Ufesa DH3610 User Manual

Page 1
ES INSTRUCCIONES DE USO GB OPERATING INSTRUCTIONS PT INSTRUÇÕES DE USO
DH3600
Page 2
Fig. 1
Fig. 4
Fig. 2
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 8
2
3
7
10
2
4
5
6
9
8
1
6
5
4
8
7
6
5
4
3
2
1
0
HUMISA N
SUPER COMPACT
2
11
Page 3
ESPAÑOL
DESCRIPCION DEL APARATO
1. Asa de transporte 7. Entrada de aire
2. Selector de grado de humedad 8. Filtro
3. Salida de aire 9. Depósito de agua
4. Piloto de encendido 10. Salida de drenaje continuo
5. Piloto depósito lleno 11. Asiento de ruedas opcional
6. Piloto de desescarche
DESCRIPCION DEL PANEL DE CONTROL
2. Selector de grado de humedad
4. Piloto de encendido
5. Piloto depósito lleno
6. Piloto de desescarche
ENGLISH
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
1. Carrying handle 7. Air inlet
2. Humidity setting 8. Filter
3. Air outlet 9. Water tank
4. ON pilot lamp 10. Continuous drainage outlet
5. Tank full warning lamp 11. Optional wheel fitting
6. Defrost pilot lamp
DESCRIPTION OF THE CONTROL PANEL
2. Humidity setting
4. ON pilot lamp
5. Tank full warning lamp
6. Defrost pilot lamp
PORTUGUES
DESCRIÇÃO DO APARELHO
1. Pega para transportar 7. Entrada de ar
2. Selector do grau de humidade 8. Filtro
3. Saída de ar 9. Depósito de água
4. Lâmpada-piloto ligação 10. Saída de drenagem contínua
5. Lâmpada-piloto indicadora 11. Armação de rodas opcional de depósito cheio
6. Lâmpada-piloto indicadora de degelo
DESCRIÇÃO DO PAINEL DE CONTROLO
2. Selector do grau de humidade
4. Lâmpada-piloto ligação
5. Lâmpada-piloto indicadora de depósito cheio
6. Lâmpada-piloto indicadora de degelo
Page 4
1. NOTAS IMPORTANTES
• Lea detenidamente las instrucciones. Consérvelas para futuras consultas.
• Antes de conectar el deshumidifica­dor a la red, compruebe que la tensión corresponde a la indicada en la placa de características. Es recomendable un enchufe con toma de tierra.
• No utilice ladrones ni regletas para la conexión del aparato.
• No conecte la clavija a la red con las manos mojadas.
• Coloque siempre el aparato en una superficie lisa y estable. De esta forma favorecerá un correcto funcionamiento y evitará que el aparato haga ruido.
• No utilice el deshumidificadoren habi­taciones estrechas y herméticas.
• Deje espacio libre alrededor del apa­rato. Mantenga el aparato separado al menos 20 cm de cualquier pared para permitir que el calor se disipe de manera adecuada.
• Mantenga el aparato alejado de radia­dores u otras fuentes de calor.
• Para lograr un rendimiento óptimo, evite colocar objetos delante y detrás del deshumidificador y mantenga las puertas y ventanas cerradas durante su funcionamiento.
• No ponga objetos sobre el deshumi­dificador.
• Durante el funcionamiento se debe evitar que por cualquier eventualidad queden tapadas total o parcialmente las entradas y salidas de aire.
• No desconecte nunca tirando del ca­ble. Utilice el selector.
• No permita que los niños jueguen con el aparato.
• Si utiliza drenaje continuo coloque el tubo de drenaje horizontalmente.
• Antes de mover el deshumidificador, desenchúfelo y vacíe el agua del de­pósito.
• No lo coloque sobre los laterales ni lo tumbe.
• No introduzca ningún objeto dentro del aparato ni en el depósito de agua.
• Desenchufe siempre el deshumidifi­cador antes de su limpieza o si no va a ser utilizado durante un largo período de tiempo.
