MOVING AND STORAGE ........................................12
TECHNICAL DATA ...................................................13
IMpORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
use as described in this manual. Do not
use attachments not recommended by
Tunturi.
Before you start using the treadmill,
•
make sure that it functions correctly in
every way. Do not use a faulty device.
Keep the cord away from heated
•
surfaces.
T60 must not be used outdoors. T60
•
tolerates an environment measuring
+10°C to +35°C. Air humidity must never
exceed 90 %.
Do not attempt any servicing or
•
adjustment other than those described in
this manual. The given instructions must
be followed carefully.
This Owner’s Manual is an essential part
of your training equipment: reading all
instructions in this manual before you
start using this appliance. The following
precautions must always be followed:
WARNING
Never use extension cords between
•
the treadmill and your wall outlet. The
device’s maximum power consumption
is 10 A. Outlets with fluctuating voltage
of more than 5 % may result in erratic
performance or cause damage to
treadmill electronics. Using electrical
power other than that, which has been
specified in this manual will ultimately
void any warranty, implied or otherwise.
WARNING: to reduce any risk to persons:
Keep hands clear of any moving
•
parts. Never place hands, feet or any
other objects into any opening or under
the treadmill.
Never operate this treadmill if it has
•
a damaged cord or plug, if it has been
dropped or damaged, or dropped into
water. Return the treadmill to a service
center for repair.
Never operate the appliance with
•
the air opening blocked. Keep the air
openings free of lint, hair, and the like.
Do not operate where aerosol (spray)
•
products are being used or where
oxygen is being administered.
The device must not be used by
•
persons weighing over 135 kg (298 lbs).
Information on warranty terms can be
•
found in the warranty booklet included
with the product.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
WELCOME TO THE WORLD OF
TUNTURI EXERCISING!
Never leave the treadmill unattended
•
when plugged in. Unplug from outlet
when not in use, before putting on or
T 6 0
O W N E R ’ S M A N U A L
2
taking off parts. To disconnect, turn all
controls to the off position, then remove
•
plug from outlet.
Close supervision is necessary
•
when the treadmill used by, on, or near
children, invalids, or disabled persons.
Use the treadmill only for its intended
•
Your choice shows that you really want to invest in
your well-being and condition; it also shows you
really value high quality and style. With Tunturi
Fitness Equipment, you’ve chosen a high-quality,
safe and motivating product as your training partner.
Whatever your goal in training, we are certain this is
the training equipment to get you there. You’ll find
information about using your exercise equipment
and what makes for efficient training at Tunturi’s
Page 3
O W N E R ’ S M A N U A L • T 6 0
GB
website at WWW.TUNTURI.COM.
ASSEMBLY
Before assembling the device, insure all parts are
present:
1. Frame
2. Handrails
3. Horizontal handlebar
4. Console
5. Power cord
6. Assembly kit (contents are marked with an * in the
spare part list): keep the assembly tools, as you may
need them e.g. for adjusting the equipment
The directions left, right, front and back are defined
as seen from the exercising position. In case of
problems contact your Tunturi dealer. Two people
are needed for the installation. Assemble the
equipment as follows:
HANDRAILS
handrails on both sides with a hex screw.
CONSOLE
Connect the wire coming out of the left handrail
with the connector in the console wire and push
the connected wire inside the handrail. Push the
console onto the handrail ends and secure with four
hex screws at the back of the console. If necessary,
you can facilitate the console securing by loosening
the horizontal handlebar; however, do not loosen
the end with the black rubber nut.
NOTE! Do not remove the fastening screws on the
handrails! Place the handrails into position at the
sides of the frame: when placing the left handrail,
gently pull the wire coming out of the handrail
upward so that it won’t be damaged between the
handrail and the frame. Do not tighten the fastening
screws until the horizontal handlebar and console
have been secured.
HORIZONTAL HANDLEBAR
Place the horizontal handlebar between the
handrails so that it is curved towards the rear of the
treadmill. Secure the horizontal handlebar to the
Secure now both handrails with two hex screws.
Tighten the two fastening screws by pushing the
Allen key through the hole in the handrail to the
screw head. NOTE! Tighten the fastening screws by
turning them anti-clockwise! Be careful not to over
tighten. Push the plastic end caps onto the holes in
the handrails. Remove the protective film from the
display.
SAFETY KEY
The treadmill cannot be used if the key is not
properly installed on the console; if the key
is removed from its place, the treadmill will
immediately stop. Insert the safety key into the key
holder at the left side of the console. Ensure that the
clip of the safety key is properly attached to your
clothing; as the cord tightens, make sure the clip
does not detach itself from your clothing before the
safety key disconnects from the user interface.
pOWER CORD AND
GROUNDING
INSTRUCTIONS
Plug the socket end of the
power cord into the treadmill
at the left front corner. Before
connecting the device to a
power source, make sure that
local voltage matches that
indicated on the type plate.
Turn on the power using
3
Page 4
the switch next to the socket on the treadmill. This
treadmill must be grounded. If it should malfunction
or breakdown, grounding provides a path of least
resistance for electrical current to reduce the risk
of electrical shock. This product is equipped with
a cord having an equipment-grounded conductor
and a grounding plug. The plug must be plugged
into an appropriate outlet that is properly installed
and grounded in accordance with all local codes
and ordinances. Do not use extension cables when
connecting the equipment to the power source.
DANGER! Improper connection of the equipment-
grounding conductor can result in a risk of electric
shock. Check with a qualified electrician or
serviceman, if you are in doubt as to whether the
product is properly grounded. Do not modify the
plug provided with the product - if it will not fit the
outlet, have a proper outlet installed by a qualified
electrician.
BASICS ON EXERCISING
Before training on a motor-driven treadmill, you
should familiarise yourself with its functions and
operation.
Working out with this equipment is excellent
aerobic exercise, the principle being that the
exercise should be suitably light but of long
duration. Aerobic exercise is based on improving
the body’s maximum oxygen uptake, which in turn
improves endurance and fitness.
Aerobic exercise should above all be pleasant. You
should perspire, but your heart rate should stay
at a comfortable level. This will allow for a longer
training session. Three 30 to 60 minute sessions a
week is recommended, depending on your goals,
fitness level and schedule.
If you prefer a walking exercise, you can increase
the versatility and effort level of your workout by
adjusting the elevation. For a more versatile walking
exercise, you can also use light dumbbells to work
your arm muscles. Remember to pay attention to
safety concerns, such as maintaining your balance.
ABOUT USING THE EQUIpMENT
Always unplug the treadmill from the electrical
•
outlet after each training session.
Only one person may use the equipment at a
•
time.
Keep hands clear of any moving parts. Never
•
place hands, feet or any other objects under the
treadmill
Never leave the treadmill unattended when
•
plugged in.
Wear appropriate clothing and shoes when
•
exercising. Make sure your shoelaces are properly
tied. To avoid injury and unnecessary wear on your
treadmill, be sure your shoes are free of any debris
such as gravel and small pebbles.
BEGINNING AN EXERCISE SESSION
To avoid muscular pain and strain, begin and end
•
each workout by stretching.
Stand on the landing rails to the left and right of
•
the running belt. Do not stand on the running belt.
Begin each workout at a low speed, and gradually
•
increase your speed and/or treadmill elevation to a
comfortable level according to your condition.
Always hold the handrail for support when
•
getting on or off the treadmill and when changing
the speed during exercise. Do not jump off the
running belt while it is moving!
To avoid numbness and pain in the neck,
•
shoulder and back area, maintain an upright
posture. Try to run in the middle of the track, within
comfortable reach of the console.
If you encounter any operational faults during
•
exercise, grip the handlebar for support and stand
on the landing rails to the left and right of the
running belt. Turn the power switch off and see the
instructions under Malfunctions.
If you experience nausea, dizziness or other
You’ll find information about using your exercise
equipment and what makes for efficient training at
Tunturi’s website at www.tunturi.com.
ABOUT THE EXERCISE ENVIRONMENT
Make sure the exercise environment has
•
adequate ventilation. To avoid catching cold, do not
T 6 0
O W N E R ’ S M A N U A L
4
exercise in a draughty place.
•
Place the treadmill on a firm, level surface. Allow
•
200x100 cm of clearance behind the treadmill and
100 cm on either side and in front of the treadmill.
Make sure that children and pets stay away from this
area while the treadmill is in use.
We recommend that the equipment is placed on
•
a protective base.
•
abnormal symptoms while exercising, stop your
workout at once and consult a physician.
FINISHING AN EXERCISE SESSION
Finish each workout by gradually reducing the
•
speed. Don’t forget to stretch at the end of the
workout.
Never leave the safety key in the treadmill.
•
Use the main power switch to turn the unit off.
•
Unplug the electrical cord from the wall outlet and
•
from the treadmill.
If necessary clean the treadmill from sweat with a
•
damp cloth. Do not use solvents.
Page 5
O W N E R ’ S M A N U A L • T 6 0
GB
Store the electrical cord where it is clear from all
•
pathways and out of childrens’ reach.
HEART RATE
No matter what your goal, you’ll get the best
results by training at the right level of effort, and
the best measure is your own heart rate. The most
reliable heart rate measurement is achieved with
a telemetric device, in which the electrodes of
the transmitter fastened to the chest transmit the
pulses from the heart to the console by means of an
electromagnetic field.
NOTE! If you are fitted with a pacemaker, please
consult a physician before using a wireless heart rate
monitor.
If you want to measure your heart rate this way
during your workout, moisten the grooved
electrodes on the transmitter belt with saliva or
water. Fasten the transmitter just below the chest
with the elastic belt, firmly enough so that the
electrodes remain in contact with the skin while
exercising, but not so tight that normal breathing is
prevented. If you wear the transmitter and belt over
a light shirt, moisten the shirt slightly at the points
where the electrodes touch the shirt. The transmitter
automatically transmits the heart rate reading to the
console up to a distance of about 1 m.
220 – AGE
These are average values and the maximum varies
from person to person. The maximum heart-rate
diminishes on average by one point per year. If you
belong to a risk group, ask a doctor to measure your
maximum heart rate for you.
We have defined three different heart-rate zones to
help you with targeted training.
BEGINNER: 50-60 % of maximum heart-rate
Also suitable for weight-watchers, convalescents
and those who haven’t exercised for a long time.
Three sessions a week of at least a half-hour each
is recommended. Regular exercise considerably
improves beginners’ respiratory and circulatory
performance and you will quickly feel your
improvement.
TRAINER: 60-70 % of maximum heart-rate
Perfect for improving and maintaining fitness. Even
reasonable effort develops the heart and lungs
effectively, training for a minimum of 30 minutes at
least three times a week. To improve your condition
still further, increase either frequency or effort, but
not both at the same time!
ACTIVE TRAINER: 70-80 % of maximum heart-rate
If the electrode surfaces are not moist, the heartrate reading will not appear on the display. If the
electrodes are dry, they must be moistened again.
Allow the electrodes warm up properly to ensure
accurate heart rate measurement. If there are several
telemetric heart rate measurement devices next to
each other, the distance between them should be at
least 1.5 m. Similarly, if there is only one receiver and
several transmitters in use, only one person with a
transmitter should be within transmission range.
The transmitter is switched to an active state only
when it is being used for measurement. Sweat and
other moisture can, however, keep the transmitter in
an active state and waste battery energy. Therefore
it is important to dry the electrodes carefully after
use.
When selecting training attire, please note
that some fibers used in clothes (e.g. polyester,
polyamide) create static electricity, which may
prevent reliable heart rate measurement.
Please note that a mobile phone, television and
other electrical appliances form an electromagnetic
field around them, which will cause problems in
heart rate measurement.
First find your maximum heart rate i.e. where the
rate doesn’t increase with added effort. If you don’t
know your maximum heart rate, please use the
following formula as a guide:
Exercise at this level suits only the fittest and
presupposes long-endurance workouts.
CONSOLE
FUNCTION KEYS
START
Starts the selected training and activates the
running belt.
SpEED CONTROL KEYS (Rabbit / Turtle)
Rabbit key increases the belt speed in 0,1 km/h /
mph increments, the turtle key decreases it in 0,1
km/h / mph increments. Pressing these keys longer
makes the speed change faster. Track speed ranges
from 0,8 - 20 km/h.
ELEVATION CONTROL KEYS
Click the elevation up key to increase elevation
in 0,5 % increments, and the elevation down key
to decrease it in 0,5 % increments. Pressing these
keys longer makes the speed change faster. Track
elevation ranges from 0 % (horizontal) to 12 %.
ARROW KEYS
In user settings, you can adjust the values with the
arrow keys. In HRC mode, you can set and scale the
target HR with the arrow keys. In exercise profiles,
you can set and scale the effort level with the
arrow keys. Pressing the “arrow up” key will increase
the effort, and pressing the “arrow down” key will
decrease the effort.
5
Page 6
STOp / pAUSE / RESET
Press STOP once and the treadmill stops and moves
into its waiting state for 5 minutes. You can restart
the interrupted exercise by pressing the START key
GRApHIC / TEXT DISpLAY
T60 features a combined text and profile display
that provides instructions when you switch to an
exercise and during the exercise itself.
within 5 minutes. Press STOP twice to end your
exercise. Keep the STOP key pressed down for 2
seconds to reset the console. The console then
switches to its initial state.
SELECT
Before you press the START key, SELECT key selects
the training modes. During training, SELECT key
selects the profile displays.
ENTER
Confirm your selections (training mode or program,
user set-ups)
MEMORY
You can use the MEM key to save your completed
exercise in the console’s memory. To save your
data, you need to choose a user code. A total of 5
workouts can be saved under each user code.
pSC
Position Speed Control (PSC) allows you to adjust
the track speed without touching the console by
changing your position on the track during exercise.
The PSC function requires the use of a heart rate
monitor. PSC can be used in manual exercises, HRC
exercises with elevation adjustment, the Rolling Hills
profile, as well as both fitness tests.
ENTERING USER DETAILS
We recommend that you choose a user code and
save your personal details: these details are needed
e.g. for a more accurate estimation of your energy
consumption. At the same time, you can set the
units to be displayed and check the total training
values. Choosing a user code will also allow you to
save your exercise data.
1. Press SET. Use the arrow keys to select a user
code (1-4). Press ENTER to confirm your selection.
NOTE! The NO USER option displays device settings,
showing e.g. the total training time and distance.
2. Set the measurement units (Metric = metric
system, Imperial = avoirdupois). Use the arrow keys
to change the setting, and press ENTER to confirm
your selection. You will then move to the next
setting.
3. Set the user weight. Use the arrow keys to change
the setting, and press ENTER to confirm your
selection. This information is needed for estimating
energy consumption. You will then move to the next
setting.
4. Set gender (male, female). Use the arrow keys to
change the setting, and press ENTER to confirm your
selection. This information is needed for estimating
energy consumption. You will then move to the next
SET
Press the SET key to choose a user code, enter user
details, select display values, and to display the total
training distance in kilometres and the total training
time in hours.
setting.
5. Set the age of the user. Use the arrow keys to
change the setting, and press ENTER to confirm your
selection. This information is needed for estimating
energy consumption. You will then move to the next
setting.
DISpLAYS
6. Set the audio signal (ON = signals on, OFF =
signals off). Use the arrow keys to change the
HEART RATE
45-220 bpm. The heart rate light always blinks when
the console is receiving a heart rate signal.
setting, and press ENTER to confirm your selection.
You will then move to the next setting. NOTE! In
profile workouts, the console gives an audio signal
in advance of any changes in profile.
KCAL (estimated energy consumption)
0-9999 kcal, 1 kcal increment
7. Set the units to be displayed (km/h, min/km, mph,
min/mile). Use the arrow keys to change the setting,
and press ENTER to confirm your selection. You will
ELEVATION
0-12 %, 0,5 % increment
then move to the next setting. NOTE! You can set the
units during exercise: press SET once and use the
arrow keys to change the setting, and press ENTER
TIME
Exercise duration at 1 second intervals 00:00-99:59,
and at 1 minute intervals thereafter h1:40-h9:59
to confirm your selection.
8. Set the maximum speed for PSC and HRC
workouts with the arrow keys: since PSC and HRC
adjust the speed level according to your heart rate,
DISTANCE
T 6 0
0.00-99.99 km, 0,01 km increment
•
SpEED
running deck speed (0,8 - 20 km/h), 0,1 km / mph
increment. A signal light indicates the selected
measurement unit (km/h, mph, pace = minutes/
kilometre).
a maximum speed limit is needed to keep the speed
at a suitable level. The default is 12 km/h. Use the
arrow keys to change the setting, and press ENTER
to confirm your selection. You will then move to the
next setting.
9. The TOTAL TIME display shows a user specific total
training time on the treadmill. Press ENTER to move
to the next display.
10. The TOTAL DIST display shows a user specific
total training distance on the treadmill. Press ENTER
to return to user settings or press START to exit user
O W N E R ’ S M A N U A L
6
Page 7
O W N E R ’ S M A N U A L • T 6 0
GB
settings.
Once you have set the user details, you can start
exercising by selecting your own user code. The
selected user code will remain in the console’s
memory until it is replaced with a new one, the
safety key is removed from its place, or the power
cord is unplugged.
pOSITION SpEED CONTROL (pSC)
Position Speed Control (PSC) allows you to adjust
running track speed by changing your position
on the track. Move to the front of the track and it
accelerates, and as you move back the track itself
slows down. When you are walking or running in the
middle section of the track the speed stays steady.
NOTE! You must wear a heart rate belt when you
use PSC! A blinking square in the Heart Rate
display indicates that heart rate measurement is in
operation.
NOTE! Attach the holder of the safety key carefully
to your shirt whenever you are using PSC. Adjust
the length of the safety key wire so that it will be
detached from the console, if you move too far back.
NOTE! If you are exercising with PSC, there must
not be another heart rate transmitter near the
treadmill (minimum distance 2 m); the simultaneous
signals of two transmitters endanger user safety by
interfering with the PSC.
pSC SETTINGS
PSC settings should be done with the treadmill at a
complete stop.
1. Start the use of PSC by setting the speed zone
limits. Press the PSC key.
2. Depending on the previous settings, either PSC
ON or PSC OFF will be displayed. Use the arrow keys
to change the setting to PSC ON and press ENTER.
3. PRESS ENTER TO CALIBRATE PSC OR START TO
EXIT will be displayed. Position yourself in the
middle of the track. The acceleration zone begins
approximately 10 cm ahead of the measurement
point, while the deceleration zone begins
approximately 20 cm behind the measurement
point. Press ENTER and the text PLEASE WAIT 8
will be displayed. The console will now measure
your distance on the basis of the heart rate signal.
Measurement takes 8 seconds, and after that
CALIBRATION READY PRESS START is displayed.
4. If the console cannot receive the heart rate signal
or there are problems in measuring the distance, the
console will return to the CALIBRATE display. In case
of such an error, the text CHECK TRANSMITTER is
displayed. You should then make sure that you have
properly followed the instructions on the use of the
heart rate belt.
If the speed zone limits are suitable for you, the next
time you start exercising you can start PSC just by
selecting PSC ON and pressing ENTER and START,
and then select the desired training mode. If you
want to change the speed zone limits, repeat steps
1-4 and move to a more suitable position on the
track before the measurement.
TRAINING WITH pSC
1. Select Manual exercise, Rolling Hills profile, a
condition test or the standard heart rate exercise
with automatic elevation adjustment. In these
exercises you can adjust the track speed with PSC.
The PSC signal light indicates that the feature is in
operation. T60 is equipped with three PSC signal
lights that show in which speed zone you are
currently running (Rabbit = speed increases, - =
constant speed, Turtle = speed decreases).
2. Start the selected exercise by pressing the START
key, and adjust track speed by moving forward
or back on the track. Please note that the speed
adjustment keys (Turtle/Rabbit) are also in operation
during a PSC exercise. NOTE! If you have not tried
the PSC feature before, we recommend you start at
slow speed.
CHOOSING AN EXERCISE
Press SELECT until the signal light indicates the
desired exercise. You can choose between:
1. Manual exercise in which you adjust both speed
and elevation yourself during the exercise.
2. Heart rate controlled HRC exercise in which
the treadmill adjusts the speed / elevation
automatically, so that your heart rate stays at the
level set. You always need to wear a heart rate belt
while doing HRC exercises.
3. Fitness tests feature with two test options: a 2-
kilometre walking test and a 12-minute Cooper run
test.
4. Preset exercise profile in which speed/elevation
or heart rate level vary according to the preset
program.
MANUAL EXERCISE
QUICK START
1. Manual exercise is the treadmill default setting.
You can start the exercise directly by pressing the
START key. The belt starts moving at 1,5 km/h / 1,0
mph.
STARTING WITH THE USER DETAILS SETUp
2. If you want to use user details or save your
workout, set your user details or select your user
code (1-4). Press START to confirm your selection.
3. Press SELECT until the signal light shows next to
the Manual text.
4. Press START. The belt starts moving at 1,5 km/h
/ 1,0 mph. Use the Rabbit/Turtle keys or the PSC
function to adjust the speed and the elevation
control keys to adjust the elevation.
5. Press START. The belt starts moving at 1,5 km/h
7
Page 8
/ 1,0 mph. Use the Rabbit/Turtle keys or the PSC
function to adjust the speed and the elevation
feedback on your workout. The console then
switches to its initial state.
control keys to adjust the elevation.
6. Press STOP and the treadmill stops and moves
FITNESS TESTS
into waiting state for 5 minutes. You can restart
the interrupted exercise by pressing the START key
within 5 minutes. You can use the waiting state to
save your workout in the console’s memory (see
Memory Function). Press the STOP key twice to end
exercising and display feedback on your workout.
The treadmill features two different fitness tests. The
fast-paced 2 km walking test requires a lower level
of effort, while the 12-minute Cooper run test is
better suited to those who are fit. You can use PSC to
adjust the speed during the tests.
The console then switches to its initial state.
1. Select your user code (1-4)with the arrow keys.
HEART RATE CONTROLLED
EXERCISE
Heart rate controlled exercises enable training at
a selected heart rate level. Heart rate controlled
Press ENTER to confirm your selection.
2. Press SELECT until the signal light shows next to
the text TEST. Press ENTER to confirm your selection..
3. Press SELECT to choose between the 2 km walking
test and the Cooper test. Press ENTER to confirm
your selection.
exercises always require the use of a heart rate belt.
If heart rate measurement is not working correctly,
the error message CHECK TRANSMITTER will be
displayed. You should then make sure that you have
properly followed the instructions on the use of the
heart rate belt.
1. If you want to use user details or save your
workout, set your user details or select your user
code (1-4). Press START to confirm your selection.
2. Press SELECT until the signal light shows the HRC
text. Press ENTER to confirm your selection.
3. Select the HRC mode with the arrow
2 KM WALKING TEST
The walking test requires the use of a heart rate
monitor. The test measures your fitness level on the
basis of your heart rate level during the exercise and
the time taken to complete the 2 km distance. The
test is preceded by a 3-minute warm-up period. We
also recommend you continue walking slowly after
the test, so that your heart rate returns smoothly
to normal. On the basis of your performance, the
console will display an estimate of your maximum
oxygen uptake capacity.
keys:
a) Speed = heart rate control is based on
changing belt speed. If you wish, you can
change the inclination angle of the belt
during training.
b) Elevation = heart rate control is based
on changing treadmill inclination. In this
mode you have to adjust the speed by
yourself using either PSC or the Turtle and
Rabbit keys.
c) Combination = automatic equal
adjustment of both the inclination angle
and the speed of the belt.
4. Press ENTER to confirm your selection.
5. Set the desired heart rate (80-180) with
the arrow keys.
6. Press START to start constant heart-rate
exercise. You can adjust the heart rate level
with the arrow keys during the exercise.
7. The profile display collects the exercise
details at one minute intervals. After 20
minutes, the display will shift to the left
to show the speed details from the last
20 minutes. Pressing SELECT during the
T 6 0
exercise will display speed, elevation and
heart rate profiles for the exercise.
•
8. Press STOP and the treadmill stops and
moves into waiting state for 5 minutes.
You can restart the interrupted exercise by
pressing the START key within 5 minutes.
You can use the waiting state to save
your workout in the console’s memory
(see Memory Function). Press the STOP
key twice to end exercising and display
O W N E R ’ S M A N U A L
MEN / MAXIMAL OXYGEN UpTAKE (VO2MAX)
1 = VERY pOOR - 7 = EXCELLENT
AGE1234567
1. The display prompts for user height: enter your
height with the arrow keys. Press ENTER to confirm
your setting.
2. The display prompts for the user’s sex: enter your
sex with the arrow keys. Press ENTER to confirm your
setting.
3. The display prompts for user weight: enter your
weight with the arrow keys. Press ENTER to confirm
your setting.
4. The display prompts for the user’s age: enter your
age with the arrow keys. Press ENTER to confirm
your setting.
5. The display reads WARM UP to indicate you can
begin the 3-minute warm-up period. Begin the
warm-up period by pressing START.
6. The running deck elevation is adjusted at 1 % to
simulate air resistance. Adjust speed using the speed
control keys or the PSC function. We recommend
that you warm up by walking at a slightly faster pace
than normally.
7. During the warm-up period, time will count down
from three minutes. When the time displays 0:00,
the console gives an audio signal and the actual test
will begin (TEST STARTED!).
pERFORMING THE WALKING TEST:
1. The goal is to walk the 2 km distance as quickly
as possible. Adjust the speed yourself by using the
speed control keys or the PSC function. Do not run
during the test!
2. If the heart rate measurement is not working
correctly, the display will show the alert CHECK
TRANSMITTER. You should then make sure that you
have properly followed the instructions on the use
of the heart rate belt.
3. Once the 2 km distance is covered, the console
gives an audio signal. The test is automatically
followed by a 5-minute cool-down period, after
which the treadmill will stop. The display gives
the test result as your maximum oxygen uptake
capacity and shows an estimate of your fitness level.
Compare your results to the fitness level categories
for different age groups, shown in the table.
COOpER TEST
The Cooper test is used to calculate your fitness level
on the basis of the distance you run in a period of
12 minutes: the longer the distance you cover, the
better your fitness level. The test is preceded by a
3-minute warm-up period. We also recommend you
continue walking slowly after the test, so that your
heart rate returns smoothly to normal. On the basis
of your performance, the console will display an
estimate of your maximum oxygen uptake capacity.
BEGINNING THE COOpER TEST:
1. The display reads COOPER SELECTED. Press START
to confirm your selection.
2. The display prompts for the user’s sex: enter your
sex with the arrow keys. Press ENTER to confirm your
setting.
3. The display prompts for the user’s age: enter your
age with the arrow keys. Press ENTER to confirm
your setting.
4. The display reads WARM UP to indicate you can
begin the 3-minute warm-up period. Begin the
warm-up period by pressing START.
5. The running deck elevation is adjusted at 1 %
to simulate air resistance. Adjust speed using the
speed control keys. We recommend that you warm
up by walking at a slightly faster pace than normally.
6. During the warm-up period, time will count down
from three minutes. When the time displays 0:00,
the console gives an audio signal and the actual test
will begin (TEST STARTED!).
pERFORMING THE COOpER TEST:
1. The goal is to run as long a distance as possible
in a period of 12 minutes. Adjust the speed yourself
by using the speed control keys or the PSC function.
The display shows the time elapsed and your
estimated results throughout the test.
2. Once the 12 minutes are up, the console gives
an audio signal. The test is automatically followed
by a 5-minute cool-down period, after which the
treadmill will stop. The display gives the test result as
your maximum oxygen uptake capacity and shows
an estimate of your fitness level. Compare your
results to the fitness level categories for different
age groups, shown in the table.
EXERCISE pROFILES
Tunturi has developed different preset exercise
profiles in order to ensure versatile, pleasant and
goal-oriented training. The console gives an audio
signal in advance of changes in a profile. The profile
display shows the shape of the profile and the
details of the next profile bar. If you want to use user
details or save your workout, set your user details or
select your user code (1-4). Press ENTER to confirm
your selection.
A. Combination profiles 1-3 are exercise profiles
with different effort levels and preset speed and
elevation. You can programme the speed to a
desired level and set the duration of the exercise
to be displayed either in time or distance. These
profiles do not require the use a heart rate belt, but
that provides interesting additional information
about your performance.
1. Press SELECT until the signal light shows the
profile (1-3) you want. Press ENTER to confirm your
selection.
2. Set profile distance/time. Press SELECT to move
to profile duration (time / distance) setting. The
previous duration set is shown on the display. Use
the SELECT key to alternate between different
setting values. You can change the value using
the arrow keys (limit 10 minutes (10:00) – 3 hours
(h3:00), adjusting at 5 minute steps / 3 km – 42 km,
adjusting at 1 km steps). Press ENTER to confirm
your selection.
3. Press START. The exercise begins and the belt
starts moving. You can scale the profile speed level
up and down at 1 % steps using the arrow keys.
Pressing SELECT during the exercise will display
9
Page 10
speed, elevation and heart rate profiles for the
exercise.
4. Press STOP and the treadmill stops and moves
into waiting start for 5 minutes. You can restart the
interrupted exercise by pressing the START key
within 5 minutes or you can save your workout
in the console’s memory (see Memory Function).
Press the STOP key twice to end exercising and
display feedback on your workout. The console then
switches to its initial state.
5. The cool-down period will automatically start
once you have completed the profile. After the
cool-down the treadmill will stop. You can save your
workout in the console’s memory (see Memory
Function).
B. Rolling Hills is an interval exercise in which you
can determine track speed yourself and set the
distance to be run or the duration of the exercise.
Rolling Hills allows you to regulate your speed
using the PSC function. Unless you use PSC, this
profile does not require the use of a heart rate
belt. However, a heart rate belt will provide you
with interesting additional information about your
performance.
1. Press SELECT until the signal light shows the
profile 4. Press ENTER to confirm your selection.
2. Press SELECT to move to profile duration (time /
distance) setting. The previous duration set is shown
1. Press SELECT until the signal light shows next to
the profile (5-8) you want. Press ENTER to confirm
your selection.
2. Select the HRC mode with the arrow keys. Press
ENTER to confirm your selection.
3. Press SELECT to move to profile duration (time /
distance) setting. The previous duration set is shown
on the display. Use the SELECT key to alternate
between different setting values. You can change
the value using the arrow keys (limit 10 minutes
(10:00) – 3 hours (h3:00), adjusting at 5 minute steps
/ 3 km – 42 km, adjusting at 1 km steps).
4. Press START. The exercise begins and the belt
starts moving.
5. You can scale the profile speed level up and down
at 1 % steps using the arrow keys.
6. Press STOP and the treadmill stops and moves
into waiting start for 5 minutes. You can restart the
interrupted exercise by pressing the START key
within 5 minutes or you can save your workout
in the console’s memory (see Memory Function).
Press the STOP key twice to end exercising and
display feedback on your workout. The console then
switches to its initial state.
7. The cool-down period will automatically start
once you have completed the profile. After the
cool-down the treadmill will stop. You can save your
workout in the console’s memory (see Memory
Function).
on the display. Use the SELECT key to alternate
between different setting values. You can change
the value using the arrow keys (limit 10 minutes
(10:00) – 3 hours (h3:00), adjusting at 5 minute steps
/ 3 km – 42 km, adjusting at 1 km steps).
3. Press START. The exercise begins and the belt
starts moving. Use the speed control keys or PSC
to adjust the speed. Pressing SELECT during the
exercise will display elevation and heart rate profiles
for the exercise.
4. You can scale the program elevation profile up
and down using the arrow keys.
5. Press STOP and the treadmill stops and moves
into waiting start for 5 minutes. You can restart the
interrupted exercise by pressing the START key
within 5 minutes or you can save your workout
in the console’s memory (see Memory Function).
Press the STOP key twice to end exercising and
display feedback on your workout. The console then
switches to its initial state.
6. The cool-down period will automatically start
once you have completed the profile. After the
cool-down the treadmill will stop. You can save your
workout in the console’s memory (see Memory
Function).
C. Heart rate controlled HRC profiles (5-8) are heart
T 6 0
rate controlled exercise profiles with different effort
levels that allow you to set the duration of the
•
exercise. The heart rate controlled profiles always
require the use of a heart rate belt. If heart rate
measurement is not working correctly, the error
message CHECK TRANSMITTER will be displayed.
You should then make sure that you have properly
followed the instructions on the use of the heart
rate belt.
pROFILES
(profile figures are at the back fold of the manual)
pROFILE 1 (Hill Walk). This profile is based on regular
changes in elevation, combined with a fairly steady,
brisk walking pace. The profile is suited to beginners
and active walkers. The default values are preset to
an average speed of 5.2 km/h and a top speed of 5.8
km/h, with an average elevation of 2.7%.
pROFILE 2 (Hill Jog). This profile is based on irregular
changes in elevation, combined with a fairly steady,
light jogging pace. The profile is suited to beginners
as well as to those who want to maintain their
fitness. The default values are preset to an average
speed of 6.9 km/h and a top speed of 7.2 km/h, with
an average elevation of 1.9%.
pROFILE 3 (Hill Run). This profile is based on a
consistent, low elevation, combined with a brisk
running pace with regular variation. The profile
is suited to active runners. The default values are
preset to an average speed of 11.6 km/h and a top
speed of 12.5 km/h, with an average elevation of
1.8%.
pROFILE 4 (Rolling Hills). A distance profile where
you can set the distance to be covered in kilometres.
The profile is specifically designed for regular
training, but also allows for varied routines in fitness
training. The maximum distance is 42 km, with the
default value preset to 3 km, adjusting at 1 km steps.
The profile features interval type elevation settings,
with an average elevation of 2.4%.
10
O W N E R ’ S M A N U A L
Page 11
O W N E R ’ S M A N U A L • T 6 0
GB
pROFILE 5 (Fatburner 1). A heart rate profile with a
low level of effort, based on a regular rise and fall in
the heart rate. The profile is suited to weight control.
The default values are preset to an average heart
rate of 114 bpm and a maximum heart rate of 125
bpm.
pROFILE 6 (Fatburner 2). A heart rate profile with a
medium level of effort, based on an interval type
rise and fall in the heart rate. The profile is suited
to fitness training and weight control. The default
values are preset to an average heart rate of 122
bpm and a maximum heart rate of 136 bpm.
pROFILE 7 (Cardio). A heart rate profile with a
medium level of effort, based on a regular rise and
fall in the heart rate. The heart rate level remains at
around 130-140 bpm almost throughout the entire
exercise. The profile is ideal for fitness training. The
default values are preset to an average heart rate of
129 bpm and a maximum heart rate of 145 bpm.
pROFILE 8 (Fit). A heart rate profile with a high level
of effort, based on a regular rise and fall in the heart
rate. The heart rate level remains at around 135145 bpm almost throughout the entire exercise.
The profile is suited to demanding fitness training
and improvement. The default values are preset to
an average heart rate of 133 bpm and a maximum
heart rate of 150 bpm.
MEMORY FUNCTION
The Memory function requires the use of a user
code: the exercise is saved under the selected user
code. You can save 5 exercises under each user code.
SAVING YOUR OWN pROFILE:
1. You can save preset profiles once the exercise
is completed, or after finishing the exercise by
pressing STOP once. If you want to save your Manual
or HRC workouts, finish the exercise by pressing
STOP once. Save your exercise by pressing MEM.
2. The display prompts for a memory slot (SAVE
AS OWN 1-5). Select the desired memory slot with
the arrow keys and press ENTER to confirm your
selection: your workout is now saved to the desired
slot.
3. If there are no empty memory slots, replace a
previous profile with a new one. The display then
prompts you to confirm (REPLACE OWN 1-5). Press
ENTER to confirm your selection: your workout is
now saved to the desired slot.
4. SAVED AS OWN 1-5 is displayed to confirm your
save. The console will automatically switch to its
initial state.
NOTE! A total of 30 speed or elevation changes can
be saved in each profile. To save a profile, you need
to exercise for 10 minutes or more.
USING YOUR OWN pROFILE:
1. Select your user code.
2. Press MEM.
3. Press SELECT until the signal light indicates the
desired own profile (-1-5 MEMORY). Press ENTER
to confirm your selection. Select RERUN (to use the
profile without adjustments) or RACE (to use the
profile as a basis for the Race function) with the
SELECT key.
4. Press ENTER to confirm your selection.
5. Press START to begin the profile.
6. The RERUN function allows you to scale your own
profile and save the changes.
RACE FUNCTION
To race against a previously saved speed/elevation
profile exercise, select RACE in the Own Profile
menu. The goal is to complete the profile as fast as
possible.
1. Press START. The exercise begins and the belt
starts moving.
2. Adjust the speed according to your fitness level
either manually or using the PSC function.
3. The console display shows information on profile
progress and any changes ahead, and also shows
how your performance compares to the previously
saved session: when you fall behind your previously
saved session, the display will read “YOU ARE x.xx
BEHIND”. When you are ahead of your previously
saved session, the display will read “YOU ARE x.xx
AHEAD”.
4. Once the profile has been completed, the
treadmill will automatically stop. You can save your
workout in the console’s memory (see Memory
Function).
MAINTENANCE
The equipment is safe to use only when periodically
maintained and inspected for faults and wear. Do
not attempt any servicing or adjustment other than
those described in this manual. Any other servicing
must be performed by an authorized service
representative. Check the tightness of all fixing
screws once a year. Do not overtighten. Defective
components must be immediately replaced: the
equipment must not be operated with any defective
components.
CLEANING AND LUBRICATING THE TREADMILL
FAILURE TO LUBRICATE YOUR TREADMILL MAY
INVALIDATE THE pRODUCT’S WARRANTY!
Wipe the treadmill surfaces, especially the
handlebars and console from dust with a damp
cloth or towel. Do not use solvents. Use a small
vacuum nozzle to carefully vacuum around all
visible components (belt, running deck, side rails
etc.). Also keep the area near the treadmill clean.
While in use, the treadmill gathers dust that may
cause problems in the operation of the equipment.
In average domestic use (a maximum of 60 minutes
a day), you should check the lubrication once a
month – however, lubricate the belt only if needed.
In more demanding use, the lubrication needs be
checked at shorter intervals. This is best done before
you begin a training session. Check the lubrication
11
Page 12
as follows:
1. Ensure the treadmill is powered off! Step on
the treadmill belt .and stand steadily where you
normally run on the belt.
2. Take hold of the horizontal handlebar and push
the belt with your feet so that it slides back and
forth. The belt should move softly and evenly,
without a sound.
3. If you notice jerky movement or if the belt will
not slide check for lubrication by sliding your hand
under the belt.
Lubricate the running deck according to the
following instructions:
treadmill’s speed to 5 km/h (3 mph).
2. If the belt drifts to the left, turn the left adjustment
bolt ¼ turn clockwise and the right adjustment bolt
1/8 turn anti-clockwise. If the belt drifts to the right,
turn the right adjustment bolt ¼ turn clockwise and
the left adjustment bolt ¼ turn anti-clockwise.
3. If the belt remains centered the adjustment is
correct. If not, continue to make small adjustments
as above until the belt is correctly aligned. If the belt
is allowed run across to one side for long periods of
time the edges of the belt may be damaged and the
treadmill may not continue to operate correctly. Any
damage to the belt caused by the lack of necessary
adjustment will not be covered by the warranty.
A) FOLDING TREADMILL
1. Attach the nozzle of the lubrication tube to the
T-Lube S container.
2. Lift the running deck and lock it.
3. Position the nozzle between the belt and the
board. Try to reach the spray as far into the center of
the running deck as possible.
4. Spray the lubricant for 2-3 seconds.
5. Lower the running deck into its normal position.
Use treadmill for your training session. Or allow the
treadmill to run for at least 5 minutes.
B) NON-FOLDING TREADMILL
1. Attach the nozzle of the lubrication tube to the
T-Lube S container.
2. Adjust the running deck to its maximum
elevation.
3. Position the nozzle between the belt and the
board on the underside of the treadmill. Try to reach
the spray as far into the center of the running deck
as possible.
4. Spray the lubricant for 2-3 seconds.
5. Lower the running deck into its normal position.
Use your treadmill for your training session. Or allow
the treadmill to run for at least 5 minutes.
NOTE! Lubricate your treadmill only with T-Lube
S silicon lubricant. Contact your local Tunturi
distributor for further supplies of T-Lube or further
information on lubrication and maintenance.
ADJUSTING THE BELT TENSION
The belt must be tensioned if it begins to slip on
the rollers. In normal use, however, keep the belt
as loose as possible! The belt tension is adjusted by
turning the same screws as used for aligning the
running belt. If turning the screws will not effect the
belt tension, please contact your local Tunturi dealer.
1. Increase the treadmill’s speed to 5 km/h (3 mph).
2. Turn both adjustment screws an equal amount, ¼
turn clockwise.
3. Try to slow the belt down by holding onto the
handrails and braking as you walk (as if you were
walking downhill).
If the belt slips, turn another ¼ turn and repeat the
test. When braking heavily the belt may slip. If the
belt keeps slipping despite repeated adjustments,
please contact your local Tunturi dealer.
MALFUNCTIONS
NOTE! Despite continuous quality control, defects
and malfunctions caused by individual components
may occur in the equipment. In most cases it’s
unnecessary to take the whole device in for repair,
as it’s usually sufficient to replace the defective
part. Always give the model, serial number of
your equipment and in case of malfunctions also
conditions of use, nature of malfunction and any
error code.
12
ALIGNING THE RUNNING BELT
Monitor belt tracking during exercise and make
adjustments as needed. The belt should run in the
center of the treadmill. Alignment is not usually
needed, provided
When you encounter unusual behavior from the
treadmill, simply turn the power switch off, wait 1
minute and turn the power switch on to reset the
treadmill. This should clear incidental errors and
ready the treadmill for normal operation again. If
after you have reset the treadmill by turning the
the treadmill is placed on an even, solid and
•
horizontal surface and the belt is correctly tensioned
T 6 0
the alignment of the belt is correct
•
•
It is, however, possible for the belt to be pushed to
one side due to the user’s running style (e.g. more
weight on one foot). The alignment of the belt is
adjusted by turning the two bolts at the back of the
treadmill.
1. Turn the power switch on and increase the
O W N E R ’ S M A N U A L
power switch off and on again, and the treadmill
is still not operational, contact your local Tunturi
dealer for service.
If you require spare parts, always give the model,
serial number of your equipment and the spare part
number for the part you need. The spare part list
is at the back of this manual. Use only spare parts
mentioned in the spare part list.
Page 13
O W N E R ’ S M A N U A L • T 6 0
GB
ERROR CODES
The user interface will display information about
operational faults.
SYSTEM CHECK FAILED. Possible motor controller
fault. Turn the power switch off, wait 1 minute and
turn the power switch on again. If treadmill recovers
to normal operation, you may continue to use the
treadmill. Otherwise, call the dealer for service.
SPEED SENSOR ERROR. Call the dealer for service.
MOTOR SPEED ERROR. Ensure correct usage of
the treadmill. Do not push the belt with your feet.
Turn the power switch off, wait 1 minute and turn
the power switch on again. If treadmill recovers
to normal operation, you may continue to use the
treadmill. Otherwise, call the dealer for service.
MOTOR OVERLOAD. Ensure correct usage of the
treadmill. Do not brake the belt. Turn the power
switch off, wait 1 minute and turn the power switch
on again. If treadmill recovers to normal operation,
you may continue to use the treadmill. Ensure the
lubrication is sufficient, re-lubricate the running
deck if needed. Otherwise, call the dealer for service.
LIFT MOTOR ERROR. Call the dealer for service.
base and lift up until the running base is locked in
place. NOTE! The gas spring is designed to make
lifting the running base easier. Always remember to
ensure that the running base is locked in the storage
position. When in storage position, the treadmill
will automatically rest on the transportation wheels.
Push the equipment on the transportation wheels.
To release the folding lock, press the left gas spring
lightly with your foot on the sticker indicating the
folding mechanism and pull the running base down.
Lower the treadmill carefully onto the floor.
NOTE! Make sure the treadmill’s incline is at 0 before
folding the deck. If the incline is not at 0, folding will
damage the mechanism.
NOTE! Transport the treadmill with extreme caution
over uneven surfaces, for example over a step. The
treadmill should never be transported upstairs using
the wheels over the steps, instead it must be carried.
We recommend that you use a protective base when
transporting the equipment. The running belt needs
to be realigned and centered after moving.
To prevent malfunctioning of the treadmill, store it
in a dry place with as little temperature variation as
possible, protected against dust. Always unplug the
treadmill from the electrical outlet when not in use.
LIFT MOTOR OVERLOAD. Ensure correct usage of
the treadmill. Do not overload the lift motor by
continuously changing the elevation. Turn the
power switch off, wait 1 minute and turn the power
switch on again. The lift motor will be automatically
calibrated when the power switch is turned on. If
treadmill recovers to normal operation, you may
continue to use the treadmill. Otherwise, call the
dealer for service.
MAINTENANCE CODE
CHECK LUBRICATION. Ensure the lubrication is
sufficient, re-lubricate the running deck only if
needed. Remove the code by pressing the ENTER
key twice.
OVERLOAD pROTECTOR
If the treadmill’s power consumption becomes too
great, the overload protector will cut the power
supply as a safety measure. The fuse button next to
the power switch will spring up. Before you continue
using the equipment, first check the lubrication of
the track, as well as any other mechanical reason
that could have caused the overload protector to
cut in. Push the fuse button down. The treadmill is
now ready for use again.
MOVING AND STORAGE
The T60 can be folded up to space saving storage
position. Always let the treadmill come to a
complete stop before lifting the running deck into
the storage position. Turn off the power switch
and unplug the power cord from the wall and the
treadmill. Take hold of the rear end of the running
TECHNICAL DATA
Length ....................................................................... 202 cm
(storage position ...................................................112 cm
Height ........................................................................ 138 cm
(storage position ...................................................175 cm
Width ............................................................................96 cm
Weight .........................................................................100 kg
Running surface ............................................ 53 x 150 cm
Speed ........................................................... 0,8- 20,0 km/h
Elevation range ....................................................... 0-12 %
Motor ........................................................................... 3,0 HP
T60 treadmill meets the requirements of the EU’s
EMC Directives on electromagnetic compatibility
(89/336/EEC) and electrical equipment designed for
use within certain voltage limits (73/23/EEC). This
product therefore carries the CE label. T60 treadmill
meets EN precision and safety standards (Class HB,
EN-957, parts 1 and 6).
Due to our continuous policy of product
development, Tunturi reserves the right to change
specifications without notice.
CAUTION! The instructions must be followed
carefully in the assembly, use and maintenance
of your equipment. The warranty does not cover
damage due to negligence of the assembly,
adjustment and maintenance instructions described
herein. Changes or modifications not expressly
approved by Accell Fitness will void the user’s
authority to operate the equipment!
We wish you many enjoyable trainings with your
new Tunturi training partner!
Dieses Handbuch ist ein wesentlicher
Bestandteil Ihres Trainingsgerätes.
Lesen Sie es bitte sorgfältig durch,
bevor Sie Ihr Trainingsgerät montieren,
mit ihm trainieren oder es warten. Bitte
bewahren Sie dieses Handbuch auf;
es wird Sie jetzt und zukünftig darüber
informieren, wie Sie Ihr Gerät benutzen
und warten. Befolgen Sie diese
Anweisungen immer sorgfältig.
Ihr Heimtrainer wurde für das
Heimtraining und für die leichte
kommerzielle Nutzung entwickelt.
Sowohl Tunturi, als auch seine
nationalen Vertretungen übernehmen
keine Haftung für Verletzungen oder
Geräteschäden, die sich bei Einsatz
in gewerblichen Fitnesscentern,
Sportvereinen und vergleichbaren
Einrichtungen ergeben. Für Schäden,
die durch Missachtung der in diesem
Handbuch beschriebenen MontageEinstellungs- und Wartungsinstruktionen
entstehen, besteht kein
Garantieanspruch!
T 6 0
•
B E T R I E B S A N L E I T U N G
Das Gerät nur an geerdete
•
Schukosteckdosen anschliessen und
zum Anschluss kein Verlängerungskabel
verwenden. Schwankungen in der
Netzspannung von mehr als 10 Prozent
können zu Fehlfunktionen des Gerätes
führen und die Elektronik beschädigen.
