GB Operation and Safety Notes Page 5
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 9
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 13
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 17
A
41
4.
B
3
2
Introduction / Safety Information
Aluminium jump leads
Q
Introduction
We congratulate you on the purchase of
your new aluminium
jump leads. You
have chosen a high quality product. The
instructions for use are to be considered as part of
the product. They contain important information
concerning safety, use and disposal. Before using
the product, please familiarise yourself with all of
the safety information and instructions for use. The
product must only be used as described and for the
stated fields of application. If you pass the product
on to third parties, please give them all of the documentation as well.
Intended use
The aluminium jump leads, type DIN 72553-25,
are authorised for petrol engines with a cubic capacity of max. 5500 cm
a cubic capacity of max. 3000 cm
suitable for use as a starting aid between two vehicles that are both equipped with a 12-volt or 24volt battery. Any other use or modification of the
product constitute non-intended use and pose a risk
of short circuits, fire, electric shocks, damage to the
product, as well as material damage. The manufacturer is not liable for any damages caused by nonintended use. The product is not intended for commercial use.
3
and diesel engines with
3
. The product is
1 Storage bag
1 Set of directions for use
Q
Description of parts
1
Aluminium jump lead black (–)
2
Pole terminal red
3
Aluminium jump lead red (+)
4
Pole terminal black
A = discharged battery
B = donor battery
Q
Technical data
Aluminium jump lead 25 mm2 with fully insulated
pole terminals for petrol engines, 12 and 24 Volt,
up to 5500 cm
Volt, up to 3000 cm
3
; for diesel engines, 12 and 24
3
Total length: 2 x 3.5 m
Safety Information
In the case of damage resulting from non-compliance
with these operating instructions the guarantee
claim becomes invalid! No liability is accepted for
consequential damage! In the case of material
damage or personal injury caused by incorrect
handling or non-compliance with the safety instructions, no liability is accepted!
Q
Includes
Immediately after unpacking please check the
package contents for completeness and if all parts
and the product are in good condition. Do not under
any circumstances use the product if the delivery is
incomplete.
1 Aluminium jump lead black (–)
1 Aluminium jump lead red (+)
Q
General Safety Information
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND
INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR
FUTURE REFERENCE!
DANGER OF
LOSS OF LIFE AND ACCIDENT
TO INFANTS AND CHILDREN!
Never leave children unsupervised with the
packaging materials. Danger of suffocation.
Keep out of the reach of children.
5 GB
Safety Information / Using the aluminium jump leads
The product is not a toy and should be kept out
of the reach of children. Children cannot recognise the risks that arise through use of the product.
DANGER TO LIFE! Keep
children away from the work area when the
products is being used.
This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not
play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children
without supervision.
CAUTION! RISK OF EXPLO-
SION! Do not use the aluminium
jump lead in an environment in
which explosions may occur or where there
are combustible vapours, gases or dusts.
Danger to life from
electric shock
Before using the aluminium jump lead, always
check it for any possible damage. Do not use
the Aluminium jump lead if you see it is damaged in any way.
CAUTION! Damaged cables represent a risk
to life from electric shock. Contact your service
centre or an electrician if the product is damaged, needs being repaired or has some other
problem with it.
Never open one of the electrical equipment
(cables) or place any objects into them. Such
procedures could put your life at risk from
electric shock.
Safety instructions for
the aluminium jump leads
The capacity of the starter battery that is pro-
viding the power, e.g. 45 A / h, (car B) must
not be significantly lower than the flat starter
battery (car A), if this is not the case it will not
be possible to start the vehicle. There is danger
of overheating.
Only connect batteries of the same nominal
voltage (12 or 24 volt) with the aluminium
jump leads. Otherwise there is danger of short
circuit, as well as danger of damaging the onboard electronics and electrical components.
The bodies of the vehicles (cars A and B) must
not touch. Otherwise there is danger of short
circuit.
FIRE HAZARD! Keep ignition
sources (e.g. open flame, burning
cigars, cigarettes or electric sparks)
away from the starter batteries.
CAUTION! DANGER OF INJURY! DAN-
GER OF EYE INJURIES! Do not bend over
the starter batteries. The electrolyte is also in a
liquid state at low temperatures and regardless
of the charge status.
The flat starter battery (car A) must not be sep-
arated from its corresponding power supply
network during the starting aid process.
The ignitions of the vehicles must be switched
off before thealuminium jump leads cable are
connected, and the parking brake must be engaged. With manual gearboxes, put the gear
lever into the neutral position, with automatic
gearboxes put the gear selector into “P”.
Position the aluminium jump leads in such a
manner that they cannot be caught up in the
moving parts of the engine.
Using the aluminium
jump leads
Connecting
Note: First check whether the two batteries, donor
battery (car B) and flat battery (car A) have the
same voltage (12 or 24 volt) and approximately
the same capacity. Compare the label information
on the batteries!
6 GB
Using the aluminium jump leads / Care and maintenance / Disposal
RISK OF EXPLOSION! On no
account should you connect the
negative pole to the flat battery as
there is a risk that sparks may fly and ignite
explosive gases.
1. Connect the red aluminium jump lead
the red pole terminal (+)
2
to the positive
3
with
pole on battery (A).
2. Connect the other pole terminal
aluminium jump lead
3
2
of the
to the positive pole of
the donor battery (B).