• No introduzca el cable, enchufe o la unidad en agua o cualquier otro líquido.
• Para limpiar el aparato utilice siempre un paño húmedo. No lo pulverice con agua ni emplee productos de limpieza abrasivos.
• No emplee objetos punzantes para lim­piar las entradas y salidas de aire.
• No ponga el aparato en funcionamien­to si el cable o enchufe están dañados,
se ha introducido algún objeto o agua dentro del aparato o si no funciona co­rrectamente.
• ATENCION: No retire ninguna de las tapas. No hay en el interior piezas que puedan ser manipuladas por el usuario. Las reparaciones y cambios de cable deben ser realizadas exclusivamente por un Servicio Técnico Autorizado.
2. FUNCIONAMIENTO
Después de desembalar el aparato, espere dos horas antes de ponerlo en funcionamiento por primera vez para permitir que el gas se estabilice.
Asegúrese que la clavija esta firmemente encajada en el enchufe.
Compruebe que la salida para el drenaje continuo se encuentre correctamente cerrada.
Compruebe que el depósito de agua (9) esté correctamente instalado (después de conectar el aparato por primera vez, si se enciende el piloto de depósito lle­no (5) extraiga el depósito de agua (9) durante un instante y vuelva a colocarlo en la posición correcta)
Este aparato está diseñado para funcionar a temperaturas entre 5 y 35ºC.
Compruebe que el selector de grado de humedad (2) está en la posición <O>.
Enchufe el aparato y gire el selector en sentido horario hasta el grado de hume­dad deseado.
El indicador de encendido (4) se ilumina­rá. Si la humedad elegida es mayor que la existente, el deshumidificador no se pondrá en funcionamiento.
El aparato se pondrá en marcha y se apagará automáticamente manteniendo la humedad seleccionada.
El aparato está equipado con un sistema de desescarche automático. Periódica­mente se pondrá en marcha este sistema y se encenderá el piloto luminoso (6).
Esto es necesario para el correcto fun­cionamiento del deshumidificador. Al terminar el proceso, el aparato volverá a funcionar automáticamente.
Nota:
• Para evitar que el compresor se averíe, no lo encienda y lo apague repetida­mente.
ESPAÑOL
Page 5
esté siempre a un nivel inferior al de la salida de drenaje.
-Si desea volver a trabajar con el deshumi­dificador utilizando el depósito de agua (9), recuerde retirar el tapón de goma y colocarlo de nuevo en su posición en la salida de drenaje continuo.
6. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Antes de proceder a su limpieza, com­pruebe que el aparato está apagado y desconectado. Vacíe el agua del depósito.
Limpie el deshumidificador conun paño húmedo. No permita que entre agua u otro líquido en el interior del aparato ni utilice productos abrasivos.
Mantenga siempre limpias las entradas (3) y salidas (7) de aire. Para limpiarlas, no utilice objetos punzantes.
Para limpiar el filtro de aireextraiga prime­ro el depósito de agua y después tire del filtro hacia abajo.
Utilice su aspirador para limpiar el filtro.
En caso de estar muy sucio, puede lavarlo bajo el grifo sin utilizar detergentes abrasi­vos y espere a que esté completamente seco antes de colocarlo de nuevo.
Para volver a colocar el filtro asegúrese de que la indicación "FRONT" queda situada en la parte frontal inferior.
7. ADVERTENCIAS DE DEPOSICIÓN / ELIMINACIÓN:
Para su transporte, nuestras mercancías cuentan con un embalaje optimizado.
Este consiste -por principio- en mate­riales no contaminantes que deberían ser entregados como materia prima se­cundaria al servicio local de eliminación de basuras.
Su ayuntamiento o municipio le informará sobre posibilidades de deposición/ elimi-
Además de favorecer el rendimiento del aparato, esta medida supone un ahorro de energía.
• Si usted apaga y enciende de modo continuo el aparato, en ocasiones el compresor no se pondrá en marcha hasta pasados unos minutos.
Esto es normal en el correcto funciona­miento del aparato.