Die Leistungsaufnahme kann maximal
10 A betragen. Die Garantie erlischt,
wenn das Gerät nicht diesen Anleitungen
Modifikationen an Steckdosen und
•
Netzkabel dürfen nur von Fachkräften
durchgeführt werden, die mit der
Wartung von elektromechanischen
Geräten vertraut sind und eine
gültige Genehmigung für die
Durchführung derartiger Wartungs- und
Reparaturarbeiten haben.
Suchen Sie vor dem Trainingsbeginn
•
einen Arzt auf, der Ihren
Gesundheitszustand feststellt.
Bei Übelkeit, Schwindelgefühl oder
•
anderen
ungewöhnlichen Symptomen während
des Trainings, beenden Sie Ihre Übung
und suchen Sie einen Arzt auf.
Keine anderen als die in dieser
•
Gebrauchsanweisung beschriebenen
Wartungsmassnahmen und
Einstellungen vornehmen. Vor Montage-
und Reparaturarbeiten das Gerät
ausschalten und den Netzstecker
ziehen.
Das Gerät darf nicht von Personen
•
benutzt werden, deren Gewicht über 135
kg liegt.
Nähere Informationen zur Garantie
•
auf Ihr Fitnessgerät finden Sie im dem
Gerät beiliegenden Garantieheft. Sowohl
Tunturi, als auch seine nationalen
Vertretungen übernehmen keine Haftung
für Verletzungen oder Geräteschäden,
die sich bei Dauereinsatz in
gewerblichen Fitnesscentern,
Sportvereinen und vergleichbaren
Einrichtungen ergeben. Für Schäden, die
durch Missachtung der beschriebenen
Einstellungs- und Wartungsanweisungen
entstehen, besteht kein Garantie-
Anspruch!
HERZLICH WILLKOMMEN IN DER
WELT DES TRAINIERENS MIT
TUNTURI!
Durch Ihren Kauf haben Sie bewiesen, dass Ihnen
Ihre Gesundheit und Ihre Kondition viel wert
sind; auch haben Sie gezeigt, dass Sie Qualität zu
schätzen wissen. Mit einem Tunturi-Fitnessgerät
haben Sie sich für ein hochwertiges, sicheres
und motivierendes Produkt als Trainingspartner
entschieden. Welches Ziel Sie auch immer mit Ihrem
14
Page 15
B E T R I E B S A N L E I T U N G • T 6 0
D
Training verfolgen, wir sind sicher, dass Sie es mit
diesem Fitnessgerät erreichen. Hinweise zu Ihrem
Trainingsgerät und zum effektiven Training damit
finden Sie auf der Internetseite von Tunturi WWW.
TUNTURI.COM.
MONTAGE
Prüfen Sie, dass folgende Teile vorhanden sind:
1. Rahmen
2. Vorderstangen
3. Querhandstütze
4. Cockpit
5. Netzkabel
6. Montagezubehör (der Inhalt steht mit * auf der
Ersatzteilliste): Bewahren Sie die Montageteile
sorgfältig auf, denn Sie können sie später u.a. zur
Justierung benötigen
Die Richtungsangaben rechts, links, vorne, hinten
gehen von der Blickrichtung beim Training aus.
In Problemfällen wenden Sie sich bitte mit der
Typenbezeichnung und der Seriennummer
des Gerätes an Ihren Händler. Der Silikatbeutel
verhindert die Feuchtigkeitsbildung während der
Lagerung. Er wird nach dem Auspacken nicht mehr
benötigt. Wir empfehlen, dass Sie das Gerät mit
mindestens einer weiteren erwachsenen Person
montieren. Das Gerät wie folgt montieren:
QUERHANDSTÜTZE
Bringen Sie die quer verlaufende Handstütze so
an, dass der gewölbte Teil auf den hinteren Teil des
Gerätes zeigt. Befestigen Sie die Querhandstütze
von beiden Seiten mit jeweils einer SechserHohlschraube an den Vorderstangen.
COCKpIT
VORDERSTANGEN
BITTE BEACHTEN! Bitte die Befestigungsschrauben
nicht entfernen, sie befinden sich bereits an
den vorgesehenen Stellen! Bringen Sie die
Vorderstangen am vorgesehenen Platz an den
Seiten des Rahmens an: ziehen Sie gleichzeitig
das aus der linken Vorderstange kommende Kabel
nach oben, damit es nicht zwischen Vorderstange
und Rahmen gerät. Ziehen Sie bitte die
Befestigungsschrauben erst dann fest an, wenn Sie
die Handstütze und das Cockpit angebracht haben.
Verbinden Sie das aus der linken Vorderstange
kommende Kabel mit dem Anschluss des
Cockpitkabels und schieben Sie das verbundene
Kabel zurück in die Vorderstange. Drücken Sie das
Cockpit auf den Vorderstangen fest und befestigen
Sie es mit vier Sechser-Hohlschrauben von der
Rückseite des Cockpits. Bei Bedarf können Sie das
Befestigen dadurch erleichtern, dass Sie die quer
verlaufende Handstütze lockern: Lockern Sie die
Handstütze jedoch nicht an dem Ende, an dem die
schwarze Gummimutter sitzt.
Ziehen Sie jetzt die Befestigungsschrauben
der Vorderstangen an. Sie ziehen die
Befestigungsschrauben an, indem Sie den Kopf
des Sechser-Schraubenschlüssels durch das Loch
in der Vorderstange auf die Befestigungsschraube
drücken. BITTE BEACHTEN! Drehen Sie beim
Befestigen den Schraubenschlüssel gegen den
Uhrzeigersinn! Vermeiden Sie ein zu starkes
Anziehen der Schrauben. Drücken Sie die KunststoffAbdeckkappen auf die Löcher in den Vorderstangen.
Entfernen Sie die Schutzfolie von der Anzeige.
SICHERHEITSSCHLÜSSEL
Der Laufbandtrainer funktioniert nur, wenn der
Sicherheitsschlüssel ordnungsgemäss im Schloss
15
Page 16
steckt. Das Laufband bleibt automatisch stehen,
sobald sich der Sicherheitsschlüssel nicht mehr
im Schloss links am Cockpit befindet. Die Schnur
des Sicherheitsschlüssels mit Hilfe des Clips an der
Kleidung befestigen und den Sicherheitsschlüssel
ins Schloss stecken. Sicherstellen, dass der Clip
an der Schnur des Sicherheitsschlüssels gut an
Ihrer Kleidung befestigt ist. Bei Zug sollte sich der
Clip nicht von Ihrer Kleidung lösen, sondern der
Sicherheitsschlüssel aus dem Schloss gezogen
werden. Zum Auf- und Absteigen und bei der
Bedienung der Tastatur immer an den Handläufen
festhalten. Nie vom laufenden Laufband abspringen!
NETZKABEL
Das Netzkabel am Laufbandtrainer neben dem
Netzschalter befindliche Buchse einstecken. Bevor
Sie das Gerät an das Stromnetz anschliessen, stellen
Sie sicher, dass die Voltzahl Ihres Stromnetzes mit
der auf dem Typenschild übereinstimmt. Schalten
Sie den Strom für das Gerät mit dem neben dem
Stecker befindlichen Stromschalter ein. BITTE
BEACHTEN! Das Gerät darf nur an eine geerdete
Steckdose angeschlossen werden. Verwenden Sie
keine Verlängerungsschnur, um das Gerät mit einer
Steckdose zu verbinden.
ALLGEMEINES ZUM TRAINING
Vor Beginn des Trainings sollte man sich sorgfältig
mit den Funktionen und der Handhabung des
motorisierten Laufbandes vertraut gemacht haben.
Trainieren mit einem Laufband ist eine
ausgezeichnete aerobe Trainingsform, d.h. das
Training ist zwar leicht, erfordert aber eine
längere Trainingsdauer. Das aerobe Training
basiert auf einer Verbesserung der max.
Sauerstoffaufnahmefähigkeit, was zu einer
Steigerung von Kondition und Ausdauer führt. Die
Fähigkeit des Körpers, Fett zu verbrennen, hängt
direkt von der Fähigkeit des Körpers ab, Sauerstoff
zu transportieren.
Aerobes Training ist vor allem angenehm. Man
sollte zwar schwitzen, aber der Puls darf nicht
unangemessen ansteigen. Auf diese Weise hält
man länger durch. Die empfohlene Trainingslänge
beträgt drei Mal die Woche 30–60 Minuten – je nach
Zielen, Kondition und Möglichkeiten.
Falls Sie auf dem Gehgeschwindigkeitsniveau
trainieren möchten, können Sie den Abwechslungs-
T 6 0
B E T R I E B S A N L E I T U N G
und Beanspruchungsgrad Ihrer Leistungen
durch Veränderung des Anstiegswinkels Ihrer
•
Laufunterlage steigern. Sie können Ihr Gehtraining
auch dadurch vielseitiger gestalten, indem
Sie gleichzeitig Ihre Armmuskeln mit kleinen
Hanteln trainieren. Denken Sie dabei bitte an Ihr
Gleichgewicht und an andere Sicherheitsfaktoren.
Hinweise zu Ihrem Trainingsgerät und zum
effektiven Training damit finden Sie auf der
Internetseite von Tunturi www.tunturi.com.
FÜR IHRE GESUNDHEIT
Dieses Gerät darf nur in Innenräumen benutzt
•
werden; es ist nicht für den Einsatz in Feuchträumen
vorgesehen.
Stellen Sie das Gerät auf einen sicheren, ebenen
•
Untergrund. Darauf achten, dass der Bereich
neben und vor (mindestens 100 cm) und hinter
(mindestens 100x200 cm) dem Laufbandtrainer
frei ist. Sorgen Sie auch dafür, dass keine Kinder
oder Haustiere in diesen Bereich kommen können,
solange das Gerät in Betrieb ist.
FÜR DIE TRAININGSUMGEBUNG
Es wird empfohlen, das Gerät auf eine
•
Schutzmatte zu stellen.
Vergewissern Sie sich, dass der Trainingsraum
•
ausreichend belüftet ist. Um Erkältungen zu
vermeiden, trainieren Sie nicht an einem zugigen
Ort.
FÜR DEN GEBRAUCH
Falls Sie Kinder an das Trainingsgerät lassen,
•
müssen Sie deren geistige und körperliche
Entwicklung und vor allem deren Temperament
berücksichtigen, sie gegebenenfalls beaufsichtigen
und sie vor allem auf die richtige Benutzung des
Gerätes hinweisen.
Das Gerät kann immer nur von einer Person
•
benutzt werden.
Lassen Sie ein laufendes Laufband nie
•
unbeaufsichtigt.
Tragen Sie während des Trainings angemessene
•
Kleidung und Schuhe.
Das Gerät darf nicht benutzt werden, falls es
•
nicht völlig funktionstauglich ist.
TRAINING BEGINNEN
Zur Vermeidung von Muskelkater
•
Aufwärmtraining (langsames Joggen oder Gehen)
und Dehnübungen nicht vergessen.
Mit gegrätschten Beinen auf die Seitenränder
•
des Laufbandtrainers stellen. Das Gerät nie auf dem
Laufband stehend in Bewegung setzen.
Beginnen Sie Ihr Training mit einer langsamen
•
Geschwindigkeit und steigern Sie dann
Geschwindigkeit bzw. Steigungswinkel gradweise je
nach Ihrer Kondition und wie Sie sich gerade fühlen.
Zum Auf- und Absteigen und bei der Bedienung
•
der Tastatur immer an den Handläufen festhalten.
Nie vom laufenden Laufband abspringen!
Halten Sie Rücken und Nacken gerade, so
•
vermeiden Sie Verspannungen und Schmerzen in
Nacken, Schultern und Rücken. Laufen Sie möglichst
immer in der Mitte des Laufbandes und halten Sie
einen solchen Abstand zum Cockpit, dass dieses
Ihr Laufen nicht stört, Sie es aber trotzdem leicht
erreichen.
Sollten während Ihres Trainings
•
Funktionsstörungen am Gerät auftreten, halten
Sie sich bitte an den Handstützen fest und stellen
sich sofort breitbeinig auf die Seitenplatten
der Laufunterlage. Stellen Sie das Laufband
ab und sehen Sie in der Anleitung unter
„Funktionsstörungen“ nach.
16
Page 17
B E T R I E B S A N L E I T U N G • T 6 0
D
Bei Übelkeit, Schwindelgefühl oder anderen
•
ungewöhnlichen Symptomen während des
Trainings, beenden Sie Ihre Übung und suchen Sie
einen Arzt auf.
TRAINING BEENDEN
Beenden Sie nicht abrupt Ihr Training, sondern
•
fahren Sie schrittweise Ihre Geschwindigkeit zurück.
Bitte vergessen Sie nicht das Stretching nach
Beendigung des Trainings.
Den Sicherheitsschlüssel immer abziehen.
•
Das Gerät ausschalten.
•
Das Netzkabel sowohl aus der Steckdose als
•
auch aus der Buchse am Laufbandtrainer ziehen und
an einem sicheren Ort, vor Kinderhand geschützt,
aufbewahren.
Das Gerät mit einem leicht angefeuchteten
•
Wischtuch von eventueller Feuchtigkeit befreien.
Keine Lösungsmittel verwenden!
HERZFREQUENZ
Egal, welches Ziel Sie erreichen wollen, die besten
Resultate erzielen Sie mit einem Training auf dem
richtigen Leistungsniveau, und das beste Mass ist
dabei Ihre eigene Herzfrequenz. Als zuverlässigste
Art der Herzfrequenzmessung hat sich die drahtlose
Herzfrequenzabnahme erwiesen, bei der die
Herzschläge mit einem Elektrodengurt von der
Brust abgenommen werden. Vom Gurt werden
die Impulse danach über ein elektromagnetisches
Feld an den Empfänger in der Elektronikanzeige
übertragen.
BITTE BEACHTEN! Falls Sie einen Herzschrittmacher
tragen, lassen Sie sich von Ihrem Arzt bestätigen,
dass Sie die drahtlose Herzfrequenzmessung
benutzen können.
Zur drahtlosen Herzfrequenzmessung während
des Trainings die gegen die Haut kommenden
Elektroden am Elektrodengurt sorgfältig mit Wasser
oder Speichel anfeuchten. Wird der Elektrodengurt
über einem dünnen Hemd getragen, sind die gegen
die Elektroden gerichteten Flächen ebenfalls zu
befeuchten. Den Sender mit Hilfe des Gurtes fest
unterhalb der Brustmuskulatur befestigen und
darauf achten, dass der Gurt beim Training nicht
verrutscht. Den Elektrodengurt jedoch nicht so
festziehen, dass z. B. die Atmung erschwert wird. Der
Sender kann den Pulswert bis zu einer Entfernung
von zirka 1 m an den Empfänger übertragen.
Bei trockenen Elektroden wird kein
Herzfrequenzwert angezeigt. Ggf. Elektroden
wieder anfeuchten. Für eine zuverlässige
Herzfrequenzmessung müssen die Elektroden
auf Körpertemperatur angewärmt sein. Sind
mehrere drahtlose Herzfrequenzmessgeräte
gleichzeitig eingesetzt, sollten sie mindestens
1,5 m voneinander entfernt sein. Werden nur
ein Herzfrequenzempfänger, aber mehrere
Sender eingesetzt, darf sich nur eine Person, die
einen Herzfrequenzsender trägt, während der
Herzfrequenz-messung innerhalb der Reichweite
des Senders befinden. Der Sender schaltet sich
aus, wenn der Elektrodengurt abgenommen wird.
Er kann jedoch durch Feuchtigkeit neu aktiviert
werden, was die Lebensdauer der Batterie verkürzt.
Deswegen ist es wichtig, den Sender nach dem
Training sorgfältig zu trocknen.
Achten Sie bei Ihrer Trainingskleidung darauf, dass
bestimmte für Kleidungsstücke verwendete Fasern
(z.B. Polyester, Polyamid) statische elektrische
Ladungen verursachen, die ein Hindernis für
eine zuverlässige Herzfrequenzmessung sein
können. Beachten Sie auch, dass durch Handys,
Fernsehgeräte und andere elektrische Geräte
elektromagnetische Felder entstehen, die Probleme
bei der Herzfrequenzmessung verursachen können.
Ermitteln Sie zuerst Ihre maximale Herzfrequenz.
Wenn Sie diese nicht kennen, orientieren Sie sich
bitte an der nachfolgenden Formel:
220 – ALTER
Das Maximum unterscheidet sich von Mensch zu
Mensch. Die maximale Herzfrequenz verringert sich
pro Jahr durchschnittlich um einen Punkt. Wenn
Sie zu einer der bereits genannten Risikogruppen
zählen, bitten Sie den Arzt, Ihre maximale
Herzfrequenz festzustellen.
Wir haben drei Herzfrequenzbereiche definiert, die
Sie bei Ihrem zielgerichteten Training unterstützen.
ANFÄNGER: 50-60 % der maximalen Herzfrequenz
Sie ist ausserdem für Übergewichtige und
Rekonvaleszenten geeignet sowie für
diejenigen, die seit langem nicht mehr trainiert
haben. Drei Trainingseinheiten pro Woche
von jeweils einer halben Stunde Dauer sind
angemessen. Regelmässiges Training verbessert
die Leistungsfähigkeit der Atmungs- und
Kreislauforgane ganz entscheidend.
FORTGESCHRITTENE: 60-70 % der maximalen
Herzfrequenz
Perfekt geeignet zur Verbesserung und Erhaltung
der Fitness. Damit stärken Sie Ihr Herz und Ihre
Lungen mehr, als auf dem Anfängerniveau. Wir
empfehlen mindestens 3 Trainingseinheiten pro
Woche mit jeweils mindestens 30 Minuten. Wenn
Sie Ihr Fitnessniveau noch weiter erhöhen möchten,
trainieren Sie häufiger oder intensiver, aber nicht
beides zugleich.
AKTIVE SpORTLER: 70-80 % der maximalen
Herzfrequenz
Das Training auf diesem Niveau ist nur für
durchtrainierte Sportler geeignet und setzt ein
Langzeit-Ausdauertraining voraus.
17
Page 18
COCKpIT
FUNKTIONSTASTEN
START
Beginnen Sie mit der gewählten Trainingseinheit.
TASTEN ZUR NEIGUNGSKONTROLLE
(HASE / SCHILDKRÖTE)
Mit der Hasentaste wird die Laufgeschwindigkeit
in 0,1 km/h-Intervallen erhöht, mit der
Schildkrötentaste in 0,1 km/h-Intervallen
reduziert. Längeres Drücken der Tasten
beschleunigt die Geschwindigkeitsänderung. Der
Geschwindigkeitsbereich liegt zwischen 0,8-20,0
km/h.
TASTEN ZUR NEIGUNGSKONTROLLE
Durch Drücken der Taste zum Anheben der Neigung
können Sie den Neigungswinkel des
Laufbandes in Stufen von 0,5 % erhöhen, durch
Drücken der Taste zum Verringern der Neigung
wiederum verringern Sie die Neigung in Stufen
von 0,5 %. Der Neigungswinkel kann zwischen 0 %
(horizontal) und 12 % eingestellt werden.
pSC
In der PSC-Funktion regeln Sie die Geschwindigkeit
des Laufbandes während des Trainings und ohne
das Cockpit zu berühren, indem Sie Ihre Position auf
dem Laufband verändern. Die PSC-Funktion setzt
die Verwendung eines Herzfrequenz-Messgurts
voraus. Sie können die PSC-Funktion beim
Manual-Training, beim winkelgesteuerten HRC-
Training, beim Rolling Hills-Profil und bei beiden
Konditionstests benutzen.
SET
Durch Drücken der SET-Taste können Sie Ihren
Benutzercode wählen, die benutzerspezifischen
Einstellungen programmieren, die gewünschten
Maßeinheiten wählen und die Gesamtlaufstrecke
bzw. –zeit des Geräts kontrollieren.
ANZEIGEN
HEART RATE (Herzfrequenz)
45-220 bpm. Die Herzfrequenzlampe blinkt stets,
wenn das Messgerät ein Frequenzsignal empfängt.
KCAL (Energieverbrauch)
0-9999 kcal, in Intervallen von 1 kcal
pFEILTASTEN
Bei den Benutzereinstellungen verändern Sie
ELEVATION (Steigungswinkel)
0-12 %, in Intervallen von 0,5 %
Einstellwerte mithilfe der Pfeiltasten. Im HRC-Modus
können Sie den eingegebenen Pulswert während
des Trainings mithilfe der Pfeiltasten verändern.
In den Trainingsprogrammen können Sie das
Anspruchsniveau mithilfe der Pfeiltasten skalieren.
Durch Druck auf die “Pfeil oben” erhöhen Sie das
Anspruchsniveau, durch Druck auf die “Pfeil unten”
verringern Sie es.
STOp / pAUSE / RESET
Durch einmaliges Drücken der STOP-Taste
bleibt das Laufband stehen und geht in einen 5
Minuten dauernden Wartemodus über. Vor Ablauf
von 5 Minuten können Sie die unterbrochene
Trainingseinheit durch Drücken der START-Taste
wieder aufnehmen. Durch erneutes Drücken der
STOP-Taste beenden Sie das Training. Ein Druck von
2 Sekunden auf die STOP-Taste setzt die Anzeige auf
Null zurück, worauf die Anzeige in den Startzustand
und das Laufband in die Startposition zurückkehrt.
SELECT
Vor Betätigung der START-Taste können Sie mit
der SELECT-Taste einen Trainingsmodus wählen.
Während des Trainings können Sie mit der SELECT-
T 6 0
Taste die gewünschte Profilanzeige wählen.
•
ENTER
Bestätigen Sie Ihre Wahl (Trainingsmodus oder
–programm, Benutzereinstellungen).
TIME (Trainingszeit)
Anzeige mit Sekundengenauigkeit 00:00-99:59,
danach mit Minutengenauigkeit h1:40 - h9:59.
DISTANCE (Strecke)
0.00-99.99 km, in Intervallen von 0,01 km
SpEED (Laufbandgeschwindigkeit)
0,8- 20,0 km/h in Intervallen von 0,1 km/h. Die
Signallampe bezeichnet die gewählte Maßeinheit
(km/h, mph (miles per hour), pace (Schritt), bzw.
Minuten/Kilometer).
GRAFIK/TEXTANZEIGE
Das T60-Modell ist mit einer kombinierten Text-
und Profilanzeige ausgestattet, die den Benutzer
auf Englisch durch den Trainingsablauf führt und
während des Trainings anleitet.
EINGABE DER BENUTZERANGABEN
Wir empfehlen Ihnen einen Benutzercode zu wählen
und Ihre persönlichen Daten abzuspeichern. Diese
Informationen werden u.a. bei der präziseren
Einschätzung des Energieverbrauchs benötigt.
Gleichzeitig können Sie auch die bei dem Laufband
verwendeten Maßeinheiten eingeben sowie die
Gebrauchsgesamtwerte des Laufbands ablesen.
Durch Wählen eines Benutzercodes können Sie auch
ein durchgeführtes Training abspeichern.
18
MEMORY
Mit Hilfe der MEM-Taste können Sie das beendete
Training im Speicher des Cockpits abspeichern. Das
Abspeichern setzt die Wahl eines Benutzercodes
voraus. Für jeden Benutzercode stehen fünf
Speicherplätze zur Verfügung.
B E T R I E B S A N L E I T U N G
1. Bestätigen Sie die SET-Taste. Wählen Sie mit Hilfe
der Pfeiltasten einen Benutzercode (1-4). Bestätigen
Sie den eingegebenen Wert mit der ENTER-Taste.
BITTE BEACHTEN! Die Alternative NO USER bezieht
sich auf die Geräteinstellungen und unterhalb dieser
finden Sie die Gesamtlaufzeit bzw. –strecke des
Page 19
B E T R I E B S A N L E I T U N G • T 6 0
D
Geräts.
2. Stellen Sie die Masseinheiten ein (Metric
= metrisches System, Imperial = englische
Masseinheiten); verändern Sie die Einstellungen mit
den Pfeiltasten. Bestätigen Sie den eingegebenen
Wert mit der ENTER-Taste, wonach Sie zur nächsten
Einstellung gelangen.
3. Geben Sie Ihr Gewicht ein. Ändern Sie die
Einstellungen mit der Pfeiltaste, bestätigen Sie den
eingegebenen Wert mit der ENTER-Taste, worauf Sie
zur nächsten Einstellung gelangen: Die Angaben
werden zur Einschätzung des Energieverbrauchs
benötigt.
4. Eingabe des Geschlechts (Male = Mann, Female
= Frau). Ändern Sie die Einstellungen mit der
Pfeiltaste, bestätigen Sie den eingegebenen Wert
mit der ENTER-Taste, worauf Sie zur nächsten
Einstellung gelangen: Die Angaben werden zur
Einschätzung des Energieverbrauchs benötigt.
5. Geben Sie das Alter des Benutzers ein; verändern
Sie die Einstellungen mit den Pfeiltasten, bestätigen
Sie den eingestellten Wert mit der ENTER-Taste,
worauf Sie zur nächsten Einstellung gelangen:
Die Angaben werden zur Einschätzung des
Energieverbrauchs benötigt.
6. Schalten Sie die Verwendung der Tonsignale
ein (ON = Tonsignale werden verwendet, OFF =
Tonsignale werden nicht verwendet); verändern Sie
die Einstellungen mit den Pfeiltasten, bestätigen
Sie den eingestellten Wert mit der ENTER-Taste,
worauf Sie zur nächsten Einstellung gelangen.
BITTE BEACHTEN! Bei den Trainingsprofilen zeigt
das Cockpit mit einem Signalton im Voraus die
Änderungen im Profil an.
7. Geben Sie die für die Anzeige gewünschte
Maßeinheit ein (km/h, min/km, mph, min/mile).
Ändern Sie die Einstellungen mit der Pfeiltaste,
bestätigen Sie den eingegebenen Wert mit der
ENTER-Taste, worauf Sie zur nächsten Einstellung
gelangen: Die Angaben werden zur Einschätzung
des Energieverbrauchs benötigt. BITTE BEACHTEN!
Die jeweilige Maßeinheit können Sie auch während
des Trainings bestimmen: bestätigen Sie die SETTaste einmal und ändern Sie die Einstellungen mit
der Pfeiltaste, bestätigen Sie den eingegebenen
Wert mit der ENTER-Taste, worauf Sie zurück zum
Training gelangen.
8. Mit Hilfe der Pfeiltasten geben Sie die
Spitzengeschwindigkeit des Laufbands für die
PSC- und herzfrequenzgesteuerten Trainingsphasen
ein: in diesen Phasen wird die Geschwindigkeit
auf Grund der Herzfrequenz des Benutzers
geregelt und kann ohne eine vorgegebene
Spitzengeschwindigkeit zu schnell für das
Training werden. Der vorgegebene Wert für die
Spitzengeschwindigkeit beträgt 12 km/h. Ändern
Sie die Einstellungen mit der Pfeiltaste. Mit der
ENTER-Taste gelangen Sie zur nächsten Anzeige.
9. Aus der Anzeige TOTAL TIME ersehen Sie die
benutzerspezifische Gesamtlaufzeit des Laufbandes.
Mit der ENTER-Taste gelangen Sie zur nächsten
Anzeige.
10. Aus der Anzeige TOTAL DISTANCE ersehen Sie
die benutzerspezifische Gesamtlaufstrecke des
Laufbandes. Mit der ENTER-Taste gelangen Sie
zurück zur Eingabe der Benutzerangaben, die
Benutzereinstellungen verlassen Sie mit der STARTTaste.
Wenn einmal Sie ihre Benutzerdaten eingegeben
haben, haben Sie im Weiteren davon den
Vorteil, dass Sie Ihr Training nach Eingabe Ihres
Benutzercodes gleich beginnen können. Ein
gewählter Benutzercode bleibt im Speicher des
Cockpits so lange gespeichert, bis Sie einen
anderen Code verwenden, der Sicherheitsschlüssel
abgezogen oder das Netzkabel des Geräts gezogen
wird.
pOSITION SpEED CONTROL (pSC)
In der Funktion Position Speed Control (PSC)
regulieren Sie die Geschwindigkleit des Laufbandes
durch Veränderung Ihrer Position auf dem Laufband.
Die Laufbandgeschwindigkeit nimmt zu, wenn Sie
sich auf dem vorderen Teil des Laufbandes befinden,
nimmt ab, wenn Sie sich auf dem hinteren Teil des
Laufbandes befinden, und bleibt unverändert, wenn
sie sich im mittleren Teil des Laufbandes befinden.
BITTE BEACHTEN! Die Verwendung der PSC-
Funktion setzt die Verwendung des HerzfrequenzMessgurts voraus! Als Zeichen der aktivierten
Herzfrequenzmessung blinkt in der Heart-RateAnzeige ein Quadrat.
BITTE BEACHTEN! Befestigen Sie stets, wenn
Sie die PSC-Funktion eingestellt haben, den
Sicherheitsschlüssel sorgfältig an Ihrem
Hemd. Stellen Sie die Länge des Bandes des
Sicherheitsschlüssels so ein, dass er sich vom
Anzeigegerät löst, wenn Sie sich zu weit hinten
befinden.
BITTE BEACHTEN! Wenn Sie mit der PSC-
Funktion trainieren, darf sich in der Nähe des
Laufbandes (Mindestabstand 2 m) kein anderer
Herzfrequenzsender befinden; die gleichzeitigen
Signale von zwei Sendern gefährden die
Benutzersicherheit, indem sie die Steuerung der
PSC-Funktion stören!
Sie können die PSC-Funktion nur eingeben, wenn
das Laufband steht.
1. Beginnen Sie mit dem Gebrauch der PSC-
Funktion, indem Sie die Grenzwerte der
Geschwindigkeitsbereiche festlegen. Betätigen Sie
die PSC-Taste des Messgeräts.
2. Auf der Basis der zuletzt eingegebenen
Einstellung erscheint in der Anzeige der Text PSC
ON (Funktion an) oder PSC OFF (Funktion aus).
Geben Sie mit den Pfeiltasten PSC ON ein und
drücken Sie die ENTER-Taste.
3. In der Anzeige erscheint der Text PRESS
ENTER TO CALIBRATE PSC OR START TO EXIT
(Betätigen Sie die Enter Taste um zu den PSCEinstellungen zu kommen; mit der START-Taste
verlassen sie das Einstellungsmenü). Stellen Sie
sich auf den mittleren Abschnitt des Laufbandes.
Die Beschleunigungszone beginnt ca. 10 cm
vom Messpunkt aus gesehen weiter vorne, die
19
Page 20
Verlangsamungszone ihrerseits 20 cm weiter hinten.
Drücken Sie die ENTER-Taste, worauf in der Anzeige
der Text PLEASE WAIT 8 erscheint und das Messgerät
1. Das Manual-Training, bei dem Sie während des
Trainings selbst die Geschwindigkeit und den
Neigungswinkel wählen.
Ihre Entfernung aufgrund des Herzfrequenzsignals
misst. Nach Ablauf der Messung von 8 Sekunden
erscheint in der Anzeige der Text CALIBRATION
READY PRESS START (Einstellung fertig, starten Sie
die Funktion mit der START-Taste).
4. Wenn das Messgerät das Herzfrequenzsignal
nicht empfängt oder bei der Entfernungsmessung
2. Das herzfrequenzgesteuerte HRC-Training, bei
dem das Laufband die Geschwindigkeit / Neigung
in der Weise steuert, dass Sie ständig auf dem von
Ihnen gewählten Herzfrequenzniveau trainieren;
herzfrequenzgesteuerte Profile erfordern stets die
Verwendung eines Herzfrequenzmessgurts.
ein Problem auftaucht, kehrt der Messgerät in die
Anzeige CALIBRATE zurück. In diesen Störfällen
erscheint für 5 Sekunden in der Anzeige der
Text CHECK TRANSMITTER. Vergewissern Sie sich
dann, dass Sie die Hinweise zum Gebrauch des
Messgurts befolgt haben. Wenn die Grenzen der
Geschwindigkeitsbereiche Ihrer Ansicht nach
passend sind, können Sie in Zukunft die PSCFunktion starten, indem Sie PSC ON wählen,
3. Konditionstest: Das Laufband bietet Ihnen zwei
alternative Tests, den 2-km-Gehtest oder den
zwölfminütigen Cooper-Lauftest.
4. Ein fertiges Trainingsprofil, bei dem
Geschwindigkeit / Neigungswinkel oder
Frequenzniveau in einer im voraus festgelegten
Weise wechseln.
die ENTER-und START-Tasten drücken und die
gewünschte Trainigsform wählen. Falls Sie die
Grenzen der Geschwindigkeitszonen ändern wollen,
wiederholen Sie bitte die Schritte 1-3 und platzieren
Sie sich in der Messphase an einer geeigneteren
Stelle auf dem Laufband.
5. Wählen Sie die Trainingsweise manuell,
Rolling Hills, eine auf der Einstellung des Winkels
basierende Trainingsweise mit unveränderter
Herzfrequenz oder einen Konditionstest. Dabei
MANUAL-TRAINING
SCHNELLSTART:
1.Das Manual-Training ist die Voreinstellung des
Laufbandes. Sie können das Training direkt durch
Druck auf die Start-Taste beginnen.
BENUTZERSpEZIFISCHER START:
2. Falls Sie Ihre Benutzerdaten nutzen wollen oder
Ihre Trainingsphase abspeichern, geben Sie bitte
können Sie die Laufbandgeschwindigkeit
mit Hilfe der PSC-Funktion steuern. Die
Aktivierung der PSC-Funktion wird durch
die leuchtende PSC Signallampe in der
Anzeige signalisiert. Die Aktivierung der
PSC-Funktion wird durch die Balken auf
der Anzeige angezeigt. Die Balken zeigen
an, in welchem Geschwindigkeitsbereich
Sie sich gerade befinden (Hase = die
Geschwindigkeit nimmt zu, - = die
Geschwindigkeit bleibt gleich, Schildkröte
= die Geschwindigkeit nimmt ab).
6. Starten Sie das gewählte
Trainingsprogramm durch Betätigung
der START-Taste und stellen Sie die
Laufbandgeschwindigkeit ein, indem
Sie auf dem Laufband weiter vorn oder
hinten stehen. Beachten Sie, dass während
er aktivierten PSC-Funktion auch die
Tasten zur Geschwindigkeitsregulierung
(Schildkröte/Hase) funktionieren. BITTE
BEACHTEN! Falls Ihnen die PSC-Funktion
nicht schon von früher bekannt ist,
empfehlen wir das Kennenlernen der
Funktion bei langsamem Trainingstempo.
T 6 0
7. Die Nutzung der PSC-Funktion beenden
Sie, indem Sie zum Ende des Trainings
•
zweimal die STOP-Taste betätigen.
HERREN / MAXIMALE SAUERSTOFF-AUFNAHMEKApAZITÄT
(VO2MAX) 1 = SEHR SCHLECHT - 7 = SEHR GUT
ALTER
Ihre Benutzerdaten bzw. Ihren Benutzercode (1-4)
ein. Drücken Sie die START-Taste zur Bestätigung
Ihrer Wahl.
3. Drücken Sie die SELECT-Taste, bis die Manual-
Signallampe aufleuchtet.
4. Drücken Sie die START-Taste; das Laufband setzt
sich mit einer Geschwindigkeit von 1,5 km/h in
Bewegung. Sie können die Geschwindigkeit mit den
Hase-/Schildkrötetasten und mit der PSC-Funktion
verändern. Sie können die Laufbandneigung mit
den Tasten zur Neigungskontrolle verändern.
5.Die Profilanzeige speichert im Minutenabstand
die Geschwindigkeitsdaten des Trainings. Nach 20
Minuten verschiebt sich die Anzeige in der Weise
nach links, dass jeweils die Geschwindigkeitsdaten
der letzten 20 Minuten angezeigt werden.
Bei Drücken der SELECT-Taste während des
Trainings zeigt das Cockpit die gesammelten
Geschwindigkeits-, Steigungs- und Pulsprofile an.
6.Durch einmalige Betätigung der STOP-Taste
bleibt das Laufband stehen und geht in einen 5
Minuten dauernden Wartezustand über. Während
dieser Zeit können Sie das unterbrochene Training
durch Betätigung der START-Taste fortsetzen. Im
Wartezustand können Sie ebenfalls Ihr Training
im Cockpit abspeichern (siehe Speicherfunktion).
Durch zweimaliges Drücken der STOP-Taste
beenden Sie das Trainingsprogramm, worauf das
Cockpit Ihre absolvierte Leistung anzeigt und auf
die Startposition zurück springt.
HERZFREQUENZGESTEUERTES
TRAINING
Trainingseinheiten mit konstanter
Herzfrequenz ermöglichen das Training mit
einem zuvor gewählten Frequenzniveau.
Herzfrequenzgesteuerte Profile setzen stets die
Verwendung eines Herzfrequenzmessgurts. Wenn
die Herzfrequenzmessung nicht gelingt, erscheint
im Textfeld die Fehleranzeige CHECK TRANSMITTER.
Vergewissern Sie sich dann, dass Sie die Hinweise
zum Gebrauch des Messgurts befolgt haben.
1. Falls Sie Ihre Benutzerdaten nutzen wollen oder
Ihre Trainingsphase abspeichern, geben Sie bitte
Ihre Benutzerdaten bzw. Ihren Benutzercode (1-4)
ein. Drücken Sie die START-Taste zur Bestätigung
Ihrer Wahl.
2.Drücken Sie die SELECT-Taste, bis die HRC-
Signallampe aufleuchtet. Drücken Sie die ENTERTaste zur Bestätigung Ihrer Wahl.
3.Wählen Sie mit den Pfeiltasten ein
herzfrequenzgesteuertes Profil:
a) Tempo: Die Kontrolle des Frequenzniveaus
geschieht durch die Veränderung der
Laufbandgeschwindigkeit. Falls gewünscht,
kann der Steigungswinkel während der Training
verändert werden.
b) Steigung: Die Kontrolle des Frequenzniveaus
erfolgt durch die Veränderung der
Laufflächensteigung. Bei dieser Trainingsweise
regeln Sie die Trainingsform regeln Sie selbst die
Geschwindigkeit des Laufbandes mit der PSC-
Funktion oder mit der Hasen- und Schildkrötentaste
c) Kombination: Die Kontrolle des
Herzfrequenzniveaus beruht auf der
automatischen, gleichmässigen Veränderung
des Laufflächensteigungswinkels und der
Laufgeschwindigkeit.
4.Drücken Sie die ENTER-Taste zur Bestätigung Ihrer
Wahl.
5. Stellen Sie den gewünschten Herzfrequenzwert
(80-180) mit den Pfeiltasten.
6. Beginnen Sie mit dem Programm durch
Betätigung der START-Taste. Während des Trainings
können Sie das Frequenzniveau mit Hilfe der
Pfeiltasten verändern.
7.Die Profilanzeige speichert im Minutenabstand
die Geschwindigkeitsdaten des Trainings. Nach 20
Minuten verschiebt sich die Anzeige in der Weise
nach links, dass jeweils die Geschwindigkeitsdaten
der letzten 20 Minuten angezeigt werden.
Bei Drücken der SELECT-Taste während des
Trainings zeigt das Cockpit die gesammelten
Geschwindigkeits-, Steigungs- und Pulsprofile an.
8.Durch einmalige Betätigung der STOP-Taste
bleibt das Laufband stehen und geht in einen 5
Minuten dauernden Wartezustand über. Während
dieser Zeit können Sie das unterbrochene Training
durch Betätigung der START-Taste fortsetzen. Im
Wartezustand können Sie ebenfalls Ihr Training
im Cockpit abspeichern (siehe Speicherfunktion).
Durch zweimaliges Drücken der STOP-Taste
beenden Sie das Trainingsprogramm, worauf das
Cockpit Ihre absolvierte Leistung anzeigt und auf
die Startposition zurück springt.
KONDITIONSTEST
Dieses Laufband bietet Ihnen zwei verschiedene
Konditionsteste. Der 2-km-Gehtest ist von seiner
Beanspruchung her leichter und wird in schnellem
Gehtempo absolviert. Für Personen mit guter
Kondition eignet sich der zwölfminütige CooperLauftest besser.
1. Drücken Sie die SELECT-Taste, bis die Signallampe
des Textes Test aufleuchtet. Drücken Sie die ENTERTaste zur Bestätigung Ihrer Wahl.
2. Drücken Sie die SELECT-Taste, mit deren Hilfe
können Sie zwischen dem 2-km-Gehtest und dem
Cooper-Test wählen. Drücken Sie die ENTER-Taste
zur Bestätigung Ihrer Wahl.
2 KM GEHTEST
Der Gehtest setzt die Verwendung eines
Herzfrequenzmessgeräts voraus. Beim Gehtest wird
das Konditionsniveau auf Basis der Herzfrequenz
während des Gehens und der für die 2 km
gebrauchten Zeit errechnet. Dem Test geht eine
dreiminütige Aufwärmphase voraus. Wir empfehlen
auch, nach dem Test kontinuierlich weiterzugehen,
so dass Ihre Herzfrequenz allmählich zum
Normalwert zurückkehrt. Auf Grund der Ergebnisse
zeigt das Cockpit Ihre geschätzte maximale
Sauerstoffaufnahmefähigkeit an.
21
Page 22
BEGINN DES GEHTESTS:
1. Das Textfeld des Cockpits erfragt die Länge der
Testperson (HEIGHT): Geben Sie mit den Pfeiltasten
allmählich zum Normalwert zurückkehrt. Auf Grund
der Ergebnisse zeigt das Cockpit Ihre geschätzte
maximale Sauerstoffaufnahmefähigkeit an.
Ihre Länge ein. Bestätigen Sie Ihre Eingabe mit der
ENTER-Taste.
2. Das Textfeld des Cockpits erfragt das Geschlecht
der Testperson (SEX): Geben Sie mit den Pfeiltasten
Ihr Geschlecht ein. Bestätigen Sie Ihre Eingabe mit
der ENTER-Taste.
3. Das Textfeld des Cockpits erfragt das Gewicht der
Testperson (WEIGHT): Geben Sie mit den Pfeiltasten
Ihr Gewicht ein. Bestätigen Sie Ihre Eingabe mit der
ENTER-Taste.
4. Das Textfeld des Cockpits erfragt das Alter der
Testperson (AGE): Geben Sie mit den Pfeiltasten Ihr
Alter ein. Bestätigen Sie Ihre Eingabe mit der ENTERTaste.
5. Das Textfeld des Cockpits zeigt an, dass Sie jetzt
mit der dreiminütigen Aufwärmphase (WARM UP)
beginnen können. Beginnen Sie die Aufwärmphase
durch Drücken der START-Taste.
6. Der Steigungswinkel der Laufunterlage
stellt sich automatisch auf 1 % ein, womit
im Test der Windwiderstand simuliert wird.
Regeln Sie die Geschwindigkeit mit Hilfe der
Geschwindigkeitstasten. Wir empfehlen zum
Aufwärmen eine etwas höher als durchschnittliche
Gehgeschwindigkeit.
7. Während der Aufwärmphase läuft die Stoppuhr
drei Minuten lang rückwärts. Zeigt die Uhr 0:00,
ertönt ein Signalton und der eigentliche Test
BEGINN DES COOpER-TESTS:
1. Das Textfeld des Cockpits zeigt COOPER SELECTED
an. Drücken Sie die ENTER-Taste zur Bestätigung
Ihrer Wahl.
2. Das Textfeld des Cockpits erfragt das Geschlecht
der Testperson (SEX): Geben Sie mit den Pfeiltasten
Ihr Geschlecht ein. Bestätigen Sie Ihre Eingabe mit
der ENTER-Taste.
3. Das Textfeld des Cockpits erfragt das Alter der
Testperson (AGE): Geben Sie mit den Pfeiltasten Ihr
Alter ein. Bestätigen Sie Ihre Eingabe mit der ENTER-
Taste.
4. Das Textfeld des Cockpits zeigt an, dass Sie jetzt
mit der dreiminütigen Aufwärmphase (WARM UP)
beginnen können. Beginnen Sie die Aufwärmphase
durch Drücken der START-Taste.
5. Der Steigungswinkel der Laufunterlage
stellt sich automatisch auf 1 % ein, womit
im Test der Windwiderstand simuliert wird.
Regeln Sie die Geschwindigkeit mit Hilfe der
Geschwindigkeitstasten oder der SPEED-Taste. Wir
empfehlen zum Aufwärmen eine etwas höher als
durchschnittliche Gehgeschwindigkeit.
6. Während der Aufwärmphase läuft die Stoppuhr
drei Minuten lang rückwärts. Zeigt die Uhr 0:00,
ertönt ein Signalton und der eigentliche Test
beginnt (TEST STARTED!).
beginnt (TEST STARTED!).
VERLAUF DES COOpER-TESTS:
VERLAUF DES GEHTESTS:
1. Ziel dieses Testes ist es, möglichst schnell
eine 2 km lange Strecke zu gehen. Die
Geschwindigkeit regeln Sie selbst, mit Hilfe der
Geschwindigkeitstasten. Denken Sie bitte daran bei
diesem Test nicht zu laufen!
2. Falls die Herzfrequenzmessung nicht
funktionieren sollte, erscheint im Textfeld
des Cockpits der Text CHECK TRANSMITTER.
Vergewissern Sie sich dann, dass Sie die Hinweise
zum Gebrauch des Messgurts befolgt haben.
3. Nach Vollenden der 2 km langen Strecke
ertönt ein Signalton. Darauf beginnt die
vorprogrammierte Auslaufphase von 5 Minuten,
an deren Ende das Laufband stehen bleibt. Das
Textfeld des Cockpits zeigt das Testergebnis als
maximale Sauerstoffaufnahmefähigkeit und
eine Bewertung Ihres Konditionsniveaus an. Das
1. Ziel des Tests ist es eine möglichst lange
Strecke in zwölf Minuten zu laufen. Stellen Sie
die Geschwindigkeit mit Hilfe der Tasten zur
Geschwindigkeitseinstellung oder mit der SPEED-
Taste ein.
2. Das Textfeld des Cockpits ermittelt das
Testergebnis auf Grund der verwendeten
Geschwindigkeit.
3. Nach Ablauf der zwölf Minuten ertönt ein
Signalton. Darauf beginnt die vorprogrammierte
Auslaufphase von 5 Minuten, an deren Ende
das Laufband stehen bleibt. Das Textfeld des
Cockpits zeigt das Testergebnis als maximale
Sauerstoffaufnahmefähigkeit und eine Bewertung
Ihres Konditionsniveaus an. Vergleichen Sie Ihr
Ergebnis mit der beiliegenden Tabelle über die
Konditionsniveauklassen bei verschiedenen
Altersgruppen.
Textfeld zeigt das Testergebnis als maximale
Sauerstoffaufnahmefähigkeit an. Vergleichen Sie
TRAININGSpROFILE
Ihr Ergebnis mit der beiliegenden Tabelle über
T 6 0
die Konditionsniveauklassen bei verschiedenen
•
Altersgruppen.
Zur Sicherstellung eines vielseitigen, angenehmen
und zielorientierten Trainings hat Tunturi
in verschiedener Weise wirkende fertige
COOpER-TEST
Beim Cooper-Test wird das Konditionsniveau auf
Grund einer in zwölf Minuten gelaufenen Strecke
errechnet: je länger die zurückgelegte Strecke ist,
in desto besserer Kondition befinden Sie sich. Dem
Test geht eine dreiminütige Aufwärmphase voraus.
Wir empfehlen auch, nach dem Test kontinuierlich
weiterzugehen, so dass Ihre Herzfrequenz
B E T R I E B S A N L E I T U N G
Trainingsprofile entwickelt. Das Anzeigegerät
informiert im voraus mit einem Tonsignal über
Profilveränderungen. Die Profilanzeige zeigt die
Form des Profils sowie die Daten des nächsten
Profilpfeilers. Falls Sie Ihre Benutzerdaten nutzen
wollen oder Ihre Trainingsphase abspeichern,
geben Sie bitte Ihre Benutzerdaten bzw. Ihren
Benutzercode (1-4) ein.
