádném případě, pokud neobsahuje veškeré součástky.
1 Hliníkový Propojovací kabel černý (–) 1 Hliníkový Propojovací kabel červený (+) 1 Pouzdro na uskladnění 1 Uživatelská příručka
ŽIVOTNÍ A
ÚRAZOVÉ RIZIKO PRO KO­JENCE A DĚTI! Nikdy nenechávejte
děti bez dozoru s obalovým materiálem. Hrozí udušení. Uchovávejte výrobek mimo dosah dětí.
Tento výrobek není hračka a měl by být mimo
dosah dětí. Děti neznají nebezpečí, která vzni­kají při manipulaci s přístrojem.
NEBEZPEČÍ ŽIVOTA! Při
použití výrobku udržujte děti v bezpečné vzdá-
lenosti.
9 CZ
Zabezpečení / Použití startovacích hliníkový kabelů
Tento přístroj mohou používat děti starší než 8
let, osoby se sníženými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnosti nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi o používání přístroje jen tehdy, jestliže byly poučeny o jeho bezpečném používání a porozuměly možným ohrožením. Děti si nesmí s přístrojem hrát. Děti nesmí provádět čištění a údržbu bez dohledu.
POZOR! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU!
Nepoužívejte hliníkový kabely v pro­středí s nebezpečím výbuchu v pří-
tomnosti hořlavých par, plynů nebo prachu.
Nebezpečí úrazu
elektrickým proudem
Před každým použitím zkontrolujte stav hliníkový
startovacího kabelu. Pokud si všimnete poškoze­ní hliníkový kabel nikdy nezapojujte do provozu.
POZOR! Poškozené vedení představuje riziko
úrazu elektrickým proudem. Zjistíte-li poškození, opravy nebo jiné problémy na výrobku, zadejte do servisního střediska nebo elektrikáři.
Nikdy neotevírejte jeden z elektrických pro-
středků (linie), ani do nich nezavádějte žádná jiná. Hrozí vážné ohrožení života v důsledku úrazu elektrickým proudem.
Bezpečnostní pokyny pro
hliníkový startovací kabely
NEBEZPEČÍ POŽÁRU! Nepřibli-
žujte do blízkosti startovacích baterií
zápalné zdroje (např. otevřené svět­lo, hořící doutníky, cigarety nebo elektrické jis­kry).
POZOR! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! RIZIKO
ZRANĚNÍ OČÍ! Nenaklánějte se nad starto­vací baterie. Elektrolyt je i při nízkých teplotách a nezávisle na stavu nabití kapalný.
Vybitou startovací baterii (vozidlo A) se při
startování nesmí odpojit od elektrické sítě pří­slušného vozidla.
Zapalování vozidel se před připojením svorek
hliníkový startovacích kabelů musí vypnout a musí se zatáhnout parkovací brzda. U mecha­nických převodovek uveďte řadicí páku do po­lohy neutrálu, u automatických převodovek dej­te volicí páku na „P”.
Položte vedení hliníkový startovacích kabelů tak,
aby je nemohly zachytit rotující části motoru.
Použití startovacích
hliníkový kabelů
Připojení svorek
Upozornění: Nejprve zkontrolujte, jestli mají obě
baterie, nabíjecí baterie (vozidlo B) a vybitá bate­rie (vozidlo A), stejné napětí (12 nebo 24voltů) a přibližně stejnou kapacitu. Porovnejte potisky na bateriích!
Kapacita nabíjecí startovací baterie, např.
45Ah, (vozidlo B) nesmí být výrazně nižší než kapacita vybité startovací baterie (vozidlo A), jinak nebude nastartování vozidla možné. Hrozí nebezpečí přehřátí.
Pomocí hliníkový startovacích kabelů se smí
propojovat pouze baterie se stejným jmenovitým napětím (12 nebo 24voltů). Vopačném přípa­dě hrozí nebezpečí zkratu a nebezpečí poško­zení palubní elektroniky a elektrických součástí.
Mezi karoseriemi vozidel (vozidlo A a B) nesmí
existovat nebo být vytvořen kontakt. Vopač­ném případě hrozí nebezpečí zkratu.