3. MONTAJE DEL ASIENTO DE RUEDAS OPCIONAL
El aparato puede ser utilizado opcional­mente con o sin ruedas.
Si Usted desea montar el asiento de rue­das al aparato, encaje el asiento de rue­das(11), en la parte inferior del aparato teniendo en cuenta que las flechas guias queden orientadas hacia la parte frontal del deshumidificador.
4. VACIADO DEL DEPÓSITO DE DRENAJE
Cuando el agua alcanza el nivel máximo del depósito, se ilumina el indicador de depósito lleno (5), y el deshumidificador se parará automáticamente.
Extraiga el depósito, vacíe su contenido y vuelva a colocarlo en su posición. El deshumidificador se pondrá en marcha automáticamente.
Sujete el depósito por ambos lados para vaciar su contenido.
5. DRENAJE CONTINUO
En aquellos lugares donde sea necesario un drenaje continuo es necesario instalar un tubo de drenaje. Para ello siga los siguientes pasos:
-Abra la salida de drenaje continuo (10) girando el tapón en sentido antihorario.
-Extraiga el tapón de goma (Fig 6) para liberar esta salida.
-Retire el depósito de agua (9) y coloque dicho tapón en la salida de agua del de­pósito (Fig 8).
-Introduzca un tubo de drenaje flexible de PVC (diámetro interior: 13 mm / longi­tud alrededor de 100 cm) y conéctelo fuertemente mediante una brida a la salida de drenaje (Fig 7).
-Cuando se adopte el sistema de drenaje continuo, el tubo de evacuación no de­ber presentar dobleces. Asegúrese que
Page 6
ENGLISH
1. IMPORTANT NOTES
• Read these instructions carefully. Safe­guard them for future reference.
• Before plugging the dehumidifier into the mains supply, check that the voltage corresponds with that stated on the characteristics plate. The use of an electrical socket with an earth connection is recommended..
• Never use electrical adapters for con­necting the appliance.
• Never connect the plug to the mains supply with wet hands.
• Always place the appliance and stand it on a flat, stable surface. This will ensure that the appliance operates correctly and does not make noise.
• Never use the dehumidifier in narrow, airtight spaces.
• Leave a free space around the applian­ce. Keep the appliance at least 20 cm away from the nearest wall to ensure that it can dissipate the heat that it pro­duces.
• Keep the appliance away from radiators or other sources of heat.
• For maximum performance, try not to place objects either in front of or behind the dehumidifier and keep thedoors and windows closed while it is operating.
• Never place objects on top of the dehumidifier.
• Make sure that the air inlets and/or outlets never become partially or fully covered over while the appliance is operating.
• Never switch it off by tugging on the mains cable. Always use the switch.
• Do not allow children to play with the appliance.
• If using continuous drainage, place the drain pipe in a horizontal position.
• Before attempting to move the de­humidifier, unplug it and empty the water tank.
• Never place it on its side or lay it down flat.
• Never insert objects inside the applian­ce or the water tank.
• Always unplug the dehumidifier before cleaning it or if it is not going to be used for a prolonged period.
• Never immerse the cable, plug or unit into water or any other liquid.
• Always use a damp cloth to clean the appliance. Do not spray it with water nor use abrasive cleaning products.
• Do not use sharp objects to clean the air inlets and outlets.
• Never switch the appliance on if either the cable or plug are damaged, some object or water has got inside the appliance or if the appliance is not operating correctly.
• ATTENTION: Never remove any of the covers. There are no user serviceable parts on the inside. Cable repairs and replacements must be carried out exclusively by an Authorised Technical Service Centre.
2. SWITCHING ON
After unpacking the appliance, wait 2 hours before attempting to switch it on for the first time, as this will give the gas a chance to settle. Make sure that the electrical plug is fitted securely into the wall socket.
Check that the outlet for the continuous drainage is shut correctly.
Check that the water tank (9) is fitted correctly (if the tank full warning lamp (5) lights up after having switched the appliance on for the first timethen remo­ve the water tank (9) for a second and refit it in the correct position).