22
Page 23
B E T R I E B S A N L E I T U N G • T 6 0
D
A. Bei den Kombinationsprofilen 1-3 handelt es sich
um vom Anforderungsgrad her unterschiedliche
Trainingsprofile, bei denen Geschwindigkeit
und Steigungswinkel fertig eingestellt sind. Sie
können noch die Geschwindigkeit stufenweise
auf das gewünschte Niveau einstellen und die
Trainingsdauer in Zeit oder Strecke eingeben.
Diese Profile erfordern nicht die Verwendung eines
Frequenzmessgurts, aber der Frequenzmessgurt
bietet interessante zusätzliche Informationen zu
Ihrer Leistung.
1. Drücken Sie die SELECT-Taste, bis die Signallampe
des gewünschten Profils (1-3) aufleuchtet. Drücken
Sie die ENTER-Taste zur Bestätigung Ihrer Wahl.
2. Geben Sie die Strecke bzw. Dauer des Profils
ein. Durch Betätigen der SELECT-Taste gelangen
Sie von dem einen Eingabewert zum nächsten.
Die zuletzt eingestellte Dauer erscheint in der
Nummernanzeige. Sie können den Wert mit den
Pfeiltasten verändern (Grenzwerte 10 Minuten
(10:00)- 3 Stunden (h3:00), Veränderungen in Stufen
zu 5 Minuten / 3 km – 42 km, Veränderungen in
Stufen zu 1 km).
3. Drücken Sie die START-Taste; das Training beginnt,
und die Matte setzt sich in Bewegung. Sie können
das Geschwindigkeitsniveau des Profils mit Hilfe der
Pfeiltasten in Stufen von 1 % nach oben und unten
verändern. Bei Betätigen der SELECT-Taste während
des Trainings zeigt das Cockpit die gesammelten
Geschwindigkeits-, Steigungswinkel- und Pulsprofile
an.
4. Durch einmalige Betätigung der STOP-Taste
bleibt das Laufband stehen und geht in einen 5
Minuten dauernden Wartezustand über. Während
dieser Zeit können Sie das unterbrochene Training
durch Betätigung der START-Taste fortsetzen. Im
Wartezustand können Sie ebenfalls Ihr Training
im Cockpit abspeichern (siehe Speicherfunktion).
Durch zweimaliges Drücken der STOP-Taste
beenden Sie das Trainingsprogramm, worauf das
Cockpit Ihre absolvierte Leistung anzeigt und auf
die Startposition zurück springt.
5. Nach Beendigung des Programms beginnt die
vorprogrammierte Auslaufphase, an deren Ende
das Laufband stehen bleibt. Auch jetzt können
Sie Ihr Training im Cockpit abspeichern (siehe
Speicherfunktion).
B. Bei Rolling-Hills handelt es sich um eine Art von
Intervalltraining, bei dem Sie während des Trainings
die Länge und Dauer der zu laufenden Strecke
eingeben und die Geschwindigkeit des Laufbands
selbst bestimmen können. Beim Rolling-HillsTraining können Sie Ihre Geschwindigkeit auch mit
Hilfe der PSC-Funktion regeln. Falls Sie die PSCFunktion nicht benutzen, erfordert dieses Profil auch
nicht den Gebrauch eines Herzfrequenzmessgurts,
aber ein Messgurt bietet Ihnen interessante
zusätzliche Informationen zu Ihrer Leistung.
1. Drücken Sie die SELECT-Taste, bis die Signallampe
des gewünschten Profils (4) aufleuchtet. Drücken Sie
die ENTER-Taste zur Bestätigung Ihrer Wahl.
2. Geben Sie die Strecke bzw. Dauer des Profils
ein. Durch Betätigen der SELECT-Taste gelangen
Sie von dem einen Eingabewert zum nächsten.
Die zuletzt eingestellte Dauer erscheint in der
Nummernanzeige. Sie können den Wert mit den
Pfeiltasten verändern (Grenzwerte 10 Minuten
(10:00)- 3 Stunden (h3:00), Veränderungen in Stufen
zu 5 Minuten / 3 km – 42 km, Veränderungen in
Stufen zu 1 km).
3. Drücken Sie die START-Taste; das Training
beginnt, und die Matte setzt sich in Bewegung.
Stellen Sie die Geschwindigkeit mit Hilfe der
Tasten zur Geschwindigkeitseinstellung oder mit
PSC ein. Bei Betätigen der SELECT-Taste während
des Trainings zeigt das Cockpit die gesammelten
Steigungswinkel- und Pulsprofile an.
4. Sie können das Steigungsprofil mit Hilfe der
Pfeiltasten stufenweise verändern.
5. Durch einmalige Betätigung der STOP-Taste
bleibt das Laufband stehen und geht in einen 5
Minuten dauernden Wartezustand über. Während
dieser Zeit können Sie das unterbrochene Training
durch Betätigung der START-Taste fortsetzen. Im
Wartezustand können Sie ebenfalls Ihr Training
im Cockpit abspeichern (siehe Speicherfunktion).
Durch zweimaliges Drücken der STOP-Taste
beenden Sie das Trainingsprogramm, worauf das
Cockpit Ihre absolvierte Leistung anzeigt und auf
die Startposition zurück springt.
6. Nach Beendigung des Programms beginnt die
vorprogrammierte Auslaufphase, an deren Ende
das Laufband stehen bleibt. Auch jetzt können
Sie Ihr Training im Cockpit abspeichern (siehe
Speicherfunktion).
C. Die HRC Profile sind unterschiedliche
Trainingsprofile mit Herzfrequenzsteuerung,
bei denen Sie die Dauer der Trainingsabschnitte
einstellen können. Die herzfrequenzgesteuerten
Profile setzen jeweils die Verwendung eines
Herzfrequenzmessgurts voraus. Wenn die
Herzfrequenzmessung nicht gelingt, erscheint im
Textfeld die Fehleranzeige CHECK TRANSMITTER.
Vergewissern Sie sich dann, dass Sie die Hinweise
zum Gebrauch des Messgurts befolgt haben.
1. Drücken Sie die SELECT-Taste, bis die Signallampe
neben des gewünschten Profils (5-8) aufleuchtet.
Drücken Sie die ENTER-Taste zur Bestätigung Ihrer
Wahl.
2. Wählen Sie mit den Pfeiltasten das Modus zur
Herzfrequenzsteuerung. Drücken Sie die ENTERTaste zur Bestätigung Ihrer Wahl.
3. Geben Sie die Strecke bzw. Dauer des Profils
ein. Durch Betätigen der SELECT-Taste gelangen
Sie von dem einen Eingabewert zum nächsten.
Die zuletzt eingestellte Dauer erscheint in der
Nummernanzeige. Sie können den Wert mit den
Pfeiltasten verändern (Grenzwerte 10 Minuten
(10:00)- 3 Stunden (h3:00), Veränderungen in Stufen
zu 5 Minuten / 3 km – 42 km, Veränderungen in
Stufen zu 1 km).
4. Drücken Sie die START-Taste; das Training beginnt,
und die Matte setzt sich in Bewegung. Sie können
das Geschwindigkeitsniveau des Profils mit Hilfe der
Pfeiltasten in Stufen von 1 % nach oben und unten
23
Page 24
verändern.
5. Durch einmalige Betätigung der STOP-Taste
bleibt das Laufband stehen und geht in einen 5
Minuten dauernden Wartezustand über. Während
dieser Zeit können Sie das unterbrochene Training
durch Betätigung der START-Taste fortsetzen. Im
Wartezustand können Sie ebenfalls Ihr Training
im Cockpit abspeichern (siehe Speicherfunktion).
Durch zweimaliges Drücken der STOP-Taste
beenden Sie das Trainingsprogramm, worauf das
Cockpit Ihre absolvierte Leistung anzeigt und auf
die Startposition zurück springt.
6. Nach Beendigung des Programms beginnt die
vorprogrammierte Auslaufphase, an deren Ende
das Laufband stehen bleibt. Auch jetzt können
Sie Ihr Training im Cockpit abspeichern (siehe
Speicherfunktion).
pROFILE
(Die Abbildungen finden Sie am Ende dieser
Anleitung)
pROFIL 1 (Hill Walk). Dieses Profil besteht
aus regelmässigen Steigungsvarianten
und einer ziemlich gleichmäßigen raschen
Gehgeschwindigkeit. Das Profil eignet sich für
Anfänger und Personen, die gerne spazieren
gehen. Bei der vorgegebenen Einstellung beträgt
die Durchschnittsgeschwindigkeit 5,2 km/h
und die Spitzengeschwindigkeit 5,8 km/h. Die
durchschnittliche Steigung beträgt 2,7%.
zur Gewichtskontrolle. Bei der vorgegebenen
Einstellung beträgt der Durchschnittspuls 114, der
Einstellung beträgt der Durchschnittspuls 122, der
Spitzenpuls 136.
pROFIL 7 (Cardio). Mittelschweres Pulsprofil, das
auf einem gleichmäßigen Steigen und Sinken
des Pulslevels basiert. Das Pulslevel verbleibt fast
während des gesamten Trainings zwischen 130
und 140. Dieses Profil eignet sich ausgezeichnet
für das Konditionstraining. Bei der vorgegebenen
Einstellung beträgt der Durchschnittspuls 129, der
Spitzenpuls 145.
pROFIL 8 (Fit). Hocheffektives Pulsprofil, das auf dem
gleichmäßigen Steigen und Sinken des Pulslevels
basiert. Das Pulslevel verbleibt fast während
des gesamten Trainings zwischen 135 und 145.
Dieses Profil eignet sich zum Konditionstraining
für Personen mit bereits guter Kondition, sowie
zum Konditionsaufbau. Bei der vorgegebenen
Einstellung beträgt der Durchschnittspuls 133, der
Spitzenpuls 150.
SpEICHERFUNKTION
pROFIL 2 (Hill Jog). Dieses Profil besteht aus
abwechslungsreichen Steigungsvarianten
und einem ziemlich gleichmäßigen, leichten
Jogging. Das Profil eignet sich für Anfänger
und dient der Aufrechterhaltung der Kondition.
Die Speicherfunktion setzt die Verwendung eines
Benutzercodes voraus: das Training wird unter dem
gewählten Benutzercode gespeichert. Sie können
im Cockpit bis zu fünf Trainingseinheiten pro
Benutzercode abspeichern.
Bei der vorgegebenen Einstellung beträgt
die Durchschnittsgeschwindigkeit 6,9 km/h
SpEICHERN EINES EIGENEN pROFILS
und die Spitzengeschwindigkeit 7,2 km/h. Die
durchschnittliche Steigung beträgt 1,9%.
1. Vorgegebene Profile können Sie direkt am Ende
des jeweiligen Profils oder früher nach einmalligem
pROFIL 3 (Hill Run). Dieses Profil besteht aus
einer gleichmässigen geringen Steigung
und einer gleichmässig variierenden raschen
Laufgeschwindigkeit. Das Profil eignet sich für
Dauerläufer. Bei der vorgegebenen Einstellung
beträgt die Durchschnittsgeschwindigkeit 11,6 km/
h und die Spitzengeschwindigkeit 12,5 km/h. Die
durchschnittliche Steigung beträgt 1,8%.
Drücken der STOP-Taste abspeichern. Manual-
und HRC-Trainingseinheiten beenden Sie durch
einmaliges Drücken der STOP-Taste, wonach Sie
die jeweilige Einheit abspeichern können. Zum
Speichern gelangen Sie durch Drücken der MEM-
Taste.
2. Das Textfeld des Cockpits fragt Sie, an welchem
Speicherplatz Sie das Training speichern wollen
(SAVE AS OWN 1-5). Wählen Sie mit den Pfeiltasten
pROFIL 4 (Rolling Hills). Streckenprofil: Sie können
die Kilometerlänge des Profils selbst einstellen. Das
Profil wurde vor allem für das Leistungssporttraining
T 6 0
entwickelt, bringt aber auch Abwechselung ins
•
Konditionstraining. Die maximale Streckenlänge
beträgt 42 km, bei der vorgegebenen Einstellung
3 km, Einstellungsmöglichkeiten in Stufen zu 1 km.
Die Steigungseinstellungen sind von den jeweiligen
Intervallen abhängig, die durchschnittliche Steigung
beträgt 2,4%.
den gewünschten Speicherplatz und bestätigen
Sie Ihre Wahl durch Drücken der ENTER-Taste: Ihr
Training wird jetzt an diesem Platz gespeichert.
3. Sind alle Speicherplätze schon belegt, ersetzen
Sie eins der früheren Profile durch ein neues. Das
Textfeld des Cockpits bittet Sie dann um eine
Bestätigung (REPLACE OWN 1-5). Bestätigen Sie Ihre
schlaltet sich automatisch auf Startposition.
das auf einem gleichmäßigen Steigen und Sinken
des Pulslevels basiert. Dieses Profil eignet sich
BITTE BEACHTEN! In den Profilen können höchstens
30 Änderungen der Geschwindigkeit oder des
B E T R I E B S A N L E I T U N G
24
Page 25
B E T R I E B S A N L E I T U N G • T 6 0
D
Steigungswinkels gespeichert werden. Das zu
speichernde Profil muss mindestens 10 Minuten
lang sein.
VERWENDUNG EINES EIGENEN pROFILS
1. Geben Sie Ihren Benutzercode ein.
2. Betätigen Sie die MEM-Taste.
3. Drücken Sie die SELECT-Taste bis die Signallampe
des von Ihnen gewünschten eigenen Profils (O1-5
MEMORY) aufleuchtet. Drücken Sie die ENTER-Taste
um Ihre Wahl zu bestätigen. Wählen Sie RERUN
(Verwendung des Profils ohne Änderungen) oder
RACE (Verwendung des Profils als Basis für die
Wettkampffunktion) mit der SELECT-Taste. Drücken
Sie die ENTER-Taste zur Bestätigung Ihrer Wahl.
4. Starten Sie Ihr Profil, indem Sie die START-Taste
betätigen.
5. In der RERUN-Funktion können Sie Ihr Profil
stufenweise verändern und es dann so verändert
wieder abspeichern.
WETTKAMpFFUNKTION
Durch Wählen der RACE-Alternative beim Menü
einer eigenen Geschwindigkeits-/ Steigungsprofile
können Sie gegen Ihre eigenen für dieses Profil
abgespeicherten Leistungen antreten. Das Ziel ist,
dieses Profil möglichst schnell zu laufen.
1. Starten Sie Ihr Profil, indem Sie die START-Taste
betätigen.
2. Stellen Sie Ihre Geschwindigkeit bitte manuell
oder mit Hilfe der PSC-Funktion nach Empfinden
ein.
3. Die Cockpitanzeige zeigt während des Laufens
den Verlauf des Profils, noch vor Ihnen liegende
Veränderungen und Ihre Position im Verhältnis
zu Ihrer abgespeicherten Leistung an: Der Text
“YOU ARE x.xx BEHIND” sagt Ihnen, dass Sie um die
genannte Zeit hinter Ihrer gespeicherten Leistung
liegen, der Text “YOU ARE x.xx AHEAD” seinerseits
sagt Ihnen, dass Sie um die genannte Zeit Ihrer
gespeicherten Leistung voraus sind.
4. Am Ende des Profils hält das Laufband
automatisch an. Jetzt können Sie Ihr Training im
Cockpit abspeichern (siehe Speicherfunktion).
WARTUNG
Die Gewährleistung der Betriebssicherheit
des Geräts erfordert regelmässige Pflege und
genaue Kontrolle der potentiellen Störstellen
(verschleissbare Teile usw.). Kontrollieren
Sie bitte einmal im Jahr die Spannung aller
Befestigungsschrauben und Muttern. Wenn sich
ein Teil des Gerätes als fehlerhaft herausstellt,
wechseln Sie es bitte unmittelbar aus. Das Gerät
darf nicht benutzt werden, falls es nicht völlig
funktionstauglich ist.
REINIGUNG DES LAUFBANDES UND pFLEGE
DER LAUFpLATTE
WENN SIE IHR LAUFBAND NICHT SCHMIEREN, KANN
DIE GARANTIE DES pRODUKTS ERLÖSCHEN!
Die Handläufe und die Elektronikanzeige mit
einem feuchten Tuch reinigen. Auf keinen Fall
Lösungsmittel verwenden! Die sichtbaren Teile
des Rahmens (wie Laufmatte, Laufplatte und
Seitenprofile) regelmässig mit einer kleinen Düse
absaugen.Halten Sie die Umgebung des Laufbandes
sauber. Im Betrieb zieht das Laufband z.B. Staub
an, der Probleme für die Funktion des Gerätes
verursachen kann.
Die Schmierung ist eine wichtige Maßnahme bei
der Pflege Ihres Laufbands. Bei durchschnittlicher
privater Nutzung (maximal 60 Minuten pro Tag)
sollten Sie einmal im Monat überprüfen, ob das
Laufband geschmiert werden muss. Schmieren
Sie es jedoch nur bei Bedarf. Bei stärkerer Nutzung
sollten Sie den Schmierzustand in kürzeren
Abständen überprüfen, am besten bevor Sie mit
einer Trainingseinheit beginnen. Überprüfen Sie den
Schmierzustand wie folgt:
1.Vergewissern Sie sich, dass das Laufband
ausgeschaltet ist! Stellen Sie sich auf dem Laufband
an die Stelle, auf der Sie normalerweise laufen.
2.Umgreifen Sie den horizontalen Lenkerbügel, und
drücken Sie mit Ihren Füßen gegen das Band, so
dass es vor und zurück gleitet. Das Band sollte sich
geräuschlos, sanft und gleichmäßig bewegen.
3.Wenn sich das Band ruckartig oder gar nicht
bewegt, überprüfen Sie den Ölungszustand, indem
Sie mit Ihrer Hand unter das Band fassen.
Schmieren Sie das Band wie folgt:
A) KLAppBARER RAHMEN
1. Bringen Sie die Spritzdüse des
Schmiermittelröhrchens am T-Lube S-Behälter an.
2. Heben Sie das Laufband an und fixieren Sie es.
3. Positionieren Sie die Spritzdüse zwischen Band
und Platte. Versuchen Sie, möglichst weit in die
Mitte der
Lauffläche zu sprühen.
4. Versprühen Sie das Schmiermittel 2-3 Sekunden
lang.
5. Bringen Sie das Laufband wieder in die
Ausgangsposition. Verwenden Sie es nun für Ihre
Trainingseinheit, oder lassen Sie es mindestens fünf
Minuten laufen.
B) FESTER RAHMEN
1. Bringen Sie die Spritzdüse des
Schmiermittelröhrchens am T-Lube S-Behälter an.
2. Stellen Sie die Lauffläche auf die maximale
Steigung ein.
3. Positionieren Sie die Spritzdüse zwischen Band
und Platte. Versuchen Sie, möglichst weit in die
Mitte der
Lauffläche zu sprühen.
4. Versprühen Sie das Schmiermittel 2-3 Sekunden
lang.
5. Bringen Sie das Laufband wieder in die
Ausgangsposition. Verwenden Sie es nun für Ihre
Trainingseinheit, oder lassen Sie es mindestens fünf
Minuten laufen.
BITTE BEACHTEN! Schmieren Sie Ihr Laufband
25
Page 26
ausschließlich mit dem Schmiermittel T-Lube S.
Wenden Sie sich an Ihren Tunturi Händler vor Ort,
wenn Sie mehr T-Lube oder weitere Informationen
zur Schmierung und Wartung benötigen.
AUSRICHTEN DER LAUFMATTE
Beobachten Sie den Lauf des Bandes während des
Trainings und führen Sie die unten beschriebenen
Einstellmassnahmen sofort aus, wenn sie notwendig
sind. Während des Trainings sollte die Laufmatte
möglichst gerade und mittig laufen. Die Laufmatte
braucht nicht neu ausgerichtet werden, falls
bei scharfem Bremsen rutschen. Falls die Laufmatte
trotz wiederholtem Nachspannen rutscht, bitte
Kontakt mit Ihrem Tunturi-Händler aufnehmen.
BETRIEBSSTÖRUNGEN
BITTE BEACHTEN! Trotz kontinuierlicher
Qualitätsüberwachung können vereinzelt an den
Geräten durch einzelne Komponenten verursachte
Funktionsstörungen auftreten. Dabei ist es nicht
angebracht, das ganze Gerät zur Reparatur zu
bringen, da der Fehler meistens durch Austauschen
der defekten Komponente behoben werden kann.
26
das Gerät an einem ebenen Ort aufgestellt wird
•
und ordnungsgemäss gespannt ist, und
das Laufband ursprünglich ordnungsgemäss
•
ausgerichtet wurde.
Aufgrund von besonderen Laufstilen (z. B. einseitige
Gewichtsverteilung) kann die Laufmatte mit der Zeit
jedoch schräg laufen. Ragt die Laufmatte über eines
der beiden Seitenprofile hinaus, muss die Laufmatte
wie folgt neu ausgerichtet werden:
1. Die Matte mit einer Geschwindigkeit von 5 km/h
laufen lassen.
2. Läuft die Laufmatte nach links, die linke
Einstellschraube am hinteren Ende des
Laufbandtrainers um ¼ Umdrehung nach rechts
und die rechte Einstellschraube um ¼ Umdrehung
nach links drehen. Bereits eine ¼ Umdrehung
verändert die Richtung der Laufmatte. Deshalb
die Stellung der Einstellschrauben nur Schritt für
Schritt verändern. Läuft die Laufmatte nach rechts,
die rechte Einstellschraube am hinteren Ende des
Laufbandtrainers um ¼ Umdrehung nach rechts
und die linke Einstellschraube um ¼ Umdrehung
nach links drehen.
3. Läuft die Laufmatte in der Mitte, ist die Einstellung
richtig. Wenn nicht, die obigen Schritte so lange
wiederholen, bis die Laufmatte in der Mitte des
Gerätes bleibt. Läuft die Laufmatte über längere
Zeit hinweg schräg, so dass es an der einen
Geräteseite scheuert, können Betriebsstörungen
auftreten. Die Garantie deckt keine Schäden, die
auf eine unterlassene Ausrichtung der Laufmatte
zurückzuführen sind.
NACHSpANNEN DER LAUFMATTE
Die Laufmatte muss nachgespannt werden, wenn
sie bei normalem Betrieb über die Laufrolle zu
rutschen beginnt. Die Laufbandspannung jedoch
T 6 0
B E T R I E B S A N L E I T U N G
so gering wie möglich halten! Das Nachspannen
erfolgt mit denselben Einstellschrauben wie zum
•
Ausrichten.
1. Die Matte mit einer Geschwindigkeit von 5 km/h
laufen lassen.
2. Beide Einstellschrauben gleich viel, ¼ Umdrehung,
nach rechts drehen.
3. Durch Gehen wie an einem steileren Abhang
versuchen, die Laufmatte zu bremsen. Rutscht
das Laufband immer noch zu leicht über die
Laufrolle, die Einstellschrauben um eine weitere ¼
Umdrehung nach rechts drehen und einen weiteren
Bremsversuch machen. Die Laufmatte sollte erst
Falls Sie Funktionsstörungen an Ihrem Gerät
feststellen, schalten Sie es umgehend aus. Warten
Sie 1 Minute und schalten Sie das Gerät wieder
ein. Normalerweise werden Funktionsstörungen
mit dieser Massnahme behoben und das Gerät
kann weiterverwendet werden. Sollte die
Funktionsstörung aber wieder auftreten, das Gerät
umgehend ausschalten und Kontakt mit Ihrer
nationalen Tunturi-Vertretung aufnehmen.
Wenden Sie sich an Ihre nationale Tunturi-
Vertretung, wenn Sie Ersatzteile benötigen
oder Funktionsstörungen an Ihrem Gerät
feststellen. Beschreiben Sie das Problem und die
Einsatzbedingungen und teilen Sie das Kaufdatum
und die Seriennummer des Gerätes mit. Die
Ersatzteilnummern finden Sie in der Liste am Ende
dieser Anweisung. Nur Teile in der Ersatzteilliste
dürfen verwendet werden.
FEHLERMELDUNGEN
Das Cockpit zeigt eine Funktionsstörung auf der
Anzeige an.
SYSTEM CHECK FAILED - Mögliche Störung der
Motorsteuerung. Schalten Sie am Hauptschalter
den Strom für das Laufband ab, warten Sie eine
Minute und starten Sie das Laufband neu. Falls
die Fehlermeldung verschwunden ist, können Sie
das Gerät wieder ganz normal benutzen. Sollte die
Fehlermeldung nicht verschwinden, wenden Sie
sich bitte an den Verkäufer des Geräts.
SPEED SENSOR ERROR - Störung beim
Geschwindigkeitssensor. Wenden Sie sich bitte an
den Verkäufer des Geräts.
MOTOR SPEED ERROR - Störung bei der
Geschwindigkeitseinstellung des Laufbands.
Vergewissern Sie sich, dass Sie das Gerät richtig
benutzen: Sie dürfen das Band nicht mit den
Füssen verschieben. Schalten Sie am Hauptschalter
den Strom für das Laufband ab, warten Sie eine
Minute und starten Sie das Laufband neu. Falls
die Fehlermeldung verschwunden ist, können Sie
das Gerät wieder ganz normal benutzen. Sollte die
Fehlermeldung nicht verschwinden, wenden Sie
sich bitte an den Verkäufer des Geräts.
MOTOR OVERLOAD - Überlastung des Motors.
Vergewissern Sie sich, dass Sie das Gerät richtig
benutzen: Das Band darf nicht gebremst werden.
Schalten Sie am Hauptschalter den Strom für das
Laufband ab, warten Sie eine Minute und starten
Sie das Laufband neu. Falls die Fehlermeldung
verschwunden ist, können Sie das Gerät wieder
Page 27
B E T R I E B S A N L E I T U N G • T 6 0
D
ganz normal benutzen. Vergewissern Sie sich,
dass das Band ausreichend eingefettet ist, führen
Sie bei Bedarf eine Einfettung durch. Sollte die
Fehlermeldung nicht verschwinden, wenden Sie
sich bitte an den Verkäufer des Geräts.
LIFT MOTOR ERROR - Störung beim Hebemotor.
Wenden Sie sich bitte an den Verkäufer des Geräts.
LIFT MOTOR OVERLOAD - Überlastung des
Hebemotors. Vergewissern Sie sich, dass Sie das
Gerät richtig benutzen: Sie dürfen den Motor nicht
durch ständiges Ändern des Steigungswinkels
überlasten. Schalten Sie am Hauptschalter den
Strom ab, warten Sie eine Minute und starten Sie
das Laufband neu. Beim Starten führt das Laufband
automatisch eine Kalibrierung des Hebemotors
durch. Falls die Fehlermeldung verschwunden ist,
können Sie das Gerät wieder ganz normal benutzen.
Sollte die Fehlermeldung nicht verschwinden,
wenden Sie sich bitte an den Verkäufer des Geräts.
WARTUNGSMELDUNG
CHECK LUBRICATION. Vergewissern Sie sich, dass
das Band ausreichend eingefettet ist, führen Sie nur
bei Bedarf eine Einfettung durch. Löschen Sie die
Meldung durch zweimaliges Drücker der ENTERTaste.
ÜBERSTROMSCHUTZ
Falls der Stromverbrauch des Laufbandes zu
groß wird, schaltet der Überstromschutz als
Vorsichtsmaßnahme die Stromzufuhr zum Laufband
ab und die neben dem Stromschalter befindliche
Drucktaste der Sicherung springt hervor. Vor der
weiteren Benutzung des Gerätes überprüfen Sie
besonders die Schmierung des Laufbandes sowie
weitere mögliche mechanische Ursachen für die
Auslösung des Überstromschutzes. Drücken Sie die
Drucktaste der Sicherung wieder herunter, und das
Gerät ist wieder betriebsbereit.
TRANSpORT UND AUFBEWAHRUNG
Das Laufteil vom T60 lässt sich zur raumsparenden
Aufbewahrung zwischen den Trainingseinheiten
wie folgt bequem hochklappen. Das Laufband
muss unbedingt immer angehalten werden, bevor
Sie es in die Aufbewahrungsposition bringen.
Schalten Sie den Strom am Stromschalter ab und
trennen Sie das Netzkabel von der Stromquelle
und dem Laufband. Fassen Sie am hinteren
Ende der Laufunterlage zu und heben Sie die
Laufunterlage an, bis die Gasdruckfeder einrastet.
BITTE BEACHTEN! Lassen Sie nie die Laufunterlage
nur mit Hilfe der Gasdruckfederungen in der
Aufbewahrungsposition!
VORSICHT: Vergewissern Sie sich, dass die Steigung
des Laufbands auf 0 steht bevor Sie das Deck
zusammenklappen. Sollte die Steigung nicht auf
0 stehen, kann dies zu Schäden am Mechanismus
führen.
Das Gerät bringt sich automatisch in die
Aufbewahrungsposition auf den Transporträdern.
Durch Schieben können Sie das Gerät auf den
Transporträdern bewegen. Sie lösen die Sperre
durch die Gasdruckfedern, indem Sie leicht mit dem
Fuss auf den mit einem Aufkleber gekennzeichneten
Sperrpunkt an der linken Gasdruckfeder drücken
und die Laufunterlage nach unten ziehen. Senken
Sie jetzt die Laufunterlage vorsichtig zu Boden.
BITTE BEACHTEN! Das Laufband nur mit äusserster
Vorsicht über eine Schwelle oder andere unebene
Flächen transportieren. Das Laufband darf
nicht auf den Transportrollen über eine Treppe
geschoben werden - es muss unbedingt getragen
werden. Ein Verschieben des Gerätes kann
manche Fussbodenmaterialien beschädigen, z.B.
Holzparkettböden. In diesem Fall müssen Sie den
Boden vorher schützen. Nach dem Bewegen oder
Transport muss das Laufband ggf. neu ausgerichtet
werden.
Um Funktionsstörungen zu vermeiden, das
Gerät in einem möglichst trockenen Raum mit
gleichbleibender Temperatur vor Staub geschützt
aufbewahren und benutzen. Nach jedem Training
den Netzstecker ziehen.
TECHNISCHE DATEN
Länge .......................................................................... 202 cm
Motor ........................................................................... 3,0 HP
Sämtliche Tunturi-Geräte entsprechen den EGRichtlinien für elektromagnetische Verträglichkeit,
EMC (89/336/EWG) und der europäischen
Niederspannungsrichtlinie (72/23/EEC). Das Produkt
trägt daher das CE-Kennzeichen. Das T60 erfüllt die
Anforderungen der CEN-Sicherheitsnormen (Klasse
HB, EN-957, Teile 1 und 6).
Aufgrund unserer kontinuierlichen
Produktentwicklung behält sich Tunturi das Recht
vor, Spezifikationen ohne vorherige Ankündigung
zu vorzunehmen.
BITTE BEACHTEN! Die Hinweise bezüglich der
Montage, der Benutzung und der Wartung Ihres
Gerätes müssen sorgfältig beachtet werden. Die
Garantie schliesst keine Beschädigungen ein, die
auf Fahrlässigkeit bei der Montage, Einstellung
und Wartung, wie sie in diesem Handbuch
beschrieben wurden, zurückzuführen sind. Werden
Modifizierungen ohne das Einverständnis der
Accell Fitness vorgenommen, erlischt jeglicher
Garantieanspruch!
Wir wünschen Ihnen viele angenehme
Trainingsstunden mit Ihrem neuen Tunturi
Trainingspartner!
Ce guide est une pièce essentielle de
votre appareil sportif. Lisez attentivement
ce mode d’emploi avant d’assembler,
d’utiliser ou d’effectuer l’entretien de
votre appareil sportif. Veuillez conservez
ce guide, il contient les renseignements
dont vous aurez besoin, maintenant et
plus tard, puor utilisez et entretener votre
appareil. Suivez toujours les instructions
trés rigoureusement.
ATTENTION
L’appareil doit être branché sur
•
une prise mise à la terre. N’utilisez
pas de rallonge. La consommation de
courant est de 10 A à son maximum.
Les sources de courant présentant des
variations de tension de plus de 10 %
peuvent entraver le bon fonctionnement
de l’appareil et endommager son
équipement électronique. Si l’appareil
est branché sans tenir compte des
instructions données dans ce mode
d’emploi, sa garantie n’est plus valable.
DANGER :
Pour réduire les risques de choc
T 6 0
électrique :
•
Débranchez toujours l’appareil de la
•
prise de courant immédiatement après
son utilisation et avant de le nettoyer.
3) N’utilisez cet équipement qu’à l’usage
auquel il est destiné tel que décrit dans
ce manuel.
Ne pas utiliser d’accessoires non
recommandés par le fabricant.
4) N’utilisez jamais cet équipement si
sa prise ou son cordon de secteur sont
endommagés, s’il ne fonctionne pas
parfaitement, s’il est tombé ou qu’il a été
endommagé ou s’il est tombé dans l’eau.
Retournez l’équipement au centre de
service pour contrôle et réparation.
5) Maintenir les fils électriques à distance
des surfaces chauffées.
6) N’utilisez jamais l’appareil lorsque
ses aspirations d’air sont bloquées.
Veillez à ce qu’il n’y ait pas de peluches,
de cheveux ou équivalent sur les
aspirations d’air.
7) Ne jamais laisser tomber ou insérer
aucun objet dans les aspirations d’air.
8) Ne pas utiliser en extérieur.
9) Ne pas utiliser dans une endroit où
l’on utilise des produits aérosol (spray),
ni dans un endroit où l’on administre de
l’oxygène.
10) Pour débrancher, placer tous les
contrôles en position fermée, puis retirer
la prise de courant.
28
Seule une personne spécialisée
ATTENTION
•
dans l’entretien et la réparation de tels
Le fil électrique de l’appareil est
•
M O D E D ´ E M p L O I
appareils électro-mécaniques et qui
Page 29
M O D E D ´ E M p L O I • T 6 0
F
détient le permis exigé par la loi du pays
concerné pour effectuer les travaux
en question, peut réaliser d’éventuels
changements sur les fi ches de l’appareil
ou la prise secteur.
Avant de commencer un
•
entraînement, quel qu’il soit, consultez
votre médecin.
En cas de vertige, nausées, douleur
•
dans la poitrine ou autres symptômes
anormaux, interrompez la séance
immédiatement et consultez un médecin.
N’effectuez jamais d’autres
•
opérations de réglage et d’entretien que
celles mentionnées dans ce guide et
suivez bien les conseils d’entretien qui
y sont donnés. Veillez à ce que, durant
l’assemblage et l’entretien de l’appareil,
l’appareil est éteint et débranché.
L’appareil ne doit pas être utilisé par
•
des personnes dont le poids excède 135
kg.
1. Châssis
2. Barres d’appui avant
3. Repose-mains transversal
4. Compteur
5. Fil électrique
6. Kit d’assemblage (le contenu avec * dans la liste
des pièces détachées): Conservez les outils de
montage, vous pourrez en avoir besoin pour régler
l’appareil par exemple.
Les termes droit, gauche, avant et arrière sont défi
nis par rapport à la position d’exercice. Pour tous
problèmes, adressez-vous à votre distributeur.
L’emballage renferme un sachet de silicate pour
l’absorption de l’humidité pendant le stockage et
le transport. Veuillez le mettre au rebut après avoir
déballé l’appareil. Pour assembler l’appareil, il faut
deux personnes. Effectuez l’assemblage comme suit:
BARRES D’AppUI AVANT
Pour information complémentaire
•
sur la garantie de votre équipement de
fitness, veuillez consulter la brochure de
garantie livrée avec l’appareil. Veuillez
noter que la garantie ne couvre pas les
dommages causes par un manque de
precaution quant aux instructions de
montage et d’entretien decrites dans ce
mode d’emploi.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS!
BIENVENUE DANS LE MONDE DE
L’ENTRAINEMENT TUNTURI!
Votre choix prouve que vous souhaitez réellement
investir dans votre bien-être et votre condition;
il révèle aussi que vous savez apprécier la haute
qualité et l’élégance. En choisissant un équipement
Tunturi, vous adoptez un produit de premier choix
comme partenaire pour un entraînement motivant,
en toute sécurité. Quel que soit votre objectif, nous
sommes persuadés que cet appareil est celui qui
vous y conduira. Vous trouverez les indications
concernant l’utilisation de votre appareil sportif et
les facteurs d’un entraînement efficace das le web
de Tunturi, à l’adresse WWW.TUNTURI.COM.
IMpORTANT ! Les vis de fixations sont en place, ne
pas les retirer ! Mettre les barres d’appui avant en
place sur les côtés du châssis : tirer simultanément
vers le haut le fil qui sort de la barre d’appui
avant gauche afin qu’il ne reste pas coincé entre
la barre d’appui et le châssis. Serrer les vis à fond
uniquement une fois que vous aurez mis le reposemains transversal et le compteur en place.
REpOSE-MAINS TRANSVERSAL
ASSEMBLAGE
Commencez par déballer l’appareil sportif et vérifier
que toutes les pièces suivantes sont en votre
possession:
Placer le repose-mains transversal entre les barres
d’appui avant de sorte que la partie convexe soit
dirigée vers la partie arrière de l’appareil. Fixer la
barre d’appui transversale aux barres d’appui avant
des deux côtés avec des vis à six pans.
29
Page 30
COMpTEUR
de l’interrupteur qui se trouve
à côté de la prise. ATTENTION !
L’appareil ne doit être branché
qu’à une prise reliée à la terre.
En cas de défaillance ou de
panne, la mise à terre offre au
courant une voie à résistance
minimale, réduisant ainsi le
danger de choc électrique.
N’utilisez pas de rallonge pour
le branchement de l’appareil à
la source d’alimentation.
Ce produit est équipé d’un
cordon avec un conducteur de mise à la terre et
une fiche mise à la terre. La fiche doit être branchée
dans une prise appropriée, correctement installée
et mise à la terre conformément aux exigences et
Brancher le fil sortant de la barre d’appui gauche sur
le raccord du compteur et enfoncer le fil raccordé à
l’intérieur de la barre d’appui. Enfoncer le compteur
réglementations locales. Ne pas utiliser de rallonges
lorsque vous branchez l’équipement sur une source
d’alimentation.
pour le fixer à l’extrémité des barres d’appui avant et
le fixer avec quatre vis six pans au dos. Si nécessaire,
CONFIGURATION 120 V
vous pouvez procéder à la fixation plus aisément
en desserrant le repose-mains transversal: attention
cependant à ne pas desserrer le repose-mains du
côté où il y a un écrou recouvert de caoutchouc noir.
DANGER ! Un branchement incorrect du conducteur
de mise à la terre de l’équipement peut entraîner
un risque de choc électrique. Vérifiez auprès d’un
électricien ou d’un mécanicien d’entretien qualifié si
Serrer maintenant les vis de fixation des barres
d’appui. Serrer les vis de fixation en enfonçant la
tête de la clé pour vis six pans à travers le trou de
la barre d’appui dans la tête de la vis de fixation.
IMpORTANT ! Serrer les vis de fixation en tournant
dans le sens opposé aux aiguilles d’une montre !
Éviter de trop serrer les vis de fixation. Enfoncer les
chevilles décoratives sur les trous des barres avant.
Retirer le film protecteur de l’écran.
vous n’êtes pas sûr que le produit est correctement
mis à la terre. Ne modifiez pas la fiche fournie avec
le produit, si elle ne rentre pas dans la prise de
courant, faites-la changer par un électricien qualifié.
Si le produit doit être utilisé sur circuit de 120
volt nominal, sa prise de mise à la terre ressemble
à l’illustration. Assurez-vous que le produit est
branché sur une prise ayant la même configuration
que la fiche. Il est interdit d’utiliser un adaptateur
avec ce produit.
CLE DE VERROUILLAGE
GéNéRALITéS SUR
DE SECURITE
L’appareil est équipé d’une clé de verrouillage de
sécurité qui empêche son fonctionnement si elle
n’est pas en place, sous l’unité des compteurs. Fixez
le clip se trouvant au bout du cordon de la clé à
votre T-shirt par exemple et insérez la clé dans la
fente gauche de l’interface. Veillez à ce que le clip
de la clé de verrouillage de sécurité est bien fixé à
votre vêtement; quand le cordon de la clé se tend,
faites bien attention que le clip ne se détache pas de
votre vêtement avant que la clé se soit déconnectée
de l’interface. Prenez toujours appui sur la barre
de soutien, que vous montiez sur l’appareil ou
en descendiez et également au cours de chaque
changement de vitesse. Ne sautez jamais d’un tapis
en marche !
T 6 0
CORDON D’ALIMENTATION
•
Connectez le fil électrique à l’avant de l’appareil
près de l’interrupteur secteur. Avant de brancher
l’appareil à une source d’alimentation, assurez-vous
que la tension locale correspond à celle indiquée sur
la plaque de type. Le tapis de course fonctionne sur
230V ou 120V. Mettez l’appareil sous tension à l’aide
L’ENTRAîNEMENT
Il est indispensable de se familiariser soigneusement
avec les fonctions et le contrôle du tapis de course
motorisé avant de commencer l’exercice.
L’entraînement avec un tapis de course est une
excellente forme d’exercice aérobic qui lie à la
fois modération et durée dans les efforts. Un tel
exercice vise à améliorer votre capacité maximale
d’absorption d’oxygène, donc votre endurance et
votre condition physique. La capacité du corps à
”brûler” la graisse est directement liée à sa capacité
de transporter l’oxygène.
L’exercice en aérobie est avant tout plaisant. Il
faut transpirer, mais le pouls ne doit pas monter
exagérément. Cela permet de faire de l’exercice
plus longtemps. Il est recommandé de pratiquer de
l’exercice 30 à 60 minutes trois fois par semaine en
fonction des objectifs, de la forme et des possibilités.
Si vous souhaitez vous exercer en marchant, vous
pouvez varier le type et l’intensité de l’exercice
30
M O D E D ´ E M p L O I
Page 31
M O D E D ´ E M p L O I • T 6 0
F
en modifiant l’angle d’inclinaison du tapis de
course. La marche peut être diversifiée en utilisant
simultanément des petits poids pour faire travailler
les muscles des bras. Attention dans ce cas à votre
équilibre et aux autres facteurs de sécurité.
Vous trouverez les indications concernant
l’utilisation de votre appareil sportif et les facteurs
d’un entraînement efficace das le web de Tunturi, à
l’adresse www.tunturi.com.
A pROpOS DE SANTE
Pour éviter les raideurs et les courbatures,
•
commencez et terminez vos séances d’entraînement
par des étirements.
A pROpOS DU LOCAL
T60 ne doit pas être utilisé à l’extérieur.
•
L’appareil supporte des températures de +10°C à
+35°C. L’hygrométrie ne doit jamais excéder 90 %.
Installer l’appareil sur une surface plane et
•
ferme. Laissez au moins 100 cm d’espace libre
devant et sur les côtés et au moins 100x200 cm
derrière. Veiller à ce que ni enfant, ni animal
familier ne soient à proximité durant l’utilisation de
l’appareil.
Assurez-vous que la pièce où vous vous
•
entraînez bénéfi cie d’une ventilation adéquate.
Pour éviter les coups de froid, ne vous entraînez pas
dans un endroit balayé par les courants d’air.
A pROpOS DE L’UTILISATION DE
L’EQUIpEMENT
Les parents ou autres adultes responsables
•
doivent penser que la curiosité naturelle des
enfants, généralement joueurs, peut conduire
à des situations et des comportements pour
lesquels l’appareil n’est pas prévu. Si des enfants
sont autorisés à utiliser votre appareil sportif, ils
doivent apprendre à le faire correctement et sous
surveillance. Tenez compte de leur développement
physique et intellectuel, ainsi que de leur
personnalité.
N’utilisez l’appareil qu’une seule personne à la
•
fois.
Gardez vos mains éloignées des pièces en
•
mouvement.
Ne jamais laisser la piste en marche sans
•
surveillance.
Portez toujours des vêtements et des
•
chaussures appropriés lors des séances d’exercice.
Avant de commencer à utiliser l’appareil,
•
assurez-vous qu’il fonctionne correctement sur tous
les points. N’utilisez pas un appareil défectueux.
Vérifiez toujours que toutes les pièces de
•
protection de l’appareil sont bien en place.
pOUR COMMENCER VOTRE EXERCICE
Afin d’éviter toutes douleurs musculaires,
•
commencez et terminez vos sessions par des
mouvements d’échauffement et d’étirement.
Ne montez jamais directement sur le tapis mais
•
toujours d’abord sur les bords fixes.
Commencer l’exercice lentement et augmenter
•
graduellement la vitesse et/ou l’inclinaison en
fonction de votre forme et de vos sensations.
Prenez toujours appui sur la barre de soutien,
•
que vous montiez sur l’appareil ou en descendiez
et également au cours de chaque changement de
vitesse. Ne sautez jamais d’un tapis en marche !
Garder le dos et la nuque droits, vous éviterez
•
ainsi les raideurs et les douleurs dans la nuque, les
épaules et le dos. Toujours courir le plus possible
au milieu du tapis et maintenir une distance
avec le compteur de manière à ce que celui-ci ne
dérange pas votre course, mais soit toutefois facile à
atteindre.
En cas de défaut de fonctionnement pendant
•
l’exercice, attrapez le repose-mains et placez-vous
immédiatement les jambes écartées sur les plaques
latérales du tapis de course. Arrêtez le tapis de
course et reportez-vous aux instructions, chapitre
Dérangement en cours d’utilisation.
Interrompez immédiatement la session et
•
consultez votre médecin si vous êtes pris de nausées
ou de vertiges ou sentez d’autres symptômes
anormaux pendant l’entraînement.
pOUR TERMINER VOTRE EXERCICE
N’arrêtez pas l’exercice brutalement, mais
•
ralentissez progressivement et n’oubliez pas de vous
étirer à la fin de l’exercice.
Ne laissez jamais la clé de verrouillage de
•
sécurité sur votre appareil.
Eteignez votre appareil à l’aide de l’interrupteur
•
secteur situé sur le bord avant.
Au besoin, par exemple si vous avez sué,
•
nettoyez votre appareil avec un chiffon humide.
N’employez pas de solvant.
Retirez le fil électrique et rangez-le dans un
•
endroit inaccessible aux enfants.
RYTHME CARDIAQUE
Quel que soit votre objectif, vous obtiendrez les
meilleurs résultats en vous entraînant à un niveau
d’effort approprié, le meilleur contrôle étant votre
pouls. La façon la plus fiable de mesurer le pouls est
de le faire à l’aide d’un couple émetteur-récepteur
sans fil, dans lequel les électrodes de l’émetteur
fixé au niveau de la poitrine envoient les pulsations
à l’unité des compteurs à travers le champ
électromagnétique existant entre l’émetteur et le
récepteur.
ATTENTION ! Si vous utilisez un stimulateur
cardiaque, vérifiez auprès de votre médecin que
vous pouvez utilisez un cardiofréquencemètre sans
fil.
Si vous désirez mesurer votre pouls avec la méthode
sans fil, commencez par bien mouiller, avec de
l’eau ou votre salive, les électrodes de la ceinture
de l’émetteur, qui seront en contact avec la peau
de votre poitrine. Si vous fixez la ceinture sur votre
T-shirt, mouillez le T-shirt aux endroits où se posent
31
Page 32
les électrodes. Placez la ceinture flexible sous les
muscles pectoraux de façon à ce que les électrodes
de l’émetteur restent constamment en contact avec
votre peau tout au long de l’exercice. Ne serrez
cependant pas trop la ceinture: vous devez pouvoir
respirer normalement. L’émetteur peut transmettre
votre pouls à l’unité des compteurs sur une distance
d’un mètre au maximum.
Si les électrodes ne sont pas suffisamment
mouillées, l’écran n’affichera pas votre pouls. Donc
si les électrodes se sont asséchées en contact avec
votre peau, il vous faudra les mouiller à nouveau.