10 CZ
NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Nepři-
pojujte v žádém případě záporný pól
na vybitou baterii, protože vzniká
nebezpečí úrazu elektrickým proudem, při které
se mohou vznítit výbušné plyny.
1. Připojte červený propojovací hliníkový kabel s červenou svorkou s pólem (+) pólu vybité baterie (A).
2. Připojte druhou svorku cího hliníkový kabelu batterie (B).
3. Připojte černý hliníkový startovací kabel černou svorkou (–) pól (B).
2
3
2
na kladnému
červeného propojova-
k plus pólu stratovací
4
k mínuspólu batterie
3
1
s
Použití startovacích hliníkový kabelů / Údržba a péče / Likvidace
4. Nakonec připojte druhý pól terminálu 4 od černého propojovací hliníkový kabelu zidlu, na
příklad na blok motoru na nepojízdné vo-
zidlo
(A).
1
k vo-
Poznámka: Přístroj by měl být umístěn co nejdá­le od startovací baterie, aby se zabránilo vznícení potenciálně výbušných plynů.
Q
Start
Po připojení propojovacího kabelu nastartujte
první motor vozidla baterie (auto B). Pak star­tujte vůz (A).
Upozornění: Po pokusu o nastartování, který by neměl trvat déle než 15vteřin, minimálně minutu počkejte. Pokud se nastartování ani po několika pokusech nepovede, vyhledejte autoservis.
Vyčkejte po úspešném spuštění nepojízdného
vozidla (auto A) 2 až 3 minuty, až motor běží plynule.
Q
Odpojení
Poznámka: Pokud se spustí motor, zapněte i elek-
trické spotřebiče, například osvětlení vozidla, nebo vytápění zadního okna, aby se zabránilo přepětí. Poznámka: Odpojte propojovací hliníkový kabely v obráceném pořadí upínání.
Poznámka: Nepoužívejte startér pomocíhliníkový startova
cího kabelu znovu. Zkuste baterii dobít přes
alternáto
r.
Q
Údržba a péče
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEK-
TRICKÝM PROUDEM! Z důvodů elektrické
bezpečnosti se propojovací hliníkový kabel nikdy nesmí čistit vodou nebo jinou tekutinou nebo dokonce ponořit do vody.
Ukládejte propojovací hliníkový kabely po pou-
žití do přiloženého úložného vaku, chraňte před vlhkostí a špínou.
Poznámka: Propojovací hliníkový kabel by měl být vždy ve vozidle bezpečně uložen.
Nepoužívejte žádná rozpoštědla, benzin apod.
Jinak hrozí nebezpečí poškození majetku.
Kčištění používejte pouze suchý hadr nepouš-
tějící vlákna.
Q
Likvidace
Obal se skládá z ekologicky šetrných materiálů, které vraťte přímo do místní recyklačního střediska.
Na možnosti odbytu opotřebovaných výrobků se obraťte na obecní či městské správy.
1. Vezměte pól hliníkový kabelu
2. Odpojte pak další svorku vacího hliníkový kabelu
4
od černého propojovacího
1
od nepojízdné vozidla (A).
4
černého propojo-
1
z negativního pólu
baterie (B).
3. a 4. Nyní odstraňte die svorky v libovolném pořa-
2
červené propojovací hliníkový kabel
3
(A, B).
Při vyjímání nesmí přijít hliníkový startovací kabely
do styku s rotujícími částmi motorů.
Spotřebujte výrobek pro upotřebení tak, aby v zájmu ochrany životního prostředí nebyl vyhozen do domovního odpadu, ale odneste jej ke správné likvidaci. O sběrných místech a jejich otevírací doby, se prosím obraťte na místní správy.
11 CZ
Záruka a servis
Q
Záruka a servis
Q
Záruka
3 roky od data zakoupení zařízení. Uschovejte pa­ragon jako doklad. Výrobek byl pečlivě vyroben a před vydeklarováním pečlivě zkontrolován. Záruka se vztahuje pouze na materiál nebo zpracování, pokud je správně používán. Záruka je neplatná, pokud bylo s výrobkem manipulováno. Vaše zákon­ná práva nejsou touto zárukou omezena. V případě záručního servisu se spojte se sevisním místem. Jen tak lze zajistit bezplatné zaslání výrobku.