4
to the neg-
1
3. Connect the black aluminium jump lead
with the black pole terminal (–)
ative pole of the donor battery (B).
4. Then connect the other pole terminal
black aluminium jump lead
1
4
of the
to the vehicle
chassis, e.g. on the earthing strap or another
unpainted part on the engine block of the broken-down vehicle (A).
Note: The parts should be as far away as possible form the starter battery in order to prevent any
explosive gas that may develop from being ignited.
Q
Starting
After you have connected the aluminium jump
leads, first switch on the engine of the vehicle
with the donor battery (car B). Then start the
motor of the broken-down vehicle (car A).
Note: After every attempt to start the car - which
should not be longer than 15 seconds - wait for
at least 1 minute. If you cannot start the car after
several attempts, contact a garage.
After successfully starting the broken-down
vehicle (car A) wait for 2 to 3 minutes until the
engine is running smoothly.
Note: Disconnect the aluminium jump leads in the
reverse order to the way they were connected.
1. Remove the pole terminal
minium jump lead
4
of the black alu-
1
from the vehicle chassis
of the broken-down car (A).
1
from the
4
of
2. Then disconnect the other pole terminal
the black aluminium jump lead
negative pole of the donor battery (B).
3. and 4. Remove the two pole terminals
red aluminium jump lead
3
in any order you
2
of the
wish (A, B).
When removing the aluminium jump leads,
make sure that they do not come into contact
with the moving parts of the engine.
Note: Do not switch the vehicle that has been aluminium jump started off immediately. Drive the vehicle around for a while so that the battery is recharged
by the alternator.
Q
Care and maintenance
DANGER TO LIFE FROM
ELECTRIC SHOCK! For reasons of electrical
safety, the aluminium jump lead may never be
cleaned with water or other fluids and never be
immersed into water.
After using the aluminium jump lead, always
store it in the storage bag it came in to protect
the product from damp and dirt.
Note: The aluminium jump lead should always be
carried safely in the vehicle.
Do not use any solvents, petrol etc. Otherwise
there is danger of material damage.
Use a dry lint-free cloth for cleaning.
Q
Disconnecting
Note: When the motor has started, switch on the
electric consumers, e.g. car lights or rear window
heating, in order to prevent voltage peaks.
Q
Disposal
The packaging is made entirely of
recyclable materials, which you may
dispose of at local recycling facilities.
7 GB
Disposal / Guarantee and service
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn-out
product.
To help protect the environment, please
dispose of the product properly when it
has reached the end of its useful life and
not in the household waste. Information
on collection points and their opening
hours can be obtained from your local
authority.
Q
Guarantee and service
Q
Guarantee declaration
This product comes with a three-year guarantee.
Please keep your receipt as proof of purchase. The
product has been produced to the highest standards
and thoroughly checked before dispatch. The guarantee only applies to faults in material or manufacture when used properly. The guarantee lapses in
cases of unauthorized tampering. This guarantee
does not restrict your legal rights. In case of a warranty claim, please contact the service centre by
phone.
When inquiring about your product, have your
receipt and product number (e.g. IAN 12345)
ready as your proof of purchase.
8 GB
Návod k použití / Zabezpečení
Hliníkový Startovací Kabel
Q
Návod k použití
Blahopřejeme vám ke koupi nových hliníkový
startovacích kabelů. Rozhodli jste
se pro kvalitní výrobek. Tento manuál je
součástí tohoto produktu. Obsahuje důležité informace o bezpečnosti, použití a likvidaci. Seznamte se
před použitím výrobku se všemi provozními a bezpečnostní pokyny. Produkt používejte jen dle návodu
a jen pro uvedené účely. Ujistěte se, že při předání
popř. prodeji výrobku třetím osobám, obsahuje
všechny důležité dokumenty.
Použití ke stanovenému účelu
Hliníkový Startovací kabely, typ DIN 72553-25,
jsou schváleny pro zážehové motory sobsahem
válců do max. 5500cm
sahem válců do max. 3000cm
jako pomůcka pro startování mezi dvěma vozidly,
která jsou obě vybavena baterií 12V nebo 24V.
Jiná použití a změny na výrobku se považují za použití k jinému než popsanému účelu a mohou vést
krizikům jako např. ke zkratu, požáru, k zasažení
elektrickým proudem a k poškození výrobku nebo
věcí. Za škody vzniklé při použití k jinému než ke
stanovenému účelu nepřevezme výrobce ručení.
Výrobek není určen pro použití k podnikatelským
účelům.
3
a vznětové motory sob-
3
. Výrobek je vhodný
Q
Popis
1
Hliníkový Startovací kabel černý (–)
2
Fáze - svorky červené
3
Hliníkový Propojovací kabel červený (+)
4
Fáze - svorky černé
A = vybitá baterie
B = nabíjecí baterie
Q
Technické údaje
Hliníkový Startovací kabel 25 mm2 s plně izolovanými
svorky: pro zážehové motory, 12 a 24 voltů, do
5500 cm
3000 cm
3
; pro dieselové motory, 12 a 24 voltů, do
3
Celková délka: 2 x 3,5 m
Zabezpečení
Na škody způsobené nedodržováním podmínek
dle návodu se nevztahuje záruka! Za následné odpovědnosti za škodu nebude brán zřetel a žádná
odpovědnost! Za škodu na majetku nebo osobách,
které jsou způsobeny nesprávnou manipulací nebo
porušení bezpečnosti nebude brána odpovědnost!