Pour mesurer le pouls avec un maximum de fiabilité,
laisser les électrodes s’échauffer, par contact sur
votre peau, à la température de votre corps. Dans le
cas où plusieurs équipements de mesure du pouls
sans fils sont utilisés en même temps, la distance
entre eux doit être d’au moins 1,5 m. D’autre part, si
on ne dispose que d’un récepteur mais de plusieurs
émetteurs, une seule personne portant un émetteur
doit se trouver à l’intérieur de la zone de portée du
récepteur, lorsque la mesure du pouls est en cours.
ATTENTION! Prenez en compte dans vos vêtements
d’entraînement le fait que certaines fibres utilisées
dans les vêtements (ex. polyester, polyamide)
génèrent de l’électricité statique, ce qui peut
entraîner un manque de fiabilité de la mesure du
rythme cardiaque. Un téléphone portable, une
télévision et d’autres appareils électriques créent un
champ électromagnétique autour d’eux, ce qui pose
des problèmes dans la mesure du rythme cardiaque.
Déterminez d’abord votre rythme cardiaque
maximum c’est à dire le rythme à partir duquel le
pouls n’augmente plus, même si l’effort est accru.
Si vous ne connaissez pas votre pouls maximum,
utilisez ces formules indicatives :
220 - âGE
Notez bien que c’est une valeur moyenne et que les
maxima varient d’une personne à l’autre. Le pouls
maximum diminue, en moyenne, d’une pulsation
par année. Si vous faites partie d’un des groupes
«à risque», consultez un médecin pour qu’il mesure
votre pouls maximum. Nous avons déterminé
trois zones de pouls pour vous aider dans vos
entraînements soumis à un objectif.
DéBUTANT : 50-60 % du pouls maximum
maintien d’une bonne condition physique. Il
permet de renforcer le coeur et les poumons tout
en respectant un effort raisonnable. S’entraîner au
moins trois fois par semaine pendant une demi-
heure minimum. Pour progresser davantage,
augmentez soit la fréquence soit la durée des
séances mais pas les deux en même temps !
ENTRAîNEMENT ACTIF : 70-80 % du pouls maximum
L’exercice à ce niveau ne convient qu’aux personnes
en excellente condition physique et suppose un
entraînement antérieur de longue date.
UNITE DES COMpTEURS
TOUCHES DE FONCTION
START
Met en route l’exercice choisi.
TOUCHES DE COMMANDE DE VITESSE
(lièvre / tortue)
Appuyez sur la touche lièvre pour augmenter la
vitesse par crans de 0,1 kmh; appuyez sur la touche
tortue pour réduire la vitesse par crans de 0,1 kmh.
Un appui prolongé sur ces touches permet de
modifi er plus rapidement la vitesse. La plage de
vitesse du tapis est de 0,8 à 20,0 km/h.
TOUCHE DE COMMANDE D’INCLINAISON
En appuyant sur la touche inclinaison haut, vous
augmentez l’inclinaison du tapis de course par
incrémentation de 0,5 %, en appuyant sur la touche
inclinaison bas, vous diminuez l’inclinaison du tapis
de course par incrémentation de 0,5 %. Une pression
plus longue accélère le changement. L’intervalle de
changement de l’inclinaison est de 0 – 12 %.
TOUCHES FLèCHEES
Dans les réglages de l’utilisateur, vous pouvez
modifier les valeurs de réglage à l’aide des touches
de réglage de la vitesse. Dans l’entraînement
par controle de la fréquence cardiaque, vous
pouvez échelonner le fréquence cardiaque à
l’aide des touches de réglage de la vitesse. Dans
les programmes d’entraînement, vous pouvez
échelonner le niveau d’effort à l’aide des touches
de réglage de la vitesse. En appuyant sur la touche
lièvre, vous augmentez le niveau d’effort, en
appuyant sur la touche tortue, vous réduisez le
niveau d’effort.
32
Ce niveau convient aussi aux personnes désirant
perdre du poids ou n’ayant pas pratiqué d’activité
physique depuis longtemps ainsi qu’aux
convalescents. Il est recommandé de s’entraîner
T 6 0
au moins une demi-heure trois fois par semaine.
Un exercice régulier améliore, de façon décisive,
•
les performances respiratoires et circulatoires du
débutant et les effets d’une meilleure forme sont
très vite ressentis.
ENTRAîNEMENT : 60-70 % du pouls maximum
Ce niveau est parfait pour l’amélioration et le
M O D E D ´ E M p L O I
STOp / pAUSE / RESET
Pour arrêter l’entrainement, vous pouvez appuyer
sur la touche STOP. Un appui sur la touche STOP
vous permet d’arrêter le tapis et de passer en pause
pour cinq minutes. Pour reprendre l’entraînement,
il vous suffit d’appuyer sur la touche START. Lorsque
cinq minutes de pause sont écoulées, l’exercice
prend fin et l’appareil repasse à la phase initiale du
choix des profils. Pour arrêter l’entraînement, vous
pouvez également appuyer deux fois sur la touche
STOP. Une pression de 2 secondes de la touche
STOP met le compteur à zéro, le compteur se met en
mode démarrage.
Page 33
M O D E D ´ E M p L O I • T 6 0
F
SELECT
Avant d’appuyer sur la touche START, vous pouvez
choisir votre mode d’entraînement à l’aide de la
touche SELECT. Durant l’exercice, vous pouvez
choise l’affichage de profil à l’aide de la touche
SELECT.
ENTER
Validez votre choix (mode ou programme
d’entraînement, réglages de l’utilisateur).
MéMOIRE
La touche MEM vous permet d’enregistrer le
compteur de l’exercice écoulé en mémoire.
L’enregistrement nécessite le choix d’un identifiant
d’usager. Chaque identifiant dispose de cinq
emplacements de mémoire.
pSC
La fonction PSC vous permet de régler la vitesse du
tapis de course en vous déplaçant sur la piste durant
l’exercice, sans toucher au compteur. La fonction
PSC nécessite l’utilisation du cardiofréquencemètre.
La fonction PSC peut être utilisée durant l’exercice
en mode manuel, en mode contrôle fréquence
cardiaque (HRC) en mode contrôle par angle, dans
les profils Rolling Hills ainsi qu’avec les deux tests de
forme physique.
SET
En appuyant sur la touche SET, vous pouvez
selectionner l’identifiant d’usager, procéder à des
réglages concernant les informations d’usager,
sélectionner les unités utilisées par l’équipement
et vérifier le nombre d’heures et la distance totales
d’utilisation de l’équipement.
AFFICHAGES
HEART RATE (pouls d’entraînement).
45-220 bpm. Le voyant du pouls clignote toujours
lorsque le compteur enregistre le rythme cardiaque.
KCAL
Estimation de la dépense calorique (0-9999 kcal) par
crans de 1 kcal.
ELEVATION (Angle d’inclinaison)
0-12 %, par crans de 0,5 %.
TIME (Durée de l’entraînement)
Durée de l’entraînement de 00:00 à 99:59, précision
à la seconde, puis, de h1:40 à h9:59, précision à la
minute.
DISTANCE
Distance parcourue en kilomètres (0.00-99,99 km)
par crans de 0,01 km.
SpEED (Vitesse)
Vitesse du tapis en kilomètres (0,8 à 20,0 km/h)
par crans de 0,1 km/h. Le voyant lumineux indique
l’unité sélectionnée (km/h, mph, pace = minute /
kilomètre).
GRApHISME/AFFICHAGE DE TEXTE
Dans le modèle T60, l’affichage du texte et du profil
ont été réunis, il donne des instructions en anglais à
l’utilisateur lors du démarrage et en cours d’exercice.
RéGLAGE DES DONNéES UTILISATEUR
Nous recommandons de choisir un identifiant
d’utilisateur et que vous enregistriez vos données
personnelles: les informations sont utilisés par ex.
pour procéder à une évaluation plus précise de
votre dépense énergétique. Vous pouvez également
régler les unités utilisées par le tapis de course et
visualiser les valeurs d’utilisation totales du tapis de
course. En sélectionnant un identifiant d’utilisateur,
vous pourrez également enregistrer l’exercice
réalisé.
1. Appuyer sur la touche SET. Sélectionnez un
identifiant d’utilisateur de 1 à 4 à l’aide de la
touche fléchée. Appuyer sur la touche ENTER pour
commencer les réglages. ATTENTION ! La sélection
NO USER est liée aux paramètres de l’équipement,
celle-ci vous permet de trouver le temps et la
distance d’utilisation totales.
2. Réglez les unités de mesure (Metric = système
métrique, Imperial = unités anglaises); modifiez le
réglage à l’aide des touches flèche, validez la valeur
entrée en appuyant sur la touche ENTER et vous
passez ensuite au réglage suivant.
3. Réglez le poids de l’utilisateur. Modifiez le réglage
à l’aide des touches flèches, validez la valeur entrée
à l’aide de la touche ENTER et vous passez ensuite
au réglage suivant. Cette information est nécessaire
pour l’évaluation de la consommation énergétique.
4. Indiquer le sexe (Male = homme, Female =
femme); modifiez le réglage à l’aide des touches
flèches, validez la valeur entrée à l’aide de la touche
ENTER et vous passez ensuite au réglage suivant.
Cette information est nécessaire pour l’évaluation de
la consommation énergétique.
5. Indiquez l’âge de l’utilisateur; modifiez le réglage
à l’aide des touches flèches, validez la valeur entrée
en appuyant sur la touche ENTER et vous passez
ensuite au réglage suivant. Cette information est
nécessaire pour l’évaluation de la consommation
énergétique.
6. Réglez l’utilisation de l’avertissement sonore
(ON = avertissement sonore branché, OFF = les
avertissements sonores ne sont pas branchés),
validez la valeur entrée en appuyant sur la touche
ENTER et vous passez ensuite au réglage suivant.
Dans les exercices avec profil, le compteur indique
à l’avance de manière sonore les changements de
profil.
7. Régler les unités affichées à l’écran (km/h, min/
km, mph, min/mile). Modifiez le réglage à l’aide
des touches flèches, validez la valeur entrée en
appuyant sur la touche ENTER et vous passez
ensuite au réglage suivant. IMpORTANT ! Le choix de
l’unité peut être fait durant l’exercice: appuyer sur
la touche SET une fois, modifiez le réglage à l’aide
des touches flèches, et validez la valeur entrée en
appuyant sur la touche ENTER.
8. Réglez la vitesse maximum du tapis à l’aide
des touches fléchées pour les exercices contrôlés
33
Page 34
par PSC et par fréquence cardiaque. Dans ces
exercices, la vitesse est réglée en fonction du rythme
cardiaque de la personne et elle pourrait devenir
trop importante pour le bénéfice de l’exercice
sans un réglage de la vitesse maximale. La valeur
maximum par défaut est 12 km/h. Validez la valeur
entrée en appuyant sur la touche ENTER et vous
passez ensuite au réglage suivant.
9. L’affichage TOTAL TIME vous permet de visualiser
la durée totale d’utilisation du tapis de course par
utilisateur. Une pression sur la touche ENTER permet
d’afficher l’écran suivant.
10. L’affichage TOTAL DIST vous permet de visualer
la distance totale d’utilisation du tapis de course
par utilisateur. Appuyez sur la touche ENTER pour
quitter les réglages utilisateur.
Lorsque vous avec paramétré les informations
d’utilisateur, vous pouvez par la suite en tirer parti
en commençant l’exercice par la sélection de
votre propre identifiant d’utilisateur. L’identifiant
d’utilisateur reste dans la mémoire du compteur
jusqu’à ce qu’un autre soit sélectionné, que la clé
de sécurité soit détachée ou que l’équipement soit
débranché.
branchée) ou PSC OFF (fonction débranchée).
Procédez au réglage à l’aide des touches fléchée et
appuyez sur la touche ENTER.
3. Le texte PRESS ENTER TO CALIBRATE PSC OR
START TO EXIT s’affiche (appuyez sur ENTER pour
entrer dans le réglage des paramètres PSC, en
appuyant sur la touche START, vous quittez le
réglage des paramètres). Mettez-vous debout au
milieu du tapis. La zone d’accélération commence à
environ 10 cm en avant du point de mesure, la zone
de décélération à environ 20 cm en arrière du point
de mesure. Appuyez sur ENTER, le texte PLEASE
WAIT 8 s’affiche sur l’écran. Le compteur mesure la
distance sur la base du signal cardiaque. Lorsque
la mesure est enregistrée au bout de 8 secondes, le
texte CALIBRATION READY PRESS START (réglage
finalisé, mettre la fonction en marche en appuyant
sur la touche START) apparaît.
4. Si le compteur ne reçoit pas de signal cardiaque
ou qu’il y a des problèmes dans la mesure de
la distance, le compteur revient à l’affichage
CALIBRATE. En cas de dysfonctionnement, le texte
CHECK TRANSMITTER s’affiche. Vérifiez alors que
vous avez bien respecté les instructions données
pour l’utilisation de la ceinture télémétrique.
VITESSE CONTRÔLéE pAR
Si les limites de zones de vitesse vous conviennent,
vous pourrez par la suite enclencher la fonction
pOSITIONNEMENT (pSC)
PSC en choisissant PSC ON, appuyant sur la
touche ENTER et START et en choisissant le mode
La fonction de contrôle de la vitesse par
positionnement (PSC) permet de régler la vitesse
du tapis en se déplaçant sur sa surface. La vitesse
du tapis augmente lorsque vous vous déplacez
d’entraînement. Si vous souhaitez modifier les
limites de la zone de vitesse, répétez les phases 1 à 3
en vous plaçant à un endroit mieux approprié sur le
tapis lors de la phase de mesure.
vers l’avant, ralentit lorsque vous vous déplacez
vers l’arrière et reste constante lorsque vous êtes au
milieu.
ATTENTION ! L’utilisation de la fonction PSC est
conditionnée à l’utilisation de la ceinture de
cardiaque! Un petit carré clignotant dans l’affichage
du compteur Heart Rate est l’indicateur de
l’activation de la fonction de contrôle cardiaque.
TRAINING AVEC LA FONCTION pSC
1. Choisissez le mode d ’entraînement Manual,
Rolling Hills, un test de condition physique ou l
’exercice de rythme cardiaque constant basé sur le
réglage de l’inclinaison. Ceux-ci vous permettent de
contrôler la vitesse du tapis à l’aide de la fonction
PSC. L’allumage du voyant lumineux sur le compteur
indique que la fonction PSC est activée. L’activation
ATTENTION ! Fixez toujours soigneusement la clé
de sécurité à votre vêtement lorsque vous utilisez
la fonction PSC. Réglez la longueur du cordon de la
clé de sécurité de sorte que celle-ci se détache du
compteur si vous êtes situé trop en arrière.
de la fonction PSC est indiquée par les barres situées
dans l’écran. Les barres indiquent dans quelle zone
de vitesse vous vous trouvez (lièvre = accélération,
- = vitesse standard, tortue = décélération).
2. Démarrez l ’exercice choisi en appuyant sur
la touche START et réglez la vitesse du tapis en
ATTENTION ! Si vous vous entraînez en utilisant la
fonction PSC, aucun autre détecteur cardiaque ne
doit être situé à proximité du tapis (minimum 2
mètres) ; les signaux simultanés de deux émetteurs
vous déplaçant en avant et en arrière sur le tapis.
Notez que même durant l ’utilisation de la fonction
PSC,les touches de réglage de la vitesse (tortue/
lièvre)peuvent être activées.
mettent la sécurité de l’utilisateur en danger en
perturbant la commande de la fonction PSC !
ATTENTION ! Si vous n ’êtes pas habitué à la fonction
PSC, nous vous recommandons de vous familiariser
T 6 0
Les réglages de la fonction PSC doivent se faire
lorsque le tapis est arrêté.
•
avec cette fonction à une vitesse d ’entraînement
peu élevée.
34
1. Commencez à utiliser la fonction PSC en fixant les
limites de la zone de vitesse. Appuyez sur la touche
PSC du compteur.
2. Sur la base du dernier réglage effectué, le
3. Pour arrêter la fonction PSC à la fin de
l’entraînement, il suffit d’appuyer deux fois sur la
touche STOP.
compteur affiche le texte PSC ON (fonction
M O D E D ´ E M p L O I
Page 35
M O D E D ´ E M p L O I • T 6 0
F
CHOIX DE L’ENTRAINEMENT
Appuyez sur la touche SELECT, jusqu’à ce que
le voyant s’allume au niveau du programme
dl’entraînement désiré. Vous pouvez choisir entre:
1. Entraînement manuel, vous réglez vous-même
aussi bien la vitesse que l’inclinaison durant
l’entraînement.
2. Entraînement HRC par contrôle de la fréquence
cardiaque, le tapis de course règle sa vitesse /
inclinaison de manière automatique afin que
l’entraînement se fasse en permanence au rythme
cardiaque que vous aurez réglé, les profils à
contrôle par fréquence cardiaque exigent toujours
l’utilisation de la ceinture télémérique.
3. Test de condition physique: le tapis vous offre
deux types de test de condition physique, un test
de 2 km de marche ainsi que le test de Cooper de 12
minutes de course.
4. Entraînement avec profil préprogrammé durant
lequel la vitesse / l’angle ou le niveau cardiaque
varient de manière préprogrammée.
MANUAL (ENTRAINEMENT MANUEL)
QUICK START (DéMARRAGE RApIDE)
1. L’entraînement manuel est le réglage par défaut
du tapis de course. Vous pouvez commencer
directement l’entraînement en appuyant sur la
touche START. Le tapis se met en route à une vitesse
de 1,5 km/h.
DéMARRAGE AVEC L’IDENTIFIANT D’UTILISATEUR:
2. Si vous souhaitez tirer parti de vos informations
utilisateur ou enregistrer votre exercice, paramétrez
vos informations utilisateur ou sélectionnez votre
identifiant d’utilisateur (1 à 4). Appuyez sur la touche
START pour valider le réglage.
3. Appuyez sur la touche SELECT, jusqu’à ce que le
voyant s’allume à côté du texte Manual.
4. Appuyez sur la touche START, le tapis se met
en route à une vitesse de 1,5 km/h. Vous pouvez
régler la vitesse à l’aide des touches Lièvre/Tortue
et à l’aide de PSC. Vous pouvez régler l’inclinaison à
l’aide des touches de commance d’inclinaison.
5. L’écran du profil affiche toutes les minutes les
informations sur la vitesse de l’entraînement.
Au bout de 20 minutes, l’affichage commence
à se déplacer vers la gauche de sorte que les
informations sur la vitesse sont indiquées pour les
20 dernières minutes. En appuyant sur la touche
SELECT durant l’exercice, l’écran affiche la vitesse,
l’angle, la fréquence cardiaque cumulés.
6. En appuyant une fois sur la touche STOP pendant
l’entraînement, le tapis s’arrête et se met en mode
pause pour une durée de 5 minutes. Pendant
cette durée, vous pouvez reprendre le programme
interrompu en appuyant sur la touche START. En
mode pause, vous pouvez également enregistrer
l’exercice dans la mémoire du compteur (voir
Fonctions de la mémoire). En appuyant deux fois
sur la touche STOP le programme d’entraînement
s’arrête, le compteur affiche alors les informations
sur la performance et passe en mode veille.
HOMMES / pOUVOIR MAXIMUM D’ABSORpTION D’OXYGèNE
(VO2MAX) 1 = TRèS FAIBLE - 7 = EXCELLENTE
AGE1234567
Les exercices à fréquence cardiaque constant
permettent de s’entraîner à un niveau choisi de
vitesse de la fréquence cardiaque. Les profils
contrôlés par la fréquence cardiaque requièrent
toujours l’utilisation de la ceinture télémétrique. Si la
mesure du rythme cardiaque ne fonctionne pas, le
champ de texte affiche le message d’erreur suivant
CHECK TRANSMITTER. Vérifiez dans ce cas que vous
avez bien respecté les instructions données pour
l’utilisation de la ceinture télémétrique.
1. Si vous souhaitez tirer parti de vos informations
utilisateur ou enregistrer votre exercice, paramétrez
vos informations utilisateur ou sélectionnez votre
identifiant d’utilisateur (1 à 4). Appuyez sur la touche
ENTER pour valider le réglage.
2. Appuyez sur la touche SELECT, jusqu’à ce que le
voyant s’allume à côté du texte HRC. Appuyez sur la
touche ENTER pour valider le réglage.
3. Sélectionnez un modèle de contrôle cardiaque
avec les touches fléchées:
a) Speed (Vitesse) = Le maintien du pouls à une
valeur constante est basé sur la variation de vitesse
du tapis. Si vous le souhaitez, vous pouvez changer
l’inclinaison pendant l’exercice.
35
Page 36
b) Elevation (Inclinaison) = Le maintien du pouls
à une valeur constante est basé sur la variation
de l’angle d’inclinaison du tapis. Dans cette forme
d’entraînement, vous réglez vous-même la vitesse
test, pour que le pouls retombe doucement à sa
valeur normale. Sur la base du test, le compteur
affiche l’évaluation de votre pouvoir d’absorption
d’oxygène maximal.
du tapis, soit à l’aide de la fonction PSC, soit à l’aide
des touches lièvre et tortue.
c) Combination (Combinaison) = Le maintien du
pouls à une valeur constante est basé sur un réglage
équilibré et simultané de la vitesse et de l’angle
d’inclinaison du tapis.
4. Appuyez sur la touche ENTER pour confirmer
votre choix.
5. Réglez la valeur de pouls (80-180) à l’aide des
touches fléchées.
6. Appuyez sur la touche START pour commencer
l’exercice. Vous pouvez régler le niveau de pouls
à l’aide des touches de réglages flèches pendant
l’exercice.
7. L’écran du profil affiche toutes les minutes les
informations sur la vitesse de l’entraînement.
Au bout de 20 minutes, l’affichage commence
à se déplacer vers la gauche de sorte que les
informations sur la vitesse sont indiquées pour les
20 dernières minutes. En appuyant sur la touche
SELECT durant l’exercice, l’écran affiche la vitesse,
l’angle, la fréquence cardiaque cumulés.
8. En appuyant une fois sur la touche STOP pendant
l’entraînement, le tapis s’arrête et se met en mode
pause pour une durée de 5 minutes. Pendant
cette durée, vous pouvez reprendre le programme
interrompu en appuyant sur la touche START. En
mode pause, vous pouvez également enregistrer
l’exercice dans la mémoire du compteur (voir
Fonctions de la mémoire). En appuyant deux fois
sur la touche STOP le programme d’entraînement
s’arrête, le compteur affiche alors les informations
sur la performance et passe en mode veille.
TEST DE CONDITION pHYSIQUE
Le tapis de course permet de passer deux tests
différents de condition physique. Un test de marche
sur 2 km, moins éprouvant, qui doit être effectuée
à marche soutenue. Pour les personnes en bonne
condition physique, mieux vaut choisir le test de
course de Cooper qui dure 12 minutes.
1. Appuyez sur la touche SELECT, jusqu’à ce que le
voyant s’allume à côté du texte TEST. Appuyez sur la
touche ENTER pour valider le réglage.
2. Appuyez sur la touche SELECT, ce qui vous permet
de choisir soit le test de marche de 2 km, soit le
test de Cooper. Appuyez sur la touche ENTER pour
valider le réglage.
MISE EN ROUTE DU TEST DE MARCHE:
1. Le compteur demande la taille (HEIGHT) de la
personne: réglez votre taille à l’aide des touches
fléchées. Validez votre réglage à l’aide de la touche
ENTER.
2. Le compteur demande le sexe (SEX) de la
personne: indiquez votre sexe à l’aide des touches
fléchées. Validez votre réglage à l’aide de la touche
ENTER.
3. Le compteur demande le poids (WEIGHT) de la
personne: réglez votre poids à l’aide des touches
fléchées. Validez votre réglage à l’aide de la touche
ENTER.
4. Le compteur demande l’âge (AGE) de la personne:
entrez votre âge à l’aide des touches fléchées
Validez votre réglage à l’aide de la touche ENTER.
5. L’écran du compteur indique que la séquence
d’échauffement de 3 minutes (WARM UP) peut
commencer. Démarrez la séquence d’échauffement
en appuyant sur la touche START.
6. L’angle du tapis de course se règle
automatiquement à 1% d’angle, pour simuler la
résistance au vent durant le test. Réglez la vitesse à
l’aide des touches de vitesse. Pour l’échauffement,
nous recommandons une cadence de marche
légèrement plus soutenue qu’à l’ordinaire.
7. Durant la séquence d’échauffement le compte
se fait à rebours pendant trois minutes. Lorsque
l’horloge affiche 0:00, le compteur émet un signal
sonore et le véritable test commence (TEST
STARTED!).
RéALISATION DU TEST DE MARCHE:
1. L’objectif de ce test est de parcourir 2 km en
marchant le plus rapidement possible. Réglez vous-
même la vitesse à l’aide des touches de vitesse.
N’oubliez pas, il est interdit de courir durant le test!
2. Si le cardiofréquencemètre ne fonctionne pas,
l’écran du compteur l’indique avec le texte CHECK
TRANSMITTER. Vérifiez dans ce cas que vous
avez bien respecté les instructions données pour
l’utilisation de la ceinture télémétrique.
3. À la fin du parcours de 2 km, le compteur
émet un signal sonore. Ensuite la phase de
ralentissement pour une durée de 5 minutes se met
automatiquement en marche, puis le tapis s’arrête
en fin de cycle. Le champ textuel du compteur
indique le résultat de test sous la forme de pouvoir
d’absorption d’oxygène, ainsi qu’une évaluation de
la condition physique. Comparez votre résultat au
tableau ci-contre qui définit les niveaux de forme
T 6 0
LE TEST DE MARCHE 2 KM
•
Le test de marche nécessite l’utilisation du
cardiofréquencemètre. Dans le test de marche,
la condition physique est mesurée en fonction
du rythme cardiaque durant l’exercice et sur la
base de la durée nécessaire pour parcourir 2 km.
Le test est précédé d’une séquence de 3 minutes
d’échauffement. Tunturi vous recommande de
physique pour les différentes classes d’âges.
TEST DE COOpER
Le test de Cooper évalue le niveau de forme
physique sur la base de la distance parcourue
en courant pendant 12 minutes: plus la distance
parcourue est longue, meilleure est votre forme
physique. Le test est précédé d’une séquence de 3
continuer à marcher tranquillement après le
M O D E D ´ E M p L O I
36
Page 37
M O D E D ´ E M p L O I • T 6 0
F
minutes d’échauffement. Tunturi vous recommande
de continuer à marcher tranquillement après le
test, pour que le pouls retombe doucement à sa
valeur normale. Sur la base du test, le compteur
affiche l’évaluation de votre pouvoir d’absorption
d’oxygène maximal.
DéMARRAGE DU TEST DE COOpER:
1. L’écran du compteur indique COOPER SELECTED.
Appuyez sur la touche ENTER pour valider le
réglage.
2. Le compteur demande le sexe (SEX) de la
personne: indiquez votre sexe à l’aide des touches
fléchées. Validez votre réglage à l’aide de la touche
ENTER.
3. Le compteur demande l’âge (AGE) de la personne:
entrez votre âge à l’aide des touches fléchées
Validez votre réglage à l’aide de la touche ENTER.
4. L’écran du compteur indique que la séquence
d’échauffement de 3 minutes (WARM UP) peut
commencer. Démarrez la séquence d’échauffement
en appuyant sur la touche START.
5. L’angle du tapis de course se règle
automatiquement à 1% d’angle, pour simuler la
résistance au vent durant le test. Réglez la vitesse à
l’aide des touches de vitesse. Pour l’échauffement,
nous recommandons une cadence de marche
légèrement plus soutenue qu’à l’ordinaire.
6. Durant la séquence d’échauffement le compte
se fait à rebours pendant trois minutes. Lorsque
l’horloge affiche 0:00, le compteur émet un signal
sonore et le véritable test commence (TEST
STARTED!).
RéALISATION DU TEST DE COOpER:
1. L’objectif du test est de parcourir la distance la
plus longue possible pendant 12 minutes. Vous
réglez vous-même la vitesse du tapis à l’aide des
touches lièvre et tortue.
2. Le champ textuel du compteur donne l’estimation
du résultat de test selon la vitesse utilisée.
3. Au bout de 12 minutes, le compteur émet un
signal sonore. Ensuite la phase de ralentissement
pour une durée de 5 minutes se met
automatiquement en marche, puis le tapis s’arrête
en fin de cycle. Le champ textuel du compteur
indique le résultat de test sous la forme de pouvoir
d’absorption d’oxygène, ainsi qu’une évaluation sur
la condition physique. Comparez votre résultat au
tableau ci-contre qui définit les niveaux de forme
physique pour les différentes classes d’âges.
pROFILS D’ENTRAINEMENT
Afin de vous assurer un entraînement agréable
et répondant à vos objectifs, Tunturi a développé
des profils d’entraînement fonctionnant de
différentes manières. Le compteur prévient à
l’avance des changements dans le profil par un
signal sonore. L’affichage du profil indique le mode
de profil ainsi que les informations sur la colonne
suivante du profil. Si vous souhaitez tirer parti de
vos informations utilisateur ou enregistrer votre
exercice, paramétrez vos informations utilisateur ou
sélectionnez votre identifiant d’utilisateur (1 à 4).
A. Les profils combinés 1 à 3 sont des profils
d’entraînement de niveaux et de degrés variés dans
lesquels la vitesse et l’angle sont préprogrammés.
Vous pouvez échelonner la vitesse au niveau
souhaité et régler la durée de l’exercice en
fonction de la durée ou de la distance. Les profils
ne requièrent pas l’utilisation de la ceinture
télémétrique, mais la ceinture télémétrique donne
cependant des informations intéressantes sur votre
performance.
1. Appuyez sur la touche SELECT, jusqu’à ce que
le voyant s’allume au niveau du profil (1-3) désiré.
Appuyez sur la touche ENTER pour valider le
réglage.
2. Réglez la distance / durée du profil. Appuyez sur la
touche SELECT, vous accédez au réglage de durée /
distance souhaitée du profil. Appuyez sur la touche
SELECT pour passer d’une valeur préprogrammée
à l’autre. Le dernier réglage de durée est visible sur
l’écran numérique. Vous pouvez changer la valeur
avec les touches flèches (valeurs limite 10 minutes
(10:00) – 3 heures (h3.00), modifications par crans
de 5 minutes / 3 km – 42 km, modifications par
crans de 1 km). Le réglage reste dans la mémoire
du compteur tant qu’il n’est pas remplacé par une
nouvelle valeur.
3. Appuyez sur la touche START, l’exercice
commence et le tapis se met en route. Vous pouvez
échelonner le niveau de vitesse du profil à l’aide
des touches flèches, par incrémentations de 1 %
vers le haut et vers le bas. En appuyant sur la touche
SELECT durant l’exercice, l’écran affiche le profil
de vitesse, d’angle et de la fréquence cardiaque
cumulés durant l’entraînement.
4. En appuyant une fois sur la touche STOP pendant
l’entraînement, le tapis s’arrête et se met en mode
pause pour une durée de 5 minutes. Pendant
cette durée, vous pouvez reprendre le programme
interrompu en appuyant sur la touche START. Vous
pouvez aussi enregistrer l’exercice dans la mémoire
du compteur (voir Fonctions de la mémoire).
En appuyant deux fois sur la touche STOP le
programme d’entraînement s’arrête, le compteur
affiche alors les informations sur la performance et
passe en mode veille.
5. La phase de ralentissement commence
automatiquement à la fin du profil. Le tapis s’arrête
automatiquement. Vous pouvez enregistrer
l’exercice dans la mémoire du compteur (voir
Fonctions de la mémoire).
B. Rolling Hills est un exercice de type intervallaire,
vous pouvez régler la distance et la durée en cours
d’exercice et vous déterminez vous-même la vitesse
du tapis. Durant l’exercice Rolling Hills, vous pouvez
régler votre vitesse à l’aide de la fonction PSC. Si
vous n’utilisez pas la fonction PSC, le profil n’exige
pas l’utilisation du cardiofréquencemètre, mais
celui-ci vous donne des informations intéressantes
sur votre performance.
1. Appuyez sur la touche SELECT, jusqu’à ce que le
voyant s’allume à côté du profil 4. Appuyez sur la
touche ENTER pour valider le réglage.
2. Appuyez sur la touche SELECT, vous accédez au
réglage de durée / distance souhaitée du profil.
Le dernier réglage de durée est visible sur l’écran
37
Page 38
numérique. Appuyez sur la touche SELECT pour
passer d’une valeur préprogrammée à l’autre. Vous
pouvez changer la valeur avec les touches flèches
(valeurs limite 10 minutes (10:00) – 3 heures (h3.00),
modifications par crans de 5 minutes / 3 km – 42 km,
modifications par crans de 1 km). Le réglage reste
dans la mémoire du compteur tant qu’il n’est pas
remplacé par une nouvelle valeur.
3. Appuyez sur la touche START, l’exercice
commence et le tapis se met en route. Réglez la
vitesse à l’aide des touches de réglage de la vitesse
ou PSC. En appuyant sur la touche SELECT durant
l’exercice, l’écran affiche le profil d’angle et de la
fréquence cardiaque cumulés durant l’entraînement.
4. Vous pouvez échelonner le profil d’inclinaison à
l’aide des touches flèches.
5. En appuyant une fois sur la touche STOP pendant
l’entraînement, le tapis s’arrête et se met en mode
pause pour une durée de 5 minutes. Pendant
échelonner le niveau de vitesse du profil à l’aide des
touches flèches, par incrémentations de 5 % vers le
haut et vers le bas.
5. En appuyant une fois sur la touche STOP pendant
l’entraînement, le tapis s’arrête et se met en mode
pause pour une durée de 5 minutes. Pendant
cette durée, vous pouvez reprendre le programme
interrompu en appuyant sur la touche START. Vous
pouvez aussi enregistrer l’exercice dans la mémoire
du compteur (voir Fonctions de la mémoire).
En appuyant deux fois sur la touche STOP le
programme d’entraînement s’arrête, le compteur
affiche alors les informations sur la performance et
passe en mode veille.
6. La phase de ralentissement commence
automatiquement à la fin du profil. Le tapis s’arrête
automatiquement. Vous pouvez enregistrer
l’exercice dans la mémoire du compteur (voir
Fonctions de la mémoire).
cette durée, vous pouvez reprendre le programme
interrompu en appuyant sur la touche START. Vous
pouvez aussi enregistrer l’exercice dans la mémoire
du compteur (voir Fonctions de la mémoire).
En appuyant deux fois sur la touche STOP le
programme d’entraînement s’arrête, le compteur
affiche alors les informations sur la performance et
passe en mode veille.
6. La phase de ralentissement commence
automatiquement à la fin du profil. Le tapis s’arrête
automatiquement. Vous pouvez enregistrer
l’exercice dans la mémoire du compteur (voir
Fonctions de la mémoire).
C. Les profils HRC (5-8) sont des profils
d’entraînement avec contrôle par fréquence
cardiaque et différents niveaux d’effort dans
lesquels vous pouvez régler vous-même la durée
de l’exercice. Les profils avec contrôle par fréquence
cardiaque requièrent toujours l’utilisation d’une
ceinture télémétrique. Si la mesure du rythme
cardiaque ne fonctionne pas, le champ de
texte affiche le message d’erreur suivant CHECK
TRANSMITTER. Vérifiez alors que vous avez bien
respecté les instructions données pour l’utilisation
de la ceinture télémétrique.
1. Appuyez sur la touche SELECT, jusqu’à ce que
le voyant s’allume au niveau du profil (5-8) désiré.
Appuyez sur la touche ENTER pour valider le
réglage.
2. Sélectionnez un modèle de contrôle cardiaque
avec les touches fléchées. Appuyez sur la touche
ENTER pour valider le réglage.
3. Vous accédez au réglage de durée / distance
souhaitée du profil. Le dernier réglage de durée est
visible sur l’écran numérique. Appuyez sur la touche
T 6 0
SELECT pour passer d’une valeur préprogrammée
à l’autre. Vous pouvez changer la valeur avec les
•
touches flèches (valeurs limite 10 minutes (10:00) – 3
heures (h3.00), modifications par crans de 5 minutes
/ 3 km – 42 km, modifications par crans de 1 km).
Le réglage reste dans la mémoire du compteur tant
qu’il n’est pas remplacé par une nouvelle valeur.
4. Appuyez sur la touche START, l’exercice
commence et le tapis se met en route. Vous pouvez
pROFILS
(Les figures se trouvent sur les pages au dos du
dépliant)
Profil 1 (Hill Walk). Ce profil est conçu avec des
changements d’angles réguliers et une cadence
de marche plutôt soutenue et régulière. Ce profil
convient aux débutants et aux personnes pratiquant
la marche. Avec les paramètres standard, la vitesse
moyenne est de 5,2 km/h et la vitesse maximale de
5,8 km/h, l’angle moyen est de 2,7%.
pROFIL 2 (Hill Jog). Ce profil est basé sur des
changements d’angles variables et une cadence
de course relativement régulière et pas trop
poussée. Ce profil convient aux débutants et pour
les personnes souhaitant entretenir leur forme
physique. Avec les paramètres standard, la vitesse
moyenne est de 6,9 km/h et la vitesse maximale de
7,2 km/h, l’angle moyen est de 1,9%.
pROFIL 3 (Hill Run). Le profil est basé sur un angle
régulier et peu prononcé ainsi que sur une cadence
de course soutenue à changements réguliers Ce
profil convient aux personnes pratiquant la course
à pied. Avec les paramètres standard, la vitesse
moyenne est de 11,6 km/h et la vitesse maximale de
12,5 km/h, l’angle moyen est de 1,8%.
pROFIL 4 (Rolling Hills). Profil de distance: vous
pouvez régler la distance du profil en kilomètres.
Ce profil est développé particulièrement pour les
pratiquants de la discipline, mais apporte également
un changement aux exercices de maintien de forme
physique. La distance maximale est de 42 km, 3km
avec les paramètres préréglés, réglage tous les 1 km.
Les paramètres d’angle sont de type intervallaire,
l’angle moyen est de 2,4 %.
pROFIL 5 (Fatburner 1). Profil cardiaque à puissance
basse, basé sur une augmentation et une baisse
régulières du rythme cardiaque. Ce profil convient
au contrôle du poids. Avec les paramètres
préprogrammés, le taux cardiaque moyen est de
114, le taux maximal de 125.
38
M O D E D ´ E M p L O I
Page 39
M O D E D ´ E M p L O I • T 6 0
F
pROFIL 6 (Fatburner 2). Profil cardiaque à puissance
moyenne, basé sur une augmentation et une baisse
du rythme cardiaque de type intervallaire. Ce
profil convient au maintien de la forme physique
et au contrôle du poids. Avec les paramètres
préprogrammés, le taux cardiaque moyen est de
122, le taux maximal de 136.
pROFIL 7 (Cardio). Profil cardiaque de puissance
moyenne, basée une une augmentation et une
baisse régulière du rythme cardiaque, le rythme
cardiaque est aux environs de 130-140 pendant
presque tout l’exercice. Ce profil convient
parfaitement au maintien de la forme physique.
Avec les paramètres préprogrammés, le taux
cardiaque moyen est de 129, le taux maximal de
145.
pROFIL 8 (Fit). Profil cardiaque de puissance élevé,
basé une une augmentation et une baisse régulière
du rythme cardiaque, le rythme cardiaque est
aux environs de 135-145 pendant presque tout
l’exercice. Ce profil convient au maintien et au
développement de la forme physique. Avec les
paramètres préprogrammés, le taux cardiaque
moyen est de 133, le taux maximal de 150.
FONCTIONS DE LA MéMOIRE
L’utilisation des fonctions de la mémoire nécessite
un identifiant d’utilisateur: l’exercice sera enregistré
sous l’identifiant sélectionné Vous pouvez
enregistrer en mémoire 5 exercices / identifiant.
ENREGISTREMENT DE VOS pROpRES pROFILS
1. Les profils préréglés peuvent être enregistrés
immédiatement après l’arrêt du profil. Pour arrêter
un profil préréglé, exercice en mode manuel et HRC,
appuyez une fois sur la touche STOP, après quoi
vous pouvez enregistrer l’exercice. Accédez au mode
d’enregistrement en appuyant sur la touche MEM.
2. Le texte sur l’écran demande dans quel
emplacement de mémoire (SAVE AS OWN 1-5)
vous voulez enregistrer l’exercice. Choisissez
l’emplacement souhaité à l’aide des touches
fléchées et validez votre sélection en appuyant sur
la touche ENTER- l’exercice est enregistré dans cet
emplacement de mémoire.
3. Si tous les emplacements de mémoire sont déjà
utilisés, remplacez un ancien profil par le nouveau.
Dans ce cas, le compteur demande confirmation
de la validation (REPLACE OWN 1-5). Validez
votre sélection en appuyant sur la touche ENTER:
l’exercice est enregistré dans cet emplacement de
mémoire.
4. L’écran du compteur confirme l’enregistrement
(SAVED AS OWN 1-5). Le compteur repasse
automatiquement en mode de démarrage.
IMpORTANT ! Il est possible d’enregistrer au
maximum 30 vitesses ou modifications d’angles au
cours d’un même profil. Le profil à enregistrer doit
durer au minimum 10 minutes.
UTILISATION DE VOTRE pROpRE pROFIL
1. Sélectionnez votre identifiant d’utilisateur.
2. Appuyez sur la touche MEM.
3. Appuyez sur la touche SELECT jusqu’à ce que le
voyant du profil souhaité s’allume (01-5 MEMORY).
Appuyez sur la touche ENTER pour valider votre
sélection. Sélectionnez RERUN (utilisation du profil
sans modification) ou RACE (utilisation du profil
basé sur la fonction compétition) à l’aide de la
touche SELECT.
4. Validez votre sélection en appuyant sur la touche
ENTER.
5. Démarrez le profil en appuyant sur la touche
START.
6. Dans la fonction RERUN, vous pouvez échelonner
votre propre profil et l’enregistrer à nouveau avec
ses modifications.
FONCTION COMpéTITION
En choisissant l’option RACE dans la sélection de
vos propres profils de vitesse/d’angle, vous pouvez
entrer en compétition avec les performances que
vous avez déjà réalisées. L’objectif est de courir le
plus rapidement possible durant le profil.
1. Appuyez sur la touche START, l’exercice
commence et le tapis se met en route.
2. Réglez votre vitesse manuellement ou à l’aide de
la fonction PSC selon vos besoins.
3. L’écran du compteur vous indique, pendant
l’exercice, son avancement, les changements à venir
ainsi que votre statut par rapport aux performances
enregistrées: le texte “YOU ARE x.xx BEHIND”
indique que vous êtes la durée affichée en retrait
des performances enregistrées, le texte “YOU ARE
x.xx AHEAD” quant à lui indique que vous êtes la
durée affichée en avance sur les performances
enregistrées.
4. À la fin du profil, le tapis s’arrête
automatiquement. Vous pouvez enregistrer
l’exercice dans la mémoire du compteur (voir
Fonctions de la mémoire).
ENTRETIEN
Pour que l’équipement puisse être utilisé en toute
sécutié, il doit être régulièrement entretenu et il faut
surveiller les facteurs susceptibles de provoquer
des dérangements (usure des pièces, etc.). Vérifiez
une fois par an le serrage de toutes les vis et écrous.
Si l’une des pièces de l’équipement présente un
défaut, elle doit être immédiatement changée.
L’équipement ne doit pas être utilisé s’il n’est pas en
parfait état de marche.
NETTOYAGE DE L’AppAREIL ET
LUBRIFICATION DE LA pLAQUE DE BASE
L’ABSENCE DE LUBRIFICATION DU TApIS DE
COURSE pEUT ENTRAINER L’ANNULATION DE LA
GARANTIE !
Nettoyez la barre de soutien et l’unité des
39
Page 40
compteurs à l’aide d’un chiffon humide. N’utilisez
pas de solvant.
Dépoussiérez les parties visibles du châssis (entre
autres tapis, plateforme et bords) régulièrement
à l’aide d’un aspirateur avec bouche d’aspiration
de petite taille. Passez aussi le dessous du tapis à
l’aspirateur. Veillez à ce que l’environnement du
tapis de course soit propre. À l’usage, le tapis de
course accumule de la poussière par ex. ce qui peut
poser des problèmes dans le fonctionnement de
l’appareil.
Dans le cas d’une utilisation moyenne à la
maison (60 minutes par jour maximum), vérifiez
la lubrification une fois par mois. Cependant, ne
lubrifiez la courroie que si nécessaire. Si l’utilisation
du tapis de course est plus intensive, la lubrification
doit être vérifiée plus souvent. Il est préférable de
le faire avant chaque séance d’entraînement. Pour
vérifier la lubrification, procédez comme suit :
1. Assurez-vous que le tapis de course est éteint.
Montez sur la courroie de course et placez-vous à
l’emplacement où vous courez normalement.
2. Prenez appui avec vos mains sur le guidon et
poussez la courroie avec vos pieds d’avant en
arrière. La courroie doit alors se déplacer doucement
et régulièrement, sans bruit.
3. Si vous remarquez des mouvements brusques
ou si la courroie ne se déplace pas, vérifiez la
lubrification en passant votre main sous la courroie.
Pour lubrifier, procédez comme suit :
A) CADRE pLIABLE
1. Fixez l’embout de pulvérisation sur le tube T-Lube
S.
2. Soulevez le tapis et bloquez-le.
3. Placez le pulvérisateur entre le tapis et la planche.
Dirigez le pulvérisateur le plus près possible du
centre de la planche de course.
4. Pulvérisez le lubrifiant pendant 2-3 secondes.
5. Abaissez le tapis en position normale. Exécutez
votre séance d’entrainement sur le tapis de course
ou faites fonctionner le tapis de course pendant au
moins 5 minutes.
maintenance, contactez votre distributeur Tunturi
local.
REGLAGE DE L’ALIGNEMENT DU TApIS
Surveillez la course de tapis pendant l’entraînement
et effectuez immédiatement les opérations de
réglage décrites ci-dessous si nécessaire. En marche,
le tapis doit tourner bien en ligne. En général, le
tapis n’a pas à être réaligné, si
l’appareil a été placé sur une surface bien plane
•
et le tapis est tendu comme il faut
l’alignement de l’appareil est correct
•
A l’usage cependant, du fait par exemple que le
mouvement de course de l’utilisateur peut être
irrégulier, il peut arriver que le tapis se mette à
dévier sur le côté. Si le tapis dévie pour déborder sur
l’un des côtés, procédez comme suit :
1. Réglez la vitesse à 5 km/h.
2. Si le tapis dévie vers la gauche, tourner la vis
gauche se trouvant à l’arrière du tapis d’un huitième
de tour dans le sens horloge et la vis droite d’un
huitième de tour dans le sens inverse. Tourner les vis
d’un huitième de tour influe déjà grandement sur
la course du tapis et il est donc conseillé de tourner
les vis peu à la fois. Si par contre le tapis dévie vers
la droite, tourner la vis droite se trouvant à l’arrière
du tapis d’un huitième de tour dans le sens horloge
et la vis gauche d’un huitième de tour dans le sens
inverse.
3. Vérifiez que le tapis tourne maintenant bien en
ligne. Dans le cas contraire, poursuivez comme
indiqué précédemment. Ce réglage est important
car si on laisse le tapis dévier sur un côté, il risque
d’apparaître des anomalies de fonctionnement. La
garantie ne couvre pas ces anomalies éventuelles.
REGLAGE DE LA TENSION DU TApIS
Si en utilisation le tapis commence à patiner, il
faudra régler sa tension. Laissez tout de même
toujours le plus de jeu possible. Le réglage de la
tension s’effectue à l’aide des mêmes vis que ceux
de l’alignement.
40
B) CADRE FIXE
1. Fixez l’embout de pulvérisation sur le tube T-Lube
S.
2. Elevez la planche de course à sa hauteur
maximale.
3. Placez le pulvérisateur entre le tapis et la planche.
1. Réglez la vitesse à 5 km/h.
2. Tourner les deux vis d’un huitième de tour dans le
sens horloge.
3. Ralentissez la marche du tapis en faisant comme si
vous descendiez le long d’une pente raide. Si le tapis
continue à patiner, répétez les points 2 et 3.