Adresa servisu
SPA Systems s.r.o. Pod Vi1òovkou 1661/37 140 00 Praha 4 Krè, CZ
0049 / (0) 721 / 625 28 – 866
IAN 102049
Pro všechny požadavky si připravte pokladní blok a číslo výrobku (např. IAN 12345) jako doklad o nákupu.
Výrobce
SPA Systems s.r.o. Pod Vi1òovkou 1661/37 140 00 Praha 4 Krè, CZ
12 CZ
Úvod / Bezpečnosť
Hliníkový Štartovací Kábel
Q
Úvod
Blahoželáme vám ku kúpe nových hliní­kový
štartovacích káblov. Rozhodli ste sa
pre veľmi kvalitný výrobok. Návod na používanie je súčasťou tohto produktu. Obsahuje dôležité pokyny týkajúce sa bezpečnosti, používa­nia a likvidácie. Pred prvým použitím tohto výrobku sa oboznámte so všetkými obslužnými a bezpeč­nostnými pokynmi. Používajte výrobok iba ako je uvedené a v uvedených oblastiach nasadenia. V prípade predania výrobku tretím osobám im odo­vzdajte taktiež všetky podklady.
Používanie v súlade s určeným
účelom
Hliníkový Štartovacie káble, typ DIN 72553-25, sú povolené pre zážihové motory so zdvihovým obje­mom max. do 5500 cm zdvihovým objemom maximálne do 3000 cm robok je vhodný ako pomôcka pri štartovaní iba medzi dvoma vozidlami, ktoré sú obe vybavené 12Volt alebo 24Volt akumulátorom. Používanie výrobku na iné účely alebo zmeny na výrobku sa považujú za použitie v rozpore s určením, v dôsledku čoho môže vzniknúť napr. skrat, požiar, nebezpe­čenstvo zasiahnutia elektrickým prúdom a poškode­nie výrobku, ako aj materiálne poškodenie. Výrob­ca nepreberá ručenie za škody vzniknuté v dôsledku používania v rozpore s určením. Výrobok nie je určený na podnikateľské účely.
3
a pre vznetové motory so
3
. Vý-
1 úložná taška 1 návod na používanie
Q
Popis častí
1
Hliníkový Štartovací pomocný kábel čierny (–)
2
Svorka pólu červená
3
Hliníkový Štartovací pomocný kábel červený (+)
4
Svorka pólu čierna
A = vybitý akumulátor B = pomocný akumulátor
Q
Technické údaje
Hliníkový Štartovací pomocný kábel 25 mm2 s plne izolovanými svorkami pólov: Pre benzínové motory, 12 a 24 voltov, do 5500 cm 12 a 24 voltov, do 3000 cm
3
; Pre dieselové motory,
3
Celková dĺžka: 2 x 3,5 m
Bezpečnosť
Pri škodách, ktoré vzniknú v dôsledku nedodržiava­nia tohto návodu na používanie, zaniká garančný nárok! Za následné škody nepreberáme žiadnu zodpovednosť! V prípade vecných škôd a škôd na osobách, ktoré sú spôsobené neodbornou manipu­láciou alebo nedodržiavaním bezpečnostných po­kynov, nepreberáme žiadnu zodpovednosť!
Q
Všeobecné bezpečnostné pokyny
Q
Obsah dodávky
Bezprostredne po rozbalení skontrolujte obsah do­dávky čo sa týka kompletnosti ako aj bezchybnosti stavu výrobku a všetkých častí. Ak nie je obsah do­dávky kompletný, v žiadnom prípade ho nepoužívaj
te.
1 Hliníkový štartovací pomocný kábel čierny (–) 1 Hliníkový štartovací pomocný kábel červený (+)
VŠETKY BEZPEČNOSTNÉ POKYNY A UPOZOR­NENIA USCHOVAJTE PRE BUDÚCNOSŤ!
NEBEZPE-
ČENSTVO OHROZENIA ŽIVO
TA
A PORANENIA PRE MALÉ DETI
A DETI! Nikdy nenechávajte deti bez dozoru s
obalovým materiálom. Hrozí nebezpečenstvo za­dusenia. Držte v bezpečnej vzdialenosti od detí.
13 SK
Bezpečnosť
Tento prístroj nie je hračka, nepatrí do rúk deťom.
