ESINSTRUCCIONES DE USO
GB OPERATING INSTRUCTIONS
PTINSTRUÇÕES DE USO
DH3611
Page 2
1
2
3
1
Fig. 1
4
5
6
9
11
4
3
2
1
5
6
7
0
8
2 5 6
7
8
10
11
Fig. 2
4
Fig. 3
Fig. 5
Fig. 4
Page 3
ESPAÑOL
DESCRIPCION DEL APARATO
1. Asa de transporte7. Entrada de aire
2. Selector de grado de humedad8. Filtro
3. Salida de aire9. Depósito de agua
4. Piloto de encendido10. Salida de drenaje continuo
5. Piloto depósito lleno11. Ruedas de transporte
6. Piloto de desescarche
DESCRIPCION DEL PANEL DE CONTROL
2. Selector de grado de humedad
4. Piloto de encendido
5. Piloto depósito lleno
6. Piloto de desescarche
ENGLISH
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
1. Carrying handle7. Air inlet
2. Humidity setting8. Filter
3. Air outlet9. Water tank
4. ON pilot lamp10. Continuous drainage outlet
5. Tank full warning lamp11. Caster wheels
6. Defrost pilot lamp
DESCRIPTION OF THE CONTROL PANEL
2. Humidity setting
4. ON pilot lamp
5. Tank full warning lamp
6. Defrost pilot lamp
PORTUGUES
DESCRIÇÃO DO APARELHO
1. Pega para transportar7. Entrada de ar
2. Selector do grau de humidade8. Filtro
3. Saída de ar9. Depósito de água
4. Lâmpada-piloto ligação10. Saída de drenagem contínua
5. Lâmpada-piloto indicadora11. Rodas de transporte
de depósito cheio
6. Lâmpada-piloto indicadora de degelo
DESCRIÇÃO DO PAINEL DE CONTROLO
2. Selector do grau de humidade
4. Lâmpada-piloto ligação
5. Lâmpada-piloto indicadora de depósito cheio
6. Lâmpada-piloto indicadora de degelo
Page 4
ESPAÑOL
1. NOTAS IMPORTANTES
• Lea detenidamente las instrucciones.
Consérvelas para futuras consultas.
• Antes de conectar el deshumidificador
a la red, compruebe que la tensión
corresponde a la indicada en la placa de
características.
Es recomendable un enchufe con toma
de tierra.
• No utilice ladrones ni regletas para la
conexión del aparato.
• No conecte la clavija a la red con las
manos mojadas.
• Coloque siempre el aparato sobre sus
ruedas en una superficie lisa y estable.
De esta forma favorecerá un correcto
funcionamiento y evitará que el aparato
haga ruido.
• No utilice el deshumidificador en
habitaciones estrechas y herméticas.
• Deje espacio libre alrededor del
aparato. Mantenga el aparato separado
al menos 20 cm de cualquier pared para
permitir que el calor se disipe de manera
adecuada.
• Mantenga el aparato alejado de
radiadores u otras fuentes de calor.
• Para lograr un rendimiento óptimo, evite
colocar objetos delante y detrás del
deshumidificador y mantenga las puertas
y ventanas cerradas durante su
funcionamiento.
• No ponga objetos sobre el
deshumidificador.
• Durante el funcionamiento se debe
evitar que por cualquier eventualidad
queden tapadas total o parcialmente las
entradas y salidas de aire.
• No desconecte nunca tirando del
cable. Utilice el selector.
• No permita que los niños jueguen con
el aparato.
• Si utiliza drenaje continuo coloque el
tubo de drenaje horizontalmente.
• Antes de mover el deshumidificador,
desenchúfelo y vacíe el agua del
depósito.
• No lo coloque sobre los laterales ni lo
tumbe.
• No introduzca ningún objeto dentro
del aparato ni en el depósito de agua.
• Desenchufe siempre el
deshumidificador antes de su limpieza
o si no va a ser utilizado durante un largo
período de tiempo.
• No introduzca el cable, enchufe o la
unidad en agua o cualquier otro líquido.
• Para limpiar el aparato utilice siempre
un paño húmedo. No lo pulverice con
agua ni emplee productos de limpieza
abrasivos.
• No emplee objetos punzantes para
limpiar las entradas y salidas de aire.