Q
Všeobecné bezpečnostní pokyn
PRO BUDOUCNOST USCHOVEJTE VŠECHNY
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY!
y
Q
Dodání
Ihned pro dodání výrobku zkontrolujte jeho úplnost
a funkčnost veškerých součástek. Nepoužívejte výrobek v žádném případě, pokud neobsahuje veškeré
součástky.
ÚRAZOVÉ RIZIKO PRO KOJENCE A DĚTI! Nikdy nenechávejte
děti bez dozoru s obalovým materiálem. Hrozí
udušení. Uchovávejte výrobek mimo dosah dětí.
Tento výrobek není hračka a měl by být mimo
dosah dětí. Děti neznají nebezpečí, která vznikají při manipulaci s přístrojem.
NEBEZPEČÍ ŽIVOTA! Při
použití výrobku udržujte děti v bezpečné vzdá-
lenosti.
9 CZ
Zabezpečení / Použití startovacích hliníkový kabelů
Tento přístroj mohou používat děti starší než 8
let, osoby se sníženými fyzickými, senzorickými
nebo duševními schopnosti nebo s nedostatečnými
zkušenostmi a znalostmi o používání přístroje
jen tehdy, jestliže byly poučeny o jeho bezpečném
používání a porozuměly možným ohrožením.
Děti si nesmí s přístrojem hrát. Děti nesmí provádět
čištění a údržbu bez dohledu.
POZOR! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU!
Nepoužívejte hliníkový kabely v prostředí s nebezpečím výbuchu v pří-
tomnosti hořlavých par, plynů nebo prachu.
Nebezpečí úrazu
elektrickým proudem
Před každým použitím zkontrolujte stav hliníkový
startovacího kabelu. Pokud si všimnete poškození hliníkový kabel nikdy nezapojujte do provozu.
POZOR! Poškozené vedení představuje riziko
úrazu elektrickým proudem. Zjistíte-li poškození,
opravy nebo jiné problémy na výrobku, zadejte
do servisního střediska nebo elektrikáři.
Nikdy neotevírejte jeden z elektrických pro-
středků (linie), ani do nich nezavádějte žádná
jiná. Hrozí vážné ohrožení života v důsledku
úrazu elektrickým proudem.
Bezpečnostní pokyny pro
hliníkový startovací kabely
NEBEZPEČÍ POŽÁRU! Nepřibli-
žujte do blízkosti startovacích baterií
zápalné zdroje (např. otevřené světlo, hořící doutníky, cigarety nebo elektrické jiskry).
POZOR! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! RIZIKO
ZRANĚNÍ OČÍ! Nenaklánějte se nad startovací baterie. Elektrolyt je i při nízkých teplotách
a nezávisle na stavu nabití kapalný.
Vybitou startovací baterii (vozidlo A) se při
startování nesmí odpojit od elektrické sítě příslušného vozidla.
Zapalování vozidel se před připojením svorek
hliníkový startovacích kabelů musí vypnout a
musí se zatáhnout parkovací brzda. U mechanických převodovek uveďte řadicí páku do polohy neutrálu, u automatických převodovek dejte volicí páku na „P”.
Položte vedení hliníkový startovacích kabelů tak,
aby je nemohly zachytit rotující části motoru.
Použití startovacích
hliníkový kabelů
Připojení svorek
Upozornění: Nejprve zkontrolujte, jestli mají obě
baterie, nabíjecí baterie (vozidlo B) a vybitá baterie (vozidlo A), stejné napětí (12 nebo 24voltů) a
přibližně stejnou kapacitu. Porovnejte potisky na
bateriích!
Kapacita nabíjecí startovací baterie, např.
45Ah, (vozidlo B) nesmí být výrazně nižší než
kapacita vybité startovací baterie (vozidlo A),
jinak nebude nastartování vozidla možné.
Hrozí nebezpečí přehřátí.
Pomocí hliníkový startovacích kabelů se smí
propojovat pouze baterie se stejným jmenovitým
napětím (12 nebo 24voltů). Vopačném případě hrozí nebezpečí zkratu a nebezpečí poškození palubní elektroniky a elektrických součástí.
Mezi karoseriemi vozidel (vozidlo A a B) nesmí
existovat nebo být vytvořen kontakt. Vopačném případě hrozí nebezpečí zkratu.
10 CZ
NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Nepři-
pojujte v žádém případě záporný pól
na vybitou baterii, protože vzniká
nebezpečí úrazu elektrickým proudem, při které
se mohou vznítit výbušné plyny.
1. Připojte červený propojovací hliníkový kabel
s červenou svorkou s pólem (+)
pólu vybité baterie (A).
2. Připojte druhou svorku
cího hliníkový kabelu
batterie (B).
Použití startovacích hliníkový kabelů / Údržba a péče / Likvidace
4. Nakonec připojte druhý pól terminálu 4 od
černého propojovací hliníkový kabelu
zidlu, na
příklad na blok motoru na nepojízdné vo-
zidlo
(A).
1
k vo-
Poznámka: Přístroj by měl být umístěn co nejdále od startovací baterie, aby se zabránilo vznícení
potenciálně výbušných plynů.
Q
Start
Po připojení propojovacího kabelu nastartujte
první motor vozidla baterie (auto B). Pak startujte vůz (A).