Deti nedokážu rozpoznať nebezpečenstvá, ktoré vznikajú pri manipulácii s prístrojom.
OHROZENIE ŽIVOTA!
Držte deti počas používania výrobku mimo
pracovného rozsahu.
Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov ako
aj osoby so zníženými psychickými, senzorický­mi alebo duševnými schopnosťami alebo s ne­dostatkom skúseností a vedomostí, ak sú pod dozorom, alebo ak boli poučené ohľadom bezpečného používania prístroja a ak porozu­meli nebezpečenstvám spojeným s jeho používaním. Deti sa s prístrojom nesmú hrať. Čistenie a údržbu prístroja nesmú vykonávať deti bez dozoru.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO
EXPLÓZIE! Nepoužívajte hliníkový
štartovací pomocný kábel v prostredí
s nebez-pečenstvom explózie, v ktorom sa na-
chádzajú horľavé výpary, plyny alebo prachy.
Ohrozenie života zásahom
elektrickým prúdom
Pred každým použitím skontrolujte hliníkový
štartovací pomocný kábel ohľadom prípadných poškodení. V prípade nálezu určitých poškodení nikdy nepoužívajte hliníkový štartovací pomoc­ný kábel.
POZOR! Poškodené vedenia predstavujú ne-
bezpečenstvo ohrozenia života zásahom elek­trickým prúdom. V prípade poškodení, opráv alebo iných problémov na produkte sa obráťte na servisné pracovisko alebo elektroodborníka.
Nikdy neotvárajte niektorý z elektrických pre-
vádzkových prostriedkov (vedení) ani do nich nestrkajte cudzie predmety. Takéto zásahy predstavujú ohrozenie života zásahom elektric­kým prúdom.
Bezpečnostné upozornenia
ku hliníkový štartovacím káblom
Kapacita štartovacieho akumulátora poskytujú-
ceho prúd, napr. 45 Ah, (automobil B) nesmie ležať výrazne pod kapacitou vybitého štartova­cieho akumulátora (automobil A), inak nie je možné naštartovanie vozidla. Hrozí nebezpe­čenstvo prehriatia.
Pomocnou hliníkový štartovacích káblov sa smú
spájať iba akumulátory s rovnakým menovitým napätím (12 alebo 24Volt). Inak hrozí nebez­pečenstvo skratu, ako aj nebezpečenstvo poško­denia elektroniky vozidla a elektrických kompo­nentov.
Medzi vozidlami (automobil A a B) nesmie
existovať kontakt karosérií a tento sa nesmie ani vytvoriť. Inak hrozí nebezpečenstvo skratu.
NEBEZPEČENSTVO POŽIARU!
Zápalné zdroje (napr. otvorený
zdroj svetla, horiace cigary, cigarety alebo elektrické iskry) udržiavajte v bezpečnej vzdialenosti.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO! RIZIKO
PORANENIA OČÍ! Nenakláňajte sa nad štartovacie akumulátory. Elektrolyt je kvapalný aj pri nízkych teplotách a nezávisle od stavu nabitia.
Vybitý štartovací akumulátor (automobil A)
nesmie byť pri procese pomocného štartovania odpojený od príslušnej siete vozidla.
Zapaľovania vozidiel sa musia pred pripojením
hliníkový štartovacích káblov vypnúť a je potrebné zatiahnuť parkovaciu brzdu. Pri mechanických prevodovkách zaraďte riadiacu páku do neutrá­lu, pri automatických prevodovkách prestavte voliacu páku do polohy „P”.
Vedenia hliníkový štartovacích káblov položte
tak, aby ich nebolo možné zachytiť rotujúcimi dielmi v motorovom priestore.
14 SK
Použitie Hliníkový štartovacích káblov / Údržba a starostlivosť
Použitie hliníkový
štartovacích káblov
Pripojenie
Upozornenie: najskôr prekontrolujte, či majú
obidva akumulátory, pomocný akumulátor (auto­mobil B) a vybitý akumulátor (automobil A), rovnaké napätie (12 alebo 24Volt) a približne rovnakú ka­pacitu. Porovnajte tlačené texty na akumulátoroch!
NEBEZPEČENSTVO EXPLÓZIE!