• No ponga el aparato en funcionamiento
si el cable o enchufe están dañados, se
ha introducido algún objeto o agua
dentro del aparato o si no funciona
correctamente.
• ATENCION: No retire ninguna de las
tapas. No hay en el interior piezas que
puedan ser manipuladas por el usuario.
Las reparaciones y cambios de cable
deben ser realizadas exclusivamente por
un Servicio Técnico Autorizado.
2. FUNCIONAMIENTO
Después de desembalar el aparato,
espere dos horas antes de ponerlo en
funcionamiento por primera vez para
permitir que el gas se estabilice.
Asegúrese que la clavija esta firmemente
encajada en el enchufe.
Compruebe que el depósito de agua (9)
esté correctamente instalado (después
de conectar el aparato por primera vez,
si se enciende el piloto de depósito lleno
(5) extraiga el depósito de agua (9)
durante un instante y vuelva a colocarlo
en la posición correcta)
Este aparato está diseñado para funcionar
a temperaturas entre 5 y 35ºC.
Compruebe que el selector de grado de
humedad (2) está en la posición <O>.
Page 5
Enchufe el aparato y gire el selector en
sentido horario hasta el grado de
humedad deseado.
El indicador de encendido (4) se
iluminará. Si la humedad elegida es mayor
que la existente, el deshumidificador no
se pondrá en funcionamiento.
El aparato se pondrá en marcha y se
apagará automáticamente manteniendo
la humedad seleccionada.
El aparato está equipado con un sistema
de desescarche automático.
Periódicamente se pondrá en marcha este
sistema y se encenderá el piloto
luminoso (6).
Esto es necesario para el correcto
funcionamiento del deshumidificador. Al
terminar el proceso, el aparato volverá a
funcionar automáticamente.
un tubo de drenaje. Para ello siga los
siguientes pasos:
- Extraiga el depósito de agua (9).
- Abra la tapa semiperforada de drenaje
continuo (10).
- Introduzca un tubo de drenaje flexible
de PVC (diámetro interior: 13 mm /
longitud alrededor de 100 cm) y
conéctelo fuertemente mediante una
brida a la salida de drenaje.
- Vuelva a colocar el depósito de agua
- Cuando se adopte el sistema de drenaje
continuo, el tubo de evacuación no
deber presentar dobleces. Asegúrese
que esté siempre a un nivel inferior al de
la salida de drenaje.
5. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Nota:Nota:
Nota:
Nota:Nota:
• Para evitar que el compresor se averíe,
no lo encienda y lo apague
repetidamente.
Además de favorecer el rendimiento del
aparato, esta medida supone un ahorro
de energía.
• Si usted apaga y enciende de modo
continuo el aparato, en ocasiones el
compresor no se pondrá en marcha hasta
pasados unos minutos.
Esto es normal en el correcto
funcionamiento del aparato.
3. VACIADO DEL DEPÓSITO DE
DRENAJE
Cuando el agua alcanza el nivel máximo
del depósito, se ilumina el indicador de
depósito lleno (5), y el deshumidificador
se parará automáticamente.
Extraiga el depósito, vacíe su contenido
y vuelva a colocarlo en su posición. El
deshumidificador se pondrá en marcha
automáticamente.
Trasporte el depósito mediante el asa del
que dispone y vacíe su contenido.
Sujete el depósito por ambos lados para
vaciar su contenido.
Antes de proceder a su limpieza,
compruebe que el aparato está apagado
y desconectado. Vacíe el agua del
depósito.
Limpie el deshumidificador con un paño
húmedo. No permita que entre agua u
otro líquido en el interior del aparato ni
utilice productos abrasivos.
Mantenga siempre limpias las entradas (3)
y salidas (7) de aire. Para limpiarlas, no
utilice objetos punzantes.
Utilice su aspirador para limpiar el filtro.
En caso de estar muy sucio, puede lavarlo
bajo el grifo sin utilizar detergentes
abrasivos y espere a que esté
completamente seco antes de colocarlo
de nuevo. Insértelo como muestra la
figura 4.
6. ADVERTENCIAS DE
DEPOSICIÓN / ELIMINACIÓN:
Para su transporte, nuestras mercancías
cuentan con un embalaje optimizado.
Este consiste -por principio- en materiales
no contaminantes que deberían ser
entregados como materia prima
secundaria al servicio local de eliminación
de basuras.