Upozornění: Po pokusu o nastartování, který by
neměl trvat déle než 15vteřin, minimálně minutu
počkejte. Pokud se nastartování ani po několika
pokusech nepovede, vyhledejte autoservis.
Vyčkejte po úspešném spuštění nepojízdného
vozidla (auto A) 2 až 3 minuty, až motor běží
plynule.
Q
Odpojení
Poznámka: Pokud se spustí motor, zapněte i elek-
trické spotřebiče, například osvětlení vozidla, nebo
vytápění zadního okna, aby se zabránilo přepětí.
Poznámka: Odpojte propojovací hliníkový kabely
v obráceném pořadí upínání.
bezpečnosti se propojovací hliníkový kabel nikdy
nesmí čistit vodou nebo jinou tekutinou nebo
dokonce ponořit do vody.
Ukládejte propojovací hliníkový kabely po pou-
žití do přiloženého úložného vaku, chraňte před
vlhkostí a špínou.
Poznámka: Propojovací hliníkový kabel by měl
být vždy ve vozidle bezpečně uložen.
Nepoužívejte žádná rozpoštědla, benzin apod.
Jinak hrozí nebezpečí poškození majetku.
Kčištění používejte pouze suchý hadr nepouš-
tějící vlákna.
Q
Likvidace
Obal se skládá z ekologicky šetrných
materiálů, které vraťte přímo do místní
recyklačního střediska.
Na možnosti odbytu opotřebovaných výrobků se
obraťte na obecní či městské správy.
1. Vezměte pól
hliníkový kabelu
2. Odpojte pak další svorku
vacího hliníkový kabelu
4
od černého propojovacího
1
od nepojízdné vozidla (A).
4
černého propojo-
1
z negativního pólu
baterie (B).
3. a 4. Nyní odstraňte die svorky v libovolném pořa-
2
dí
červené propojovací hliníkový kabel
3
(A, B).
Při vyjímání nesmí přijít hliníkový startovací kabely
do styku s rotujícími částmi motorů.
Spotřebujte výrobek pro upotřebení tak,
aby v zájmu ochrany životního prostředí
nebyl vyhozen do domovního odpadu,
ale odneste jej ke správné likvidaci. O
sběrných místech a jejich otevírací doby,
se prosím obraťte na místní správy.
11 CZ
Záruka a servis
Q
Záruka a servis
Q
Záruka
3 roky od data zakoupení zařízení. Uschovejte paragon jako doklad. Výrobek byl pečlivě vyroben a
před vydeklarováním pečlivě zkontrolován. Záruka
se vztahuje pouze na materiál nebo zpracování,
pokud je správně používán. Záruka je neplatná,
pokud bylo s výrobkem manipulováno. Vaše zákonná práva nejsou touto zárukou omezena. V případě
záručního servisu se spojte se sevisním místem. Jen
tak lze zajistit bezplatné zaslání výrobku.
Adresa servisu
SPA Systems s.r.o.
Pod Vi1òovkou 1661/37
140 00 Praha 4
Krè, CZ
0049 / (0) 721 / 625 28 – 866
IAN 102049
Pro všechny požadavky si připravte pokladní blok
a číslo výrobku (např. IAN 12345) jako doklad o
nákupu.
Výrobce
SPA Systems s.r.o.
Pod Vi1òovkou 1661/37
140 00 Praha 4
Krè, CZ
12 CZ
Úvod / Bezpečnosť
Hliníkový Štartovací Kábel
Q
Úvod
Blahoželáme vám ku kúpe nových hliníkový
štartovacích káblov. Rozhodli ste sa
pre veľmi kvalitný výrobok. Návod na
používanie je súčasťou tohto produktu. Obsahuje
dôležité pokyny týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Pred prvým použitím tohto výrobku
sa oboznámte so všetkými obslužnými a bezpečnostnými pokynmi. Používajte výrobok iba ako je
uvedené a v uvedených oblastiach nasadenia. V
prípade predania výrobku tretím osobám im odovzdajte taktiež všetky podklady.
Používanie v súlade s určeným
účelom
Hliníkový Štartovacie káble, typ DIN 72553-25, sú
povolené pre zážihové motory so zdvihovým objemom max. do 5500 cm
zdvihovým objemom maximálne do 3000 cm
robok je vhodný ako pomôcka pri štartovaní iba
medzi dvoma vozidlami, ktoré sú obe vybavené
12Volt alebo 24Volt akumulátorom. Používanie
výrobku na iné účely alebo zmeny na výrobku sa
považujú za použitie v rozpore s určením, v dôsledku
čoho môže vzniknúť napr. skrat, požiar, nebezpečenstvo zasiahnutia elektrickým prúdom a poškodenie výrobku, ako aj materiálne poškodenie. Výrobca nepreberá ručenie za škody vzniknuté v dôsledku
používania v rozpore s určením. Výrobok nie je
určený na podnikateľské účely.