V žiadnom prípade nezapájajte mí­nusový pól na vybitú batériu, pretože
vzniká nebezpečenstvo preskoku iskier, pri kto-
rom môže dôjsť k zapáleniu výbušných plynov.
1. Upevnite červený hliníkový štartovací pomocný
3
kábel plusový pól vybitej batérie (A).
2. Pripojte ďalšiu svorku pólu kový štartovacieho pomocného kábla plusový pól darcovskej batérie (B).
3. Upevnite čierny hliníkový štartovací pomocný kábel nusový pól darcovskej batérie (B).
4. Potom pripojte ďalšiu svorku pólu hliníkový štartovacieho pomocného kábla na kovové miesto, napr. Na ukostrovací pásik alebo na iné prázdne miesto na bloku motora odstaveného vozidla (A).
Upozornenie: Toto miesto by malo byť čo najviac vzdialené od štartovacej batérie, aby nedošlo k za­páleniu možného vzniknutého výbušného plynu.
s červenou svorkou pólu (+) 2 na
2
červeného hliní-
3
1
s čiernou svorkou pólu (–) 4 na mí-
4
čierneho
na
1
štartovania aj po viacerých pokusoch neúspešný, vyhľadajte autoservis.
Po úspešnom naštartovaní vozidla, ktoré ostalo
stáť (vozidlo A) počkajte 2 až 3 minúty, kým motor bezproblémovo nebeží.
Q
Odpojenie
Upozornenie: Keď motor naštartuje, zapnite elek-
trické spotrebiče, napr. osvetlenie vozidla alebo vy­hrievanie zadného skla, aby ste predišli špičkovému napätiu. Upozornenie: Odpojte hliníkový štartovací po­mocný kábel v opačnom poradí, ako ste ho pripojili.
1. Odoberte svorku pólu štartovacieho pomocného kábla
4
čierneho hliníkový
1
z ukostrova-
cieho pásika vozidla, ktoré ostalo stáť (A).
2. Potom odpojte ďalšiu svorku pólu hliníkový štartovacieho pomocného kábla
4
čierneho
1
z
mínusového pólu darcovskej batérie (B).
3. a 4. Teraz odpojte v ľubovoľnom poradí obe svorky pólov cieho pomocného kábla
2
červeného hliníkový štartova-
3
(A, B).
Pri odpájaní hliníkový štartovacieho pomocného
kábla dbajte na to, aby sa nedostal do kontaktu s otáčajúcimi sa časťami motora.
Upozornenie: Vozidlo naštartované pomocou Hliníkový štartovacieho pomocného kábla nesmiete hneď odstaviť. Jazdite určitú dobu, aby sa batéria prostredníctvom alternátora opäť nabila.
Q
Štartovanie
Po pripojení hliníkový štartovacieho pomocného
kábla naštartujte motor vozidla s darcovskou batériou (vozidlo B). Naštartujte vozidlo, ktoré ostalo stáť (A).
Upozornenie: po každom pokuse o naštartovanie, ktorý nesmie trvať dlhšie ako 15sekúnd, vyčkajte po dobu minimálne jednu minútu. Ak je proces
Q
Údržba a starostlivosť
NEBEZPEČENSTVO
OHROZENIA ŽIVOTA ZÁSAHOM ELEK-
TRICKÝM PRÚDOM! Z dôvodu elektrickej
bezpečnosti nesmie byť pomocný hliníkový štartovací kábel nikdy čistený vodou alebo iný­mi tekutinami ani nikdy ponorený do vody.
Po každom použití uložte pomocný hliníkový
štartovací kábel do dodanej úložnej tašky,
15 SK
Údržba a starostlivosť / Likvidácia / Garancia a servis
aby ste produkt chránili pred vlhkosťou a zne­čistením.
Upozornenie: Pomocný hliníkový štartovací ká­bel by ste mali mať stále so sebou vo vozidle.
Nepoužívajte rozpúšťadlá, benzín a pod. Inak
hrozí nebezpečenstvo materiálneho poškodenia.
Na čistenie používajte iba suchú handričku,
ktorá nepúšťa vlákna.
Q
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologicky neškod­ných materiálov, ktoré môžete odovzdať na miestnych recyklačných zberniach.
O možnostiach likvidácie produktu po skončení jeho životnosti sa dozviete na Vašej správe mesta alebo obce.