This appliance has been designed to operate at temperatures between 5 and 35ºC.
Make sure that the humidity switch (2) is in the <0> position. Plug the appliance in and turn the humidity switch in a cloc­kwise direction to the desired position.
The ON lamp (4) will light up. If the chosen humidity setting is greater than the actual humidity then the dehumidifier will not start operating.
The appliance will switch itself on and off automatically, maintaining the chosen humidity setting.
The appliance is equipped with an auto­matic defrost system. This will come on from time to time and the pilot lamp (6) will light up.
This system ensures that the dehumidifier operates correctly. When the process has finished, the appliance will go back to normal operation automatically.
Note:
• To prevent damaging the compressor, do not switch the appliance on and off
Page 7
repeatedly. Apart from being beneficial for the machine, it will also save energy.
• If you do switch the appliance on and off repeatedly then sometimes the compressor will remain off for a few minutes.
This is quite normal when the appliance is operating correctly.
3. ATTACHING THE OPTIONAL WHEEL FITTING
This appliance can be used with or without wheels.
If you wish to attach the wheel fitting to the appliance, slot the wheel fitting (11) into the base of the appliance, making sure that the guide point toward the front of the dehumidifier.
4. EMPTYING THE TANK
When the water reaches a set level inside the tank, the red tank full warning lamp (5) will light up and the dehumidifier will stop automatically.
Remove the tank, empty its content and fit it back into position. The dehumidifier will start up again automatically.
Hold the tank on either side to pour its content away.
5. CONTINUOUS DRAINAGE
In those places where continuous drai­nage is required, it will be necessary to fit a drain pipe.
To do this, follow the
steps given below:
- Open the continuous drain outlet (10) by turning the stopper clockwise.
- Pull out the rubber stopper (Fig 6) to open the outlet.
- Remove the water tank (9) and place the said stopper into the outlet on the water tank (Fig 8).
- Insert a flexible PVC tube (Interior diameter 13 mm / 100 cm long) and, by using a hose clip, attach it securely onto the drain outlet (Fig 7).
- When using the continuous drainage system make sure that the outlet pipe is not bent. This pipe must always be kept lower than the drain outlet.
- If you wish to operate the dehumidifier again using the water tank (9), remember to remove the rubber stopper and put this back into the continuous drainage outlet.
6. CLEANING & MAINTENANCE
Before proceeding to clean the applian­ce, make sure that it is switched off and unplugged. Empty the water out of the tank.
Clean the dehumidifier with a damp cloth. Do not let water or any other liquid get inside the appliance and never use abrasive cleaning products.
Always keep the air inlets (3) and outlets (7) clean. Do not use sharp objects to clean them.
To clean the air filter, first remove the water tank and then gently pull the filter downward.
Use a vacuum cleaner to clean the filter. If it is very dirty then it can be rinsed under the tap but without the use of harsh de­tergents, then leave it until it is completely dry before refitting it.
To refit the filter, make sure that the "FRONT" mark is located at the front of lower section.
7. ADVICE ON DISPOSAL:
Our goods come in optimised packa­ging.
This basically consists in using non-con­taminating materials which should be handed over to the local waste disposal service as secondary raw materials.
Your local town council can give you information about how to dispose of
Page 8
PORTUGUES
1. NOTAS IMPORTANTES
• Leia atentamente estas instruções. Guar­de-as para futuras consultas.
• Antes de ligar o desumidificadorà rede eléctrica, comprove que a tensão é igual à indicada na placa de características. É recomendável uma tomada com ligação à terra
• Não utilize fichas triplas nem regreta para ligar o aparelho.
• Não ligue a ficha à rede eléctrica tendo as mãos molhadas.
• O aparelho deverá estar sempre coloca­do sobre uma superfície plana e estável. Desta forma favorecerá um correcto funcionamento e evitará que o aparelho faça ruídos.
• Não utilize o desumidificador em quartos estreitos e herméticos.
• Deixe espaço livre á volta do aparelho. Mantenha o aparelho afastado pelo menos 20 cm de qualquer parede para permitir que o calor se dissipe de maneira adequada.