3
a pre vznetové motory so
3
. Vý-
1 úložná taška
1 návod na používanie
Q
Popis častí
1
Hliníkový Štartovací pomocný kábel čierny (–)
2
Svorka pólu červená
3
Hliníkový Štartovací pomocný kábel červený (+)
4
Svorka pólu čierna
A = vybitý akumulátor
B = pomocný akumulátor
Q
Technické údaje
Hliníkový Štartovací pomocný kábel 25 mm2 s plne
izolovanými svorkami pólov: Pre benzínové motory,
12 a 24 voltov, do 5500 cm
12 a 24 voltov, do 3000 cm
3
; Pre dieselové motory,
3
Celková dĺžka: 2 x 3,5 m
Bezpečnosť
Pri škodách, ktoré vzniknú v dôsledku nedodržiavania tohto návodu na používanie, zaniká garančný
nárok! Za následné škody nepreberáme žiadnu
zodpovednosť! V prípade vecných škôd a škôd na
osobách, ktoré sú spôsobené neodbornou manipuláciou alebo nedodržiavaním bezpečnostných pokynov, nepreberáme žiadnu zodpovednosť!
Q
Všeobecné bezpečnostné
pokyny
Q
Obsah dodávky
Bezprostredne po rozbalení skontrolujte obsah dodávky čo sa týka kompletnosti ako aj bezchybnosti
stavu výrobku a všetkých častí. Ak nie je obsah dodávky kompletný, v žiadnom prípade ho nepoužívaj
VŠETKY BEZPEČNOSTNÉ POKYNY A UPOZORNENIA USCHOVAJTE PRE BUDÚCNOSŤ!
NEBEZPE-
ČENSTVO OHROZENIA ŽIVO
TA
A PORANENIA PRE MALÉ DETI
A DETI! Nikdy nenechávajte deti bez dozoru s
obalovým materiálom. Hrozí nebezpečenstvo zadusenia. Držte v bezpečnej vzdialenosti od detí.
13 SK
Bezpečnosť
Tento prístroj nie je hračka, nepatrí do rúk deťom.
Deti nedokážu rozpoznať nebezpečenstvá,
ktoré vznikajú pri manipulácii s prístrojom.
OHROZENIE ŽIVOTA!
Držte deti počas používania výrobku mimo
pracovného rozsahu.
Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov ako
aj osoby so zníženými psychickými, senzorickými alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sú pod
dozorom, alebo ak boli poučené ohľadom
bezpečného používania prístroja a ak porozumeli nebezpečenstvám spojeným s jeho
používaním. Deti sa s prístrojom nesmú hrať.
Čistenie a údržbu prístroja nesmú vykonávať
deti bez dozoru.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO
EXPLÓZIE! Nepoužívajte hliníkový
štartovací pomocný kábel v prostredí
s nebez-pečenstvom explózie, v ktorom sa na-
chádzajú horľavé výpary, plyny alebo prachy.
Ohrozenie života zásahom
elektrickým prúdom
Pred každým použitím skontrolujte hliníkový
štartovací pomocný kábel ohľadom prípadných
poškodení. V prípade nálezu určitých poškodení
nikdy nepoužívajte hliníkový štartovací pomocný kábel.
POZOR! Poškodené vedenia predstavujú ne-
bezpečenstvo ohrozenia života zásahom elektrickým prúdom. V prípade poškodení, opráv
alebo iných problémov na produkte sa obráťte
na servisné pracovisko alebo elektroodborníka.
Nikdy neotvárajte niektorý z elektrických pre-
vádzkových prostriedkov (vedení) ani do nich
nestrkajte cudzie predmety. Takéto zásahy
predstavujú ohrozenie života zásahom elektrickým prúdom.
Bezpečnostné upozornenia
ku hliníkový štartovacím
káblom
Kapacita štartovacieho akumulátora poskytujú-
ceho prúd, napr. 45 Ah, (automobil B) nesmie
ležať výrazne pod kapacitou vybitého štartovacieho akumulátora (automobil A), inak nie je
možné naštartovanie vozidla. Hrozí nebezpečenstvo prehriatia.
Pomocnou hliníkový štartovacích káblov sa smú
spájať iba akumulátory s rovnakým menovitým
napätím (12 alebo 24Volt). Inak hrozí nebezpečenstvo skratu, ako aj nebezpečenstvo poškodenia elektroniky vozidla a elektrických komponentov.
Medzi vozidlami (automobil A a B) nesmie
existovať kontakt karosérií a tento sa nesmie
ani vytvoriť. Inak hrozí nebezpečenstvo skratu.
NEBEZPEČENSTVO POŽIARU!
Zápalné zdroje (napr. otvorený
zdroj svetla, horiace cigary, cigarety
alebo elektrické iskry) udržiavajte v bezpečnej
vzdialenosti.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO! RIZIKO
PORANENIA OČÍ! Nenakláňajte sa nad
štartovacie akumulátory. Elektrolyt je kvapalný
aj pri nízkych teplotách a nezávisle od stavu
nabitia.
Vybitý štartovací akumulátor (automobil A)
nesmie byť pri procese pomocného štartovania
odpojený od príslušnej siete vozidla.
Zapaľovania vozidiel sa musia pred pripojením
hliníkový štartovacích káblov vypnúť a je potrebné
zatiahnuť parkovaciu brzdu. Pri mechanických
prevodovkách zaraďte riadiacu páku do neutrálu, pri automatických prevodovkách prestavte
voliacu páku do polohy „P”.
Vedenia hliníkový štartovacích káblov položte
tak, aby ich nebolo možné zachytiť rotujúcimi
dielmi v motorovom priestore.