Keď produkt doslúži, nevyhadzujte ho do domáceho odpadu, ale v záujme ochrany životného prostredia ho odbor­ným spôsobom zlikvidujte. O zberných miestach a ich otváracích hodinách sa môžete informovať na Vašej príslušnej správe.
Servisná adresa
SPA SystemPartner GmbH & Co. KG Benzstr. 1 76185 Karlsruhe Nemecko
0049 / (0) 721 / 625 28 – 866
IAN 102049
Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku (napr. IAN 12345) ako dôkaz o kúpe.
Výrobca
SPA SystemPartner GmbH & Co. KG Benzstr. 1 76185 Karlsruhe Nemecko
Q
Garancia a servis
Q
Garančné prehlásenie
Na tento výrobok poskytuje výrobca záruku 3 roky od dátumu kúpy. Uschovajte si prosím pokladničný blok ako doklad. Výrobok bol starostlivo vyhotove­ný a pred dodaním svedomito testovaný. Garančné plnenie sa vzťahuje iba na chyby materiálu a výrob­né chyby pri primeranom zaobchádzaní. Garancia zaniká pri zásahu cudzími osobami. Vaše zákonné práva nie sú touto garanciou nijako obmedzené. V prípade potreby uplatnenia záruky sa telefonicky spojte so servisným pracoviskom. Iba tak môže byť zaručené bezplatné zaslanie Vášho produktu.
16 SK
Einleitung / Sicherheit
Alu-Starthilfekabel
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Alu-Starthilfekabels. Sie haben
sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestand­teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benut­zen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Alu-Starthilfekabel, Typ DIN 72553-25, ist für Ottomotoren mit einem Hubraum bis max. 5500 cm und Dieselmotoren mit einem Hubraum bis max. 3000 cm
3
zugelassen. Das Produkt ist als Starthilfe nur zwischen zwei Fahrzeugen geeignet, die beide mit einer 12 Volt oder 24 Volt Batterie ausgestattet sind. Andere Verwendungen oder Veränderungen des Produktes gelten als nicht bestimmungsgemäß und können zu Risiken wie z. B. Kurzschluss, Brand, elektrischem Schlag und Beschädigung des Produk­tes sowie Sachbeschädigung führen. Für aus bestim­mungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
3
1 Alu-Starthilfekabel schwarz (–) 1 Alu-Starthilfekabel rot (+) 1 Aufbewahrungstasche 1 Bedienungsanleitung
Teilebeschreibung
1
Alu-Starthilfekabel schwarz (–)
2
Polklemme rot
3
Alu-Starthilfekabel rot (+)
4
Polklemme schwarz
A = entladene Batterie B = Spenderbatterie
Technische Daten
Alu-Starthilfekabel 25 mm2 mit vollisolierten Polklem­men: für Ottomotoren, 12 und 24 Volt, bis 5500 cm für Dieselmotoren, 12 und 24 Volt, bis 3000 cm Gesamtlänge: 2 x 3,5 m
Sicherheit
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Be­dienungsanleitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch! Für Folgeschäden wird keine Haftung übernommen! Bei Sach- oder Personen­schäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise verur­sacht werden, wird keine Haftung übernommen!
Allgemeine Sicherheitshinweise
3
;
3
Lieferumfang
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie den ein­wandfreien Zustand des Produkts und aller Teile. Verwenden Sie das Produkt keinesfalls, wenn der Lieferumfang nicht vollständig ist.
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
LEBENS-
UND UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER UND KINDER!
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit
dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungs­gefahr. Halten Sie das Produkt von Kindern fern.
17 DE/AT/CH
Sicherheit
Dieses Produkt ist kein Spielzeug, es gehört
nicht in Kinderhände. Kinder können die Ge­fahren, die im Umgang mit dem Produkt entste­hen, nicht erkennen.
LEBENSGEFAHR! Halten
Sie Kinder während des Gebrauchs des Pro-
dukts vom Arbeitsbereich fern.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähig­keiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultieren­den Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benut­zerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Be­aufsichtigung durchgeführt werden.
VORSICHT! EXPLOSIONSGE-
FAHR! Verwenden Sie das Alu-Starthilfekabel nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Dämpfe, Gase oder Stäube befinden.