4. DRENAJE CONTINUO
En aquellos lugares donde sea necesario
un drenaje continuo es necesario instalar
Su ayuntamiento o municipio le informará
sobre posibilidades de deposición/
eliminación para los aparatos en desuso.
Page 6
ENGLISH
1. IMPORTANT NOTES
• Before attempting to move the
dehumidifier, unplug it and empty the
water tank.
• Read these instructions carefully.
Safeguard them for future reference.
• Before plugging the dehumidifier into
the mains supply, check that the voltage
corresponds with that stated on the
characteristics plate.
The use of an electrical socket with an
earth connection is recommended..
• Never use electrical adapters for
connecting the appliance.
• Never connect the plug to the mains
supply with wet hands.
• Always place the appliance on its
wheels and stand it on a flat, stable
surface.
This will ensure that the appliance
operates correctly and does not make
noise.
• Never use the dehumidifier in narrow,
airtight spaces.
• Leave a free space around the
appliance. Keep the appliance at least 20
cm away from the nearest wall to ensure
that it can dissipate the heat that it
produces.
• Never place it on its side or lay it down
flat.
• Never insert objects inside the
appliance or the water tank.
• Always unplug the dehumidifier before
cleaning it or if it is not going to be used
for a prolonged period.
• Never immerse the cable, plug or unit
into water or any other liquid.
• Always use a damp cloth to clean the
appliance. Do not spray it with water nor
use abrasive cleaning products.
• Do not use sharp objects to clean the
air inlets and outlets.
• Never switch the appliance on if either
the cable or plug are damaged, some
object or water has got inside the
appliance or if the appliance is not
operating correctly.
• ATTENTION: Never remove any of the
covers. There are no user serviceable parts
on the inside.
Cable repairs and replacements must be
carried out exclusively by an Authorised
Technical Service Centre.
• Keep the appliance away from radiators
or other sources of heat.
• For maximum performance, try not to
place objects either in front of or behind
the dehumidifier and keep the doors and
windows closed while it is operating.
• Never place objects on top of the
dehumidifier.
• Make sure that the air inlets and/or
outlets never become partially or fully
covered over while the appliance is
operating.
• Never switch it off by tugging on the
mains cable. Always use the switch.
• Do not allow children to play with the
appliance.
• If using continuous drainage, place the
drain pipe in a horizontal position.
2. SWITCHING ON
After unpacking the appliance, wait 2
hours before attempting to switch it on
for the first time, as this will give the gas a
chance to settle. Make sure that the
electrical plug is fitted securely into the
wall socket.
Check that the water tank (9) is fitted
correctly (if the tank full warning lamp (5)
lights up after having switched the
appliance on for the first time then
remove the water tank (9) for a second
and refit it in the correct position).
This appliance has been designed to
operate at temperatures between 5 and
35ºC.
Make sure that the humidity switch (2) is
in the <0> position. Plug the appliance
in and turn the humidity switch in a
clockwise direction to the desired
position.
Page 7
The ON lamp (4) will light up. If the
chosen humidity setting is greater than the
actual humidity then the dehumidifier will
not start operating.
The appliance will switch itself on and
off automatically, maintaining the chosen
humidity setting.
The appliance is equipped with an
automatic defrost system. This will come
on from time to time and the pilot lamp
(6) will light up.
This system ensures that the dehumidifier
operates correctly. When the process has
finished, the appliance will go back to
normal operation automatically.
Note:
• To prevent damaging the compressor,
do not switch the appliance on and off
repeatedly. Apart from being beneficial
for the machine, it will also save energy.
• If you do switch the appliance on and
off repeatedly then sometimes the
compressor will remain off for a few
minutes.
This is quite normal when the appliance
is operating correctly.
3. EMPTYING THE TANK
When the water reaches a set level inside
the tank, the red tank full warning lamp
(5) will light up and the dehumidifier will
stop automatically.
Remove the tank, empty its content and
fit it back into position. The dehumidifier
will start up again automatically.
Use the handle fitted to the tank for
carrying it and empty the content.
mm / 100 cm long) into the hole and
connect it securely to the drain outlet by
means of a connector.
- Replace the water tank.
- When continuous drainage is employed,
the drain pipe must be free of kinks. Make
sure that it is always lower than the
drainage outlet.