• Mantenha o aparelho afastado de radia­dores e de outras fontes de calor.
• Para conseguir um óptimo rendimento, evite colocar objectos á frente e atrás do desumidificador e mantenha as portas e as janelas fechadas durante o seu fun­cionamento.
• Não ponha objectos em cima do de­sumidificador.
• Durante o funcionamento deverá evitar que, por qualquer eventualidade, as en­tradas e saídas de ar possam ficar total ou parcialmente tapadas.
• Nunca deverá desligar puxando pelo cabo. Utilize o selector.
• Não permita que as crianças brinquem com o aparelho.
• Se utilizar drenagem contínuo, deverá colocar o tubo de drenagem horizon­talmente.
• Antes de deslocar o desumidificador, desligue-o e esvazie a água do depó­sito.
• Não deverá colocá-lo sobre os laterais nem deixá-lo tombado.
• Não deverá introduzir nenhum objecto dentro do aparelho nem no depósito de água.
• O desumidificadordeveráestar sempre desligado antes de ser limpo ou quando este não for utilizado durante um longo período de tempo.
• Não introduza o cabo, a tomada eléc­trica nem a unidade em água nem em nenhum outro líquido.
• Para limpar o aparelho deverá utilizar sempre um pano húmido. Não deverá pulverizá-lo com água nem utilizar pro­dutos de limpeza que sejam abrasivos.
• Não utilize objectos pungentes para limpar as entradas e saídas de ar.
• Não ponha o aparelho em funciona­mento se o cabo ou a tomada estiverem estragados, se foi introduzido algum objecto ou água dentro do aparelho ou se este não estiver a funcionar correc­tamente.
• ATENÇÃO: Não deverá retirar nenhu­ma das tampas. No interior não existem peças que possam ser manipuladas pelo usuário. As reparações e mudanças de cabo de­verão ser realizadas exclusivamente por um Serviço Técnico Autorizado.
2. PÔR EM FUNCIONAMENTO
Depois de desembalar o aparelho, deve­rá esperar duas horas antes de pô-lo em funcionamento pela primeira vez; assim permitirá que o gás se estabilize. Verifi­que se a ficha está firmemente encaixada na tomada.
- Comprove que a saída para a drenagem continua está correctamente fechada
Comprove que o depósito de água (9) está correctamente instalado (depois de ligar o aparelho pela primeira vez, se a lâmpada-piloto de depósito cheio (5) se acender, retire o depósito de água (9) durante um instante e volte a colocá-lo na posição correcta).
Este aparelho foi desenhado para funcionar a temperaturas entre os 5 e os 35º C.
Comprove que o selector do grau de humidade (2) está na posição <O>. Ligue o aparelho e rode o selector no sentido das agulhas do relógio até ao grau de humidade que desejar.
O indicador de aceso (4) ficará ilumina­do. Se a humidade escolhida for maior do que a existente, o desumidificador não começará a funcionar.
O aparelho começará a funcionar e des­ligar-se-á automaticamente, mantendo a humidade seleccionada.
O aparelho está equipado com um siste­ma de degelo automático. Periodicamen­te este sistema entrará em funcionamento e acender-se-á uma lâmpada-piloto luminosa (6).
Esto passo é necessário para que o desumidificador esteja a funcionar co­rrectamente. Ao terminar o processo, o aparelho voltará a funcionar automa­ticamente.
Page 9
Nota: • Para evitar que o compressor fique avariado, não deverá ligá-lo e desligá-lo repetidamente. Além de favorecer o rendimento do aparelho, esta medida supõe uma poupança de energia.
• Se você ligar e desligar de forma contí­nua o aparelho, haverá ocasiões em que o compressor só se activará transcorri­dos alguns minutos. Isto está previsto dentro do correcto funcionamento do aparelho.
3. MONTAGEM DA ARMAÇÃO DE RODAS OPCIONAL
O aparelho pode ser utilizado op­cio nal men te c om ou s em r oda s.