Dirigez le pulvérisateur le plus près possible du
centre de la planche de course.
4. Pulvérisez le lubrifiant pendant 2-3 secondes.
T 6 0
5. Abaissez le tapis en position normale. Exécutez
votre séance d’entrainement sur le tapis de course
•
Remarquez que si vous ralentissez trop fortement,
il est normal que le tapis se mette à patiner. Si le
tapis patine en permanence malgré les réglages,
contactez votre vendeur.
ou faites fonctionner le tapis de course pendant au
moins 5 minutes.
ATTENTION ! Pour lubrifier votre tapis de course,
utilisez uniquement un lubrifiant silicone T-Lube S.
Si vous souhaitez acheter du lubrifiant T-Lube ou
obtenir des informations sur la lubrification et la
M O D E D ´ E M p L O I
DEFAUTS DE FONCTIONNEMENT
ATTENTION ! En dépit d’un contrôle continu de la
qualité, l’appareil peut présenter des défauts ou
des anomalies de fonctionnement provenant de
certains de ses composants. Dans ce cas, il n’est
Page 41
M O D E D ´ E M p L O I • T 6 0
F
pas cependant nécessaire d’aller faire réparer
votre appareil, le problème pouvant bien souvent
être résolu par simple changement de la pièce
défectueuse.
Si votre tapis se comporte de façon anormale, placer
l’interrupteur en position O et attendez environ 1
minute. Remettez le tapis en marche et vérifiez que
l’anomalie a disparu. Si l’anomalie a disparu, vous
pouvez utiliser votre appareil de façon normale. Si
l’anomalie n’a pas disparu, contacez votre vendeur.
Contactez votre distributeur au cas ou vous
remarqeuriez un défaut ou un mauvais
fonctionnement de votre l’appareil ou si vous
avez besoin de pièces de rechange. Indiquez-lui la
nature du problème, les conditions d’utilisation, la
date d’achat, le modèle et le numéro de série. Vous
trouverez la liste des pièces détachées à la fin de ce
mode d’emploi. Seules des pièces mentionnées dans
la liste des pièces de rechange peuvent être utilisées
dans l’appareil.
CODE D’ERREUR
Lorsqu’elle détecte un défaut de fonctionnement,
l’interface affiche un code d’erreur sur l’écran.
SYSTEM CHECK FAILED - Mauvais fonctionnement
éventuel de la commande du moteur. Débrancher le
courant du tapis de course à partir de l’interrupteur
principal, attendre une minute et remettre en
marche. Si le message d’erreur n’apparaît plus,
vous pouvez utiliser l’appareil normalement. Si le
message d’erreur ne disparaît pas, prendre contact
avec le vendeur de l’appareil.
SPEED SENSOR ERROR - Mauvais fonctionnement du
capteur de vitesse. Prendre contact avec le vendeur
de l’appareil.
MOTOR SPEED ERROR - Mauvais fonctionnement
du réglage de vitesse de la piste. Vérifier que
vous utilisez l’appareil de manière appropriée : ne
poussez pas la piste avec vos pieds. Débrancher le
courant du tapis de course à partir de l’interrupteur
principal, attendre une minute et remettre en
marche. Si le message d’erreur n’apparaît plus,
vous pouvez utiliser l’appareil normalement. Si le
message d’erreur ne disparaît pas, prendre contact
avec le vendeur de l’appareil.
MOTOR OVERLOAD - Surcharge du moteur. Vérifier
que vous utilisez l’appareil de manière appropriée :
ne freinez pas la piste. Vérifier que la piste est
suffisamment lubrifiée, si nécessaire, procéder à une
lubrification d’entretien. Débrancher le courant du
tapis de course à partir de l’interrupteur principal,
attendre une minute et remettre en marche. Si
le message d’erreur n’apparaît plus, vous pouvez
utiliser l’appareil normalement. Si le message
d’erreur ne disparaît pas, prendre contact avec le
vendeur de l’appareil.
LIFT MOTOR ERROR - Mauvais fonctionnement du
moteur de levage. Prendre contact avec le vendeur
de l’appareil.
LIFT MOTOR OVERLOAD - Surcharge du moteur
de levage. Vérifier que vous utilisez l’appareil de
manière appropriée : ne surchargez pas le moteur
en changeant en permanence le réglage d’angle.
Débrancher le courant du tapis de course à partir
de l’interrupteur principal, attendre une minute et
remettre en marche. Lors de la mise en marche, le
tapis effectue automatiquement le calibrage du
moteur de levage. Si le message d’erreur n’apparaît
plus, vous pouvez utiliser l’appareil normalement.
Si le message d’erreur ne disparaît pas, prendre
contact avec le vendeur de l’appareil.
CODE D’ENTRETIEN
CHECK LUBRICATION. Vérifier que la piste est
suffisamment lubrifiée. Si nécessaire, procéder à une
lubrification d’entretien. Appuyez deux fois sur la
touche ENTER, et le code disparait.
DISJONCTEUR
Si la consommation électrique du tapis de course
devient trop importante, par mesure de sécurité
le disjoncteur du tapis coupe l’alimentation
électrique et le fusible situé à côté de l’interrupteur
électrique saute vers le haut. Avant de continuer
à utiliser l’appareil, vérifier tout articulièrement la
lubrification du tapis ainsi que les autres causes
mécaniques possibles à un déclenchement du
disjoncteur. Appuyer sur le fusible pour le remettre
en place et l’appareil est de nouveau prêt pour son
utilisation
TRANSpORT ET RANGEMENT
Vous pouvez lever la surface de course de T60
dans une position de rangement. Le tapis doit
absolument être arrêté avant d’être redressé en
position de rangement. Débrancher le courant
à partir du commutateur et débrancher le fil
électrique de la prise et du tapis de course. Saisir
la partie arrière de la piste et la soulever jusqu’à ce
que le ressort à gaz se verrouille. IMpORTANT ! Ne
jamais laisser la piste en position de rangement
uniquement reposant sur les ressorts à gaz !
L’appareil se soulève automatiquement en position
de rangement en prenant appui sur les roulettes
de transport. Déplacer l’équipement en le poussant
sur les roulettes de transport. Déverrouiller
le verrouillage du ressort à gaz en appuyant
légèrement avec le pied sur le ressort à gaz du côté
gauche, sur le point de verrouillage indiqué par un
autocollant. Abaisser prudemment la piste.
ATTENTION ! Vérifiez que l’inclinaison du tapis
de course est sur 0 avant de déplier le plateau.
Si ce n’est pas le cas, le mécanisme peut être
endommagé.
ATTENTION ! Placez une protection sous l’appareil.
Transporter l’appareil avec l’attention extrême
au-dessus des surfaces inégales, par exemple audessus d’une marche. L’appareil ne doit jamais être
41
Page 42
transporté dans les escaliers à l’aide des roulettes
de transport, au lieu de cela il doit être porté. Le
déplacement de l’équipement peut abîmer certains
revêtements de sol, par ex. les parquets en bois.
Dans ce cas, veillez à protéger le sol. Il peut être
nécessaire d’ajuster à nouveau l’alignement du tapis
après un déplacement de l’appareil.
Pour garantir un bon fonctionnement à votre
appareil, rangez-le dans un endroit sec, sans
variations de température importantes, et protégezle contre les poussières. N’oubliez pas de débrancher
votre appareil après chaque utilisation.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Longueur ................................................................... 202 cm
(Position de rangement .....................................112 cm)
Hauteur ..................................................................... 138 cm
(Position de rangement .....................................175 cm)
Largeur .........................................................................96 cm
Poids .............................................................................100 kg
Surface de course ......................................... 53 x 150 cm
Vitesse .......................................................... 0,8- 20,0 km/h
Moteur ......................................................................... 3,0 HP
Les appareils Tunturi ont été conçus afin de
satisfaire aux exigences posées par la directive
communautaire concernant la compatibilité
électromagnétique, EMC (89/336/CEE) et les
appareils électriques déstinés à une utilisation
dans certaines limites de tensions (72/23/CEE). Les
produits portent en conséquence le label CE. Le T60
est conforme aux normes CEN de définition et de
sécurité (Classe HB, EN-957, paragraphe 1 et 6).
Du fait de sa politique de développement continu
des produits, Tunturi se réserve le droit de modifier
les spécifications sans préavis.
ATTENTION ! La garantie ne couvre pas les
dommages dus à une négligence des instructions
d’assemblage, de réglages ou de maintenance
données dans ce mode d’emploi. Suivez les
instructions scrupuleusement pour l’assemblage,
l’utilisation et la maintenance de votre équipement.
Des changements ou modifi cations non
expressément approuvés par Accell Fitness rendront
nulle l’autorité de l’utilisateur sur l’equipement.
Nous vous souhaitons d’agréables et nombreuses
séances d’exercice avec votre partenaire
d’entraînement Tunturi!
Deze gids is een essentieel onderdeel
van uw Tunturi looptrainer. Lees
deze gids zorgvuldig door vóórdat
u begint met monteren, gebruiken
of onderhouden van uw looptrainer.
Bewaar de gids op een handige plaats.
U kunt er, nu en in de toekomst, nuttige
informatie uithalen die u nodig heeft voor
het gebruik en het onderhoud van de
apparatuur. Volg de instructies altijd met
zorg op.
De trainer mag alleen worden
•
aangesloten op een geaard stopcontact.
Het stroomverbruik bedraagt maximaal
10 A. Het gebruik van een verlengsnoer
is niet toegestaan. Spanningsfl uctuaties
van meer dan 10 % kunnen storingen in
de werking van de trainer veroorzaken
of de elektronische componenten
beschadigen. Indien de netspanning
onvoldoende gereguleerd is of de trainer
anderszins niet overeenkomstig deze
gebruiksaanwijzing wordt aangesloten,
vervalt de garantie.
• De T60 mag alleen worden
aangesloten op een geaard stopcontact.
Het gebruik van een verlengsnoer is niet
toegestaan.
Beperk u tot het onderhoud en
•
instellingen zoals in deze handleiding
worden beschreven. Stop direct als zich
andere problemen voordoen en vraag
advies bij uw Tunturi specialist.
Laat door een arts, voordat u
•
met trainen begint, uw gezondheid
controleren.
Mocht u tijdens het trainen last
•
krijgen van misselijkheid, duizeligheid of
andere niet normale verschijnselen, stop
dan direct uw training en raadpleeg een
arts.
Bij het afstellen en het
•
onderhouden van de trainer
dient u deze gebruiksaanwijzing
op te volgen. Bij montage- en
onderhoudswerkzaamheden dient
u eerst de hoofdschakelaar van de
looptrainer, uit te schakelen en de
stekker uit het stopcontact te nemen.
De T60 mag niet worden gebruikt
•
door personen die zwaarder zijn dan 135
kg.
Gebruik de looptrainer
•
alleen binnenshuis. De ideale
gebruikstemperatuur is tussen +10°C en
+35°C. De luchtvochtigheid mag nooit
hoger dan 90% zijn.
Nadere informatie over de garantie
•
op uw trainingstoestel vindt u in het
bijgesloten garantieboekje. De garantie
vervalt bij schade ontstaan tijdens de
verzending of door het niet volgen
van de in deze handleiding gegeven
instructies betreffende het monteren,
afstellen en onderhoud van het
apparaat.
WELKOM IN DE WERELD VAN
TUNTURI-TRAINING!
Uw keuze toont aan, dat u echt in uw gezondheid
en conditie wilt investeren. Het bewijst ook, dat u
kwaliteit en stijl belangrijk vindt en dit waardeert.
Met deze Tunturi looptrainer heeft u een veilig,
motiverend, kwaliteitsproduct als trainingspartner
gekozen. Wat uw trainingsdoel ook is, wij zijn ervan
overtuigd dat de keuze van deze trainer de juiste
is, om uw doel te bereiken. Informatie betreffende
het gebruik van Uw trainingsapparatuur en een
efficiënte training hiermede kunt U in deze gids en
Tunturi’s website
WWW.TUNTURI.COM vinden.
43
Page 44
MONTAGE
Controleer of de verpakking alle onderdelen bevat:
1. Frame
2. Voorleuningen
3. Dwarssteun
4. Meter
5. Elektriciteitssnoer
6. Set met montagebenodigdheden
(met * in de onderdelenlijst): Bewaar de
montagebenodigdheden, omdat u die o.a. nog bij
de bijstelling van de apparatuur kunt gebruiken.
De aanduidingen rechts, links, voor en achter
betekenen steeds rechts, links enz. gezien vanuit
de gebruiker, staand op de loopmat. Neem bij
problemen contact op met uw Tunturi dealer. Voor
de montage zijn twee personen nodig. Monteer de
looptrainer als volgt:
VOORLEUNINGEN
METER
Sluit het snoer dat uit de linker voorleuning komt
aan op de stekker van het snoer van de meter en
duw het aangesloten snoer de voorleuning in. Duw
de meter vast op de uiteinden van de voorleuningen
en bevestig hem met vier inbusbouten aan de
achterkant van de meter. Het bevestigen gaat
eventueel wat gemakkelijker als u de dwarse
handsteun losmaakt. Maak de handsteun echter niet
los aan de kant waar de zwarte, rubberen moer zit.
Draai nu de bevestigingsschroeven van de
voorleuningen vast. Steek het uiteinde van de
inbussleutel door de opening in de voorleuning
om bij de kop van de bevestigingsbout te komen.
BELANGRIJK!De bevestigingsbouten tegen de klok
in vastdraaien! Zet ze niet te strak vast. Sluit de
openingen in de voorleuningen af met de plastic
BELANGRIJK!De bevestigingsbouten zijn al
geplaatst, draai deze niet los! Monteer de
voorleuningen op hun plaats aan de zijkanten van
het frame. Trek tegelijk het snoer omhoog dat uit
de linker voorleuning komt, zodat dit niet bekneld
raakt tussen de voorleuning en het frame. Draai de
schroeven pas strak vast nadat u de dwarssteun en
de meter heeft gemonteerd.
pluggen. Trek de folie van het display af.
NOODSTOp
De looptrainer en het bedieningspaneel werken
alleen indien de veiligheidssleutel correct is
geplaatst: als de veiligheidssleutel niet of niet juist is
geplaatst, verschijnt op het display een foutmelding.
Controleer of de knijper van de veiligheidssleutel
goed aan uw kleding is bevestigd. Het koord van
DWARSSTEUN
de sleutel mag, wanneer er aan getrokken wordt,
niet los kunnen schieten van uw kleding voordat de
sleutel uit het bedieningspaneel komt.
ELEKTRICITEITSSNOER
Controleer, vóór u het apparaat aansluit op het
elektriciteitsnet, of het voltage overeenkomt met
het voltage dat aangegeven staat op het typeplaatje
van uw apparatuur. Sluit de stroom aan het
toestel met de stroomschakelaar naast de stekker
aan. BELANGRIJK! De T60 mag alleen worden
aangesloten op een geaard stopcontact. Het
T 6 0
gebruik van een verlengsnoer is niet toegestaan.
•
Plaats de dwarssteun zo tussen de voorleuningen,
dat de bolle zijde naar de achterkant van de
loopmat wijst. Bevestig de dwarssteun met
inbusbouten aan beide zijden op de voorleuningen.
FITNESS TRAINING
Men moet zich voor de training zorgvuldig op de
hoogte stellen van de werking en het gebruik van
deze motorisch aangedreven loopmat.
44
H A N D L E I D I N G
Page 45
H A N D L E I D I N G •T 6 0
NL
Trainen op een looptrainer is een uitstekende
aërobe training. Het basisidee is een voldoende
lichte training die langere tijd kan worden
volgehouden. Aërobe training bevordert het
zuurstofopnamevermogen van het lichaam,
waardoor ook het uithoudingsvermogen en de
conditie verbeteren. Het menselijk vermogentot
het verbranden van vet is afhankelijk van dit
zuurstofopnamevermogen.
Aerobische lichaamsbeweging moet vooral
prettig aanvoelen. Zweten “moet”, maar de
hartslag mag niet te hoog worden. Zo kan men
ook langer trainen. De aanbevolen trainingstijd
is drie keer per week 30-60 minuten, afhankelijk
van de basisconditie, het gewenste effect en de
mogelijkheid om te trainen.
Als u wilt trainen door te wandelen, kunt u de
mate en de wijze van inspanning variëren door
de hellingshoek van de loopmat te wijzigen.
Wandeltraining kan ook woden gevarieerd door
tegelijkertijd de armspieren te trainen door kleine
gewichten in de hand te nemen. Let dan wel op uw
evenwicht en andere veiligheidsaspecten.
Informatie betreffende het gebruik van Uw
trainingsapparatuur en een efficiënte training
hiermede kunt U in deze gids en Tunturi’s website
www.tunturi.com vinden.
OVER DE RUIMTE WAAR U TRAINT
Zorg ervoor dat de ruimte waar u traint goed
•
geventileerd wordt, maar dat het er niet tocht. Dit
voorkomt kouvatten.
Gebruik de looptrainer alleen binnenshuis.
•
Plaats de trainer op een zo vlak mogelijke
•
ondergrond, met aan de voorkant en aan de
zijkanten minstens 100 cm vrije ruimte en aan de
achterkant minstens 100 x 200 cm. Zorg er ook voor
dat er tijdens het gebruik van de loopmat geen
kinderen of huisdieren in dit gebied kunnen komen.
Het is beter om de apparatuur op een extra stuk
•
vloerbedekking of rubberen mat te plaatsen. Bij
zware transpiratie is de vloer dan ook makkelijker
schoon te maken.
OVER HET GEBRUIK VAN DE AppARATUUR
Ouders of volwassenen die verantwoordelijk
•
zijn voor kinderen moeten zich altijd realiseren dat
de speelsheid en nieuwsgierigheid van kinderen,
kan leiden tot situaties waarvoor de apparatuur
niet is ontworpen. Gebruik van de apparatuur door
kinderen mag daarom alleen plaatsvinden onder
supervisie van een volwassene.
De T60 mag door slechts één persoon tegelijk
•
gebruikt worden.
Blijf altijd met uw handen uit de buurt van de
•
band wanneer deze in beweging is. Zorg ervoor dat
er zich geen obstakels onder het onderstel van de
trainer bevinden en steek geen handen, voeten of
voorwerpen tussen bewegende delen.
Draag tijdens de training de juiste kleding en
•
schoenen. Zorg ervoor dat uw schoenveters goed
gestrikt zijn. Gebruik schoenen die alleen binnen
worden gedragen. Steentjes, zand en ander vuil
afkomstig van buitenschoenen, kunnen extra
slijtage en/of storingen veroorzaken.
Controleer voordat u met de training begint
•
of de looptrainer in orde is. Gebruik de looptrainer
nooit indien deze defect is.
Gebruik de trainer alleen indien de behuizing en
•
de beschermkappen correct zijn aangebracht.
Laat de mat nooit zonder toezicht lopen.
•
BEGINNEN MET DE TRAINING
Om spierpijn te voorkomen, begin en eindig uw
•
training met enkele rek en strek oefeningen.
Ga voordat u de looptrainer start wijdbeens
•
staan op de grijze treeplanken, die zich aan
weerszijden van de band bevinden en start dan pas
de looptrainer. Start de looptrainer nooit terwijl u er
op staat.
Begin de training met lage snelheid en vergroot
•
de snelheid en / of de hoek geleidelijk aan. Dat kunt
u doen op gevoel; houd rekening met uw conditie.
Houdt u altijd, bij het op- en afstappen van
•
de band, of wanneer u tijdens het lopen de
bandsnelheid wijzigt, vast aan de handgrepen.
Spring nooit van een draaiende loopmat af!
Houd uw rug en nek recht. Zo voorkomt dat uw
•
nek, schouders en rug vast gaan zitten en pijn gaan
doen. Loop altijd zoveel mogelijk in het midden van
de mat en blijf zo ver van de meter af dat deze u niet
hindert, maar dat u er wel goed bij kunt.
Als er tijdens de training storingen aan het
•
apparaat optreden, pak dan de handsteun vast en
ga direct wijdbeens staan, met de voeten op de
randplaten van de mat. Schakel de loopmat uit en
kijk in de gebruiksaanwijzing bij Storingen.
Mocht u tijdens het trainen last krijgen van
•
misselijkheid, duizeligheid of ander abnormale
verschijnselen, stop dan direct uw training en
raadpleeg een arts.
NA IEDERE TRAINING
Houd niet plotseling op met de training, maar
•
verminder de snelheid geleidelijk aan. Vergeet na de
training de rekoefeningen niet.
Neem de veiligheidssleutel uit het
•
bedieningspaneel.
Schakel de stroom uit via de hoofdschakelaar.
•
Neem de stekker uit het stopcontact en neem
•
het snoer uit de trainer.
Met een vochtige doek de looptrainer
•
schoonmaken. Gebruik geen oplosmiddelen.
Berg het snoer op een veilige plaats op, buiten
•
het bereik van kinderen.
HARTSLAG
Wat uw doel, uw streven ook met het trainen is, u
bereikt het beste resultaat door te trainen op een
niveau dat u aankunt. Daarvoor is, zoals gezegd,
uw hartslag de beste graadmeter. De telemetrische
borstbandsensor is het meest betrouwbare systeem,
dat werkt met een borstband met meerdere
elektrodes waarvan de gemeten waarden draadloos
doorgeseind worden naar de monitor. Als u een
pacemaker heeft, moet u eerst uw arts raadplegen
over het gebruik van draadloze hartslagmeting.
45
Page 46
BELANGRIJK! Als u een pacemaker gebruikt, mag u
de borstband alleen met toestemming van een arts
gebruiken.
en op peil te houden. Zelfs een redelijk normale
inspanning - minimaal 3 trainingen van 30 minuten
per week - heeft een positief effect op hart en
longen. Om uw conditie verder te verbeteren kunt
Wanneer u uw hartslag tijdens de training op deze
manier wilt controleren, moeten de geribbelde
elektroden aan de binnenzijde van de borstband
u het aantal keren trainen per week verhogen of
de duur van uw training verlengen. Verhoog echter
nooit beide tegelijkertijd!
vochtig gemaakt worden (water). Plaats de zender
juist onder de borst met de elastische band strak
genoeg om tijdens het fietsen de elektroden contact
GETRAINDE SpORTER: 70 tot 80 % van de maximale
hartslag
te laten houden met de huid, maar niet zo strak dat
normaal ademen wordt belemmerd.
Trainen op dit niveau is alleen weggelegd voor wie
écht fit is en wie gewend is aan langdurige conditie
De zender geeft de hartslag automatisch door aan
trainingen.
de monitor die zich niet verder dan één meter van
de borstband mag bevinden. Wanneer de zender
METER
verder van de monitor verwijderd is, wordt het
signaal te zwak om te ontvangen. Let er ook op dat
TOETSEN
niet meerdere personen met een borstband om,
binnen een straal van één meter rond de monitor
staan, want de monitor ontvangt dan van elke
elektrode een signaal en telt deze dan bij elkaar op.
Door vocht en transpiratie op de elektrodes kan
de zender aan blijven staan. Om lege batterijen te
voorkomen maakt u de elektrodes na gebruik goed
schoon en droog.
Denkt u eraan wat de trainingskleding betreft,
dat bepaalde in de kleding gebruikte vezels (zoals
polyester of polyamide) statische electriciteit
veroorzaken, wat bij de hartslagmeting problemen
veroorzaken kan. Denkt u eraan dat mobiele
telefoons, een teevee of andere electronische
apparaten een electromagnetisch veld om zich
heen vormen, wat bij de hartslagmeting problemen
veroorzaken kan.
Om te beginnen dient u te weten wat uw maximale
START
Begin met de door u gekozen training.
SNELHEID (Haas / Schildpad)
Door op de toets HAAS te drukken kunt u de
snelheid van de band te doen toenemen in stappen
van 0,1 km/h. De SCHILDPAD - toets dient om de
snelheid van de band laten afnemen in stappen
van 0,1 km/h. Langer op deze toetsen drukken
maakt dat de snelheid sneller verandert. De
loopbandsnelheid is van 0,5 tot 20,0 km/h.
LOOpHOEK
Door op de loophoek omhoog –toets te drukken,
verhoogt u de hellinghoek telkens met 0,5 %; door
op de loophoek omlaag –toets te drukken, verlaagt
u de hellinghoek met telkens 0,5 %. Als u een toets
ingedrukt houdt, versnelt u de verandering. De
hellinghoek kunt u van 0 tot 12 % veranderen.
hartslag is: dit is de hartslag die bij meer inspanning
niet meer hoger wordt. Als u niet weet wat uw
maximale hartslag is, kunt u de volgende formule als
leidraad nemen:
pIJLTOETSEN
Op de gebruikerinstelling kunt u de
instellingswaarden veranderen met behulp
van de toetsen van de snelheidsregeling. Op
220 - DE LEEFTIJD
de hartslagaangepaste training kunt u het
hartslagniveau veranderen met behulp van de
Het maximum varieert van persoon tot persoon.
De maximale hartslag daalt per jaar met gemiddeld
èèn punt. Als u tot de risicogroepen behoort, vraag
dan een arts uw maximale hartslag te bepalen.
toetsen van de snelheidsregeling. Pijl omhoog-toets
te drukken, verhoogt u de moeilijkheidsgraad; door
op de pijl omlaag-toets te drukken, verlaagt u de
moeilijkheidsgraad.
Om u te helpen met uw training, hebben wij drie
verschillende hartslag niveaus geselecteerd.
STOp / pAUSE / RESET
U beëindigt de training deer op de STOP-toets te
BEGINNER: 50 tot 60 % van de maximale hartslag
drukken. Als U éénmaal op de STOP-toets drukt,gaat
de loopmat over op een 5 minuten durende
Dit niveau is ook geschikt voor mensen die lijnen,
mensen die herstellende zijn van een ziekte en
mensen die lang niet getraind hebben. Drie
trainingen van tenminste een halfuur per week
T 6 0
zijn aan te bevelen. Regelmatig trainen stimuleert
bij een beginner de ademhaling en bloedsomloop
•
in sterke mate en zorgt al snel voor een merkbaar
pauze,en tegelijk begint de meting van de herstel
hartslag automatisch. Tijdens deze 5 minuten kunt u
de afgebroken training herstarten door het drukken
op de START-toets. U beëindigt de training door nog
eens op de STOP-toets te drukken. Indien u de STOP-
toets 2 seconden ingedrukt houdt, zet u de monitor
op nul. De meter keert in de uitgangspositie.
resultaat.
GEMIDDELDE SpORTER: 60 tot 70 % van de
maximale hartslag
Een perfect niveau om de conditie te verbeteren
H A N D L E I D I N G
SELECT
Voordat u de START-toets indrukt, kunt u via de
SELECT-toets de trainingsmethode kiezen. Wanneer
u de training heeft gestart, kunt u via de SELECT-
toets de profieldisplay kiezen.
46
Page 47
H A N D L E I D I N G •T 6 0
NL
ENTER
Bevestig hiermee uw keuze (trainingsmethode of
-programma, gebruikerinstelling).
MEMORY
Met de MEM-knop kunt u de zojuist afgesloten
training in het geheugen van de meter opslaan.
Daarvoor is een gebruikerscode vereist. Elke
gebruikerscode heeft 5 geheugenlocaties.
pSC
Met de PSC-functie kunt u zonder de meter aan te
hoeven raken de snelheid van de loopmat tijdens
de training wijzigen, door een andere plaats op
de mat te kiezen. Voor de PSC-functie is het nodig
dat de hartslagmeter in gebruik is. De PSC-functie
kan worden gebruikt bij met de hand in te stellen
training, bij HRC-training die wordt bestuurd door
de hellingshoek, in het Rolling Hills-profiel en bij
beide conditietesten.
SET
De SET-knop dient voor de selectie van uw
gebruikerscode, voor het instellen van uw
gebruikersgegevens, voor selectie van de
meeteenheden die het toestel gebruikt en voor het
bekijken van de totale loopafstand en loopuren van
het toestel.
FUNCTIES
HEART RATE (hartslagmeting)
45-220 bpm. Het hartslaglampje licht altijd op, als
de meter het hartsignaal registreert.
KCAL (Calorieën)
Calorieverbruik 0-9999 kcal met 1 kcal
nauwkeurigheid
ELEVATION (loophoek)
0-12 %, met 0,5 % nauwkeurigheid
TIME (tijd)
Trainingstijd 0:00 - 99:59 met 1 s nauwkeurigheid,
h1:40-h9:59 met 1 min nauwkeurigheid
DISTANCE (Afstand)
Trainingsafstand 0,00-99,99 km met 0,01 km
nauwkeurigheid
SpEED (Snelheid)
Snelheid van de mat 0,8-20,0 km/h / 11,2mph, met
0,1 km/h nauwkeurigheid. De controlelamp geeft
de geselecteerde eenheid aan (km/h, mph, pace =
minuut / kilometer).
GRAFIEK//TEKSTDISpLAY
Het model T60 heeft een gecombineerd tekst- en
profieldisplay, dat in het Engels informatie verstrekt
aan het begin van en tijdens de training.
INSTELLING VAN
GEBRUIKERGEGEVENS
Wij adviseren u om een gebruikerscode te kiezen
en uw persoonlijke gegevens op te slaan. Deze
informatie wordt o.a. gebruikt bij het schatten
van uw persoonlijke calorieverbruik. Verder kunt
u instellen met welke meeteenheden het toestel
moet werken en de totaalwaarden van het toestel
bekijken. Met uw gebruikerscode kunt u ook uw
zojuist afgesloten training opslaan.
1. Druk de SET-toets. Kies met de pijltoets
gebruikerscode 1-4. Bevestig de waarde van de
instelling met de ENTER-toets. LET OP! Onder
”NO USER” staan toestelinstellingen, met totale
loopafstand en -tijd.
2. Stel de meeteenheden in (Metric = gegevens
volgens het metrische systeem / Imperial =
gegevens in Engelse eenheden): verander de
instelling met de pijltoetsen en bevestig de
ingestelde waarde met de ENTER-toets; u gaat dan
verder naar de volgende instelling.
3. Geef uw gewicht op. Verander de instelling met
de pijltoetsen en bevestig de ingestelde waarde
met de ENTER-toets; u gaat dan verder naar de
volgende instelling. Deze gegevens zijn nodig voor
de inschatting van het energieverbuik.
4. Stel het geslacht in (Male = man / Female =
vrouw): verander de instelling met de pijltoetsen en
bevestig de ingestelde waarde met de ENTER-toets;
u gaat dan verder naar de volgende instelling. Deze
gegevens zijn nodig voor de inschatting van het
energieverbuik.
5. Stel de leeftijd van de gebruiker in: verander
de instelling met de pijltoetsen en bevestig de
waarde van de instelling met de ENTER-toets; u
gaat dan verder naar de volgende instelling. Deze
gegevens zijn nodig voor de inschatting van het
energieverbuik.
6. Stel het gebruik van het signaalteken in (ON =
signaalteken klinkt / OFF = signaalteken klinkt niet):
Bij profieltraining meldt de meter profielwijzigingen
van tevoren d.m.v. een geluidssignaal. Verander
de instelling met de pijltoetsen en bevestig de
ingestelde waarde met de ENTER-toets; u gaat dan
verder naar de volgende instelling. BELANGRIJK!
U kunt de eenheden tijdens het trainen instellen:
druk de SET-toets, verander de instelling met de
pijltoetsen en bevestig met de ENTER-toets.
7. Stel de eenheden van het display in (km/h, min/
km, mph, min/mijl). Verander de instelling met de
pijltoetsen en bevestig de ingestelde waarde met
de ENTER-toets; u gaat dan verder naar de volgende
instelling.
8. Stel voor training met PSC- of hartslagbesturing
de topsnelheid van de loopmat in met de
pijltoetsen: bij deze trainingsvormen wordt de
snelheid gekozen op basis van de hartslag. Als er
geen topsnelheid is opgegeven, kan deze tijdens te
training te hoog worden. De standaardwaarde voor
de topsnelheid is 12 km/h. Verander de instelling
met de pijltoetsen en bevestig de ingestelde waarde
met de ENTER-toets; u gaat dan verder naar de
volgende instelling.
9. Op het display TOTAL TIME -ziet u uw eigen totale
gebruiksduur van de loopmat. Door de ENTER-toets
in te drukken, gaat u verder naar het volgende
display.
10. Op het display TOTAL DIST -ziet u uw eigen
loopafstand op de loopmat. Door de ENTER-toets
47
Page 48
48
in te drukken, keert u terug naar de instelling van
gebruikergegevens, met de START-toets laat u de
getoonde gebruikerinstelling verdwijnen.
Wanneer u uw gegevens heeft ingevoerd, kunt
u deze later benutten door aan het begin van de
training uw eigen gebruikerscode te selecteren.
De gekozen gebruikerscode blijft in het geheugen
van de meter tot er een andere code in gebruik
wordt genomen, of tot de veiligheidssleutel wordt
verwijderd of de stekker uit het stopcontact wordt
getrokken.
pOSITION SpEED CONTROL (pSC)
In de functie Position Speed Control (PSC) regelt u
de snelheid van de loopmat door uw plaats op de
mat te veranderen. De snelheid van de loopmat
verhoogt, als u zich naar voren beweegt, en ze
verlaagt, als u zich naar achteren beweegt, en ze
blijft dezelfde, als u zich op het middenvlak van de
loopmat blijft voortbewegen.
BELANGRIJK! Het gebruik van de PSC-functie
veronderstelt het gebruik van een hartslagriem.
Als teken van de meter dat de hartslagmeting
functioneert, knippert - als de display de Heart Rate
aangeeft - er een vierkantje op.
BELANGRIJK! Maak de klem van de veiligheidssleutel
altijd zorgvuldig aan uw hemd vast als u de PSCfunctie gebruikt. Regel de lengte van de snoer van
het veiligheidssleutel zo, dat het zich van de meter
losmaakt, als u te ver naar achteren gaat.
BELANGRIJK! Als u met behulp van de PSC-functie
traint, mag er in de nabijheid van de loopmat geen
andere hartslagzender zijn - de onderlinge afstand
tussen de loopmatten moet minstens twee meter
bedragen; gelijktijdige signalen van twee zenders
brengen de gebuikersveiligheid in gevaar, omdat
ze de sturing van de PSC-functie in de war brengen.
Tijdens het instellen van de PSC-functie moet de
loopmat stilstaan.
1. Begin het gebruik van de PSC-functie door de
limieten van de snelheidsbereiken in te stellen. Druk
dan op de PSC-toets van de meter.
2. Op het display komt de tekst PSC ON (functie aan)
of PSC OFF (functie uit), afhankelijk van de laatste
instelling van de meter. Stel in PSC ON met de
pijltoetsen en druk op ENTER.
3. Op het display verschijnt de tekst PRESS ENTER TO
CALIBRATE PSC OR START TO EXIT (Druk op ENTER
om naar de PSC-instellingen te gaan of op START
als u niets meer wilt instellen). Ga in het midden
van de mat staan. Ongeveer 10 cm voor dat punt
zal de mat sneller gaan en ongeveer 20 cm achter
dat punt zal de mat langzamer gaan. Druk ENTER,
T 6 0
•
H A N D L E I D I N G
waardoor op het display verschijnt de tekst PLEASE
WAIT 8 en de meter uw loopafstand meet op
basis van het hartslagsignaal. Als de meting van 8
seconden voorbij is, verschijnt er op de display de
tekst CALIBRATION READY PRESS START (instelling
gereed, begin functie met START-knop).
4. Indien de meter niet op het hartslagsignaal
reageert of indien er een probleem ontstaat bij de
meting van de loopafstand, laat de meter op de
display weer het teken CALIBRATION verschijnen.
Bij zulke storingssituaties verschijnt er op de
display gedurende vijf seconden de tekst CHECK
TRANSMITTER. Controleert u in dat geval of u de
gegeven aanwijzingen over het gebruik van de
hartslaggordel op de juiste manier hebt opgevolgd.
Als de limieten van de snelheidsbereiken naar
uw mening in orde zijn, kunt u de PSC-functie
voortaan in gebruik nemen door PSC ON instellen,
de ENTER en START-toets te drukken en daarna
de trainingsvorm te kiezen, die u wenst. Als u de
marges van de snelheidsbereiken wilt veranderen,
herhaal dan stappen 1-3 door op een geschikter
punt op de mat te gaan staan.
1. Kies de trainingsvorm Manual, Rolling Hills,
en conditietest of de op de instelling van de
hellingshoek gebaseerde standaardhartslagtraining.
Hierbij kunt u de snelheid van de loopmat regelen
met behulp van de PSC functie. Of de PSC-functie
geactiveerd is, kunt u zien, doordat het PSClichtsignaal van de meter brandt. De gegevens
op de balken laten zien, in welk snelheidsbereik u
zich telkens bevindt (haas = sneller, - = standaard,
schildpad = langzamer).
2. Begin uw trainingskeuze door op de START-toets
te drukken en regel de snelheid van de loopmat
door er naar voren of naar achteren op te bewegen.
Let u er wel op, dat tijdens de PSC functie ook de
toetsen van de snelheidsreguilatot (schildpad/haas)
functioneren. BELANGRIJK! Indien de PSC-functie
u niet al van vroeger bekend is, raden wij u aan,
u in een rustig trainingstempo met deze functie
vertrouwd te maken.
3. U schakelt het gebruik van de PSC-functie uit door
na beëindiging van uw training twee keer op de
STOP-toets te drukken.
TRAININGSKEUZE
Druk de SELECT-toets zo lang in, totdat het
signaallampje brandt naast de door u gewenste
training. U kunt dus kiezen:
1. een manueel doorgevoerde oefening, waarbij u
zelf tijdens de training zowel de snelheid als de hoek
kunt regelen;
2. een hartslagaangepaste HRC-training, waarbij
de loopmat automatisch wordt geregeld zodat u
permanent bij de door u ingestelde hartslag traint.
Zulke hartslagaangepaste profielen vereisen altijd
het gebruik van de hartslaggordel;
3. conditietest: de mat biedt twee
testmogelijkheden, een wandeltest van 2 km of een
Coopertest van 12 minuten.
4. een voorgegeven trainingsprofiel, waarbij de
snelheid/hellingshoek of het hartslaggniveau op
een vooraf ingestelde manier afwisselen.
MANUELE TRAINING
DIRECT BEGINNEN:
1. Manuele training is de uitgangsinstelling van de
loopmat. U kunt de training direct beginnen door
op de START-toets te drukken. De mat beweegt nu
met een snelheid van 1,5 km/h.
Page 49
BEGIN VIA DE GEBRUIKERSINSTELLINGEN:
2. Als u uw gebruikersgegevens wilt benutten
of uw training wilt opslaan, geef dan uw
gebruikersgegevens op of kies uw gebruikerscode
(1-4). Met de START-toets bevestigt u de instelling.
3. Druk de SELECT-toets in, totdat het signaallampje
naast de MANUAL-tekst brandt.
4. Druk de START-toets in. De mat beweegt nu met
een snelheid van 1,5 km/h. U kunt deze snelheid
verder regelen met de Haas/Schildpad-toetsen en
met PSC.
5. Om de minuut verschijnen op het profieldisplay
de snelheidsgegevens van de training. Na verloop
van 20 minuten verdwijnt het displaybeeld van de
monitor naar links en kunt u de snelheidsgegevens
van de afgelopen 20 minuten aflezen. Als u
tijdens de training op SELECT drukt, komen op het
monitor de cumulatieve snelheids-, hellings- en
hartslagprofiel te staan.
6. Door tijdens de training de STOP-toets 1 x in te
drukken, staat de mat stil en gaat in een vijf minuten
Gecontroleerde hartslagtrainingen geven de
mogelijkheid tot training op een gewenst
hartslagniveau. Hartslagaangepaste profielen
veronderstellen altijd het gebruik van de
hartslaggordel. Als de hartslagmeting niet
functioneert, verschijnt er in het tekstveld het
foutteken CHECK TRANSMITTER. Dan moet u
controleren of u de gegeven aanwijzingen voor het
gebruik van de hartslaggordel hebt opgevolgd.
1. Als u uw gebruikersgegevens wilt benutten
of uw training wilt opslaan, geef dan uw
gebruikersgegevens op of kies uw gebruikerscode
(1-4). Met de ENTER-toets bevestigt u de instelling.
2. Druk de SELECT-toets in, totdat het signaallampje
naast de HRC-tekst brandt. Met de ENTER-toets
bevestigt u de instelling.
3. Selecteer met de pijltoetsen een van de volgende
hartslagmodellen:
durende pauzetijd over. Gedurende deze tijd kunt
u de onderbroken training voortzetten door de
START-toets te drukken. In de wachtmodus kunt
u ook de training in het geheugen opslaan (zie bij
Geheugenfunctie). Door twee keer op de STOP-knop
a) Snelheid besturing = De looptrainer houdt uw
hartslag door middel van de snelheidsbesturing
constant. Indien gewenst is de loophoek ook tijdens
de training te veranderen.
te drukken, beëindigt u het trainingsprogramma;
het display toont de gegevens over de geleverde
prestatie en gaat terug in de startmodus.
te passen. In deze mode, wordt de
snelheid aangepast door op het Haas
of op de Schildpad-toets te drukken.
Bij deze trainingsvorm regelt u zelf de
snelheid van de loopmat via de PSCfunctie of met behulp van de haas/
schildpad-toetsen.
c) Combinatie = De looptrainer houdt
uw hartslag ook constant door de
hellinghoek en de snelheid evenredig
aan te passen.
4. Druk ENTER voor bevestiging van uw
keuze.
5. Kies de gewenste hartslagniveau (80-
180) met de pijltoetsen.
6. Druk op de START-toets om training
met een constant hartslagniveau te
beginnen. Tijdens de training kunt u
het hartslagniveau met de pijltoetsen
veranderen.
7. Om de minuut verschijnen op het
profieldisplay de snelheidsgegevens
van de training. Na verloop van 20
minuten verdwijnt het displaybeeld
van de monitor naar links en kunt u de
snelheidsgegevens van de afgelopen
20 minuten aflezen. Als u tijdens de
training op SELECT drukt, komen op
het monitor de cumulatieve snelheids-,
hellings- en hartslagprofiel te staan.
8. Door tijdens de training de STOP-
toets 1 x in te drukken, staat de mat stil
en gaat in een vijf minuten durende
pauzetijd over. Gedurende deze
tijd kunt u de onderbroken training
voortzetten door de START-toets te
NL
49
Page 50
drukken. In de wachtmodus kunt u ook de training
in het geheugen opslaan (zie bij Geheugenfunctie).
Door twee keer op de STOP-knop te drukken,
beëindigt u het trainingsprogramma; het display
toont de gegevens over de geleverde prestatie en
gaat terug in de startmodus.
loopsnelheid zelf regelen met de snelheidsknoppen.
Let op: u mag niet hardlopen!
2. Als de hartslagmeting niet werkt, wordt dat in
het tekstveld van de meter aangegeven met de
mededeling CHECK TRANSMITTER. Controleert u in
dat geval of u de gegeven aanwijzingen over het
gebruik van de hartslaggordel op de juiste manier
CONDITIETEST
Met de loopmat zijn twee verschillende
conditietests mogelijk. De lichte conditietest is een
wandeltest van 2 km, die u snel wandelend moet
afleggen. Voor personen met een goede conditie is
de Cooper-hardlooptest geschikter, deze duurt 12
minuten.
hebt opgevolgd.
3. Na 2 km geeft de meter een geluidssignaal. Dan
begint de automatische afkoelfase van 5 minuten,
waarna de loopmat stopt. In het tekstveld van de
meter wordt het testresultaat gegeven in de vorm
van uw maximale zuurstofopnamecapaciteit en een
schatting van de conditie. U kunt dat vergelijken
met de bijgaande tabel met conditieniveaus van
diverse leeftijdsgroepen.
1. Druk de SELECT-toets in, totdat het signaallampje
naast de TEST-tekst brandt. Met de ENTER-toets
bevestigt u de instelling.
2. Druk op de SELECT-knop, hiermee kunt u kiezen
voor de wandeltest van 2 km of de Coopertest. Met
de ENTER-toets bevestigt u de instelling.
COOpERTEST
Bij de Coopertest wordt uw conditie berekend
op basis van de afstand die u in 12 minuten heeft
gerend. Hoe verder u bent gekomen, hoe beter
uw conditie is. Aan de test gaat een opwarmfase
2 KM LOOpTEST
Bij de wandeltest moet de hartslagmeter worden
gebruikt: de conditie wordt beoordeeld aan de
hand van de hartslag tijdens het lopen en de tijd
die u voor het wandelen van 2 km nodig had. Aan
van 3 min vooraf. Wij adviseren dan ook aan, om
na de test rustig te blijven door lopen totdat uw
hartslagniveau weer de normale waarde bereikt
heeft. Op basis van de resultaten geeft de meter
een schatting van uw maximale zuurstofopnamecapaciteit.
de test gaat een opwarmfase van 3 min vooraf.
Wij adviseren dan ook aan, om na de test rustig te
blijven door lopen totdat uw hartslagniveau weer
de normale waarde bereikt heeft. Op basis van de
resultaten geeft de meter een schatting van uw
maximale zuurstofopnamecapaciteit.
BEGIN VAN DE COOpERTEST:
1. In het tekstveld van de meter wordt gemeld
COOPER SELECTED. Met de START-toets bevestigt u
de instelling.
2. In het tekstveld van de meter wordt het geslacht
van de deelnemer gevraagd (SEX): stel dit in met de
BEGIN VAN DE WANDELTEST:
1. In het tekstveld van de meter wordt de lengte van
de deelnemer aan de test gevraagd (HEIGHT): stel
deze in met de pijltoetsen. Bevestig met ENTER.
2. In het tekstveld van de meter wordt het geslacht
van de deelnemer gevraagd (SEX): stel dit in met de
pijltoetsen. Bevestig met ENTER.
3. In het tekstveld van de meter wordt het gewicht
van de deelnemer gevraagd (WEIGHT): stel uw
gewicht in met de pijltoetsen. Bevestig met ENTER.
4. In het tekstveld van de meter wordt de leeftijd van
de deelnemer gevraagd (AGE): stel deze in met de
pijltoetsen. Bevestig met ENTER.
5. In het tekstveld van de meter wordt gemeld,
dat de opwarmfase van 3 min (WARM UP) kan
beginnen. Druk op START om te beginnen.
6. De helling van de mat wordt automatisch op 1
% gezet; dit simuleert de luchtweerstand. U kunt
de snelheid regelen met de snelheidsknoppen.
Wij adviseren voor de opwarmfase een iets hoger
wandeltempo dan gemiddeld.
7. Tijdens het opwarmen telt de klok drie minuten
T 6 0
terug. Wanneer de klok op 0:00 komt, klinkt een
geluidssignaal en begint de eigenlijke test (TEST
•
STARTED!).
pijltoetsen. Bevestig met ENTER.
3. In het tekstveld van de meter wordt de leeftijd van
de deelnemer gevraagd (AGE): stel deze in met de
pijltoetsen. Bevestig met ENTER.
4. In het tekstveld van de meter wordt gemeld,
dat de opwarmfase van 3 min (WARM UP) kan
beginnen. Druk op START om te beginnen.
5. De helling van de mat wordt automatisch op 1
% gezet; dit simuleert de luchtweerstand. U kunt
de snelheid regelen met de snelheidsknoppen.
Wij adviseren voor de opwarmfase een iets hoger
wandeltempo dan gemiddeld.
6. Tijdens het opwarmen telt de klok drie minuten
terug. Wanneer de klok op 0:00 komt, klinkt een
geluidssignaal en begint de eigenlijke test (TEST
STARTED!).
UITVOERING VAN DE COOpERTEST:
1. Het is de bedoeling dat u in 12 minuten een zo
groot mogelijke afstand rennend aflegt. U kunt de
snelheid regelen met de snelheidstoetsen of de
SPEED-toets.
2. In het tekstveld van het display staat een schatting
van het testresultaat bij de gebruikte snelheid.