14 SK
Použitie Hliníkový štartovacích káblov / Údržba a starostlivosť
Použitie hliníkový
štartovacích káblov
Pripojenie
Upozornenie: najskôr prekontrolujte, či majú
obidva akumulátory, pomocný akumulátor (automobil B) a vybitý akumulátor (automobil A), rovnaké
napätie (12 alebo 24Volt) a približne rovnakú kapacitu. Porovnajte tlačené texty na akumulátoroch!
NEBEZPEČENSTVO EXPLÓZIE!
V žiadnom prípade nezapájajte mínusový pól na vybitú batériu, pretože
4. Potom pripojte ďalšiu svorku pólu
hliníkový štartovacieho pomocného kábla
na kovové miesto, napr. Na ukostrovací pásik
alebo na iné prázdne miesto na bloku motora
odstaveného vozidla (A).
Upozornenie: Toto miesto by malo byť čo najviac
vzdialené od štartovacej batérie, aby nedošlo k zapáleniu možného vzniknutého výbušného plynu.
s červenou svorkou pólu (+) 2 na
2
červeného hliní-
3
1
s čiernou svorkou pólu (–) 4 na mí-
4
čierneho
na
1
štartovania aj po viacerých pokusoch neúspešný,
vyhľadajte autoservis.
Po úspešnom naštartovaní vozidla, ktoré ostalo
stáť (vozidlo A) počkajte 2 až 3 minúty, kým
motor bezproblémovo nebeží.
Q
Odpojenie
Upozornenie: Keď motor naštartuje, zapnite elek-
trické spotrebiče, napr. osvetlenie vozidla alebo vyhrievanie zadného skla, aby ste predišli špičkovému
napätiu.
Upozornenie: Odpojte hliníkový štartovací pomocný kábel v opačnom poradí, ako ste ho pripojili.
2. Potom odpojte ďalšiu svorku pólu
hliníkový štartovacieho pomocného kábla
4
čierneho
1
z
mínusového pólu darcovskej batérie (B).
3. a 4. Teraz odpojte v ľubovoľnom poradí obe
svorky pólov
cieho pomocného kábla
2
červeného hliníkový štartova-
3
(A, B).
Pri odpájaní hliníkový štartovacieho pomocného
kábla dbajte na to, aby sa nedostal do kontaktu
s otáčajúcimi sa časťami motora.
Upozornenie: Vozidlo naštartované pomocou
Hliníkový štartovacieho pomocného kábla nesmiete
hneď odstaviť. Jazdite určitú dobu, aby sa batéria
prostredníctvom alternátora opäť nabila.
Q
Štartovanie
Po pripojení hliníkový štartovacieho pomocného
kábla naštartujte motor vozidla s darcovskou
batériou (vozidlo B). Naštartujte vozidlo, ktoré
ostalo stáť (A).
Upozornenie: po každom pokuse o naštartovanie,
ktorý nesmie trvať dlhšie ako 15sekúnd, vyčkajte
po dobu minimálne jednu minútu. Ak je proces
Q
Údržba a starostlivosť
NEBEZPEČENSTVO
OHROZENIA ŽIVOTA ZÁSAHOM ELEK-
TRICKÝM PRÚDOM! Z dôvodu elektrickej
bezpečnosti nesmie byť pomocný hliníkový
štartovací kábel nikdy čistený vodou alebo inými tekutinami ani nikdy ponorený do vody.
Po každom použití uložte pomocný hliníkový
štartovací kábel do dodanej úložnej tašky,
15 SK
Údržba a starostlivosť / Likvidácia / Garancia a servis
aby ste produkt chránili pred vlhkosťou a znečistením.
Upozornenie: Pomocný hliníkový štartovací kábel by ste mali mať stále so sebou vo vozidle.
Nepoužívajte rozpúšťadlá, benzín a pod. Inak
hrozí nebezpečenstvo materiálneho poškodenia.
Na čistenie používajte iba suchú handričku,
ktorá nepúšťa vlákna.
Q
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologicky neškodných materiálov, ktoré môžete odovzdať
na miestnych recyklačných zberniach.
O možnostiach likvidácie produktu po skončení
jeho životnosti sa dozviete na Vašej správe mesta
alebo obce.
Keď produkt doslúži, nevyhadzujte ho
do domáceho odpadu, ale v záujme
ochrany životného prostredia ho odborným spôsobom zlikvidujte. O zberných
miestach a ich otváracích hodinách sa
môžete informovať na Vašej príslušnej
správe.
Servisná adresa
SPA SystemPartner GmbH & Co. KG
Benzstr. 1
76185 Karlsruhe
Nemecko
0049 / (0) 721 / 625 28 – 866
IAN 102049
Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný
doklad a číslo výrobku (napr. IAN 12345) ako
dôkaz o kúpe.
Výrobca
SPA SystemPartner GmbH & Co. KG
Benzstr. 1
76185 Karlsruhe
Nemecko
Q
Garancia a servis
Q
Garančné prehlásenie
Na tento výrobok poskytuje výrobca záruku 3 roky
od dátumu kúpy. Uschovajte si prosím pokladničný
blok ako doklad. Výrobok bol starostlivo vyhotovený a pred dodaním svedomito testovaný. Garančné
plnenie sa vzťahuje iba na chyby materiálu a výrobné chyby pri primeranom zaobchádzaní. Garancia
zaniká pri zásahu cudzími osobami. Vaše zákonné
práva nie sú touto garanciou nijako obmedzené.