5. CLEANING & MAINTENANCE
Before proceeding to clean the
appliance, make sure that it is switched
off and unplugged. Empty the water out
of the tank.
Clean the dehumidifier with a damp
cloth. Do not let water or any other liquid
get inside the appliance and never use
abrasive cleaning products.
Always keep the air inlets (3) and outlets
(7) clean. Do not use sharp objects to
clean them.
Use a vacuum cleaner to clean the filter.
If it is very dirty then it can be rinsed under
the tap but without the use of harsh
detergents, then leave it until it is
completely dry before refitting it. Insert it
as shown in figure 4.
6. ADVICE ON DISPOSAL:
Our goods come in optimised packaging.
This basically consists in using non-
contaminating materials which should be
handed over to the local waste disposal
service as secondary raw materials.
Your local town council can give you
information about how to dispose of
obsolete appliances.
Hold the tank on either side to pour its
content away.
4. CONTINUOUS DRAINAGE
In those places where continuous
drainage is required, it will be necessary
to fit a drain pipe. To this, follow the steps
given below:
- Remove the water tank (9).
- Open the continuous drainage hole
(10).
- Insert the flexible PVC drain pipe (id 13
Page 8
PORTUGUES
1. NOTAS IMPORTANTES
• Leia atentamente estas instruções.
Guarde-as para futuras consultas.
• Não deverá colocá-lo sobre os laterais
nem deixá-lo tombado.
• Não deverá introduzir nenhum objecto
dentro do aparelho nem no depósito de
água.
• Antes de ligar o desumidificador à rede
eléctrica, comprove que a tensão é igual
à indicada na placa de características.
É recomendável uma tomada com
ligação à terra
• Não utilize fichas triplas nem regreta
para ligar o aparelho.
• Não ligue a ficha à rede eléctrica tendo
as mãos molhadas.
• O aparelho deverá estar sempre
colocado sobre as suas rodas, sobre uma
superfície plana e estável. Desta forma
favorecerá um correcto funcionamento e
evitará que o aparelho faça ruídos.
• Não utilize o desumidificador em
quartos estreitos e herméticos.
• Deixe espaço livre á volta do aparelho.
Mantenha o aparelho afastado pelo
menos 20 cm de qualquer parede para
permitir que o calor se dissipe de maneira
adequada.
• Mantenha o aparelho afastado de
radiadores e de outras fontes de calor.
• Para conseguir um óptimo rendimento,
evite colocar objectos á frente e atrás do
desumidificador e mantenha as portas e
as janelas fechadas durante o seu
funcionamento.
• Não ponha objectos em cima do
desumidificador.
• Durante o funcionamento deverá evitar
que, por qualquer eventualidade, as
entradas e saídas de ar possam ficar total
ou parcialmente tapadas.
• Nunca deverá desligar puxando pelo
cabo. Utilize o selector.
• Não permita que as crianças brinquem
com o aparelho.
• Se utilizar drenagem contínuo, deverá
colocar o tubo de drenagem
horizontalmente.
• Antes de deslocar o desumidificador,
desligue-o e esvazie a água do depósito.
• O desumidificador deverá estar sempre
desligado antes de ser limpo ou quando
este não for utilizado durante um longo
período de tempo.
• Não introduza o cabo, a tomada
eléctrica nem a unidade em água nem em
nenhum outro líquido.
• Para limpar o aparelho deverá utilizar
sempre um pano húmido. Não deverá
pulverizá-lo com água nem utilizar
produtos de limpeza que sejam
abrasivos.
• Não utilize objectos pungentes para
limpar as entradas e saídas de ar.
• Não ponha o aparelho em
funcionamento se o cabo ou a tomada
estiverem estragados, se foi introduzido
algum objecto ou água dentro do
aparelho ou se este não estiver a funcionar
correctamente.
• ATENÇÃO:
Não deverá retirar nenhuma das tampas.
No interior não existem peças que
possam ser manipuladas pelo usuário.
As reparações e mudanças de cabo
deverão ser realizadas exclusivamente
por um Serviço Técnico Autorizado.
2. PÔR EM FUNCIONAMENTO
Depois de desembalar o aparelho,
deverá esperar duas horas antes de pôlo em funcionamento pela primeira vez;
assim permitirá que o gás se estabilize.