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag
Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch das Alu-
Starthilfekabel auf etwaige Beschädigungen. Benutzen Sie das Alu-Starthilfekabel niemals, wenn Sie irgendwelche Beschädigungen fest­stellen.
VORSICHT! Beschädigte Leitungen bedeuten
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag. Wen­den Sie sich bei Beschädigungen, Reparaturen oder anderen Problemen an dem Produkt an die Servicestelle oder eine Elektrofachkraft.
Öffnen Sie niemals eines der elektrischen Be-
triebsmittel (Leitungen) oder stecken irgendwel­che Gegenstände in dieselben. Derartige Ein­griffe bedeuten Lebensgefahr durch elektrischen Schlag.
Sicherheitshinweise zum Alu-Starthilfekabel
Die Kapazität der stromgebenden Starterbatterie,
z. B. 45 Ah, (Wagen B) darf nicht wesentlich unter der der entladenen Starterbatterie (Wagen A) liegen, sonst ist ein Starten des Fahrzeuges nicht möglich. Es besteht Überhit­zungsgefahr.
Es dürfen nur Batterien gleicher Nennspannung
(12 oder 24 Volt) mit dem Alu-Starthilfekabel verbunden werden. Andernfalls besteht Kurz­schlussgefahr sowie die Gefahr der Beschädigung von Bordelektronik und elektrischen Komponen­ten.
Zwischen den Fahrzeugen (Wagen A und B)
darf kein Karosseriekontakt bestehen oder hergestellt werden. Andernfalls besteht Kurz­schlussgefahr.
BRANDGEFAHR! Halten Sie
Zündquellen (z. B. offenes Licht, brennende Zigarren, Zigaretten oder
elektrische Funken) von den Starterbatterien fern.
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR!
RISIKO VON AUGENVERLETZUNGEN! Nicht über Starterbatterien beugen. Der Elektro­lyt ist auch bei niedrigen Temperaturen und unabhängig vom Ladezustand flüssig.
Die entladene Starterbatterie (Wagen A) darf
beim Starthilfevorgang nicht vom dazugehören­den Bordnetz getrennt werden.
Die Zündungen der Fahrzeuge sind vor dem
Anklemmen des Alu-Starthilfekabels auszuschalten und die Feststellbremse ist anzuziehen. Stellen Sie bei Schaltgetrieben den Schalthebel in die Leerlauf-Stellung, bei Automatikgetrieben den Wählhebel auf „P”.
Legen Sie die Leitungen des Alu-Starthilfekabels
so, dass diese nicht von drehenden Teilen im Motorraum erfasst werden können.
18 DE/AT/CH
Gebrauch des Alu-Starthilfekabels / Wartung und Pflege
Gebrauch des Alu-Starthilfekabels
Anklemmen
Hinweis: Überprüfen Sie zunächst, ob die beiden
Batterien, Spenderbatterie (Wagen B) und entlade­ne Batterie (Wagen A), die gleiche Spannung (12 oder 24 Volt) haben und von annähernd gleicher Kapazität sind. Vergleichen Sie die Aufdrucke auf den Batterien!
EXPLOSIONSGEFAHR! Schließen
Sie auf keinen Fall den Minuspol an die entladene Batterie an, da die
Gefahr des Funkenschlages besteht, bei dem
sich explosive Gase entzünden können.
2
1
an die
3
des
4
1. Klemmen Sie das rote Alu-Starthilfekabel
mit der roten Polklemme (+)
2
am Pluspol der
entladenen Batterie (A) an.
2. Schließen Sie die andere Polklemme
roten Alu-Starthilfekabels
3
am Pluspol der
Spenderbatterie (B) an.
3. Klemmen Sie das schwarze Alu-Starthilfekabel
1
mit der schwarzen Polklemme (–) 4 am
Minuspol der Spenderbatterie (B) an.
4. Schließen Sie dann die andere Polklemme
des schwarzen Alu-Starthilfekabels Fahrzeugmasse, z. B. an Masseband oder einer anderen blanken Stelle am Motorblock des liegengebliebenen Fahrzeuges (A), an.
Hinweis: Die Stelle sollte sich soweit wie möglich entfernt von der Starterbatterie befinden, um das Zünden von möglicherweise entwickeltem Knallgas zu verhindern.