3. Na 12 minuten geeft de meter een geluidssignaal.
Dan begint de automatische afkoelfase van 5
UITVOERING VAN DE WANDELTEST:
1. Het is de bedoeling de afstand van 2 km zo
snel mogelijk wandelend af te leggen. U kunt uw
minuten, waarna de loopmat stopt. In het tekstveld
van de meter wordt het testresultaat gegeven in de
vorm van uw maximale zuurstofopnamecapaciteit
50
H A N D L E I D I N G
Page 51
H A N D L E I D I N G •T 6 0
NL
en een schatting van de conditie. U kunt
dat vergelijken met de bijgaande tabel met
conditieniveaus van diverse leeftijdsgroepen.
TRAININGSpROFIELEN
Om u van een veelzijdige, aangename en
doelbewuste training te verzekeren, heeft
Tunturi een paar klare, op verschillende manier
functionerende trainingsprofielen ontwikkeld.
Tijdens de training biedt de monitor u boverdien
belangrijke informatie aan over het door u
gekozen profiel. De monitor geeft op tijd door
een klankteken aan, als er veranderingen in het
profiel optreden. Het profieldisplay geeft zowel
het soort profiel als de gegevens van de volgende
profielbalk aan. Als u uw gebruikersgegevens wilt
benutten of uw training wilt opslaan, geef dan uw
gebruikersgegevens op of kies uw gebruikerscode
(1-4).
A. De combinatieprofielen 1-3 hebben een
verschillende moeilijkheidsgraad. De snelheid
en de helling zijn voorgeprogrammeerd. U kunt
de snelheid naar believen instellen. Voor de
trainingslengte kunt u kiezen uit trainingstijd
of trainingsafstand. Deze profielen vereisen het
gebruik van de hartslaggordel wel niet, maar de
gordel biedt toch wel interessante extra gegevens
over uw prestaties.
1. Druk de SELECT-toets in, totdat het signaallampje
bij het door u gewenste profiel (1-3) brandt. Met de
START-toets bevestigt u de instelling.
3. Stel de afstand / tijd van het profiel in. De
laatst ingestelde duur ziet u op het cijferdisplay
op de monitor. Met de SELECT-knop kunt u
naar de volgende instelwaarde. U kunt de duur
met de pijltoetsen veranderen (grenswaarden
tussen 10 minuten - 0:00 - en 3 uur - h3:00 -, de
schaaleenheid bedraagt 5 minuten / 3 km – 42 km,
de schaaleenheid bedraagt 1 km). Deze blijft in
het geheugen van de meter tot ze door een andere
waarde wordt vervangen.
4. Druk de START-toets in: de training begint en de
loopmat zet zich in beweging.
5. U kunt het snelheidsniveau van het profiel telkens
met 1 % naar boven of naar beneden op schaal
aanpassen. Als u tijdens de training op SELECT
drukt, komen op het monitor de cumulatieve
snelheids-, hellings- en hartslagprofielen te staan.
6. Door tijdens de training de STOP-toets 1 x in te
drukken, staat de mat stil en gaat in een vijf minuten
durende pauzetijd over. Gedurende deze tijd kunt
u de onderbroken training voortzetten door de
START-toets te drukken. U kunt de training in het
geheugen opslaan (zie bij Geheugenfunctie). Door
twee keer op de STOP-knop te drukken, beëindigt
u het trainingsprogramma; het display toont de
gegevens over de geleverde prestatie en gaat terug
in de startmodus.
7. Aan het eind van het programma begint de
automatische afkoelfase, waarna de loopmat stopt.
U kunt de training in het geheugen opslaan (zie bij
Geheugenfunctie).
B. Rolling Hills is een soort intervaltraining, waarbij
u tijdens de training de afstand en de duur van
de training kunt instellen en de snelheid van de
loopmat zelf kunt regelen. Bij de Rolling Hills
training kunt uw snelheid regelen met de PSCfunctie. Als u de PSC-functie niet gebruikt, hoeft u
voor dit profiel de riem voor hartslagmeting niet te
gebruiken. Hartslagmeting geeft echter interessante
informatie over uw trainingsprestatie.
1. Druk de SELECT-toets in, totdat het signaallampje
bij het profiel 4 brandt. Met de START-toets
bevestigt u de instelling.
2. Stel de afstand / tijd van het profiel in. De
laatst ingestelde duur ziet u op het cijferdisplay
op de monitor. Met de SELECT-knop kunt u
naar de volgende instelwaarde. U kunt de duur
met de pijltoetsen veranderen (grenswaarden
tussen 10 minuten - 0:00 - en 3 uur - h3:00 -, de
schaaleenheid bedraagt 5 minuten / 3 km – 42 km,
de schaaleenheid bedraagt 1 km). Deze blijft in het
geheugen van de meter tot ze door een andere
waarde wordt vervangen.
3. U kunt uw snelheid regelen met behulp van
de snelheidsregeltoets of PSC. Als u tijdens de
training op SELECT drukt, komen op het monitor de
cumulatieve hellings- en hartslagprofielen te staan.
4. U kunt een hellingsprofiel kiezen met de
pijltoetsen.
5. Door tijdens de training de STOP-toets 1 x in te
drukken, staat de mat stil en gaat in een vijf minuten
durende pauzetijd over. Gedurende deze tijd kunt
u de onderbroken training voortzetten door de
START-toets te drukken. U kunt de training in het
geheugen opslaan (zie bij Geheugenfunctie). Door
twee keer op de STOP-knop te drukken, beëindigt
u het trainingsprogramma; het display toont de
gegevens over de geleverde prestatie en gaat terug
in de startmodus.
6. Aan het eind van het programma begint de
automatische afkoelfase, waarna de loopmat stopt.
U kunt de training in het geheugen opslaan (zie bij
Geheugenfunctie).
C. De HRC-profielen zijn wat het eisenniveau betreft
getrapte hartslagaangepaste trainingsprofielen,
waarbij u de duur van de training zelf kunt instellen.
De hartslagaangepaste profielen veronderstellen
altijd het gebruik van de hartslaggordel. Als de
hartslagmeter niet functioneert, verschijnt er in
het tekstveld van de display het foutteken CHECK
TRANSMITTER. Controleert u in dat geval of u de
gegeven aanwijzingen over het gebruik van de
hartslaggordel op de juiste manier hebt opgevolgd.
1. Druk de SELECT-toets in, totdat het signaallampje
naast het door u gewenste profiel (5-8) brandt. Met
de ENTER-toets bevestigt u de instelling.
2. Selecteer met de pijltoetsen een van de
hartslagmodellen. Druk de ENTER-toets weer in om
de instelling te bevestigen.
3. Stel de afstand / tijd van het profiel in. De laatst
ingestelde duur ziet u op het cijferdisplay op
de monitor. U kunt de duur met de pijltoetsen
51
Page 52
veranderen (grenswaarden tussen 10 minuten 00:10 - en 3 uur - h3:00 -, de schaaleenheid bedraagt
5 minuten / 3 km – 42 km, de schaaleenheid
bedraagt 1 km). Met de SELECT-knop kunt u naar de
volgende instelwaarde.
4. Druk de START-toets in: de training begint en
de loopmat zet zich in beweging. U kunt het
snelheidsniveau van het profiel telkens met 1 % naar
boven of naar beneden op schaal aanpassen.
5. Door tijdens de training de STOP-toets 1 x in te
drukken, staat de mat stil en gaat in een vijf minuten
durende pauzetijd over. Gedurende deze tijd kunt
u de onderbroken training voortzetten door de
START-toets te drukken. U kunt de training in het
geheugen opslaan (zie bij Geheugenfunctie). Door
twee keer op de STOP-knop te drukken, beëindigt
u het trainingsprogramma; het display toont de
gegevens over de geleverde prestatie en gaat terug
in de startmodus.
6. Aan het eind van het programma begint de
automatische afkoelfase, waarna de loopmat stopt.
U kunt de training in het geheugen opslaan (zie bij
Geheugenfunctie).
pROFIELEN
(aan het eind van de gebruiksaanwijzing vind u
gedetailleerde uitleg over de programma’s)
pROFIEL 1 (Hill Walk). Profiel met regelmatige
wijzigingen van de helling en een gelijkmatig, flink
wandeltempo. Het profiel is geschikt voor beginners
en actieve wandelaars. Met standaardinstellingen is
de gemiddelde snelheid 5,2 km/h en de topsnelheid
5,8 km/h, de gemiddelde helling is 2,7 %.
pROFIEL 2 (Hill Jog). Profiel met afwisselende helling
en tamelijk gelijkmatig, licht jogtempo. Het profiel
is geschikt voor beginners en om de conditie op
peil te houden. Met standaardinstellingen is de
gemiddelde snelheid 6,9 km/h en de topsnelheid
7,2 km/h, de gemiddelde helling is 1,9 %.
pROFIEL 3 (Hill Run). Profiel met gelijkmatige
en lichte helling en een gelijkmatig afwisselend
flink hardlooptempo. Het profiel is geschikt voor
hardlopers. Met standaardinstellingen is de
gemiddelde snelheid 11,6 km/h en de topsnelheid
12,5 km/h, de gemiddelde helling is 1,8 %.
profiel is geschikt voor conditietraining en
gewichtsbeheersing. Met standaardinstellingen is
de gemiddelde hartslag 122, maximaal 136.
pROFIEL 7 (Cardio). Hartslagprofiel met middelzware
intensiteit, gebaseerd op gelijkmatig toe- en
afnemen van de hartslag, de hartslag blijft bijna de
hele tijd rond de 130-140. Het profiel is uitstekend
voor conditietraining. Met standaardinstellingen is
de gemiddelde hartslag 129, maximaal 145.
pROFIEL 8
(Fit). Hartslagprofiel met zware intensiteit,
gebaseerd op gelijkmatig toe- en afnemen van
de hartslag. De hartslag blijft bijna de hele tijd
rond de 135-145. Het profiel is geschikt voor
conditietraining en -verbetering, voor mensen met
een goede conditie. Met standaardinstellingen is de
gemiddelde hartslag 133, maximaal 150.
GEHEUGENFUNCTIE
Voor de geheugenfunctie is de gebruikerscode
vereist: de training wordt opgeslagen onder de
gekozen gebruikerscode. U kunt in de meter 5
trainingen per gebruikerscode opslaan.
UW EIGEN pROFIEL OpSLAAN
1. Geprogrammeerde profielen kunnen direct
na afloop van het profiel worden opgeslagen. U
kunt de profielen, manuele en HRC-trainingen
beëindigen door een keer op STOP te drukken;
daarna kunt u de training opslaan. Als u op de knop
MEM drukt, komt u in het geheugenmenu.
2. In het tekstveld van de meter wordt gevraagd
op welke geheugenlocatie u de training wilt
opslaan (SAVE AS OWN 1-5). Selecteer de gewenste
geheugenlocatie met de pijltoetsen en bevestig
uw keuze met ENTER: de training wordt nu op die
geheugenlocatie opgeslagen.
3. Als alle geheugenlocaties al vol zijn, kunt u
een eerder gemaakt profiel vervangen door het
nieuwe. In het tekstveld van de meter wordt dan
om bevestiging gevraagd (REPLACE OWN 1-5).
Bevestig met ENTER. De training wordt nu op die
geheugenlocatie opgeslagen.
4. In het tekstveld van de meter wordt dit bevestigd
(SAVED AS OWN 1-5). De meter gaat automatisch in
de startmodus.
52
pROFIEL 4 (Rolling Hills). Afstandsprofiel: u kunt de
lengte van het profiel in kilometers instellen. Het
profiel is vooral bedoeld voor training in deze tak
van sport, maar zorgt ook voor afwisseling bij de
LET Op! In een profiel worden hoogstens 30
wijzigingen van snelheid of hellingen opgeslagen!
Het te bewaren profiel moet minstens 10 minuten
duren.
conditietraining. De maximale afstand is 42 km. Met
standaardinstellingen is de afstand 3 km, instelbaar
Uw eigen profiel gebruiken:
in stappen van 1 km. De hellingsinstellingen zijn van
het intervaltype, de gemiddelde helling is 2,4 %.
T 6 0
pROFIEL 5 (Fatburner 1). Hartslagprofiel met lage
•
intensiteit, gebaseerd op gelijkmatig toe- en
afnemen van de hartslag. Het profiel is geschikt voor
gewichtsbeheersing. Met standaardinstellingen is
de gemiddelde hartslag 114, maximaal 125.
1. Kies uw gebruikerscode.
2. Druk op de MEM-knop.
3. Druk op de SELECT-knop tot het lampje van het
door u gewenste eigen profiel (O1-5 MEMORY) aan
gaat. Druk op ENTER om uw selectie te bevestigen.
Kies nu oftewel RERUN (profiel gebruiken zonder
wijzigingen) of RACE (profiel gebruiken als basis
voor wedstrijdfunctie) met de SELECT-knop.
pROFIEL 6 (Fatburner 2). Hartslagprofiel met
4. Met de ENTER-toets bevestigt u de instelling.
middelzware intensiteit, gebaseerd op toe- en
H A N D L E I D I N G
afnemen van de hartslag in intervallen. Het
Page 53
H A N D L E I D I N G •T 6 0
NL
5. Start het profiel met de START-knop.
6. In de functie RERUN kunt u uw eigen profiel
verhogen of verlagen en de wijzigingen opslaan.
WEDSTRIJDFUNCTIE
Door in het menu van de eigen snelheids/
hoekprofielen te kiezen voor RACE, kunt u een
wedstrijd houden met het profiel dat u eerder heeft
opgeslagen. Het doel is, het profiel zo snel mogelijk
te lopen.
1. Druk de START-toets in: de training begint en de
loopmat zet zich in beweging.
2. U kunt desgewenst uw snelheid handmatig of
met de PSC-functie wijzigen.
3. Het display van de meter toont tijdens de
training het verloop van het profiel en de op komst
zijnde wijzigingen, en de stand ten opzichte van
de opgeslagen trainingsprestatie: de tekst “YOU
ARE x.xx BEHIND” wil zeggen dat u x seconden
achterloopt en de tekst “YOU ARE x.xx AHEAD” dat
u x seconden voorloopt op de eerder opgeslagen
trainingsprestatie.
4. Na afloop van het profiel stopt de loopmat
automatisch. U kunt de training in het geheugen
opslaan (zie bij Geheugenfunctie).
ONDERHOUD
Voor een veilig gebruik van het toestel is het nodig
dit regelmatig te onderhouden en te letten op
bepaalde zaken die kunnen leiden tot storingen
(slijtage van onderdelen enz.). Controleer een keer
per jaar of alle bouten en moeren nog goed vast
zitten. Draai ze echter niet te strak aan. Het toestel
mag alleen worden gebruikt als het geheel in orde
is.
REINIGING EN SMERING VAN DE
LOOpTRAINER
ALS U NALAAT UW LOOpTRAINER TE SMEREN, KAN
UW RECHT Op GARANTIE VERVALLEN!
Verwijder stof en vuil van het bedieningspaneel en
reinig de handgrepen met een licht vochtige doek.
Gebruik geen oplosmiddelen. Reinig de zichtbare
delen van het frame (o.a. onderstel en zijkanten)
en de band regelmatig met een stofzuiger. Houdt
u ook de omgeving van de loopmat schoon. Bij
gebruik vergaart de loopmat bijvoorbeeld stof, wat
problemen kan veroorzaken bij het functioneren
van de apparatuur.
Bij normaal thuisgebruik (maximaal 60 minuten
per dag) dient u de smering één keer per maand
te controleren. De mat moet echter alleen worden
gesmeerd als het nodig is. Bij veeleisender gebruik
moet de smering met kortere tussenpozen worden
gecontroleerd. Dit kan het best worden gedaan
voordat u met een trainingssessie begint. Controleer
de smering als volgt:
1. Schakel de looptrainer uit! Stap op de loopmat en
blijf stil staan in plaats van te gaan lopen, zoals u
normaal gesproken doet.
2. Pak de horizontale handgreep vast en
beweeg de mat met uw voeten achterwaarts en
voorwaarts. De mat moet soepel, gelijkmatig en
geruisloos bewegen.
3. Als u vaststelt dat de mat schokkerig beweegt
of niet soepel loopt, schuift u uw hand onder de
mat en controleert u de smering.
Smeer de mat als volgt:
A) INKLApBAAR FRAME
1. Bevestig de spuitmond van het slangetje op
de T-Lube S-spuitbus.
2. Til de loopmat op en vergrendel deze.
3. Plaats de spuitmond tussen de mat en de
plaat.
Probeer de spray zo veel mogelijk in het midden
van het loopvlak te krijgen.
4. Spuit gedurende 2-3 seconden.
5. Laat het loopvlak naar zijn normale positie
zakken. Begin direct met uw trainingssessie. Of
zet de looptrainer aan en wacht vijf minuten
voordat u begint.
B) VAST FRAME
1. Bevestig de spuitmond van het slangetje op
de T-Lube S-spuitbus.
2. Stel het loopvlak op de maximale hellingshoek
in.
3. Plaats de spuitmond tussen de mat en de
plaat. Probeer de spray zo veel mogelijk in het
midden van het
loopvlak te krijgen.
4. Spuit gedurende 2-3 seconden.
5. Laat het loopvlak naar zijn normale positie
zakken. Begin direct met uw trainingssessie. Of
zet de looptrainer aan en wacht vijf minuten
voordat u begint.
BELANGRIJK! Smeer uw looptrainer alleen met
T-Lube S-siliconensmeermiddel. Neem contact
op met uw Tunturi-distributeur voor de aanschaf
van extra T-Lube of voor meer informatie over
smering en onderhoud.
HET CENTREREN VAN DE LOOpMAT
Controleer tijdens het gebruik of de loopmat
goed blijft lopen. Indien de band afstelling
behoeft, wacht hier dan niet mee tot na de
training maar voer dit onmiddellijk uit. De band
dient altijd over het midden van de trainer te
lopen. Centreren zal over het algemeen niet
nodig zijn wanneer:
de looptrainer op een vlakke ondergrond
•
staat en de loopmat goed gespannen is;
de loopmat correct is gecentreerd.
•
Het kan echter zijn dat als gevolg van een
bijzondere loopstijl de loopmat enigszins uit het
midden raakt. Het centreren van de loopmat:
53
Page 54
1. Controleer eerst of de looptrainer horizontaal /
waterpas staat. Laat de loopmat vrij draaien met een
de eventuele storingscode en door wie de trainer is
geïnstalleerd.
snelheid van 5 km/u.
2. Indien de band naar links trekt, draai dan de linker
inbusbout achter op de trainer ¼ slag in de richting
van de klok mee en de rechter inbusbout ¼ slag
tegen de klok in. Het afstellen dient met de nodige
voorzichtigheid te gebeuren daar een achtste slag
al aanzienlijke gevolgen heeft voor de loop van de
loopmat. Draai de inbusbouten dus met maximaal
¼ slag in de richting van de klok of tegen de klok in.
Controleer elke keer het gevolg hiervan. Laat de mat
enkele minuten draaien, voor weer verder te gaan
Indien u merkt dat er iets niet in orde is met de
looptrainer, schakelt u direct de looptrainer uit door
de aan- en uitknop in te drukken. Wacht vervolgens
één minuut en schakel de looptrainer weer aan. Op
deze manier moeten incidentele fouten hersteld zijn
en kan de looptrainer opnieuw worden gebruikt.
Indien de looptrainer na het aan- en uitschakelen
door de aan- en uitknop nog steeds niet goed
functioneert, neem dan contact op met uw Tunturi
dealer voor onderhoud.
met afstellen. Indien de mat naar rechts trekt, draai
dan de rechter inbusbout achter op de trainer ¼ slag
in de richting van de klok en de linker inbusbout ¼
slag tegen de klok in.
3. De loopmat is correct afgesteld wanneer deze
Vermeldt bij het bestellen van onderdelen het
model, het serienummer van het apparaat en het
nummer van het onderdeel. Op de laatste pagina’s
van deze gids vindt u de onderdelenlijst.
in het midden blijft lopen. Wanneer de mat nog
steeds naar links of naar rechts trekt dient u het
afstellen te herhalen, stapje voor stapje, totdat de
loopmat recht loopt. Indien de mat gedurende
langere tijd aanloopt kan deze ernstig beschadigen.
De garantie op de trainer dekt geen storingen of
beschadigingen die ontstaan zijn door het niet
centreren van de mat.
HET SpANNEN VAN DE LOOpMAT
Indien de mat gaat slippen dient u deze wat strakker
STORINGEN
De monitor meldt de storingen op het screen aan.
SYSTEM CHECK FAILED - Eventuele storing van de
motorbesturing. Schakel de stroom van de loopmat
uit met de hoofdschakelaar, wacht een minuut
en zet hem dan opnieuw aan. Als de foutmelding
niet terugkomt, kunt u het toestel verder normaal
gebruiken. Als de foutmelding niet verdwijnt, neem
dan contact op met de verkoper van het toestel.
te stellen. Het is niet goed om de loopmat te strak
te zetten; houd de spanning zo laag mogelijk. Het
bijstellen van de spanning doet u met dezelfde
inbusbouten die ook voor het centreren worden
gebruikt.
1. Laat de band vrij lopen met een snelheid van
ongeveer 5 km/h.
2. Draai de beide inbusbouten achter op de trainer
¼ slag in de richting van de klok.
3. Controleer of de spanning correct is door op de
looptrainer te gaan lopen en deze af te remmen
(alsof u bergaf loopt).
SPEED SENSOR ERROR - Storing van de
snelheidssensor. Neem contact op met de verkoper
van het toestel.
MOTOR SPEED ERROR - Storing van de
snelheidsregeling van de mat. Controleer of u de
mat correct gebruikt: duw de mat niet met uw
voeten voort. Schakel de stroom van de loopmat
uit met de hoofdschakelaar, wacht een minuut
en zet hem dan opnieuw aan. Als de foutmelding
niet terugkomt, kunt u het toestel verder normaal
gebruiken. Als de foutmelding niet verdwijnt, neem
dan contact op met de verkoper van het toestel.
Indien de band bij licht afremmen nog steeds slipt,
draai dan de inbusbouten nogmaals ¼ slag aan en
herhaal de controle. Bij krachtig afremmen mag de
loopmat slippen. Als de mat, ondanks het afstellen,
blijft doorslippen, neem dan contact op met uw
Tunturi dealer.
GEBRUIKSSTORINGEN
BELANGRIJK! Ondanks voortdurende
kwaliteitscontroles, kunnen er defecten of storingen
optreden die het gevolg zijn van het niet goed
functioneren van onderdelen die in de looptrainer
zijn gebruikt. In de meeste gevallen is het onnodig
T 6 0
om het gehele apparaat ter reparatie aan te bieden,
aangezien de storing meestal kan worden opgelost
•
door het vervangen van het defecte onderdeel.
Mochten er storingen optreden bij het gebruik
van de trainer, neem dan onmiddellijk contact op
met uw Tunturi dealer. Vermeldt daarbij altijd het
model en het serienummer van uw Tunturi trainer,
MOTOR OVERLOAD - Overbelasting van de motor.
Controleer of u het toestel correct gebruikt:
de mat niet afremmen. Controleer of de mat
voldoende gesmeerd is; smeer de mat eventueel
(onderhoudsbeurt). Schakel de stroom van de
loopmat uit met de hoofdschakelaar, wacht een
minuut en zet hem dan opnieuw aan. Als de
foutmelding niet terugkomt, kunt u het toestel
verder normaal gebruiken. Als de foutmelding niet
verdwijnt, neem dan contact op met de verkoper
van het toestel.
LIFT MOTOR ERROR - Storing van de hefmotor.
Neem contact op met de verkoper van het toestel.
LIFT MOTOR OVERLOAD - Overbelasting van de
hefmotor. Controleer of u het toestel correct
gebruikt: overbelast de hefmotor niet door steeds
de hellingshoek te wijzigen. Schakel de stroom
van de loopmat uit met de hoofdschakelaar, wacht
een minuut en zet hem dan opnieuw aan. Bij het
54
H A N D L E I D I N G
Page 55
H A N D L E I D I N G •T 6 0
NL
starten voert de mat automatisch het ijken van de
hefmotor uit. Als de foutmelding niet terugkomt,
kunt u het toestel verder normaal gebruiken. Als de
foutmelding niet verdwijnt, neem dan contact op
met de verkoper van het toestel.
ONDERHOUD MELDING
CHECK LUBRICATION. Controleer of de mat
voldoende gesmeerd is; smeer de mat eventueel.
Druk op de ENTER twee keer om de melding te
verwijderen
BEVEILIGING TEGEN STROOMOVERLAST
Als het stroomverbruik van de loopmat te
groot wordt, wordt de stroomtoevoer als
veiligheidsfunctie van de mat door deze
beveiliging naar de loopmat onderbroken en
springt de drukknop van de zekeringsstop naast
e stroomonderbreker naar boven. Voor u verder
gaat met het gebruiken van de mat moet u eerst de
smering van de mat controleren en voorts eventuele
andere mechanische oorzaken voor het doorslaan
van de beveiliging onderzoeken. Dan pas drukt
u de knop van de zekeringsstop weer in en is het
apparaat weer gebruiksklaar.
redelijk constante temperatuur en dek de trainer af
tegen stof. Haal na gebruik altijd de stekker uit het
stopcontact.
TECHNISCHE GEGEVENS
Lengte......................................................................... 202 cm
(Opgeklapte stand ................................................112 cm)
Hoogte ......................................................................138 cm
(Opgeklapte stand ...............................................175 cm)
Breedte .........................................................................96 cm
Gewicht .......................................................................100 kg
Lengte loopvlak ..................................................... 150 cm
Breedte loopvlak .......................................................53 cm
Snelheid ...................................................... 0,8- 20,0 km/h
Motor ........................................................................... 3,0 HP
Alle Tunturi modellen voldoen aan de eisen van EUs
EMC. Directiven betreffende elektromagnetische
compatibiliteit (89/336/EEC) en elektrische
apparatuur ontworpen voor gebruik binnen
bepaalde spanningslimieten (73/23/EEC). Daarom
is dit product met de CE label voorzien. De Tunturi
T60 looptrainer voldoen aan EN precisie- en
veiligheidsnormen (Norm HB, EN-957, deel 1 en 6).
TRANSpORT EN OpSLAG
De T60 kunt u opklappen. De loopmat moet
absoluut worden gestopt voordat u deze in de
bewaarstand zet. Schakel de stroom uit met de
schakelaar en trek de stekker uit het stopcontact
en uit de loopmat. Pak het looponderstel achter
vast en til het op tot de gasveer vergrendeld wordt.
BELANGRIJK! Laat het looponderstel nooit in de
bewaarstand terwijl het alleen op de gasveren rust!
Het toestel komt in de bewaarstand automatisch
op de transportwielen te staan. U kunt het apparaat
nu verplaatsen door het te duwen en verrijden
op de wielen. Open de vergrendeling van de
gasveren door het grendelpunt (op linker gasveer
aangegeven met sticker) licht met de voet in te
drukken en trek het looponderstel naar beneden.
Laat het looponderstel voorichtig op de grond
zakken.
WAARSCHUWING! Zorg ervoor dat de hellingsgraad
van de loopband op 0 is ingesteld alvorens hem op
te vouwen. Zoniet zou schade kunnen ontstaan aan
het mechanisme.
BELANGRIJK! Extra voorzichtigheid is geboden bij
het verplaatsen van de looptrainer over een oneffen
vloer of over een drempel. Ook mag de looptrainer
beslist nooit op de wielen over een trap gereden
worden, in dit geval moet de looptrainer worden
opgetild. Pas op dat de vloer niet beschadigt
wanneer u het toestel verplaatst. Bescherm tere
vloermaterialen zoals parketvloeren enz. Het kan
zijn dat de loopmat opnieuw gecentreerd moet
worden nadat deze verplaatst is.
In verband met ons beleid van voortdurende
productinnovatie, is Tunturi gerechtigd om
specificaties te veranderen zonder daarover nader te
berichten.
BELANGRIJK!De garantie vervalt bij schade als
gevolg van het niet volgen van de instructies
in deze gids betreffende het monteren, het
instellen en het onderhouden van de apparatuur.
Veranderingen of modificaties, die niet door Tunturi
zijn goedgekeurd, heeft tot direct gevolg dat
deproductaansprakelijkheid door Tunturi geheel
komt te vervallen.
Wij wensen u veel plezierige trainingen met uw
nieuwe Tunturi trainingspartner!
DATI TECNICI ..........................................................68
Prima dell’inizio del training, consulta
•
un medico per il controllo del tuo stato di
salute.
Se provi nausea, capogiri o presenti
•
altri sintomi anormali, durante gli
allenamenti, smetti immediatamente ogni
esecuzione e vai dal medico.
Non tentate riparazioni e
•
manutenzioni diverse da quelle descritte
in questo manuale. Sequite alla lettera.
Assicuratevi che la presa di corrente
sia staccata, prima di metterti a fare
qualunque lavoro di montaggio pezzi o di
manutenzione.
Non usatelo in esterno. Consigliamo
•
di conservare l’attrezzatura a
AVVERTENZE
Questo libretto di istruzioni è una
parte essenziale della tua attrezzatura
da ginnastica. Leggi con attenzione
quanto scritto in questa guida, prima del
temperatura ambiente da +10 a +35°C. Il
tasso d’umidità non deve mai superare il
90 %.
L’attrezzo non può essere usato da
•
persone, il cui peso superi i 135 kg.
montaggio dei pezzi e prima di fare uso
dell’attrezzo o di effettuarne qualunque
manutenzione. Ti raccomandiamo pure
di conservare la presente guida in un;
essa ti fornirà, adesso e nel futuro,
le istruzione necessarie all’uso e alla
manutenzione della tua attrezzatura da
ginnastica. Tali istruzioni devi sequirle
sempre con molta attenzione!
Assicuratevi che l’impianto sia
•
collegato a terra. Evitare di usare
prolunghe. Il consumo massimo è 10 A.
Prolunghe che servono più apparecchi,
o che hanno fl uttuazioni di voltaggio
+ 10 % possono risultare dannose
all’elettronica del treadmill.
Non effettuare alcuna manutenzione
•
o riparazione, al di fuori di quelle
descritte nella presente guida.
Qualunque riparazione più impegnativa,
Per maggiori informazioni sulle
•
condizioni di garanzia dell’attrezzo,
consultare il libretto di garanzia allegato.
La garanzia non copre danni derivati da
negligenze derivate nelle regolazioni
o nelle manutenzioni descritte i questo
manuale!
SEI BENVENUTO NEL MONDO DEGLI
ALLENAMENTI TUNTURI!
Hai fatto un’ottima scelta. Si vede che tieni alla
tua forma fisica. Indubbiamente sei una persona
esigente che richiede il meglio in quanto a qualità e
stile. Nella Tunturi troverai il tuo partner ideale. Alta
tecnologia, sicurezza e stimolo per sempre migliori
prestazioni sono le sue caratteristiche. Qualunque
sia il tipo di allenamento che intendi praticare,
questo è lo strumento fatto per te. Nel fascicolo
unito al tuo attrezzo Tunturi troverai le informazioni
necessarie per un allenamento efficace. Puoi anche
consultare il sito internet della Tunturi (WWW.
TUNTURI.COM).
deve essere effettuata da un esperto
T 6 0
nella manutenzione di congegni
elettromeccanici, autorizzato, in
•
conformità alle leggi della nazione
in questione, o comunque abilitato,
ad effettuare i predetti lavori di
manutenzione o di riparazione. Le
istruzioni per le riparazioni, contenute
in questa guida, devono essere seguite
M A N U A L E D ´ U S O
ASSEMBLAGGIO
Incomincia col disimballaggio dell’attrezzatura, e
controlla che essa sia comprensiva delle seguenti
parti:
1. Telaio
2. Barre d’appoggio anteriori
3. Supporto trasversale
4. Pannello
5. Cavo di alimentazione
56
Page 57
M A N U A L E D ´ U S O • T 6 0
I
6. Kit utensili d’installazione (le parti sono segnate
con * nella lista pezzi di ricambio): conserva tali
utensili con cura, in quanto ne puoi aver bisogno
(per esempio, in fase di regolazione dell’attrezzo).
Le direzioni sinistra, destra, fronte e retro sono
definite in rapporto alla posizione in cui si trova
la persona durante l’allenamento. In caso di
problemi, contattate immediatamente il rivenditore
dell’attrezzatura. L’imballaggio è inclusivo di
sacchetto riempito con silicati, per l’assorbimento
dell’umidità durante l’immagazzinamento
e il trasporto. Ricordati di disfartene, dopo il
disimballaggio dell’attrezzatura. Per installare
l’attrezzatura sono necessarie due persone. Per il
montaggio, segui le seguenti istruzioni:
BARRE D’AppOGGIO ANTERIORI
pANNELLO
Collegare alla presa del pannello il cavo che
fuoriesce dalla barra d’appoggio anteriore
sinistra. Inserire poi il cavo all’interno della barra
d’appoggio. Pressare adesso il blocco del pannello
in corrispondenza dell’estremità delle barre
anteriori. Serrare tutte le quattro viti esagonali
dal retro del pannello. Se necessario, per facilitare
quest’operazione è possibile allentare la vite del
supporto trasversale: non allentare comunque il
dado di gomma nero che si trova all’estremità del
poggiavano.
NOTA BENE! Le viti di fissaggio sono già in posizione
e quindi non devono essere estratte. Posizionare
le barre d’appoggio anteriori negli alloggiamento
laterali del telaio. Tirare verso l’alto il cavo che
fuoriesce dalla barra anteriore sinistra, in modo
che non rimanga schiacciato tra questa ed il telaio.
Serra la viti solo dopo aver montato il corrimano e il
pannello.
SUppORTO TRASVERSALE
Montare il supporto trasversale tra le barre
d’appoggio anteriori, in modo che la superficie
convessa sia rivolta verso la parte posteriore
dell’attrezzo. Fissare il supporto trasversale alla barre
d’appoggio anteriori, utilizzando delle viti esagonali.
Serra poi le viti di fissaggio delle barre anteriori.
Serrare le viti di fissaggio, inserendo la chiave
esagonale nella testa della vite, attraverso il foro
della barra d’appoggio. NOTA BENE! Le viti devono
essere fissate in senso antiorario! Evitare di spanare
le viti. Pressare i tappi di plastica nei fori delle barre
d’appoggio anteriore. Rimuovi la pellicola protettiva
del display del pannello.
CHIAVE DI SICUREZZA
Se la chiave di sicurezza viene rimossa dal pannello
il tappeto si ferma immediatamente. Inserite la
chiave entro l’apposito alloggio e attaccate la clip
all’altro capo alla maglietta o al colletto. Assicurarsi
che la clip della chiave di sicurezza sia fi ssata
correttamente ad un capo dell’abbigliamento che
indossate; anche se con il cavo sotto tensione, la clip
non deve mai staccarsi dal capo di abbigliamento
prima che la chiave non sia stata rimossa dal
pannello.
CAVO pER LA CORRENTE
Prima di collegare il dispositivo a una presa di
corrente, assicurati che il voltaggio in uso sia
quello indicato sulla piastrina di specifi cazione
dell’attrezzo in questione. Attacca la corrente al
dispositivo, usando l’interruttore che si trova vicino
alla presa per l’elettricità. ATTENZIONE! T60 deve
essere collegato a corrente con presa di terra. Non
fare uso di prolunghe, quando colleghi l’attrezzo ad
una presa di corrente.
57
Page 58
ALLENAMENTO
Prima di iniziare l’allenamento, leggere
attentamente le istruzioni di funzionamento ed uso
del treadmill motorizzato.
L’allenamento con il treadmill è un eccellente
esercizio aerobico molto meglio se di bassa
intensità ma di lunga durata per persone di tutte
le età. L’allenamento aerobico migliora la capacità
polmore, che migliora la resistenza e la condizione
fisica in generale. La capacità del corpo umano di
bruciare grasso è direttamente dipendente alla
capacità di immissione dell’ossigeno.
L’esercizio aerobico è particolarmente piacevole.
Nonostante l’esercizio stimoli la sudorazione, il
battito cardiaco deve comunque rimanere entro
limiti accettabili. In questo modo l’allenamento
può essere prolungato nel tempo. Si condigliano
sedute di allenamento di 30-60 minuti, tre volte alla
settimana in linea con la propria condizione fisica e
con gli obiettivi prefissati.
Se desideri camminare e non correre, potrai variare
il carico d’allenamento, modificando l’inclinazione
del treadmill. Inoltre, si possono utilizzare dei
piccoli manubri per diversificare dippiù questo
tipo di allenamento. Fare comunque attenzione al
mantenimento dell’equilibrio e a tutti gli latri fattori
di rischio.
CIRCA L’AMBIENTE IN CUI ESERCITARSI
Colloca l’attrezzatura su di una superfi cie solida
•
e piana. Lasciate 200x100 cm di spazio dietro e 100
cm ai lati e davanti. Assicurarsi inoltre che durante
l’uso dell’attrezzo né i bambini, né gli animali
domestici si avvicinino a quest’area.
È una buona idea, quella di collocare l’attrezzo
•
su di una base protettiva.
Assicurati che l’ambiente abbia una ventilazione
•
adeguata. Per evitare raffreddori, non far
allenamento in un posto esposto a correnti d’aria.
CIRCA L’USO DELL’ATTREZZO
Stacca sempre la corrente, tramite l’apposito
•
interruttore, dopo ogni sessione di allenamento.
I genitori, o chi per loro, dovrebbero far
•
attenzione alla tendenza naturale dei bambini,
di voler giocare e di essere curiosi. Ciò potrebbe
portare a situazioni e a comportamenti, che non
rientrano tra i requisiti dell’attrezzatura. Se l’attrezzo
viene lasciato all’uso dei bambini, bisogna
controllarli, ed insegnare loro ad usarlo
•
correttamente, facendo sempre mente locale allo
T 6 0
sviluppo fi sico e mentale dei bambini, e alla loro
personalità.
•
Il treadmill può essere usata da una sola
•
persona alla volta.
Non avvicinare le mani a parti dell’attrezzo che
•
siano in movimento.
Durante gli allenamenti, usa abiti e scarpe
•
adeguate.
Prima di incominciare ad usare l’attrezzatura,
•
assicurati che tutti i suoi congegni siano funzionanti
a dovere. Non usare attrezzi difettosi.
Non usare l’attrezzo, qualora l’involucro di
•
protezione non sia fissato al suo posto.
Non lasciare il treadmill in funzione da solo.
•
INIZIO DI ESECUZIONE
Se provi nausea, capogiri o presenti altri
•
sintomi anormali, durante gli allenamenti, smetti
immediatamente ogni esecuzione e vai dal medico.
Mettete i piedi sui binari laterali e non sul nastro.
•
Inizia l’allenamento selezionando una velocità
•
moderata. Aumenta poi la velocità o modifica
l’inclinazione del treadmill a secondo degli obiettivi
dell’allenamento.
Per evitare dolori e sforzi muscolari, inizia e fi
•
nisci ogni esecuzione con lo stretching.
Mantieni la schiena ed il collo dirtitti in modo
•
da evitare il loro indolinzimento. Ricorda sempre di
correre nelll’area centrale del tappeto, mantenendo
costante la distanza dal contatore. In questo modo
sarà sempre a portata di mano.
Se, durante l’uso dell’attrezzatura, dovessero
•
manifestarsi degli inconvenienti, afferra i corrimano
e metti i piedi sui supporti laterali del patteto.
Spegni il treadmill e consulta il manuale di istruzioni
al paragrafo Disturbi durante l’uso.
Impugnate sempre il manubrio quando salite o
•
scendete dal treadmill e quando cambiate velocità.
Non saltate giù quando il nastro è in movimento.
ALLA FINE DI ESECUZIONE
Non interrompere l’allenamento
•
improvvisamente. Consigliamo di ridurre
gradatamente sia la velocità che il livello di
resistenza. Inoltre, ricordiamo l’importanza dello
stretching alla fine dell’allenamento.
Attaccare la chiave di sicurezza.
•
Spegnere l’interrutore generale.
•
Togliere la spina e levare il cavo dalla portata di
•
bambini.
Se necessario pulire l’attrezzo con un panno
•
umido. Non usare solventi.
BATTITO CARDIACO
Qualunque sia lo scopo che tu ti sia prefissato, i
risultati migliori saranno raggiunti col suddetto
training al giusto livello di sforzo, e la misura
migliore, per tale sforzo, è il ritmo del tuo stesso
cuore. La misurazione telemetrica è la più affidabile,
gli elettrodi rilevano e trasmettono le pulsazioni
dal cuore al pannello per mezzo di un campo
elettromagnetico.
ATTENZIONE! Coloro i quali sono portatori di
pacemaker devono consultare il proprio medico, che
indicherà o meno la possibilità di utilizzare l’attrezzo
con questo tipo di cardiofrequenzimetro.
Se volete misurare le pulsazioni in questo modo
58
M A N U A L E D ´ U S O
Page 59
M A N U A L E D ´ U S O • T 6 0
I
durante l’allenamento, inumidite gli elettrodi in
gomma posti sulla cinghia elastica con saliva e
acqua. Allacciate la cintura sotto al petto abbastanza
stretta in modo che gli elettrodi rimangano a
contatto con la pelle, ma non cosi stretta da rendere
difficile la respirazione. Il campo di trasmissione
massimo o è circa 1 m. nella portata di trasmissione.
Se allacciate le cintura sopra una maglietta,
inumiditela leggermente nei punti di contatto degli
elettrodi.
Se gli elettrodi non sono umidi, il vostro battito non
appare sullo schermo. Se gli elettrodi sono asciutti,
inumiditeli nuovamente. Se ci sono parecchi sistemi
i di rilevazione telemetrica vicini, è bene che la
distanza tra loro sia di almeno 1.5 m. Il trasmettitore
si accende da solo appena rileva i primi battiti.
Sudore o creme possono mantenerlo acceso anche
dopo l’uso consummando la batteria. Ecco perche’ è
bene pulire gli elettrodi dopo l’uso.
Prima di scegliere gli abiti da ginnastica, tieni
presente che alcune fibre tessili in essi usate
(esempio poliesteri e poliamidi) sono produttrici
di elettrostaticità, e ciò può inficiare l’affidabilità
della misura pulsazioni. Tieni anche presente che
telefono cellulare, TV ed altri apparati elettrici
formano all’intorno un campo elettromagnetico,
con conseguenti problemi nella misura del battito
cardiaco.
Per prima cosa, quindi, devi sapere qual’è il livello
massimo di battiti cardiaci, ovverossia il livello,
oltre il quale le pulsazioni non aumentano, pur
aggiungendo sforzi. Se tu non conosci il numero
massimo delle tue pulsazioni, puoi usare la seguente
formula indicativa:
220 - L’ETà
Naturalmente, il valore massimo effettivo varia da
persona a persona. Il numero massimo di pulsazioni
cardiache diminuisce, in media, di un punto ogni
anno. Se appartieni ad uno gruppo a rischio, chiedi
a un medico di misurare il tuo livello massimo di
pulsazioni cardiache. Abbiamo definito tre differenti
aree di pulsazioni, per aiutarti a stabilire il tuo livello
di training.
pRINCIpIANTI: 50-60 % del massimo di pulsazioni
Questo livello è indicato anche per i weightwatchers, per i convalescenti e per coloro
che non hanno fatto allenamento per lungo
tempo. Si raccomandano tre periodi di training
ininterrotto alla settimana, ognuno della durata di
almeno mezz’ora. Un esercizio regolare migliora
notevolmente la performance respiratoria e
circolatoria del principiante, tanto da farti sentire
presto molto più in forma.
TRAINER: 60-70 % del massimo di pulsazioni
Questo livello è perfetto per chi voglia migliorare il
proprio fitness e mantenerlo in ottime condizioni.
Uno sforzo ragionevole e bilanciato migliora
notevolmente le funzioni cardiovascolari e
respiratorie; il training deve durare per almeno 30
minuti e deve essere fatto come minimo tre volte
alla settimana. Per migliorare ulteriormente la tua
condizione fisica, puoi aumentare la frequenza o
l’intensità dello sforzo, ma non entrambi allo stesso
tempo!
TRAINER ATTIVO: 70-80 % del massimo di pulsazioni
Le esercitazioni a questo livello vanno bene solo
per coloro che hanno raggiunto una forma quasi
perfetta e devono essere precedute da lunghi
periodi di allenamenti ”endurance”.
pANNELLO
TASTI FUNZIONE
START
Parti con l’esercizio prescelto.
TASTI VELOCITà (LEpRE / TARTARUGA)
Premendo la tasto lepre incrementa la velocità
del nastro a passi di 0,1 km/h, premendo la tasto
tartaruga diminuisce la velocità a passi di 0,1 km/h.
Premendo questi tasti più a lungo il cambiamento
di velocità si verifica più rapidamente. La scala di
velocità della pedana va da 0,5-18 km/h / 11,2 mph.
TASTI INCLINAZIONE
Ad ogni pressione della tasto “su”, l’inclinazione della
pedana aumenta dello 0,5 %, mentre ogni volta che
si preme la tasto “giù”, l’inclinazione diminuisce dello
0,5 %. Per variazioni più veloci, la pressione sulle
freccette deve essere continua. L’inclinazione può
variare fra 0 e 12 %.
TASTI FRECCIA
Questi tasti ti permettono di graduare il livello di
difficoltà negli esercizi programmati ed di graduare
il livello di pulsazioni cardiache negli esercizi a
controllo pulsazioni cardiache. Ad ogni pressione
del tasto “su”, il grado di difficoltà aumenta, mentre
ogni volta che si preme il tasto “giù”, il livello di
difficoltà diminuisce.
STOp
Premendo una volta il tasto STOP, il treadmill si
ferma e va ad assumere una posizione di attesa
per la durata di 5 minuti e nello stesso tempo inizia
automaticamente la misurazione delle pulsazioni di
risposta cardiaca. Nel periodo dei suddetti 5 minuti,
puoi riavviare l ’esercizio interrotto, premendo il
tasto START. Se poi premi di nuovo il tasto STOP, il
tuo esercizio è finito. Una pressione di 2 secondi
sul tasto STOP avrà l’effetto di azzerare il contatore,
per cui questo sarà pronto per una nuova partenza.
Nello stesso tempo, la pedana tornerà in posizione
orizzontale.
SELECT
Prima di premere il tasto START, il tasto SELECT ti
permette di scegliere la forma di esercizio. Durata
dell’esercizio, il tasto SELECT ti permette di scegliere
la forma del profilo sul display grafico.
59
Page 60
ENTER
INSERIMENTO DATI UTENTE
Conferma la tua scelta (forma di esercizio o esercizio
predisposto, setup utente).
Raccomandiamo di selezionare il codice utente
e di inserire i propri dati personali: questi dati
MEMORY
Il tasto MEM permette di salvare nella memoria
del pannello il risultato dell’esercizio svolto. La
memorizzazione può essere selezionata solo dopo
aver inserito il codice utente. Ogni codice utente
comprende 5 posti memoria.
vengono utilizzati dall’attrezzo per calcolare, per
esempio, il consumo calorico dettagliato dell’utente.
Inoltre, sarà importante selezionare le unità di
misura desiderate e verificare tutti i parametri di
funzionamento. Selezionando il codice utente, è
possibile inoltre salvare i risultati delle varie sessioni
di allenamento.
pSC
La funzione PSC permette di regolare la velocità
del treadmill, modificando la propria posizione
sul nastro durante l’allenamento e senza dover
fare nessuna digitazione sul pannello. La
funzione PSC può essere utilizzata solo insieme al
cardiofrequenzimetro. La funzione PSC può essere
attivata solo durante i programmi di allenamento
manuale, inclinazione, HRC (controllo frequenza
cardiaca), profilo Rolling Hills ed i due test di
condizione fisica.
SET
Pressando il tasto SET, si può selezionare il codice
utente, impostare i dati utente, selezionare le
unità di misura da utilizzare e verificare la distanza
complessiva e le ore di esercizio dell’attrezzo.
DISpLAY
HEART RATE
Medición del ritmo cardíaco, 45-220 bpm. La lucetta
pulsazioni lampeggia sempre, quando il contatore
riceve segnali da battito cardiaco.