Verifique se a ficha está firmemente
encaixada na tomada.
Comprove que o depósito de água (9)
está correctamente instalado (depois de
ligar o aparelho pela primeira vez, se a
lâmpada-piloto de depósito cheio (5) se
acender, retire o depósito de água (9)
durante um instante e volte a colocá-lo
na posição correcta).
Este aparelho foi desenhado para
funcionar a temperaturas entre os 5 e os
35º C.
Page 9
Comprove que o selector do grau de
humidade (2) está na posição <O>.
Ligue o aparelho e rode o selector no
sentido das agulhas do relógio até ao grau
de humidade que desejar.
O indicador de aceso (4) ficará
iluminado. Se a humidade escolhida for
maior do que a existente, o
desumidificador não começará a
funcionar.
4. DRENAGEM CONTÍNUA
Naqueles lugares onde seja necessário
uma drenagem contínua será necessário
instalar um tubo de drenagem. Para isso
siga os seguintes passos:
- Retire o depósito de água (9).
- Abra a tampa semi-perfurada de
drenagem contínua (10).
O aparelho começará a funcionar e
desligar-se-á automaticamente,
mantendo a humidade seleccionada.
O aparelho está equipado com um
sistema de degelo automático.
Periodicamente este sistema entrará em
funcionamento e acender-se-á uma
lâmpada-piloto luminosa (6).
Esto passo é necessário para que o
desumidificador esteja a funcionar
correctamente. Ao terminar o processo,
o aparelho voltará a funcionar
automaticamente.
Nota:
• Para evitar que o compressor fique
avariado, não deverá ligá-lo e desligá-lo
repetidamente. Além de favorecer o
rendimento do aparelho, esta medida
supõe uma poupança de energia.
• Se você ligar e desligar de forma
contínua o aparelho, haverá ocasiões em
que o compressor só se activará
transcorridos alguns minutos.
Isto está previsto dentro do correcto
funcionamento do aparelho.
3. ESVAZIAR DO DEPÓSITO DE
DRENAGEM
Quando a água atingir o nível máximo do
depósito, acender-se-á a lâmpada-piloto
luminosa de depósito cheio (5) e o
desumidificador parará automaticamente
- Introduza um tubo de drenagem flexível
de PVC (diâmetro interior: 13 mm /
comprimento por volta dos 100 cm) e
ligue-o fortemente mediante uma flange
à saída de drenagem.
- Volte a colocar o depósito de água
- Quando for adoptado o sistema de
drenagem contínuo, o tubo de
evacuação não deverá apresentar dobras.
Verifique se este está sempre a um nível
inferior ao da saída de drenagem.
5. LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Antes de efectuar a sua limpeza,
comprove que o aparelho está apagado
e desligado. Esvazie a água do depósito.
Limpe o desumidificador com um pano
húmido. Não permita que entre água nem
outro líquido no interior do aparelho nem
utilize produtos abrasivos.
Mantenha sempre limpas as entradas (3)
e saídas (7) de ar. Para limpá-las, não
deverá utilizar objectos pungentes.
Utilize o seu aspirador para limpar o filtro.
Se estiver muito sujo, poderá lavá-lo
debaixo da torneira sem utilizar
detergentes abrasivos e espere até que
este esteja completamente seco antes de
voltar a colocá-lo, de novo. Introduza-o
como mostra a figura 4.
6. ADVERTÊNCIAS DE
DEPOSIÇÃO / ELIMINAÇÃO:
Retire o depósito, esvazie o seu
conteúdo e volte a colocá-lo na sua
posição. O desumidificador começará a
funcionar de forma automática.
Transporte o depósito utilizando a pega
existente e esvazie o seu conteúdo.
Deverá segurar o depósito de ambos os
lados para poder esvaziar o seu
conteúdo.
Para o seu transporte, as nossas
mercadorias possuem uma embalagem
optimizada. Esta consiste –em princípioem materiais não contaminantes que
deverão ser entregues como matéria
prima secundária ao serviço local de
eliminação de lixos.
A sua Câmara ou Município informar-lheá sobre as possibilidades de deposição
/ eliminação dos aparelhos em desuso.
Page 10
BSH PAE, S.L.
Portal de Gamarra, 60 01013 Vitoria - Spain
Tel. 945 12 93 00 - Fax: 945 27 07 88
16-04
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.