Hinweis: Legen Sie nach jedem Startversuch, der nicht länger als 15 Sekunden dauern soll, eine Wartezeit von mindestens einer Minute ein. Bleibt der Startvorgang auch nach mehreren Versuchen erfolglos, suchen Sie eine Kfz-Werkstatt auf.
Warten Sie nach erfolgreichem Starten des lie-
gengebliebenen Fahrzeugs (Wagen A) 2 bis 3 Minuten, bis der Motor einwandfrei läuft.
Abklemmen
Hinweis: Wenn der Motor gestartet ist, elektrische
Verbraucher einschalten, z. B. Fahrzeugbeleuchtung oder Heckscheibenheizung, um Spannungsspitzen zu vermeiden. Hinweis: Klemmen Sie das Alu-Starthilfekabel in umgekehrter Reihenfolge des Anklemmens ab.
1. Nehmen Sie die Polklemme Alu-Starthilfekabels
4
des schwarzen
1
vom Massband des
liegengebliebenen Fahrzeugs (A) ab.
2. Klemmen Sie dann die andere Polklemme des schwarzen Alu-Starthilfekabels Minuspol der Spenderbatterie ab (B).
3. und 4. Entfernen Sie nun in beliebiger Reihen-
(A, B).
2
des roten
folge die beiden Polklemmen Alu-Starthilfekabels
3
Achten Sie beim Entfernen der Alu-Starthilfekabel
darauf, dass diese nicht in Kontakt mit den drehenden Teilen der Motoren kommen.
Hinweis: Stellen Sie das mit Hilfe des Alu-Starter­kabels gestartete Fahrzeug nicht sofort wieder ab. Fahren Sie eine Weile, um die Batterie über die Lichtmaschine wieder aufzuladen.
1
vom
4
Starten
Starten Sie nach dem Anklemmen der Alu-Start-
hilfekabel zunächst den Motor des Fahrzeugs mit der Spenderbatterie (Wagen B). Starten Sie dann das liegengebliebene Fahrzeug (A).
Wartung und Pflege
LEBENSGEFAHR DURCH
STROMSCHLAG! Aus Gründen der elektri-
schen Sicherheit darf das Alu-Starthilfekabel niemals mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten gereinigt oder gar in Wasser getaucht werden.
19 DE/AT/CH
Wartung und Pflege / Entsorgung / Garantie und Service
Verstauen Sie das Alu-Starthilfekabel nach jedem
Gebrauch in die mitgelieferte Aufbewahrungs­tasche, um das Produkt vor Feuchtigkeit und Verschmutzung zu schützen.
Hinweis: Das Alu-Starthilfekabel sollte stets im Fahrzeug sicher mitgeführt werden.
Verwenden Sie keine Lösungsmittel, Benzin o.ä.
Andernfalls besteht Gefahr der Sachbeschädi­gung.
Verwenden Sie zur Reinigung nur ein trockenes
fusselfreies Tuch.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund­lichen Materialien, die Sie über die örtli­chen Recyclingstellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produktes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausge­dient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öff­nungszeiten können Sie sich bei Ihrer zu­ständigen Verwaltung informieren.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Ga­rantie nicht eingeschränkt. Im Garantiefall mit der Servicestelle telefonisch in Verbindung setzen.
Serviceadresse
SPA SystemPartner GmbH & Co. KG Benzstr. 1 76185 Karlsruhe Deutschland
0049 / (0) 721 / 625 28 – 866
IAN 102049
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
Hersteller
SPA SystemPartner GmbH & Co. KG Benzstr. 1 76185 Karlsruhe Deutschland
Garantie und Service
Garantieerklärung
Wir gewähren 3 Jahre Garantie auf dieses Produkt. Bitte Kassenbon als Nachweis aufbewahren. Das Produkt wurde sorgfältig produziert und vor Auslie­ferung gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler bei sachgemäßer Verwendung. Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
20 DE/AT/CH
SPA SystemPartner GmbH & Co. KG Benzstr. 1 · D-76185 Karlsruhe
Last Information Update · Stav informací Stav informácií · Stand der Informationen: 04 / 2014 · Ident.-No.: 102049-4-042014-CZ/SK
IAN 102049
Loading...