KCAL
Calorie, il presunto consumo energetico (0-9999
kcal), con intervalli di 1 chilocaloria.
ELEVATION
Ángulo de inclinación, 0-12 %, con intervalli di 0,5 %.
TIME
durata dell’esercizio, riportata con la precisione
di un secondo nel periodo 00:00 - 99:59. Dopo
tale periodo, e cioè h1:40- h9:59, la precisione è al
minuto.
1. Premi il tasto SET. Selezionare il codice utente 1-4
con i tasti freccia. NOTA BENE! La selezione NO USER
apre il menu impostazioni attrezzo ed il sottomenu
con i dati di percorrenza complessiva ed ore di
esercizio. Confermare la selezione con il tasto ENTER.
2. Inserisci le unità di misura (Metric = sistema
metrico-decimale, Imperial = unità di misura inglesi);
spostati da un dato all’altro tramite i tasti freccia, e
conferma il dato da inserire facendo uso del tasto
ENTER. A questo punto passerai all’inserimento del
dato successivo.
3. Impostare il peso dell’utente. Cambia i dati tramite
i tasti freccia, e conferma il dato inserito facendo uso
del tasto ENTER. Il dato è necessario per effettuare il
calcolo sul consumo di energia.
4. Dati concernenti il sesso (Male = maschile,
Female = femminile); spostati da un dato all’altro
tramite i tasti freccia, e conferma il dato da inserire
facendo uso del tasto ENTER. Il dato è necessario per
effettuare il calcolo sul consumo di energia.
5. Scrivi l’età dell’utente; cambia i dati tramite i tasti
freccia, e conferma il dato inserito facendo uso del
tasto ENTER. Il dato è necessario per effettuare il
calcolo sul consumo di energia.
6. Disponi circa l’uso di segnale acustico (ON =
segnale acustico in uso, OFF = segnali acustici non
in uso); spostati da un’opzione all’altra tramite i tasti
freccia, e conferma l’opzione da inserire facendo
uso del tasto ENTER. Durante il programma profilo,
il pannello comunica in anticipo l’imminente
variazione del profilo, emettendo un segnale
acustico.
7. Impostare le unità di misura dell’attrezzo (km/h,
min/km, mph, min/miglia). Cambia i dati tramite i
tasti freccia, e conferma il dato inserito facendo uso
del tasto ENTER. La selezione delle unità di misura
può essere effettuata anche durante l’allenamento:
premi il tasto SET, cambia i dati tramite i tasti freccia,
DISTANCE
Distanza, il tragitto effettuato in chilometri (0,0099,99 km), con intervalli di 0,01 km.
e conferma il dato inserito facendo uso del tasto
ENTER.
8. Durante i programmi PSC e controllo frequenza
cardiaca il treadmill deve essere regolato alla
SpEED
La velocità del tappeto in chilometri orari (0,8-20,0
km/h), con intervalli di 0,1 km/h. La spia evidenzia
T 6 0
l’unità di misura selezionata (km/h, mph, pace =
•
minuti / chilometri).
velocità massima. Durante questi programmi, la
velocità viene regolata automaticamente in base
alla frequenza cardiaca dell’utente; se la velocità
del treadmill non venisse impostata al massimo fin
dall’inizio, questa potrebbe aumentare in misura
eccessiva durante l’allenamento. Il valore di default
DISpLAY GRAFICO/TESTO
Il modello T60 è dotato di un display grafico/testo
che illustra all’utente in inglese le operazioni da
effettuare prima e durante l’allenamento.
della velocità massima è pari a 12 km/h. Cambia i
dati tramite i tasti freccia, e conferma il dato inserito
facendo uso del tasto ENTER.
9. La schermata TOTAL TIME visualizza le ore di
utilizzo complessive del treadmill per utente. Con
60
M A N U A L E D ´ U S O
Page 61
M A N U A L E D ´ U S O • T 6 0
I
tasto ENTER passerai al dato successivo.10. La
schermata TOTAL DISTANCE visualizza la distanza
complessiva percorsa dall’utente. Con tasto ENTER
ritornerai ai dati concernenti il sesso dell’utente.
Per uscire dalla fase “Inserimento dati utente”, basta
premere il tasto START.
Dopo aver impostato i dati utente, questi possono
essere sfruttati ed utilizzati, selezionando il codice
utente personale all’inizio di ogni allenamento. Il
codice utente selezionato rimane nella memoria
dell’attrezzo fino a quando non sarà selezionato un
nuovo codice, la chiave di sicurezza non sarà estratta
o la spina di alimentazione non sarà tolta dalla presa
di corrente.
CONTROLLO VELO
CITà DA pOSIZIONE (pSC)
Nella funzione Controllo Velocità da Posizione
(PSC), la regolazione velocità del treadmill avviene
cambiando la propria posizione sul nastro. In
particolare, la velocità aumenta se, sul nastro, ti
sposti in avanti, diminuisce, se ti sposti all’indietro e
rimane invariata, se resti al centro del nastro.
ATTENZIONE! L’uso della funzione PSC presuppone
l’uso di cintura pulsazioni! A riprova del
funzionamento misura palpitazioni, sul display
del misuratore Heart Rate compare un quadratino
lampeggiante.
ATTENZIONE! Quando usi la funzione PSC, devi
sempre aver cura di collegar bene alla tua camicia
il fermaglio della chiave di sicurezza. Regola la
lunghezza del laccio della chiave, in maniera tale,
che la chiave stessa venga a staccarsi dal misuratore,
qualora tu indietreggiassi troppo.
ATTENZIONE! Se esegui le tue esercitazioni con
l’aiuto della funzione PSC, nelle vicinanze del
treadmill (entro un raggio per lo meno di due
metri) non deve trovarsi alcun altro trasmettitore
pulsazioni; il segnale emesso contemporaneamente
da due trasmettitori è un pericolo per la sicurezza,
in quanto rende ingarbugliato il controllo della
funzione PSC!
L’impostaziuone della funzione PSC deve essere
effettuata quando il nastro è fermo.
1. Incomincia l’uso della funzione PSC, fissando
i limiti per le zone velocità. Premi il tasto del
misuratore PSC.
UOMINI / CApACITà MASSIMA DI IMMISSIONE DI OSSIGENO
(VO2MAX) 1 = MOLTO BASSO - 7 = OTTIMO
ETà
2. Sul display viene visualizzato il messaggio PSC ON
(funzione attiva) o PSC OFF (funzione non attiva) in
base al tipo di selezione fatta durante l’allenamento
precedente. Selezionare PSC ON con i tasti frecci e
confermare con il tasto ENTER.
3. Sul display viene visualizzato il messaggio PRESS
ENTER TO PSC CALIBRATION OR START TO EXIT
(pressare ENTER per accedere alle impostazioni
della funzione PSC, START per uscire). Posizionarsi
nella parte centrale del nastro del treadmill. L’area di
accelerazione si trova a circa 10 cm dalla posizione
dell’utente, in direzione della parte anteriore del
nastro, mentre quella di decelerazione a circa 20 cm
verso la parte posteriore. Premi ENTER, sul display
viene visualizzato il messaggio PLEASE WAIT 8, e così
il contatore misura la tua distanza, basandosi sul
segnale pulsazioni. Passati 8 secondi di misurazione,
sul display compare il testo CALIBRATION READY
PRESS START (taratura completata, attiva la funzione,
pressando il tasto START).
4. Se al contatore non arrivasse il segnale pulsazioni,
o qualora si presentasse qualche problema nella
misura della distanza, il contatore ritornerà sul
display in posizione CALIBRATION. In tale situazione,
sul display compare il testo CHECK TRANSMITTER.
In questo caso, accertati di avere osservato tutte le
istruzioni concernenti l’uso di cintura pulsazioni.
61
Page 62
Se tu pensi che i limiti delle zone velocità siano
quelli adatti, anche in seguito puoi usare la funzione
PSC, semplicemente premendo il tasto PSC (ON),
ENTER e START e scegliendo, dopo di ciò, il modo
di esercizio desiderato. Se si desiderano modificare
i limiti delle aree di regolazione della velocità,
ripetere le procedure 1-3, posizionandosi nelle
aree relative del nastri durante l’operazione di
impostazione.
1. Scegli un’esercitazione in Manual, Rolling Hills,
test di condizione fisica oppure un’esercitazione
a pulsazioni costanti, basata sulla regolazione
dell’angolo pedana. In esse puoi guidare la velocità
del tappeto, usando la funzione PSC. L’attivazione di
tale funzione risulta dall’accensione di un apposito
segnale luminoso sul contatore PSC. L’attività della
funzione PSC viene mostrata tramite le barrette
che si trovano a destra del display di grafica del
misuratore. Le barrette mostrano in che ambiti
di velocità vieni a trovarti, di volta in volta (lepre
= aumento della velocità, - = velocità costante,
tartaruga = riduzione della velocità).
2. Incomincia l’esercizio prescelto premendo il tasto
START e regola la velocità del tappeto, spostandoti
su di esso in avanti o all’indietro. Fai attenzione,
perchè con la funzione PSC sono attivi anche i
tasti di regolazione velocità (tartaruga/lepre).
ATTENZIONE! Quando provi la funzione PSC per la
prima volta, è meglio prima fare un pò di prove a
velocità ridotta.
SCELTA DELL’ESERCIZIO
Premi quindi il tasto SELECT, finchè la spia luminosa
non si accenda in corrispondenza dell’esercizio da te
scelto. Le selezioni possibili sono le seguenti:
1. Esercizio in Manual, in cui sei tu stesso, durante
l’esecuzione, a regolare sia la velocità che l’angolo di
inclinazione della pedana.
2. Esercizio HRC, a controllo frequenza cardiaca. In
esso la velocità / inclinazione del treadmill viene
ad essere regolata automaticamente, in modo che
l’esecuzione proceda sempre al livello pulsazioni da
te prestabilito; i profili a controllo frequenza cardiaca
presuppongono sempre l’uso di cintura pulsazioni.
3. Test di condizione fisica: il treadmill offre due
alternative, test di camminata da 2 km e prova di
corsa Cooper da 12 km.
4. Esercizio a profilo prestabilito, in cui la velocità,
l’angolo o il livello pulsazioni variano seguendo uno
schema prefissato in antecedenza.
personalizzato, bisogna impostare o selezionare il
proprio codice utente (1-4). Premi il tasto START per
confermare.
3. Premi il tasto SELECT, finchè non si accenda la spia
luminosa vicina al testo MANUAL.
4. Premi il tasto START, e il tappeto si metterà
in movimento, alla velocità di 1,5 km all’ora. Sei
tu a regolare la velocità del nastro, mediante la
funzione PSC o tramite i tasti lepre e tartaruga, ed la
inclinazione, facendo uso dei tasti inclinazione.
5. Sul display del profilo, ad intervalli di un minuto,
si predispongono i dati relativi alla velocità di
esecuzione. Trascorsi 20 minuti, i dati in visione
incominciano a spostarsi a sinistra, in modo che
sul display restino solo i dati velocità relativi agli
ultimi 20 minuti. Pressando il tasto SELECT durante
l’allenamento, è possibile visualizzare i profili
cumulativi di velocità, inclinazione e frequenza
cardiaca dell’esercizio.
6. Premendo una volta il tasto STOP, il treadmill si
ferma e va ad assumere una posizione di attesa,
per la durata di 5 minuti. In modalità stand-by è
possibile salvare i risultati dell’allenamento nella
memoria del pannello (vedi funzione memoria.
Per fermare l’attrezzo basta pressare due volte il
tasto STOP. In questo caso il pannello visualizzerà le
informazioni relative all’allenamento completato e
poi passerà in modalità avviamento.
ESERCIZIO A CONTROLLO
pULSAZIONI CARDIACHE
Gli esercizi a pulsazioni standard rendono possibile
l’esecuzione di un esercizio, in cui le pulsazioni
cardiache si mantengano ai levelli desiderati. Gli
esercizi presuppongono sempre l’uso di cintura
pulsazioni. Se la misura dei battiti non funziona,
sulla lavagna del display compare l’avviso CHECK
TRANSMITTER. In questo caso, accertati di avere
osservato tutte le istruzioni concernenti l’uso di
cintura pulsazioni.
1. Se si desidera sfruttare i dati personali inseriti
in memoria o salvare il proprio allenamento
personalizzato, bisogna impostare o selezionare il
proprio codice utente (1-4). Premi il tasto START per
confermare.
2. Premi il tasto SELECT, finchè non si accenda la spia
luminosa vicina al testo HRC. Premi il tasto ENTER
per confermare.
3. Selezionare il modello di controllo in base alla
frequenza cardiaca, utilizzando i tasti freccia:
62
ESERCIZIO IN MANUAL
a) Inclinazione = La definizione del livello delle
pulsazioni si basa principalmente sui cambiamenti
T 6 0
AVVIO RApIDO:
1. L’esercitazione in Manual è quella che il treadmill
•
ha come predisposizione di base. Puoi passare
direttamente all’esercizio, premendo il tasto START,
del livello di pendenza della piattaforma. In questo
modo di esercizio sei tu a regolare la velocità del
nastro, mediante la funzione PSC o tramite i tasti
lepre e tartaruga.
e il tappeto si metterà in movimento alla velocità di
1,5 km all’ora.
b) Velocità = La definizione del livello delle
pulsazioni si basa sui cambiamenti della velocità
AVVIO DOpO L’INSERIMENTO DEL CODICE UTENTE:
2. Se si desidera sfruttare i dati personali inseriti
del tappeto. Se lei desidera, lei può cambiare
l’inclinazione a mano.
in memoria o salvare il proprio allenamento
M A N U A L E D ´ U S O
Page 63
M A N U A L E D ´ U S O • T 6 0
I
c) Combinazione = La definizione del livello
delle pulsazioni si basa sul controllo esercitato
dall’attrezzo in maniera uguale sia sull’angolo di
pendenza della piattaforma che sulla velocità del
tappeto.
4. Premi il tasto ENTER per confermare.
5. Fissa il valore pulsazioni, da te desiderato (80-180),
facendo uso dei tasti freccia.
6. Inizia il programma a pulsazioni standard
premendo il tasto START. Durante l’esercizio, puoi
cambiare il livello di frequenza cardiaca facendo uso
dei tasti freccia.
7. Sul display del profilo, ad intervalli di un minuto,
si predispongono i dati relativi alla velocità di
esecuzione. Trascorsi 20 minuti, i dati in visione
incominciano a spostarsi a sinistra, in modo che
sul display restino solo i dati velocità relativi agli
ultimi 20 minuti. Pressando il tasto SELECT durante
l’allenamento, è possibile visualizzare i profili
cumulativi di velocità, inclinazione e frequenza
cardiaca dell’esercizio.
8. Premendo una volta il tasto STOP, il treadmill si
ferma e va ad assumere una posizione di attesa,
per la durata di 5 minuti. In modalità stand-by è
possibile salvare i risultati dell’allenamento nella
memoria del pannello (vedi funzione memoria.
Per fermare l’attrezzo basta pressare due volte il
tasto STOP. In questo caso il pannello visualizzerà le
informazioni relative all’allenamento completato e
poi passerà in modalità avviamento.
TEST DI CONDIZIONE FISICA
Il treadmill permette di eseguire due diversi test
di condizione fisica. Il più leggero è un test di
camminata di 2 km, che viene effettuata a velocità
sostenuta. Per i più in forma è invece consigliato il
test di corsa Cooper, che dura 12 minuti.
1. Premi il tasto SELECT, finchè non si accenda la spia
luminosa vicina al testo TEST. Premi il tasto ENTER
per confermare.
2. Pressare il tasto SELECT per selezionare il test di
camminata da 2 km od il test Cooper. Premi il tasto
ENTER per confermare.
TEST FITNESS DI 2 KM DI CAMMINATA
Il test di camminata richiede l’uso del
cardiofrequenzimetro. Durante il test, il livello
della condizione fisica viene calcolato in base alla
frequenza cardiaca ed al tempo impiegato per
completare il percorso di 2 km. Il test prevede 3
minuti di riscaldamento. Raccomandiamo inoltre
che, terminato il test, l’utente continui a camminare
a velocità più bassa per far tornare al suo ritmo
normale la frequenza cardiaca. In base ai risultati
del test, sul display viene visualizzato il consumo di
ossigeno calcolato.
INIZIO DEL TEST DI CAMMINATA:
1. Il programma chiede nel campo di testo l’altezza
(HEIGHT) dell’utente: inserire la propria altezza,
utilizzando i tasti freccia. Confermare la selezione,
pressando il tasto ENTER.
2. Il programma chiede nel campo di testo il sesso
(SEX) dell’utente: inserire il proprio sesso, utilizzando
i tasti freccia. Confermare la selezione, pressando il
tasto ENTER.
3. Il programma chiede nel campo di testo il peso
(WEIGHT) dell’utente: inserire il proprio peso,
utilizzando i tasti freccia. Confermare la selezione,
pressando il tasto ENTER.
4. Il programma chiede nel campo di testo l’età
(AGE) dell’utente: inserire la propria età, utilizzando
i tasti freccia. Confermare la selezione, pressando il
tasto ENTER.
5. Il programma indica nel campo di testo l’inizio
dei 3 minuti di riscaldamento (WARM UP). Avviare il
riscaldamento con il tasto START.
6. L’inclinazione del treadmill viene regolata
automaticamente all’1%, in modo da simulare
la resistenza del vento durante il test. Regolare
la velocità con i test freccia. Per il riscaldamento
consigliamo una velocità di camminata leggermente
superiore a quella media.
7. Durante la fase di riscaldamento il timer eseguirà il
conto alla rovescia, partendo da tre minuti. Quando
il timer arriverà a 0:00, il pannello emetterà un
segnale acustico, avvertendo l’utente dell’inizio del
test vero e proprio (TEST STARTED!).
OBIETTIVO DEL TEST DI CAMMINATA:
1. L’obiettivo del test è di camminare il più
velocemente possibile per 2 km. Regolare la velocità
con i test freccia. Ricordare che durante il test non si
può correre!
2. Se il cardiofrequenzimetro non dovesse
funzionare correttamente, nel campo di testo verrà
visualizzato il messaggio CHECK TRANSMITTER. In
questo caso, accertati di avere osservato tutte le
istruzioni concernenti l’uso di cintura pulsazioni.
3. Alla fine dei 2 km, il pannello emetterà un segnale
acustico. Una volta completato il programma
impostato ed il periodo di defaticamento di 5 minuti
automatico, il treadmill si fermerà da solo. Nel
campo di testo il programma visualizzerà il risultato
del test, come consumo massimo di ossigeno
e come possibile livello di condizione fisica.
Confrontare il proprio risultato con i valori della
tabella di riferimento allegata, che evidenzia i livelli
di condizione fisica, ripartiti per fasce di età.
TEST COOpER
Nel test Cooper il livello della condizione fisica
viene calcolato in base alla distanza corsa in un
intervallo di tempo di 12 minuti: più lunga sarà la
distanza percorsa, migliore sarà la condizione fisica
dimostrata. Il test prevede 3 minuti di riscaldamento.
Raccomandiamo inoltre che, terminato il test,
l’utente continui a camminare a velocità più bassa
per far tornare al suo ritmo normale la frequenza
cardiaca. In base ai risultati del test, sul displya viene
visualizzato il consumo di ossigeno calcolato.
INIZIO DEL TEST COOpER:
1. Sul display compare il testo COOPER SELECTED.
Confermare la selezione, pressando il tasto START.
63
Page 64
2. Il programma chiede nel campo di testo il sesso
(SEX) dell’utente: inserire il proprio sesso, utilizzando
i tasti freccia. Confermare la selezione, pressando il
tasto ENTER.
3. Il programma chiede nel campo di testo l’età
(AGE) dell’utente: inserire la propria età, utilizzando
i tasti freccia. Confermare la selezione, pressando il
tasto ENTER.
4. Il programma indica nel campo di testo l’inizio
dei 3 minuti di riscaldamento (WARM UP). Avviare il
riscaldamento con il tasto START.
5. L’inclinazione del treadmill viene regolata
automaticamente all’1%, in modo da simulare
la resistenza del vento durante il test. Regolare
la velocità con i test freccia. Per il riscaldamento
consigliamo una velocità di camminata leggermente
superiore a quella media.
6. Durante la fase di riscaldamento il timer eseguirà il
conto alla rovescia, partendo da tre minuti. Quando
il timer arriverà a 0:00, il pannello emetterà un
segnale acustico, avvertendo l’utente dell’inizio del
test vero e proprio (TEST STARTED!).
1. Premi il tasto SELECT, finchè non si accenda la spia
luminosa vicina al profilo (1-3). Premi il tasto ENTER
per confermare.
2. Impostare la distanza / durata del profilo. Tra i
numeri che compaiono sullo schermo è indicata la
durata / distanza prefissata nell’esercizio precedente.
Premi il tasto SELECT per cambiare distanza /
durata. Puoi cambiare tale valore, facendo uso
dei tasti freccia (i valori vanno da un minimo di 10
minuti (10:00) ad un massimo di 3 ore (h3:00), con
variazioni graduali di 5 minuti alla volta / 3 km – 42
km, con variazioni graduali di 1 km alla volta).
3. Premi il tasto START; l’esercizio incomincia e il
tappeto si mette in movimento. Puoi graduare il
livello velocità del profilo, facendo uso dei tasti
freccia: in su o in giù, del 1 % alla volta. Pressando
il tasto SELECT durante l’allenamento, è possibile
visualizzare i profili cumulativi di velocità,
inclinazione e frequenza cardiaca dell’esercizio in
corso.
4. Premendo una volta il tasto STOP, il treadmill si
ferma e va ad assumere una posizione di attesa,
per la durata di 5 minuti. Puoi salvare i risultati
OBIETTIVO DEL TEST COOpER:
1. L’obiettivo del test è di correre il più velocemente
possibile per 12 minuti. Regolare la velocità con i
test freccia o con la funzione PSC.
2. Nel campo di testo il programma visualizzerà il
risultato del test in relazione alla velocità.
3. Alla fine dei 12 minuti, il pannello emetterà
un segnale acustico. Una volta completato
il programma impostato ed il periodo di
defaticamento di 5 minuti automatico, il treadmill
si fermerà da solo. Nel campo di testo il programma
visualizzerà il risultato del test, come consumo
dell’allenamento nella memoria del pannello (vedi
funzione memoria). Entro tale lasso di tempo,
puoi riavviare l’esercizio interrotto, premendo il
tasto START. Per fermare l’attrezzo basta pressare
due volte il tasto STOP. In questo caso il pannello
visualizzerà le informazioni relative all’allenamento
completato e poi passerà in modalità avviamento.
5. Una volta completato il programma impostato ed
il periodo di defaticamento automatico, il treadmill
si fermerà da solo. Alla fine del programma profilo
è possibile salvare i risultati dell’allenamento nella
memoria del pannello (vedi funzione memoria).
massimo di ossigeno e come possibile livello di
condizione fisica. Confrontare il proprio risultato
con i valori della tabella di riferimento allegata, che
evidenzia i livelli di condizione fisica, ripartiti per
fasce di età.
B. Rolling Hills è un programma di allenamento
tipo intervallato che permette all’utente di definire
la distanza da percorrere, la durata dell’esercizio
e la velocità del treadmill. Nel programma Rolling
Hills è possibile inoltre utilizzare anche la funzione
pROFILI DI ESERCIZIO
Per assicurarsi che ogni esercizio possa essere
variopinto e piacevole, oltre che orientato a
raggiungere determinati risultati, Tunturi ha
di regolazione della velocità PSC. Se non si utilizza
la funzione PSC, il profilo non richiede l’impiego
del cardiofrequenzimetro. Ciononostante,
questo strumento fornisce tutta una serie di dati
interessanti, legati al rendimento dell’utente.
messo in programma profili di esercizio in grado
di soddisfare le più svariate esigenze. Un segnale
acustico, proveniente dal contatore, annuncerà
per tempo i cambiamenti di profilo. Sul display
compare sia la forma del profilo che i dati relativi alla
successiva colonna profilo. Se si desidera sfruttare i
dati personali inseriti in memoria o salvare il proprio
allenamento personalizzato, bisogna impostare o
selezionare il proprio codice utente (1-4).
1. Premi il tasto SELECT, finchè non si accenda la spia
luminosa vicina al profilo 4. Premi il tasto ENTER per
confermare.
2. Impostare la distanza / durata del profilo. Tra i
numeri che compaiono sullo schermo è indicata la
durata / distanza prefissata nell’esercizio precedente.
Premi il tasto SELECT per cambiare distanza /
durata. Puoi cambiare tale valore, facendo uso
dei tasti freccia (i valori vanno da un minimo di 10
T 6 0
A. I profili combi 1-3 presentano livelli di difficoltà
variabili e valori di velocità ed inclinazione prefissati.
•
La velocità può essere scalata in base al livello
desiderato; inoltre, l’utente può selezionare in modo
personalizzato sia il valore di durata che di distanza.
I profili non prevedono uso di cintura pulsazioni,
purtuttavia l’uso di tale cintura può fornire ulteriori
ed interessanti dati sulla tua prestazione.
minuti (10:00) ad un massimo di 3 ore (h3:00), con
variazioni graduali di 5 minuti alla volta / 3 km – 42
km, con variazioni graduali di 1 km alla volta). Premi
quindi il tasto ENTER per confermare il dato fornito.
3. Premi il tasto START; l’esercizio incomincia e il
tappeto si mette in movimento.
4. In questo modo di esercizio sei tu a regolare
la velocità del nastro, mediante la funzione PSC
o tramite i tasti lepre e tartaruga. Pressando il
64
M A N U A L E D ´ U S O
Page 65
M A N U A L E D ´ U S O • T 6 0
I
tasto SELECT durante l’allenamento, è possibile
visualizzare i profili cumulativi di inclinazione e
frequenza cardiaca dell’esercizio in corso.
5. Premendo una volta il tasto STOP, il treadmill si
ferma e va ad assumere una posizione di attesa, per
la durata di 5 minuti. Entro tale lasso di tempo, puoi
riavviare l’esercizio interrotto, premendo il tasto
START. Se poi premi per due volte il tasto STOP, il tuo
esercizio programmato finisce definitivamente. Una
pressione di 2 secondi sul tasto STOP avrà l’effetto di
azzerare il contatore, per cui questo sarà pronto per
una nuova partenza.
6. Alla fine del programma profilo, il treadmill si
arresta automaticamente. Alla fine del programma
profilo è possibile salvare i risultati dell’allenamento
nella memoria del pannello (vedi funzione
memoria).
C. I profili HRC sono profili a frequenza cardiaca
controllate, con diversi livelli di impegno. In essi
puoi predeterminare la durata dell’esercitazione.
In quanto profili a controllo frequenza cardiaca
presuppongono sempre l’uso di cintura pulsazioni.
Se la misura dei battiti non funziona, sulla lavagna
del diaplay compare l’avviso CHECK TRANSMITTER.
In questo caso, accertati di avere osservato tutte le
istruzioni concernenti l’uso di cintura pulsazioni.
1. Premi il tasto SELECT, finchè non si accenda la spia
luminosa vicina al profilo (5-8). Premi il tasto ENTER
per confermare.
2. Selezionare il modello di controllo in base alla
frequenza cardiaca, utilizzando i tasti freccia. Premi il
tasto ENTER per confermare.
3. Impostare la distanza / durata del profilo. Tra i
numeri che compaiono sullo schermo è indicata la
durata / distanza prefissata nell’esercizio precedente.
Premi il tasto SELECT per cambiare distanza /
durata. Puoi cambiare tale valore, facendo uso
dei tasti freccia (i valori vanno da un minimo di 10
minuti (10:00) ad un massimo di 3 ore (h3:00), con
variazioni graduali di 5 minuti alla volta / 3 km – 42
km, con variazioni graduali di 1 km alla volta).
4. Premi il tasto START; l’esercizio incomincia e il
tappeto si mette in movimento. Puoi graduare il
livello velocità del profilo, facendo uso dei tasti
freccia: in su o in giù, del 1 % alla volta.
5. Premendo una volta il tasto STOP, il treadmill si
ferma e va ad assumere una posizione di attesa, per
la durata di 5 minuti. Entro tale lasso di tempo, puoi
riavviare l’esercizio interrotto, premendo il tasto
START. Se poi premi per due volte il tasto STOP, il tuo
esercizio programmato finisce definitivamente. Una
pressione di 2 secondi sul tasto STOP avrà l’effetto di
azzerare il contatore, per cui questo sarà pronto per
una nuova partenza.
6. Alla fine del programma profilo, il treadmill si
arresta automaticamente. Alla fine del programma
profilo è possibile salvare i risultati dell’allenamento
nella memoria del pannello (vedi funzione
memoria).
pROFILI
(le foto sono riportate nella copertina di fondo)
pROFILO 1 (Hill Walk). Il profilo prevede variazioni
di pendenza costanti ed un passo sostenuto
ed uniforme. È particolarmente indicato per i
principianti e per chi pratica la camminata (walking).
La velocità media preimpostata è di 5,2 km/h e la
massima di 5,8 km/h. La pendenza media è pari a
2,7%.
pROFILO 2 (Hill Jog). Il profilo prevede cambiamenti
di pendenza varie ed un ritmo di corsa leggero
ed uniforme. È particolarmente indicato per i
principianti e per il mantenimento della condizione
fisica. La velocità media preimpostata è di 6,9 km/h
e la massima di 7,2 km/h. La pendenza media è pari
a 1,9 %.
pROFILO 3 (Hill Run). Il profilo prevede una
pendenza uniforme e limitata, ed un ritmo di corsa
sostenuto e variabile. È indicato per chi pratica la
corsa. La velocità media preimpostata è di 11,6
km/h e la massima di 12,5 km/h. La pendenza media
è pari a 1,8 %.
pROFILO 4 (Rolling Hills). Distanza da percorrere:
la lunghezza del profilo può essere impostata
in chilometri. Nonostante questo profilo sia
stato sviluppato soprattutto per chi pratica lo
sport a livello agonistico, è indicato anche per il
miglioramento della condizione fisica. La lunghezza
massima del percorso è pari a 42 km, distanza
preimpostata pari a 3 km e possibilità di regolazione
1 km alla volta. Le importazioni della pendenza sono
di tipo ad intervallo ed il valore medio è pari al 2,4%.
pROFIILI 5 (Fatburner 1). Profilo d’intensità
media, con controllo della frequenza cardiaca.
Questo profilo si basa sull’aumento e la riduzione
intervallata della frequenza cardiaca. Questo profilo
è indicato per il controllo del peso corporeo. La
frequenza cardiaca preimpostata è pari a 114 battiti,
mentre quella massima a 125.
pROFILO 6 (Fatburner 2). Profilo d’intensità
media, con controllo della frequenza cardiaca.
Questo profilo si basa sull’aumento e la
riduzione intervallata della frequenza cardiaca. È
particolarmente indicato per il miglioramento della
condizione fisica e per il controllo del peso corporeo.
La frequenza cardiaca preimpostata è pari a 122
battiti, mentre quella massima a 136.
pROFILO 7 (Cardio). Profilo d’intensità media,
con controllo della frequenza cardiaca. Questo
profilo si basa sull’aumento e la riduzione costante
della frequenza cardiaca, che si attesta intorno a
130-140 battiti per l’intera durata dell’esercizio.
Questo profilo è particolarmente indicato per il
miglioramento della condizione fisica. La frequenza
cardiaca preimpostata è pari a 129 battiti, mentre
quella massima a 145.
pROFILO 8 (Fit). Profilo d’intensità elevata, con
controllo della frequenza cardiaca. Questo profilo
si basa sull’aumento e la riduzione costante
della frequenza cardiaca, che si attesta intorno a
135-145 battiti per l’intera durata dell’esercizio.
Questo profilo è particolarmente indicato per chi
65
Page 66
gode già di un’ottima condizione fisica e per chi
invece la vuole migliorare. La frequenza cardiaca
preimpostata è pari a 133 battiti, mentre quella
massima a 150.
FUNZIONE MEMORIA
La funzione memoria richiede l’uso del codice
utente: i risultati dell’allenamento vengono salvati
sotto il codice utente selezionato. La memoria del
pannello permette di salvare 5 allenamenti / codice
utente.
MEMORIZZAZIONE DEL pROpRIO pROFILO
1. I risultati di allenamento dei profili pronti possono
essere memorizzati immediatamente dopo la
fine dell’esercizio. Per quanto concerne invece i
programmi manuale e HRC (controllo frequenza
cardiaca), alla fine dell’allenamento bisogna pressare
una volta il tasto STOP, prima di poter procedere
alla memorizzazione dei risultati. Per passare alla
funzione di memorizzazione, bisogna pressare il
tasto MEM.
2. Nel campo di testo del pannello verrà visualizzato
il testo (SAVE AS OWN 1-5) salva la sessione di
FUNZIONE COMpETIZIONE
Selezionando dal menu profili propri la funzione
RACE, sarà possibile competere contro il profilo
salvato. L’obiettivo è di correre il profilo velocità/
inclinazione il più velocemente possibile.
1. Avviare il profilo con il tasto START.
2. Regolare la propria velocità manualmente o
per mezzo della funzione PCS in linea con propria
condizione fisica.
3. Il display del pannello visualizza l’avanzamento
del profilo, le variazioni di livello di difficoltà
ed il rendimento dell’utente rispetto ai valori
memorizzati: il messaggio “YOU ARE X.XX BEHIND”
indica all’utente che è in ritardo rispetto ai tempi
di riferimento, mentre “YOU ARE X.XX AHEAD”
indica che l’utente è in avanti rispetto ai tempi di
riferimento del profilo.
4. Alla fine del programma profilo, il treadmill si
arresta automaticamente. Alla fine del programma
profilo è possibile salvare i risultati dell’allenamento
nella memoria del pannello (vedi funzione
memoria).
MANUTENZIONE
allenamento. Selezionare la posizone memoria
desiderata, utilizzando i tasti freccia e confermare
con ENTER. La sessione di allenamento sarà quindi
salvata nella posizione memoria selezionata.
3. Se tutte le posizioni memoria sono già occupate,
sovrascrivere uno dei profili precedenti con quello
nuovo. In questo caso il programma chiederà
la conferma, visualizzando nel campo di testo
(REPLACE OWN 1-5). Confermare la selezione,
pressando il tasto ENTER: la sessione di allenamento
Per garantire la sicurezza del treadmill è necessario
svolgere regolarmente i vari interventi di
manutenzione e servizio e riparare eventuali
anomalie (usura dei componenti). Importante è
controllare periodicamente la tenuta di tulle le viti
ed i dadi di fissaggio. Se un componente si guasta,
dovrà essere sostituito tempestivamente. Il treadmill
non potrà essere utilizzato se non è perfettamente
funzionante.
sarà quindi salvata nella posizione memoria
selezionata.
4. Nel campo di testo, sarà confermata l’operazione,
attraverso la visualizzazione del messaggio (SAVED
AS OWN 1-5). Il pannello entrerà automaticamente
pULIZIA DAL TREADMILL ED LUBRIFICAZIONE
LA MANCATA LUBRIFICAZIONE DEL TREADMILL pUÒ
INVALIDARE LA GARANZIA DEL pRODOTTO.
in stato di avviamento.
NOTA BENE! Il profilo viene salvato solo se la
variazione di velocità o inclinazione è pari a 30.
I profili da salvare, devono avere una durata di
almeno 10 minuti.
Pulite i corrimano ed il pannello dalle polvere
con un panno umido, senza usare solventi. Usate
un’aspirapolvere con punta piccola per pulire dalla
polvere tutte le parti visibili (nastro, piattaforma,
bordi dei rulli etc.). Aspirate anche nelle grate del
UTILIZZO DEL pROpRIO pROFILO
1. Inserire il codice utente.
2. Pressare il tasto MEM.
3. Pressare il tasto SELECT fino a quando non
si accenderà la spia del proprio profilo (01-5
MEMORY). Pressare il tasto ENTER per confermare
la selezione. Selezionare RERUN (utilizzo del profilo
senza modifiche) oppure RACE (utilizzo del profilo
sulla base del programma competizione) con il tasto
T 6 0
SELECT.
4. Pressare il tasto ENTER per confermare la
•
selezione.
5. Avviare il profilo con il tasto START.
6. La funzione RERUN permette di scalare il proprio
profilo e di salvarlo nuovamente dopo le modifiche.
motore. Anche l’ambiente adiacente al treadmill va
conservato pulito. In fase esecutiva, sul treadmill
potrebbero concentrarsi polveri o altro sudiciume,
con conseguenze dannose al funzionamento
dell’apparato.
Per un uso domestico medio (massimo 60 minuti al
giorno), si consiglia di controllare la lubrificazione
una volta al mese, lubrificando il tappeto solo se
necessario. Per un uso più intensivo, è necessario
controllare la lubrificazione più frequentemente.
Si consiglia di eseguire questo controllo prima di
iniziare una sessione di allenamento. Per controllare
la lubrificazione, attenersi alla procedura riportata di
seguito.
1. Accertarsi che il treadmill sia spento. Posizionarsi
sul tappeto, in corrispondenza dell’area in cui
66
M A N U A L E D ´ U S O
Page 67
M A N U A L E D ´ U S O • T 6 0
I
normalmente si corre.
2. Afferrare il manubrio orizzontale e far scorrere il
tappeto con i piedi avanti e indietro. Il movimento
del tappeto deve essere fluido, uniforme e
silenzioso.
3. In presenza di un movimento a scatti o se il
tappeto non scorre, inserire una mano sotto il
tappeto per verificare che sia lubrificato.
Per lubrificare, attenersi alla procedura riporata di
seguito:
A) STRUTTURA pIEGHEVOLE
1. Fissare il beccuccio del tubicino di lubrificazione al
contenitore T-Lube S.
2. Sollevare il tappeto e bloccarlo.
3. Posizionare il beccuccio tra il tappeto e la base.
Raggiungendo il più possibile il centro della pedana.
4. Spruzzare il lubrificante per 2-3 secondi.
5. Abbassare la pedana nella sua posizione
normale. Utilizzare il treadmill per una sessione
di allenamento o lasciarlo in attività almeno per 5
minuti.
B) STRUTTURA FISSA
1. Fissare il beccuccio del tubicino di lubrificazione al
contenitore T-Lube S.
2. Regolare la pedana alla massima pendenza.
3. Posizionare il beccuccio tra il tappeto e la base.
Raggiungendo il più possibile il centro della pedana.
4. Spruzzare il lubrificante per 2-3 secondi.
5. Abbassare la pedana nella sua posizione
normale. Utilizzare il treadmill per una sessione
di allenamento o lasciarlo in attività almeno per 5
minuti.
NOTA! Lubrificare il treadmill solo con il lubrificante
in silicone T-Lube S. Per ulteriori informazioni sulla
lubrificazione e la manutenzione o per ordinare
ulteriori forniture di T-Lube, contattare il distributore
Tunturi locale.
ALLINEAMENTO DEL NASTRO
Controllate la scorrevolezza del tappeto nel corso
dell’esercizio ed eseguite le eventuali operazioni
di regolazione. Il nastro deve scorrere nella parte
centrale dell’attrezzo. Normalmente non c’è bisogno
di eseguire alcun tipo di allineamento, se
il treadmill si trova su una superfi cie uniforme e
•
la tensione del nastro è corretta
il nastro si trova in posizione centrale
•
Se necessario, l’allineamento del nastro è regolato
dai due dadi posti sul retro dell’attrezzo.
3. Se il nastro resta in centro, l’allineamento è
corretto, altrimenti continuate ad effettuare piccole
regolazioni come sopra fi nchè il nastro non rimanga
in centro. Se il nastro è lasciato per lunghi periodi
toccare da una parte, si deteriora e deve essere
cambiato. Questo non è coperto da garanzia perchè
è dovuto ad una mancanza di manutenzione.
REGOLAZIONE DELLA TENSIONE DEL NASTRO
Il nastro deve essere teso se scivola sui rulli. In
uso normale, comunque, mantenetelo il più lento
possibile! Per regolare la tensione del nastro
si agisce sugli stessi dadi che si regolano per
l’allineamento.
1. Accendere l’attrezzo e regolare la velocità su 5
km/h.
2. Stringere entrambi i dadi in modo uguale (¼ in
senso orario).
3. Camminando sul tappeto, e tenendosi ai
corrimano, cercate di rallentarlo (come quando si
cammina in discesa).
Se il nastro scivola, stringete ancora i dadi di ¼ e
ripetete il test. Se frenate violentemente il tappeto
può scivolare. Se, nonostante la regolazione, il
tappeto si allenta continuamente, contatta il tuo
fornitore.
DISTURBI DURANTE L’USO
ATTENZIONE! Nonostante un un continuo controllo
della qualità, l’attrezzura potrebbe talvolta
presentare difetti e manfunzionamenti, causati da
qualche signolo componente. Nella maggior parte
dei casi, non c’è bisogno di mettersi a far riparare
tutta l’attrezzura, ma generalmente basta sostituire
il pezzo o la parte difettosa.
Se nel tuo treadmill compaiono delle funzioni
che siano fuori dell’ordinario, gira l’interruttore
di corrente in posizione OFF e aspetta per circa
un minuto. Poi rimetti in funzione il tappeto
ed assicurati che il fenomeno sia scomparso.
Qualora non si presenti più il suddetto problema,
l’attrezzo può essere usato come d’abitudine. Se
però il problema non fosse scomparso, contatta il
rivenditore.
Se l’attrezzo non funziona bene durante l’uso o
se si ha bisogno dei pezzi di ricambio, contatta i
tuo rivenditore Tunturi indicando de che cosa di
tratta, le condizioni in cui la usi, la data di acquisto,
il modello e il numero di serie del tuo attrezzo. Si
raccomanda di utilizzare sempre pezzi di ricambio
originali.
1. Accendere l’attrezzo e regolare la velocità su 5
km/h.
2. Se il nastro scivola a sinistra girare di ¼ il dado a
sinistra in senso orario e svitare di ¼ il dado a destra
in senso antiorario. Non girate più di ¼ per volta. Se
il nastro scivola a destra girare di ¼ il dado a destra
in senso orario e svitare di ¼ il dado a sinistra in
senso antiorario.
CODICI DISFUNZIONI
Il display fornisce le informazioni relative a
malfunzionamenti da essa stessa rilevati.
SYSTEM CHECK FAILED - Eventuale problema nel
controllo del motore. Disattivare l’alimentazione
di corrente dell’attrezzo, spegnendo l’interruttore
67
Page 68
principale. Attendere un minuto e riaccendere
l’attrezzo. Se il messaggio di errore non viene più
visualizzato, allora potrete continuare ad utilizzare
l’attrezzo regolarmente. Se invece il messaggio di
errore venisse visualizzato ancora una volta, allora
raccomandiamo di contattare il rivenditore.
SPEED SENSOR ERROR - Funzionamento anomalo
del sensore di velocità. Raccomandiamo di
contattare il rivenditore.
MOTOR SPEED ERROR - Funzionamento anomalo
della regolazione di velocità del nastro. Assicurarsi
di utilizzare correttamente l’attrezzo. Non spingere
il nastro con i piedi. Disattivare l’alimentazione di
corrente dell’attrezzo, spegnendo l’interruttore
principale. Attendere un minuto e riaccendere
l’attrezzo. Se il messaggio di errore non viene più
visualizzato, allora potrete continuare ad utilizzare
l’attrezzo regolarmente. Se invece il messaggio di
errore venisse visualizzato ancora una volta, allora
raccomandiamo di contattare il rivenditore.
MOTOR OVERLOAD - Sovraccarico del motore.
Assicurarsi di utilizzare correttamente l’attrezzo.
Non frenare il nastro. Disattivare l’alimentazione
di corrente dell’attrezzo, spegnendo l’interruttore
principale. Attendere un minuto e riaccendere
l’attrezzo. Se il messaggio di errore non viene più
visualizzato, allora potrete continuare ad utilizzare
l’attrezzo regolarmente. Controllare la corretta
lubrificazione del nastro e, se necessario, aggiungere
dell’olio. Se invece il messaggio di errore venisse
visualizzato ancora una volta, allora raccomandiamo
di contattare il rivenditore.
LIFT MOTOR ERROR - Funzionamento anomalo
del motore di sollevamento. Raccomandiamo di
contattare il rivenditore.
LIFT MOTOR OVERLOAD - Sovraccarico del
motore di sollevamento. Assicurarsi di utilizzare
correttamente l’attrezzo. Non sovraccaricare il
motore di sollevamento, variando continuamente
l’inclinazione dell’attrezzo. Disattivare
l’alimentazione di corrente dell’attrezzo, spegnendo
l’interruttore principale. Attendere un minuto e
riaccendere l’attrezzo. All’avviamento il treadmill
esegue automaticamente la taratura del motore
di sollevamento. Se il messaggio di errore non
viene più visualizzato, allora potrete continuare
ad utilizzare l’attrezzo regolarmente. Se invece il
messaggio di errore venisse visualizzato ancora
una volta, allora raccomandiamo di contattare il
rivenditore.
CODICI MANUTENZIONE
CHECK LUBRICATION. Controllare la corretta
lubrificazione del nastro e, se necessario, aggiungere
dell’olio. Per cancellare, premi sul tasto ENTER due
T 6 0
volti.
•
pROTEZIONE CONTRO IL SOVRACCARICO DI
CORRENTE
Nel caso che, nell’uso del treadmill, il consumo di
corrente cresca troppo, il dispositivo di protezione
interrompe automaticamente l’afflusso di corrente,
in quanto il pulsante della valvola fusibile, ubicato
accanto all’interruttore, scatta all’infuori. Prima di
continuare ad usare l’attrezzo, controlla soprattutto
la lubrificazione del tappeto ed altre possibili cause
di frizione, che abbiano fatto scattare la valvola
fusibile. Poi premi il pulsante del fusibile all’ingiù, e
l’attrezzo è di nuovo pronto per l’uso.
SpOSTAMENTO ED
IMMAGAZZINAGGIO
Il T60 è possibile sollevarlo verticalmente in
posizione di riposo salvaspazio. Il treadmill deve
essere fermato sempre prima di mettere l’attrezzo
in posizione verticale. Spegni l’interruttore e
scollega il cavo di alimentazione sia dalla presa
di corrente che dal treadmill. Afferrare la parte
posteriore del treadmill e sollevare l’attrezzo
fino a quando l’ammortizzatore a gas non si
sarà bloccato. NOTA BENE! Non lasciare mai il
treadmill in posizione di immagazzinamento solo
poggiato sugli ammortizzatori a gas! L’attrezzo
si posizionerà automaticamente in posizione
di trasporto, poggiando sulle apposite ruote.
Sposta l’attrezzatura nel punto desiderato,
utilizzando le apposite rotelle. Aprire il blocco degli
ammortizzatori a gas, pressando leggermente
con il piede il meccanismo contrassegnato da un
adesivo sull’ammortizzatore stesso. Abbassare poi
il treadmill. Abbassa il treadmill delicatamente sul
pavimento.
AVVERTENZA! verificare che l’altezza del tapis roulant
sia sul livello 0 prima di ripiegare la piattaforma.
In caso contrario, il meccanismo potrebbe subire
danni.
ATTENZIONE! Muovete l’attrezzo con estrema cautela
su superfici non perfettamente piane, per esempio
sulle soglie delle porte. Non transportatelo con
le sue ruote mai per le scale, dove invece essere
trapostato. Posizionare l’attrezzo su una superficie
la più piana possibile. Lo spostamento del treadmill
può danneggiare alcuni tipi di pavimento, come
per esempio il parquet. Raccomandiamo quindi
di proteggere adeguatamente il pavimento. Puó
darsi che dopo una spostamento si debba allienare
nuovamente il nastro.
Per prevenire problemi, conservate l’attrezzo
in luogo non umido e con minori variazioni di
temperatura possibili, protetto dalla polvere.
Staccate sempre la spina quando non in uso.