V prípade potreby uplatnenia záruky sa telefonicky
spojte so servisným pracoviskom. Iba tak môže byť
zaručené bezplatné zaslanie Vášho produktu.
16 SK
Einleitung / Sicherheit
Alu-Starthilfekabel
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres
neuen Alu-Starthilfekabels. Sie haben
sich damit für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte ebenfalls mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Alu-Starthilfekabel, Typ DIN 72553-25, ist für
Ottomotoren mit einem Hubraum bis max. 5500 cm
und Dieselmotoren mit einem Hubraum bis max.
3000 cm
3
zugelassen. Das Produkt ist als Starthilfe
nur zwischen zwei Fahrzeugen geeignet, die beide
mit einer 12 Volt oder 24 Volt Batterie ausgestattet
sind. Andere Verwendungen oder Veränderungen
des Produktes gelten als nicht bestimmungsgemäß
und können zu Risiken wie z. B. Kurzschluss, Brand,
elektrischem Schlag und Beschädigung des Produktes sowie Sachbeschädigung führen. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden
übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Produkt
ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Alu-Starthilfekabel 25 mm2 mit vollisolierten Polklemmen: für Ottomotoren, 12 und 24 Volt, bis 5500 cm
für Dieselmotoren, 12 und 24 Volt, bis 3000 cm
Gesamtlänge: 2 x 3,5 m
Sicherheit
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der
Garantieanspruch! Für Folgeschäden wird keine
Haftung übernommen! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung
oder Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise verursacht werden, wird keine Haftung übernommen!
Allgemeine Sicherheitshinweise
3
;
3
Lieferumfang
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken
den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie den einwandfreien Zustand des Produkts und aller Teile.
Verwenden Sie das Produkt keinesfalls, wenn der
Lieferumfang nicht vollständig ist.
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE
UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
LEBENS-
UND UNFALLGEFAHR FÜR
KLEINKINDER UND KINDER!
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit
dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr. Halten Sie das Produkt von Kindern fern.
17 DE/AT/CH
Sicherheit
Dieses Produkt ist kein Spielzeug, es gehört
nicht in Kinderhände. Kinder können die Gefahren, die im Umgang mit dem Produkt entstehen, nicht erkennen.
LEBENSGEFAHR! Halten
Sie Kinder während des Gebrauchs des Pro-
dukts vom Arbeitsbereich fern.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und darüber sowie von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht
mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
VORSICHT! EXPLOSIONSGE-
FAHR! Verwenden Sie das
Alu-Starthilfekabel nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Dämpfe, Gase oder Stäube befinden.
Lebensgefahr durch
elektrischen Schlag
Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch das Alu-
Starthilfekabel auf etwaige Beschädigungen.
Benutzen Sie das Alu-Starthilfekabel niemals,
wenn Sie irgendwelche Beschädigungen feststellen.
VORSICHT! Beschädigte Leitungen bedeuten
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag. Wenden Sie sich bei Beschädigungen, Reparaturen
oder anderen Problemen an dem Produkt an
die Servicestelle oder eine Elektrofachkraft.
Öffnen Sie niemals eines der elektrischen Be-
triebsmittel (Leitungen) oder stecken irgendwelche Gegenstände in dieselben. Derartige Eingriffe bedeuten Lebensgefahr durch
elektrischen Schlag.
Sicherheitshinweise zum
Alu-Starthilfekabel
Die Kapazität der stromgebenden Starterbatterie,
z. B. 45 Ah, (Wagen B) darf nicht wesentlich
unter der der entladenen Starterbatterie
(Wagen A) liegen, sonst ist ein Starten des
Fahrzeuges nicht möglich. Es besteht Überhitzungsgefahr.
Es dürfen nur Batterien gleicher Nennspannung
(12 oder 24 Volt) mit dem Alu-Starthilfekabel
verbunden werden. Andernfalls besteht Kurzschlussgefahr sowie die Gefahr der Beschädigung
von Bordelektronik und elektrischen Komponenten.
Zwischen den Fahrzeugen (Wagen A und B)
darf kein Karosseriekontakt bestehen oder
hergestellt werden. Andernfalls besteht Kurzschlussgefahr.
BRANDGEFAHR! Halten Sie
Zündquellen (z. B. offenes Licht,
brennende Zigarren, Zigaretten oder
elektrische Funken) von den Starterbatterien fern.
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR!
RISIKO VON AUGENVERLETZUNGEN!
Nicht über Starterbatterien beugen. Der Elektrolyt ist auch bei niedrigen Temperaturen und
unabhängig vom Ladezustand flüssig.
Die entladene Starterbatterie (Wagen A) darf
beim Starthilfevorgang nicht vom dazugehörenden Bordnetz getrennt werden.
Die Zündungen der Fahrzeuge sind vor dem
Anklemmen des Alu-Starthilfekabels auszuschalten
und die Feststellbremse ist anzuziehen. Stellen
Sie bei Schaltgetrieben den Schalthebel in die
Leerlauf-Stellung, bei Automatikgetrieben den
Wählhebel auf „P”.
Legen Sie die Leitungen des Alu-Starthilfekabels
so, dass diese nicht von drehenden Teilen im
Motorraum erfasst werden können.