Se deseja montar a armação de rodas no aparelho, encaixe a armação de rodas(11), na parte inferior do aparelho tendo em conta que as setas guias devem ficar orientadas para a parte da frente do desumidificador.
4. ESVAZIAR DO DEPÓSITO DE DRENAGEM
Quando a água atingir o nível máximo do depósito, acender-se-á a lâmpada-piloto luminosa de depósito cheio (5) e o desu­midificador parará automaticamente
Retire o depósito, esvazie o seu conteú­do e volte a colocá-lo na sua posição. O desumidificador começará a funcionar de forma automática.
Deverá segurar o depósito de ambos os lados para poder esvaziar o seu conteúdo.
5. DRENAGEM CONTÍNUA
Naqueles lugares onde seja necessário uma drenagem contínua é necessário instalar um tubo de drenagem.
Para isso siga os seguintes passos:
- Abra a saída de drenagem contínua (10) rodando a tampa no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.
- Retire a tampa de borracha (Fig 6) para libertar esta saída.
- Retire o depósito de água (9) e coloque essa tampa na saída de água do depósi­to (Fig 8).
- Introduza um tubo de drenagem flexível de PVC (diâmetro interior: 13 mm / com­primento á volta de 100 cm) e ligue-o com força mediante uma flange à saída de drenagem (Fig 7).
- Quando o sistema de drenagem contí­nua for adoptado, o tubo de evacuação não deverá apresentar dobras. Deverá assegurar-se que este está sempre a um nível inferior ao da saída de drenagem.
- Se desejar voltar a trabalhar com o desumidificador utilizando o depósi­to de água (9), lembre-se que deverá retirar a tampa de borracha e colocá-la novamente na sua posição na saída de drenagem contínua.
6. LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Antes de efectuar a sua limpeza, com­prove que o aparelho está apagado e desligado. Esvazie a água do depósito. Limpe o desumidificador com um pano húmido. Não permita que entre água nem outro líquido no interior do aparelho nem utilize produtos abrasivos. Mantenha sempre limpas as entradas (3) e saídas (7) de ar. Para limpá-las, não deverá utilizar objectos pungentes.
- Para limpar o filtro de ar, primeiro retire o deposito de água e depois empurre o filtro para baixo
Utilize o seu aspirador para limpar o filtro. Se estiver muito sujo, poderá lavá-lo de­baixo da torneira sem utilizar detergentes abrasivos e espere até que este esteja completamente seco antes de voltar a colocá-lo, de novo.
- Para voltar a colocar o filtro comprove que a indicação “FRONT” fica situada na parte frontal inferior
7. ADVERTÊNCIAS DE DEPOSIÇÃO / ELIMINAÇÃO:
Para o seu transporte, as nossas merca­dorias possuem uma embalagem opti­mizada. Esta consiste –em princípio- em materiais não contaminantes que deverão ser entregues como matéria prima se­cundária ao serviço local de eliminação de lixos.
A sua Câmara ou Município informar-lhe-á sobre as possibilidades de deposição / eliminação dos aparelhos em desuso.
Page 10
ESPECIFICACIONES / SPECIFICATIONS / ESPECIFICAÇÕES
-Voltaje: / Voltage: / Tensão: 220- 240 V
-Potencia: / Power: / Potência: 220 W
-Intensidad absorbida: / Absorbed current: / Intensidade absorvida: 1,3 A
-Capacidad de deshumidificación: / Dehumidification capacity: / Capacidade de desumidificação: 10 L/Día (30ºC / RH 80%)
-Peso: / Weight: / Peso: 11 Kg
-Temperatura aplicable: / Operating temperature: / Temperatura aplicável: 5º C ~ 35º C
-
Capacidad del tanque de agua: /
Water tank capacity :/ Capacidade do tanque de água: 1 L
17-05
BSH PAE S.L.
Portal de Gamarra, 60 01013 Vitoria - Spain
Tfno. 945 12 93 00 - Fax: 945 27 07 88
100% recycle d paper
Loading...