18 DE/AT/CH
Gebrauch des Alu-Starthilfekabels / Wartung und Pflege
Gebrauch des
Alu-Starthilfekabels
Anklemmen
Hinweis: Überprüfen Sie zunächst, ob die beiden
Batterien, Spenderbatterie (Wagen B) und entladene Batterie (Wagen A), die gleiche Spannung (12
oder 24 Volt) haben und von annähernd gleicher
Kapazität sind. Vergleichen Sie die Aufdrucke auf
den Batterien!
EXPLOSIONSGEFAHR! Schließen
Sie auf keinen Fall den Minuspol an
die entladene Batterie an, da die
Gefahr des Funkenschlages besteht, bei dem
sich explosive Gase entzünden können.
2
1
an die
3
des
4
1. Klemmen Sie das rote Alu-Starthilfekabel
mit der roten Polklemme (+)
2
am Pluspol der
entladenen Batterie (A) an.
2. Schließen Sie die andere Polklemme
roten Alu-Starthilfekabels
3
am Pluspol der
Spenderbatterie (B) an.
3. Klemmen Sie das schwarze Alu-Starthilfekabel
1
mit der schwarzen Polklemme (–) 4 am
Minuspol der Spenderbatterie (B) an.
4. Schließen Sie dann die andere Polklemme
des schwarzen Alu-Starthilfekabels
Fahrzeugmasse, z. B. an Masseband oder
einer anderen blanken Stelle am Motorblock
des liegengebliebenen Fahrzeuges (A), an.
Hinweis: Die Stelle sollte sich soweit wie möglich
entfernt von der Starterbatterie befinden, um das
Zünden von möglicherweise entwickeltem Knallgas
zu verhindern.
Hinweis: Legen Sie nach jedem Startversuch, der
nicht länger als 15 Sekunden dauern soll, eine
Wartezeit von mindestens einer Minute ein. Bleibt
der Startvorgang auch nach mehreren Versuchen
erfolglos, suchen Sie eine Kfz-Werkstatt auf.
Warten Sie nach erfolgreichem Starten des lie-
gengebliebenen Fahrzeugs (Wagen A) 2 bis 3
Minuten, bis der Motor einwandfrei läuft.
Abklemmen
Hinweis: Wenn der Motor gestartet ist, elektrische
Verbraucher einschalten, z. B. Fahrzeugbeleuchtung
oder Heckscheibenheizung, um Spannungsspitzen
zu vermeiden.
Hinweis: Klemmen Sie das Alu-Starthilfekabel in
umgekehrter Reihenfolge des Anklemmens ab.
1. Nehmen Sie die Polklemme
Alu-Starthilfekabels
4
des schwarzen
1
vom Massband des
liegengebliebenen Fahrzeugs (A) ab.
2. Klemmen Sie dann die andere Polklemme
des schwarzen Alu-Starthilfekabels
Minuspol der Spenderbatterie ab (B).
3. und 4. Entfernen Sie nun in beliebiger Reihen-
(A, B).
2
des roten
folge die beiden Polklemmen
Alu-Starthilfekabels
3
Achten Sie beim Entfernen der Alu-Starthilfekabel
darauf, dass diese nicht in Kontakt mit den
drehenden Teilen der Motoren kommen.
Hinweis: Stellen Sie das mit Hilfe des Alu-Starterkabels gestartete Fahrzeug nicht sofort wieder ab.
Fahren Sie eine Weile, um die Batterie über die
Lichtmaschine wieder aufzuladen.
1
vom
4
Starten
Starten Sie nach dem Anklemmen der Alu-Start-
hilfekabel zunächst den Motor des Fahrzeugs mit
der Spenderbatterie (Wagen B). Starten Sie dann
das liegengebliebene Fahrzeug (A).
Wartung und Pflege
LEBENSGEFAHR DURCH
STROMSCHLAG! Aus Gründen der elektri-
schen Sicherheit darf das Alu-Starthilfekabel
niemals mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten
gereinigt oder gar in Wasser getaucht werden.
19 DE/AT/CH
Wartung und Pflege / Entsorgung / Garantie und Service
Verstauen Sie das Alu-Starthilfekabel nach jedem
Gebrauch in die mitgelieferte Aufbewahrungstasche, um das Produkt vor Feuchtigkeit und
Verschmutzung zu schützen.
Hinweis: Das Alu-Starthilfekabel sollte stets im
Fahrzeug sicher mitgeführt werden.
Verwenden Sie keine Lösungsmittel, Benzin o.ä.
Andernfalls besteht Gefahr der Sachbeschädigung.
Verwenden Sie zur Reinigung nur ein trockenes
fusselfreies Tuch.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produktes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes
nicht in den Hausmüll, sondern führen
Sie es einer fachgerechten Entsorgung
zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Im Garantiefall mit der
Servicestelle telefonisch in Verbindung setzen.
Serviceadresse
SPA SystemPartner GmbH & Co. KG
Benzstr. 1
76185 Karlsruhe
Deutschland
0049 / (0) 721 / 625 28 – 866
IAN 102049
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als
Nachweis für den Kauf bereit.
Hersteller
SPA SystemPartner GmbH & Co. KG
Benzstr. 1
76185 Karlsruhe
Deutschland
Garantie und Service
Garantieerklärung
Wir gewähren 3 Jahre Garantie auf dieses Produkt.
Bitte Kassenbon als Nachweis aufbewahren. Das
Produkt wurde sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung
gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler bei
sachgemäßer Verwendung. Die Garantie erlischt
bei Fremdeingriff.