DATI TECNICI
Lunghezza ................................................................. 202 cm
Motore ......................................................................... 3,0 HP
Tutti i modelli Tunturi sono stati progettati in
conformità delle direttive dell’Unione Europea circa
i congegni elettromagnetici, EMC (89/336/ CEE) e
materialie elettrico destinato all’uso nell’ambito di
determinati limiti di tensione (73/23/CEE) e possono
perciò portare affi sso il marchio di conformità CE.
Il T60 è in conformità con gli standars EN per la
precisione e la sicurezza (Classe HB, EN-957, parti 1
e 6).
A causa di una politica volta a un continuo sviluppo
del prodotto, la Tunturi si riserva il diritto di
effettuare cambiamenti nelle caratteristiche degli
attrezzi, senza darne relativo preavviso.
ATTENZIONE! La garanzia non copre danni derivanti
da inosservanza, nel montaggio, regolazione
e manutenzione, delle istruzioni fornite nella
presente guida. Le istruzioni per montaggio, uso e
manutenzione della tua attrezzatura, devono essere
seguite con molta cura. Non rispondiamo di cambi o
modifiche non expressamente approvate da Accell
Fitness.
M A N U A L E D ´ U S O • T 6 0
I
Ti auguriamo di avere la gioia di fare tanti
allenamenti, insieme al tuo nuovo amico Tunturi!
DEFECTOS DE FUNCIONAMENTO .......................81
TRASLADO Y ALMACENAJE ..................................82
DATOS TÉCNICOS ..................................................82
Antes de iniciar cualquier
•
entrenamiento, consulte a un médico
para revisar su estado de salud.
Si siente náuseas, vértigo u otros
•
síntomas anormales, deje el ejercicio
inmediatamente y consulte a un médico.
No intente hacer revisiones o
•
ajustes no descritos en este Manual.
Siga al pie de la letra las instrucciones
de servicio. Antes de hacer cualquier
tarea de montaje o mantenimiento
compruebe si la máquina está apagada
y desenchufada.
Esta máquina no se debe usar a
•
la intemperie. El equipo tolera una
temperatura ambiente de entre +10°C y
INFORMACIóN Y
+ 35°C. La humedad relativa ambiente
nunca debe exceder el 90 %.
pRECAUCIONES
El equipo no puede ser usado por
Esta guía es una parte esencial de
su equipo de entrenamiento. Lea
atentamente esta guía antes del
montaje, uso o mantenimiento de su
equipo de ejercicio. Mantenga esta guía
en lugar seguro; le brindará hoy y en
el futuro la información que necesite
para usar y mantener su equipo. Siga
siempre atentamente sus instrucciones.
Esta máquina sólo se debe enchufar
•
a un enchufe con toma de tierra. No
enchufe nunca la máquina a una
alargadera. El consumo máximo de la
máquina es de 10 A. Los enchufes a
los que se conecten otros aparatos o
cuya corriente fl uctúe en más de un 12
% pueden producir el funcionamiento
errático de la máquina o afectar
negativamente a su electrónica. El uso
de una corriente eléctrica distinta a la
especifi cada en este manual anula la
garantía explícita o tácita de la máquina.
Esta máquina está equipada con un
T 6 0
•
cordón con enchufe con toma de tierra.
•
No cambie la clavija suministrada con
la máquina. Si no la puede enchufar
a su enchufe, pida a un electricista
autorizado o a una persona familiarizada
con el mantenimiento de aparatos
electromecánicos que le instale uno
adecuado, que cumpla además las
normas en vigor.
M A N U A L D E L U S A R I O
•
personas de más de 135 kg.
Encontrará información más
•
detallada sobre la garantía de su equipo
de ejercicio en el libro de garantía
suministrado con el equipo. Por favor
anótese que la garantía no cubre daños
debidos a transportes o negligencias
de ajuste o no seguir instrucciones
de mantenimiento descritas en este
manual.
BIENVENIDO AL MUNDO TUNTURI
DEL EJERCICIO!
Su elección demuestra que Ud. realmente está
dispuesto a invertir en su bienestar y en su
condición física, y asimismo sabe apreciar la calidad
y el estilo. Con el equipamiento de ejercicio Tunturi,
Ud. ha elegido como compañero de entrenamiento
un producto de alta calidad, seguro y motivador.
Cualquiera sea su meta, puede estar seguro de
que este equipo le acompañará hasta cumplirla.
Entcontrará información sobre el uso de su equipo
de ejercicios y todo lo inherente a un entrenamiento
eficiente en el sitio de Tunturi en Internet (WWW.
TUNTURI.COM).
MONTAJE
Compruebe si en los embalajes están todas las
piezas:
1. Cuadro
2. Barandillas delanteras
3. Reposabrazos transversal
4. Contador
5. Cable de alimentación
6. Kit de montaje (piezas han marcado con * en la
lista): se recomienda guardar las piezas de kit, por
Page 71
M A N U A L D E L U S A R I O •T 6 0
E
ejemplo, para eventuales reajustes del equipo.
Las direcciones derecha, izquierda, adelante y
atrás se definen desde la posición de ejercicio. Si
hubiera algún problema, póngase en contacto con
su distribuidor Tunturi. El paquete incluye un saco
de silicato para absorber la humedad durante el
almacenamiento y transporte. Puede desecharlo
una vez que haya abierto el paquete. Para la
instalación son necesarias dos personas. El montaje
se realiza de la siguiente manera:
BARANDILLAS DELANTERAS
¡ATENCIóN! ¡No retire los tornillos de sujeción,
porque ya están colocados en su lugar! Coloque las
barandillas delanteras a cada lado del cuadro: tire
al mismo tiempo hacia arriba del cable que viene
de la barandilla para que no quede cogido entre
la barandilla y el armazón. Apriete los tornillos
después de haber colocado el manillar y el contador
en su sitio.
REpOSABRAZOS TRANSVERSAL
CONTADOR
Conecte el cable que viene de la barandilla izquierda
al conector del cable del contador y meta el cable
conectado dentro de la barandilla. Apoye contra los
extremos de las barandillas laterales el contador y
fíjelo por detrás mediante seis tornillos de cabeza
hexagonal. En caso necesario puede facilitar la
conexión aflojando el reposabrazos transversal: no
afloje el reposabrazos por el lado donde hay una
rosca negra de goma.
Apriete ahora los tornillos de fijación de la
barandilla. Apriete los tornillos de sujeción
introduciendo la cabeza de la llave macho
hexagonal por la ranura de la barandilla hacia la
cabeza del tornillo de sujeción. ¡ATENCIóN! ¡Apriete
los tornillos de sujeción girando demasiado los
tornillos de sujeción. Presione los pernos de adorno
plastificados sobre las barandillas delanteras. Retire
la película protectora de la pantalla.
Coloque el reposabrazos transversal entre las
barandillas delanteras, de forma que el lado convexo
esté mirando hacia la parte trasera de la máquina.
Ayudándose de tornillos de cabeza hexagonal,
sujete el reposabrazos transversal a los dos lados de
las barandillas delanteras.
LLAVE DE SEGURIDAD
Si se quita la llave de la cerradura que hay cerca de
la pantalla, la máquina se parará inmediatamente.
Meta la llave de seguridad amarilla en el conector de
la interfaz. Sujete el clip del otro extremo del cordón
de la llave a su camisa o sudadera. Asegúrese de
que el clip de la llave de seguridad está bien sujeto
a su ropa, comprobando si al tirar del cordón no se
suelta el clip hasta que se desconecte la llave de
seguridad de la interfaz de usuario. Al subir o bajar
de la máquina y al cambiar de velocidad durante
el ejercicio, agárrese bien al manillar. No salte de la
máquina mientras esté en movimiento.
CABLE DE ALIMENTACIóN
Conecte la clavija pequeña del cable en el enchufe
que lleva la máquina en la parte delantera. Antes de
conectar el equipo a la fuente de electricidad, verifi
car que la tensión local coincida con la indicada
en la placa de modelo. Encienda el equipo con el
interruptor que se encuentra al lado del enchufe.
NOTA: Se debe conectar la T60 a un enchufe con
toma de tierra. No use alambres de extensión al
conectar el equipo a la corriente.
71
Page 72
ASpECTOS GENERALES DEL
ENTRENAMIENTO
Antes de empezar a utilizar la cinta andadora
motorizada deberá leer con cuidado las
instrucciones referentes a las funciones y el control
de la máquina.
El ejercicio con la cinta corredora es un excelente
ejercicio aeróbico, siempre que se elija una
resistancia no muy alta pero se mantenga durante
bastante tiempo. El ejercicio aeróbico consiste en
aumentar al máximo el suministro de oxígeno al
cuerpo, lo que su vez mejora el estado físico y la
resistencia. La capacidad del cuerpo para quemar
grasas depende directamente de su capacidad de
oxigenación.
El ejercicio aeróbico es ante todo agradable. El
objetivo es llegar a sudar, pero sin que ritmo
cardíaco suba de forma excesiva, y, así, poder
alargar aún más el entrenamiento. Se recomienda
realizar el ejercicio en tres sesiones semanales de
entre 30 y 60 minutos cada una, dependiendo
del objetivo y la condición física, así como de las
posibilidades.
Si lo que desea es caminar, puede añadir al
entrenamiento modificaciones y un nivel más
exigente sólo con cambiar la inclinación de la
superficie de carrera. El ejercicio de marcha se
puede hacer más variado si al mismo tiempo se
ejercitan los músculos de los brazos con unas
pesas pequeñas. En este caso, deberá tomar en
consideración su equilibrio y otros factores de
seguridad.
Entcontrará información sobre el uso de su equipo
de ejercicios y todo lo inherente a un entrenamiento
eficiente en el sitio de Tunturi en Internet (www.
tunturi.com).
SOBRE EL ESpACIO DE EJERCICIO
Coloque el equipo sobre una superfi cie fi rme
•
y nivelada. Deje unos 100x200 cm de espacio detrás
de la máquina y unos 100 a cada lado y delante.
Asegúrese de que niños y animales domésticos se
mantengan alejados mientras el equipo esté en uso.
Es una buena idea colocar el equipo sobre una
•
base protectora.
Verifique que el sitio de ejercicio tenga una
•
ventilación adecuada. Para evitar resfriados, no haga
ejercicio en un sitio con corrientes de aire.
T 6 0
•
SOBRE EL USO DEL EQUIpO
Cierre siempre el interruptor de alimentación
•
después de su sesión de ejercicios.
Los padres u otros responsables de menores
•
deben notar que el espíritu de juego y la curiosidad
natural de los niños pueden conducir a situaciones
para las que el equipo no está diseñado. Si se les
permite a los niños usar el equipo de ejercitación,
deben ser supervisados y educados en el uso del
mismo, considerando su desarrollo físico y mental y
su personalidad.
Sólo una persona por vez puede usar el equipo.
•
Nunca deje desatendida la cinta mientras esté
•
conectada a la fuente de alimentación.
Mantenga las manos alejadas de las piezas
•
móviles. No ponga nunca las manos, los pies u otros
objetos bajo la máquina de caminar.
Para hacer ejercicio lleve ropa y calzado
•
adecuado. Atese bien los cordones de los zapatos.
Para evitar heridas o un desgaste innecesario de la
máquina, limpie bien la suela de sus zapatos de las
piedras o gravilla que pudiera tener.
Antes de comenzar a usar el equipo, asegúrese
•
de que funciona correctamente en todo sentido. No
use un equipo averiado.
No use la máquina sin los protectores.
•
COMIENZO DE SESIóN
Si siente náuseas, vértigo u otros síntomas
•
anormales, deje el ejercicio inmediatamente y
consulte a un médico.
Para evitar dolores y tensiones musculares,
•
comience y fi nalice cada sesión con ejercicios de
estiramiento.
Cuando no ande, coloque los pies en los raíles
•
izquierdo y derecho. No permanezca de pie sobre la
cinta en movimiento.
Empiece el ejercicio a un ritmo lento y
•
vaya aumentando gradualmente la velocidad
y/o inclinación de acuerdo con su forma física y
sensación actual.
Al subir o bajar de la máquina y al cambiar
•
de velocidad durante el ejercicio, agárrese bien al
manillar. No salte de la máquina mientras esté en
movimiento.
Mantenga derechos la espalda y el cuello para
•
evitar entumecimientos y dolores en la nuca, los
hombros y la espalda. Corra siempre lo más cerca
posible del centro de la cinta y deje entre usted y el
contador una distancia que no estorbe su ejercicio,
pero que le permita llegar hasta él con facilidad.
Si durante el ejercicio se produjera algún
•
fallo en el funcionamiento del aparato, deberá
agarrarse del manillar y colocarse inmediatamente
a horcajadas sobre los raíles laterales de la cinta.
A continuación, apague la cinta y lea en las
instrucciones de uso el apartado Averías.
AL FINAL DE SESIóN
No interrumpa el entrenamiento de repente,
•
reduzca la velocidad gradualmente y no olvide
realizar estiramientos después del ejercicio en la
cinta.
Desconecte la llave de seguridad de la interfaz.
•
Apague la máquina con el interruptor.
•
Desenchufar la máquina del conector y de la
•
corriente.
Si fuera necesario, limpie la máquina con un
•
paño húmedo. No use disolventes.
Guarde el cordón donde no estorbe y fuera del
•
alcance de los niños.
72
M A N U A L D E L U S A R I O
Page 73
M A N U A L D E L U S A R I O •T 6 0
E
RITMO CARDÍACO
Sea cual sea su objetivo, obtendrá los mejores
resultados entrenando a un nivel de esfuerzo
adecuado, para lo cual el mejor indicador es su
propio ritmo cardíaco. La medida del pulso es más
fiable si se hace con un sensor telemétrico en el
que los electrodos de un transmisor sujeto al pecho
transmiten las pulsaciones del corazón al contador
creando un campo electromagnético.
NOTA: Si Usted tiene incorporado un marcapasos,
consulte a su médico antes de utilizar un monitor
inalámbrico del ritmo cardiaco.
Si quiere medir su pulso de este modo durante su
ejercicio, moje las ranuras de los electrodos del
transmisor con saliva o agua. Si quiere ponerse
el transmisor y la correa encima de una camiseta
ligera, moje un poco la camiseta en los puntos
donde los electrodos tocan la piel. Colóquese el
transmisor justo debajo del pecho, con la correa
elástica suficientemente apretada para que los
electrodos estén en contacto con su piel, pero no
tan fuerte que no pueda respirar normalmente. El
transmisor envía automáticamente la lectura de
las pulsaciones al contador hasta una distancia
aproximada de 1 m.
máximo. Hemos definido tres zonas diferentes de
ritmo cardíaco para ayudarle en su entrenamiento
dirigido.
pRINCIpIANTE: 50-60 % del ritmo cardíaco máximo
También recomendable para “vigilantes de
peso”, convalecientes y personas que no hayan
hecho ejercicio físico durante largo tiempo.
Se recomiendan tres sesiones semanales de
por lo menos media hora cada una. El ejercicio
regular mejora considerablemente las funciones
respiratorias y circulatorias de los principiantes,
quienes rápidamente sentirán el progreso.
ENTRENAMIENTO: 60-70 % del ritmo cardíaco
máximo
Perfecto para una ejercitación de progreso y
mantenimiento. Un esfuerzo regular y razonable
desarrolla efectivamente el corazón y los pulmones
entrenando un mínimo de 30 minutos al menos
tres veces por semana. Para mejorar aún más su
condición, aumente o la frecuencia o el esfuerzo,
pero no ambos al mismo tiempo.
ENTRENAMIENTO ACTIVO: 70-80 % del ritmo cardíaco
máximo
Si la superficie de los electrodos no está mojada,
no aparece en pantalla la medida del pulso. Si los
electrodos se secan, hay que volver a mojarlos. Para
que la medida del pulso sea más exacta, espere
a que los electrodos se calienten. Si hay varios
medidores telemétricos del pulso cerca unos de
otros, la distancia mínima debe ser de 1,5 m. Del
mismo modo, si sólo se usa un receptor con varios
transmisores, sólo debe haber en el radio de alcance
del transmisor una persona. El transmisor sólo se
activa cuando se usa para medir. Sin embargo, el
sudor y otras humedades pueden hacer que se
active y gaste pila. Por tanto, es importante secar
bien los electrodos después de usarlo.
A la hora de elegir la ropa adecuada para realizar
los ejercicios tenga en cuenta que algunas fibras
textiles (por ejemplo el poliéster o la poliamida)
producen electricidad estática, lo que puede
impedir una correcta medición del pulso. Tenga en
cuenta que el teléfono móvil, el televisor y otros
aparatos eléctricos forman a su alrededor un campo
electromagnético que puede producir errores en la
medición del pulso.
Determine primero su ritmo cardíaco máximo, es
decir, el ritmo que ya no aumenta al incrementarse
el esfuerzo. Si Ud. no conoce su ritmo cardíaco
máximo, use como guía la siguiente fórmula:
220 - EDAD
El máximo varía según las personas. El ritmo
cardíaco máximo disminuye en promedio un punto
por año. Si Ud. pertenece a alguno grupo de riesgo,
solicite a un médico que le mida su ritmo cardíaco
El ejercicio de este nivel es adecuado sólo para
quienes están en óptimo estado, y presupone
trabajos de alto rendimiento.
CONTADOR
TECLAS DE FUNCIóN
START
El ejercicio elegido se pone en marcha.
CONTROL DE LA VELOCIDAD (Liebre / Tortuga)
Aumenta la velocidad de la cinta en pasos de 0,1
km/h pulsando la tecla liebre o reduce la velocidad
en pasos de 0,1 km/h pulsando la tecla tortuga. Si
se pulsan más prolongadamente estas teclas, la
velocidad cambia más rápidamente. La velocidad de
la cinta trotadora varía entre 0,5-18 km/h / 11,2 mph.
CONTROL DE LA pENDIENTE
Pulsando la tecla “arriba” la cinta corredora aumenta
la inclinación en intervalos de 0,5 % y pulsando la
tecla “abajo” ésta disminuye en la misma proporción.
Pulsando dichas teclas durante más tiempo
aumenta el ritmo de la modificación introducida. El
intervalo de la inclinación es de 0 a 12 %.
LAS TECLAS FLECHA
El nivel de dificultad durante los programas de
ejercicio se modifica también pulsando dichas
opciones. El nivel de pulso durante los programas
de pulso se modifica también pulsando dichas
opciones. Pulsando el botón “arriba” el nivel de
dificultad aumenta y pulsando la tecla “abajo” éste
disminuye.
73
Page 74
STOp
Pulsando una vez la tecla STOP, la cinta se para y
pasa al estado de espera durante cinco minutos.
Al mismo tiempo, se inicia automáticamente la
medición del pulso de recuperación. Durante los
cinco minutos, puede volver a iniciar el ejercicio
interrumpido volviendo a pulsar la tecla START.
Pulsando otra vez la tecla STOP, puede terminar el
ejercicio. Pulsando durante dos segundos la tecla
STOP el contador vuelve a estado inicial de cero y
la cinta vuelve al ángulo cero.
SELECT
Antes de pulsar la tecla START puede seleccionar
el modo de ejercicio pulsando la tecla SELECT.
Durante el ejercicio puede seleccionar el perfil
deseado pulsando la tecla SELECT.
ENTER
Confirme la selección (el modo de ejercicio o el
programa de ejercicio y las opciones de usuario).
MEMORY
Mediante el botón MEM podrá registrar en
la memoria del contador el ejercicio recién
realizado. Para que se puedan grabar los
ejercicios hay que seleccionar previamente
un identificador de usuario que incluye cinco
posiciones de memoria.
pSC
Con la función PSC podrá regular la velocidad
del aparato sin tocar el contador sólo con
cambiar su posición sobre la cinta durante
el ejercicio. La función PSC requiere el uso
de un pulsómetro y se puede utilizar en los
entrenamientos programados manualmente, en
los entrenamientos HRC de inclinación guiada
y en el perfil Rolling Hills, así como en las dos
pruebas de aptitud física.
SET
Con la tecla SET podrá elegir el identificador
de usuario, introducir los datos del usuario,
seleccionar las unidades utilizadas por la máquina
y comprobar el kilometraje y las horas de uso.
HOMBRES / CApACIDAD MáXIMA DE TOMA DE OXÍGENO
(VO2MAX) 1 = MUY MALO - 7 = MUY BUENO
EDAD
Consumo estimado de energía (0-9999 kcal) en
escalones de 1 kcal.
ELEVATION (Ángulo de inclinación)
0-12 % en escalones de 0,5 %.
TIME (Duración)
Duración del ejercicio en minutos y segundos 00:00
- 99:59, y después, en horas y minutos h1:40-h9:59.
74
pANTALLAS
HEART RATE
De 45 a 220 latidos por minuto. La luz de pulso
DISTANCE (Distancia)
Distancia recorrida en kilómetros (0,00-99,99 km) en
escalones de 0,01 km.
parpadea siempre que el contador reciba una
señal de pulso.
SpEED (velocidad)
La velocidad de la cinta, 0,5-18 km/h /11,2 mph en
T 6 0
•
escalones de 0,1 km/h. La señal luminosa indica la
unidad seleccionada (km/h, mph, pace = minutos /
kilómetro).
MONITOR GRáFICO Y DE TEXTO
El monitor, que combina las propiedades de texto y
perfil, guía al usuario en inglés durante la realización
del ejercicio y al cambiar el tipo de entrenamiento.
M A N U A L D E L U S A R I O
Page 75
M A N U A L D E L U S A R I O •T 6 0
E
la distancia éste vuelve a la posición CALIBRATION.
En los casos de error aparece en la pantalla el
texto CHECK TRANSMITTER. Asegúrese de haber
respetado las instrucciones sobre el uso del
cinturón.
Si los límites de las áreas de velocidad le parecen
adecuados, a continuación puede volver a usar la
función PSC pulsando la tecla PSC (ON), ENTER y
START y seleccionando el modo de entrenamiento.
En el caso de querer cambiar los valores límite de las
zonas de velocidad, repita los pasos del 1 al 3 y, al
llegar a la fase de calibrado, sitúese en un punto de
la cinta que le resulte más adecuado.
1. Seleccione el ejercicio Manual, Rolling Hills, un
test de la condición física o el ejercicio de Pulso
constante basado en la regulación del nivel de
inclinación. En estos ejercicios puede controlar la
velocidad de la cinta con la ayuda de la función
PSC. La luz indicadora de PSC del velocímetro le
indica que la función está activa. Los modelos T60
dispones de tres puntos de luz indicadora de PSC
que le indican el área de velocidad en la que se
encuentra. (liebre = el ritmo aumenta, - = ritmo
constante, tortuga = el ritmo disminuye).
2. Empiece el ejercicio deseado pulsando la
tecla START y controle la velocidad de la cinta
desplazándose hacia delante o hacia atrás. No olvide
que, también, puede usar las teclas reguladoras
de velocidad (símbolos de la tortuga y de la liebre)
durante la función PSC. NOTA: Si no conoce de
antemano la función PSC se recomienda empezar el
ejercicio con una velocidad baja.
SELECCIóN DEL EJERCICIO
Pulse la tecla SELECT hasta que la lámpara del
ejercicio deseado se encienda. Puede elegir:
1. El ejercicio manual durante el cual el usuario elige
tanto la velocidad como el ángulo de la inclinación
2. El ejercicio HRC de pulso durante el cual la cinta
regula la velocidad / inclinación de tal modo que
el usuario está realizando el ejercicio según el nivel
de pulso elegido de antemano; los perfiles de pulso
requieren siempre el uso del cinturón de pulso.
3. Prueba para medir la condición física: la cinta
ofrece dos posibilidades de test: una prueba de
marcha de 2 km y una prueba de carrera Cooper de
12 minutos.
4. El perfil predeterminado durante el cual la
velocidad / ángulo o nivel de pulso se alteran de la
manera predeterminada.
EJERCICIO MANUAL
pUESTA EN MARCHA INSTANTáNEA:
1. El ejercicio manual aparece como opción inicial de
la cinta. Puede empezar el ejercicio pulsando la tecla
START. La cinta se pone en marcha a la velocidad de
1,5 km por hora.
pUESTA EN MARCHA MEDIANTE CONFIGURACIóN
DEL USUARIO:
2. Si lo que desea es utilizar sus datos registrados o
grabar su ejercicio, introduzca sus datos o seleccione
un identificador de usuario (del 1 al 4). Para aceptar
pulse START.
3. Pulse SELECT hasta que aparezca la luz indicadora
al lado del texto MANUAL.
4. Pulse START y la cinta se pone en marcha a la
velocidad de 1,5 km por hora. Puede regular la
velocidad con la ayuda de las teclas “Liebre” /
“Tortuga” y con PSC. Puede regular la inclinación con
la ayuda de las teclas “arriba” / “abajo”.
5. En la pantalla de perfil se acumulan cada minuto
los datos sobre la velocidad del ejercicio. Tras
20 minutos los datos de la pantalla empiezan a
moverse hacia la izquierda de tal modo que en la
misma aparecen los datos de velocidad durante los
últimos 20 minutos. Al presionar la tecla SELECT
durante el ejercicio aparecerán en el contador el
perfil de velocidad, inclinación y ritmo cardiaco.
6. Pulsando la tecla STOP una vez la cinta para y
se queda durante 5 minutos en estado de espera.
Durante este tiempo puede continuar el ejercicio
anterior pulsando la tecla START.
En estado de espera también es posible guardar el
ejercicio en la memoria del contador (véase Función
de memoria). Pulse dos veces la tecla STOP para
finalizar el ejercicio. A continuación aparecerá en el
campo de texto la información relativa al ejercicio
realizado y el contador pasará al estado inicial.
EJERCICIOS DE RITMO CARDÍACO
CONSTANTE
Los ejercicios de ritmo cardíaco constante permiten
ejecutar ejercicios a un nivel de ritmo cardíaco
deseado. Los ejercicios de ritmo cardíaco constante
requieren el uso del cinturón de seguridad. Si
la medición de pulso no funciona, en el campo
textual aparece una información de error CHECK
TRANSMITTER. Asegúrese que haya respetado las
instrucciones sobre el uso del cinturón.
1. Si lo que desea es utilizar sus datos registrados o
grabar su ejercicio, introduzca sus datos o seleccione
un identificador de usuario (del 1 al 4). Para aceptar
pulse START.
2. Pulse SELECT hasta que aparezca la luz indicadora
al lado del texto HRC. Para aceptar pulse ENTER.
3. Utilice las teclas de flecha para seleccionar un
modelo de control de ritmo cardíaco:
a) Inclinación = El mantenimiento de un pulso
constante se basa en las modificaciones de los
ángulos de inclinación de la base de correr. De este
modo, usted debe ajustar la velocidad con los teclas
liebre y tortuga. En este modo de entrenamiento
uno mismo controla la velocidad con la ayuda de
función PSC o con las teclas liebre y tortuga.
b) Velocidad = La obtención de un pulso constante
se basa en las modificaciones de las velocidades de
la cinta. Si usted lo desea, usted puede cambiar la
inclinación durante el entrenamiento.
c) Combinación = La obtención de un pulso
constante se basa en que el aparato guía
75
Page 76
INTRODUCIR LOS DATOS DE
USUARIO
Le recomendamos que escoja un identificador
de usuario y que grabe su información personal,
porque los datos se utilizan, por ejemplo, para
el cálculo específico del consumo energético.
usuario), podrá hacer un uso povechoso de ellos con
sólo seleccionar su identificador de usuario cada vez
que inicie un nuevo entrenamiento. El identificador
de usuario permanece en la memoria del contador
hasta la selección de un nuevo identificador, la
extracción de la llave de seguridad o la desconexión
del cable de alimentación de red del aparato.
Asimismo, tiene la opción de fijar las unidades
que utiliza la cinta y de observar los valores
CONTROL DE VELOCIDAD pOR LA
acumulados durante el uso del aparato. La selección
del identificador de usuario también le permitirá
registrar los datos del ejercicio que acaba de realizar.
1. Pulse la tecla SET. Mediante la tecla de flecha
seleccione un identificador de usuario del 1 al 4.
A continuación, confirme su selección con la tecla
ENTER. NOTA: Debajo de la opción NO USER, que
forma parte de la configuración del aparato, se
muestran el kilometraje y el tiempo total de uso.
2. Sistema métrico (Metric = sistema métrico,
Imperial = unidades inglesas); pulsando las teclas
flecha y confirmando el valor elegido con la ayuda
de ENTER.
3. Introduzca su peso. Pulsando las teclas flecha y
confirmando con la ayuda de la tecla ENTER. Dicha
información es necesaria para estimar el consumo
de energía del usuario.
4. Sexo (Male = Hombre, Female = Mujer); pulsando
las teclas flecha y confirmando con la ayuda de la
tecla ENTER. Dicha información es necesaria para
estimar el consumo de energía del usuario.
5. Edad del usuario; pulsando las teclas flecha y
confirmando el valor introducido con la ayuda de
la tecla ENTER. Dicha información es necesaria para
estimar el consumo de energía del usuario.
6. Señal acústica (ON = activa, OFF = no activa);
pulsando las teclas de flecha y confirmando el valor
elegido con la ayuda de ENTER. En los ejercicios
realizados siguiendo un perfil determinado el
contador anuncia con anticipación y mediante una
señal acústica cualquier cambio en el perfil.
7. Introduzca las unidades que utiliza el monitor
(km/h, min/km, millas/hora min/milla). Pulsando las
teclas flecha y confirmando con la ayuda de la tecla
ENTER. Dicha información es necesaria para estimar
el consumo de energía del usuario. NOTA: Usted
puede establecer las unidades durante el ejercicio:
pulse la tecla SET, pulsando las teclas flecha y
confirmando con la ayuda de la tecla ENTER.
8. Introduzca la velocidad máxima de la cinta para
los ejercicios PSC y de control de ritmo cardíaco,
ya que en este tipo de ejercicios la velocidad se
establece a partir del ritmo cardíaco del usuario
y, si no se fija un límite, puede verse aumentada
T 6 0
sobremanera. La velocidad máxima por defecto
•
es de 12 km/h. Confirme el valor introducido con
la tecla ENTER a fin de proceder a la siguiente
configuración.
9. En la ventana TOTAL TIME se puede ver el tiempo
total de uso acumulado por el usuario. Para seguir,
pulse la tecla ENTER.
10. La ventana TOTAL DISTANCE muestra el total
de kilómetros acumulados por el usuario. Para salir
pulse ENTER.
Una vez haya introducido sus datos (datos del
M A N U A L D E L U S A R I O
pOSICIóN (pSC)
Con la función Control de velocidad por la posición
(PSC) puede cambiar la velocidad de la cinta
corredera desplazándose en la cinta. Si se desplaza
hacia la parte delantera de la cinta aumenta la
velocidad de ésta. Moviéndose hacia la parte trasera
disminuye la velocidad y situándose en la parte
central la velocidad sigue igual.
NOTA: La función PSC exige el uso de la correa de
pulso. Para indicar el buen funcionamiento de la
medición de ritmo cardíaco en la pantalla Heart Rate
parpadea un cuadrito.
NOTA: Siempre que se use la función PSC la clave
de seguridad de la cinta debe estar bien colocada
en su ropa. Coloque la cuerda de la llave de manera
que ésta se suelte del velocímetro si usted se haya
desplazado demasiado hacia atrás.
NOTA: Si usted entrena con la ayuda de la función
PSC no debe haber ningún otro aparato de
medición de pulso cerca de la cinta (a una distancia
mínima de 2 metros) ya que las señales de dos
aparatos pueden constituir un peligro para el
usuario al hacer interferencia con el dispositivo de
control de la función PSC.
La configuración de la función PSC debe efectuarse
cuando la cinta se encuentre inmóvil.
1. Empiece usar de la función PSC seleccionando los
límites de las áreas de velocidad. Pulse la tecla PSC
del velocímetro.
2. En el monitor aparece el texto PSC ON (función
activada) o PSC OFF (función desactivada) de
acuerdo con los últimos parámetros introducidos
en el contador. Establezca PSC ON con las teclas de
flecha y pulse ENTER.
3. En la pantalla aparece el texto PRESS ENTER TO
PSC CALIBRATION OR START TO EXIT (pulse ENTER
para proceder a la configuración de PSC y el botón
START para salir de la pantalla de configuración).
Colóquese sobre la parte central de la cinta. La
zona de aceleración empieza a unos 10 cm hacia
delante desde el punto de medida, mientras la
zona de deceleración empieza a unos 20 cm hacia
atrás desde el punto de medida. Pulse ENTER, en la
pantalla aparece el texto PLEASE WAIT 8: la pantalla
le indica su distancia contada según la señal del
pulso. Después de la medición de 8 segundos, en la
pantalla aparece el texto CALIBRATION READY PRESS
START (Calibración lista. Active la función mediante
el botón START).
4. En el caso de que el velocímetro no reciba la señal
del pulso o existan problemas en la medición de
76
Page 77
M A N U A L D E L U S A R I O •T 6 0
E
equitativamente el ángulo de inclinación de la base
de correr al igual que la velocidad de la cinta.
4. Para aceptar pulse ENTER.
5. Instale el valor de ritmo cardíaco (80-180) deseado
con las teclas de flecha.
6. Pulse la tecla START para comenzar el ejercicio. Ud.
puede ajustar el nivel de ritmo cardíaco durante el
ejercicio con las teclas de flecha.
7. En la pantalla de perfil se acumulan cada minuto
los datos sobre la velocidad del ejercicio. Tras
20 minutos los datos de la pantalla empiezan a
moverse hacia la izquierda de tal modo que en la
misma aparecen los datos de velocidad durante los
últimos 20 minutos. Al presionar la tecla SELECT
durante el ejercicio aparecerán en el contador el
perfil de velocidad y inclinación.
8. Pulsando la tecla STOP una vez la cinta para y
se queda durante 5 minutos en estado de espera.
Durante este tiempo puede continuar el ejercicio
anterior pulsando la tecla START. En estado de
espera también es posible guardar el ejercicio en la
memoria del contador (véase Función de memoria).
Pulse dos veces la tecla STOP para finalizar el
ejercicio. A continuación aparecerá en el campo de
texto la información relativa al ejercicio realizado y
el contador pasará al estado inicial.
pRUEBA pARA MEDIR
LA CONDICIóN FÍSICA
La cinta andadora ofrece dos pruebas diferentes
de condición física. La prueba de marcha de 2 km a
ritmo rápido requiere un esfuerzo menor, en tanto
que la prueba de carrera Cooper, que tiene una
duración de 12 minutos, está más indicada para las
personas que están en forma.
1. Pulse SELECT hasta que aparezca la luz indicadora
al lado del texto TEST. Para aceptar pulse ENTER.
2. Pulse el botón SELECT para escoger la prueba de
marcha de 2 km o la prueba de Cooper. Para aceptar
pulse ENTER.
TEST DE CAMINATA DE LOS 2 KM
La prueba de marcha requiere el uso del pulsómetro.
En la prueba de marcha, el nivel de forma física
se calcula en base al ritmo cardíaco alcanzado
durante el ejercicio y al tiempo utilizado en
recorrer los 2 km. Previamente a la prueba se debe
realizar un calentamiento de 3 minutos. También
le recomendamos continuar caminando a baja
velocidad después de la prueba para que su ritmo
cardíaco retorne progresivamente a la situación
normal. Basándose en los resultados, el contador
indica el consumo máximo de oxígeno.
de flecha. Confirme su configuración mediante el
botón ENTER.
3. El campo de texto del contador pregunta el
peso del usuario (WEIGHT): fije el peso mediante
los botones de flecha. Confirme su configuración
mediante el botón ENTER.
4. El campo de texto del contador pregunta la edad
del usuario (AGE): fije la edad mediante los botones
de flecha. Confirme su configuración mediante el
botón ENTER.
5. El campo de texto del contador le anuncia que
puede empezar el calentamiento (WARM UP) de 3
minutos. Empiece el calentamiento pulsando START.
6. La inclinación de la superficie de carrera se
autoregula a un 1 %, lo cual supone en esta prueba
la simulación de la resistencia del aire. Regule la
velocidad con ayuda de los botones de flecha.
Recomendamos una velocidad de calentamiento
algo superior al ritmo medio de marcha.
7. Durante el calentamiento el reloj realiza una
cuenta atrás de 3 minutos. Cuando en el reloj
aparece 0:00, el contador emite una señal acústica y
la prueba de verdad empieza (TEST STARTED!).
REALIZACIóN DE LA pRUEBA DE MARCHA:
1. El objetivo de la prueba es realizar lo más rápido
posible un recorrido de 2 km. Usted mismo regula
la velocidad con ayuda de los botones de flecha.
¡Recuerde que no se puede correr en esta prueba!
2. Si el pulsómetro no funciona, el campo de
texto del contador anuncia CHECK TRANSMITTER.
Asegúrese que haya respetado las instrucciones
sobre el uso del cinturón.
3. Una vez completado el recorrido de 2 km, el
contador emite una señal acústica. Un periodo
de estado de espera de 5 minutos sigue
automáticamente a la prueba, tras el cual la cinta
se detendrá. En el campo de texto del contador
aparecerá el resultado de la prueba en forma de
capacidad máxima de consumo de oxígeno y una
estimación de su nivel de condición física. Compare
su resultado con la tabla anexa, en la que figuran las
categorías de condición física de diferentes grupos
de edad.
pRUEBA DE COOpER
En la prueba de Cooper el nivel de forma física se
calcula en base a una carrera de 12 minutos: cuanto
mayor sea la distancia que usted puede correr,
mejor condición física tendrá usted. Previamente
a la prueba se debe realizar un calentamiento de
3 minutos. También le recomendamos continuar
caminando a baja velocidad después de la prueba
para que su ritmo cardíaco retorne progresivamente
a la situación normal. Basándose en los resultados, el
contador indica el consumo máximo de oxígeno.
INICIO DE LA pRUEBA DE MARCHA:
1. El campo de texto del contador pregunta la
altura del usuario (HEIGHT): fije la altura mediante
los botones de flecha. Confirme su configuración
mediante el botón ENTER.
2. El campo de texto del contador pregunta el sexo
del usuario (SEX): fije el sexo mediante los botones
INICIO DE LA pRUEBA DE COOpER:
1. El campo de texto del contador le anuncia
COOPER SELECTED. Para aceptar pulse ENTER.
2. El campo de texto del contador pregunta el sexo
del usuario (SEX): fije el sexo mediante los botones
de flecha. Confirme su configuración mediante el
botón ENTER.
77
Page 78
3. El campo de texto del contador pregunta la edad
del usuario (AGE): fije la edad mediante los botones
de flecha. Confirme su configuración mediante el
botón ENTER.
4. El campo de texto del contador le anuncia que
puede empezar el calentamiento (WARM UP) de 3
minutos. Empiece el calentamiento pulsando START.
5. La inclinación de la superficie de carrera se
autoregula a un 1 %, lo cual supone en esta prueba
la simulación de la resistencia del aire. Regule la
velocidad con ayuda de los botones de flecha.
Recomendamos una velocidad de calentamiento
algo superior al ritmo medio de marcha.
6. Durante el calentamiento el reloj realiza una
cuenta atrás de 3 minutos. Cuando en el reloj
aparece 0:00, el contador emite una señal acústica y
la prueba de verdad empieza (TEST STARTED!).
del perfil deseado (1-3). Para aceptar pulse ENTER.
2. Introduzca la distancia y el tiempo del perfil. En
la pantalla aparece el último valor introducido.
Utilice la tecla SELECT para desplazarse de un
valor prefijado a otro. Puede cambiarlo pulsando
las teclas flecha (valores máximos de 10 minutos
(10:00) a 3 horas (h3:00); las modificaciones se
producen en intervalos de 5 minutos / 3 km – 42
km, modificaciones en intervalos de 1 km); las
modificaciones se producen en intervalos de 1 km).
3. Pulse START; el ejercicio empieza y la cinta se pone
en marcha. Puede alterar la velocidad de perfil con
la ayuda de las teclas flecha en progresión de un 1
%. Si pulsa la tecla SELECT durante el ejercicio, el
contador le mostrará el perfil de velocidad, ritmo
cardiaco y inclinación alcanzado durante la sesión.
4. Pulsando la tecla STOP una vez la cinta para y
se queda durante 5 minutos en estado de espera.
REALIZACIóN DE LA pRUEBA DE COOpER:
1. El objetivo de la prueba es correr la mayor
distancia posible en 12 minutos. En este modo de
entrenamiento uno mismo controla la velocidad
con la tecla SPEED o con las teclas liebre y tortuga. El
campo de texto del contador indica constantemente
durante la prueba el tiempo consumido.
2. El campo de texto del contador muestra una
estimación de su resultado en la prueba basándose
en la velocidad de marcha.
3. Una vez completado el recorrido de 2 km, el
contador emite una señal acústica. Un periodo
Durante este tiempo puede continuar el ejercicio
anterior pulsando la tecla START. En estado de
espera también es posible guardar el ejercicio en la
memoria del contador (véase Función de memoria).
Pulse dos veces la tecla STOP para finalizar el
ejercicio. A continuación aparecerá en el campo de
texto la información relativa al ejercicio realizado y
el contador pasará al estado inicial.
5. Un periodo de estado de espera sigue
automáticamente el ejercicio, tras el cual la cinta
se detendrá. Es posible guardar el ejercicio en la
memoria del contador (véase Función de memoria).
de estado de espera de 5 minutos sigue
automáticamente a la prueba, tras el cual la cinta
se detendrá. En el campo de texto del contador
aparecerá el resultado de la prueba en forma de
capacidad máxima de consumo de oxígeno y una
estimación de su nivel de condición física. Compare
su resultado con la tabla anexa, en la que figuran las
categorías de condición física de diferentes grupos
de edad.
B. Rolling Hills es un ejercicio con intervalos durante
el cual podrá introducir la distancia o duración de
una sesión flexible y en el que usted mismo podrá
determinar la velocidad de la cinta. Al entrenar
con Rolling Hills podrá regular su velocidad con
ayuda de la función PSC. En el caso de no utilizar la
función PSC, el perfil no requiere el uso del cinturón
transmisor de pulso; no obstante, el cinturón
transmisor le proporciona información adicional de
pERFILES DE EJERCICIO
Para garantizar los ejercicios variados, agradables y
exigentes, Tunturi ha desarrollado diferentes perfiles
predeterminados. Durante el ejercicio se facilita,
además, información detallada sobre el perfil
elegido. El contador indica los cambios de perfil
con una señal acústica. La pantalla de perfil indica
las características del perfil y los datos del siguiente
pilar de perfil. Si lo que desea es utilizar sus datos
registrados o grabar su ejercicio, introduzca sus
datos o seleccione un identificador de usuario (del
1 al 4).
T 6 0
A. Los perfiles combinados 1, 2 y 3 ofrecen
diferentes niveles de exigencia y presentan valores
•
prefijados de velocidad e inclinación. Podrá cambiar
el grado de velocidad hasta el nivel que usted
desee, así como prefijar la duración del ejercicio en
forma de tiempo o distancia. Perfiles no requieren
uso del cinturón de pulso, aunque éste le facilita
una información adicional sobre la realización del
ejercicio.
interés acerca de su rendimiento.
1. Pulse SELECT hasta que aparezca la luz indicadora
del perfil 4. Para aceptar pulse ENTER.
2. Introduzca la distancia y el tiempo del perfil. En
la pantalla aparece el último valor introducido.
Utilice la tecla SELECT para desplazarse de un
valor prefijado a otro. Puede cambiarlo pulsando
las teclas flecha (valores máximos de 10 minutos
(10:00) a 3 horas (h3:00); las modificaciones se
producen en intervalos de 5 minutos / 3 km – 42
km, modificaciones en intervalos de 1 km); las
modificaciones se producen en intervalos de 1 km).
3. Pulse START; el ejercicio empieza y la cinta se pone
en marcha. Puede alterar la velocidad de perfil con
la ayuda de las teclas de control de la velocidad y
PSC. Si pulsa la tecla SELECT durante el ejercicio, el
contador le mostrará el perfil de inclinación y ritmo
cardioaco alcanzado durante la sesión.
4. El perfil de inclinación puede ser ajustado
haciendo uso de las teclas flecha.
5. Pulsando la tecla STOP una vez la cinta para y
se queda durante 5 minutos en estado de espera.
Durante este tiempo puede continuar el ejercicio
1. Pulse SELECT hasta que aparezca la luz indicadora
anterior pulsando la tecla START. En estado de
78
M A N U A L D E L U S A R I O
Page 79
M A N U A L D E L U S A R I O •T 6 0
E
espera también es posible guardar el ejercicio en la
memoria del contador (véase Función de memoria).
Pulse dos veces la tecla STOP para finalizar el
ejercicio. A continuación aparecerá en el campo de
texto la información relativa al ejercicio realizado y
el contador pasará al estado inicial.
6. Un periodo de estado de espera sigue
automáticamente el ejercicio, tras el cual la cinta
se detendrá. Es posible guardar el ejercicio en la
memoria del contador (véase Función de memoria).
C. Perfiles HRC (5-8) son perfiles de pulso de
dificultad variable, en los cuales el usuario puede
elegir la duración del ejercicio. Los perfiles de
ejercicios de ritmo cardíaco requieren el uso del
cinturón de pulso. Si la medición de pulso no
funciona, en la pantalla de texto aparece una
indicación CHECK TRANSMITTER. Asegúrese de
haber respetado las instrucciones sobre el uso del
cinturón.
1. Pulse SELECT hasta que aparezca la luz indicadora
del perfil deseado (5-8). Para aceptar pulse ENTER.
2. Utilice las teclas de flecha para seleccionar un
modelo de control de ritmo cardíaco.
3. Introduzca la distancia y el tiempo del perfil. En la
pantalla aparece el
último valor introducido. Utilice la tecla SELECT
para desplazarse de un valor prefijado a otro.
Puede cambiarlo pulsando las teclas flecha (valores
máximos de 10 minutos (10:00) a 3 horas (h3:00);
las modificaciones se producen en intervalos
de 5 minutos / 3 km – 42 km, modificaciones en
intervalos de 1 km); las modificaciones se producen
en intervalos de 1 km).
4. Pulse START; el ejercicio empieza y la cinta se
pone en marcha. Ud. puede ajustar el nivel de ritmo
cardíaco durante el ejercicio con las teclas de flecha.
5. Pulsando la tecla STOP una vez la cinta para y
se queda durante 5 minutos en estado de espera.
Durante este tiempo puede continuar el ejercicio
anterior pulsando la tecla START. En estado de
espera también es posible guardar el ejercicio en la
memoria del contador (véase Función de memoria).
Pulse dos veces la tecla STOP para finalizar el
ejercicio. A continuación aparecerá en el campo de
texto la información relativa al ejercicio realizado y
el contador pasará al estado inicial.
6. Un periodo de estado de espera sigue
automáticamente el ejercicio, tras el cual la cinta
se detendrá. Es posible guardar el ejercicio en la
memoria del contador (véase Función de memoria).
pERFILES
(las figuras aparecen en el desplegable al fina de
este manual)
pERFIL 1 (Hill Walk). Este perfil se basa en
cambios regulares de pendiente y en un ritmo de
marcha enérgico y constante; es apropiado para
principiantes y aficionados a la marcha. Los valores
preestablecidos incluyen una velocidad media de
5,2 km/h, una velocidad máxima de 5,8 km/h y una
inclinación media del 2,7 %.
pERFIL 2 (Hill Jog). Este perfil se basa en cambios
variables de pendiente y en un ritmo de trote ligero
y constante; es apropiado para principiantes y para
el mantenimiento de la forma física. Los valores
preestablecidos incluyen una velocidad media de
6,9 km/h, una velocidad máxima de 7,2 km/h y una
inclinación media del 1,9 %.
pERFIL 3 (Hill Run). Este perfil se basa en una
pendiente reducida y constante y en un ritmo
de carrera enérgico y de cambios regulares; es
apropiado para los aficionados a la carrera. Los
valores preestablecidos incluyen una velocidad
media de 11,6 km/h, una velocidad máxima de 12,5
km/h y una inclinación media del 1,8 %.
pERFIL 4 (Rolling Hills). Perfil de recorrido: se puede
introducir la distancia del perfil en kilómetros.
Este perfil está pensado especialmente para el
entrenamiento profesional, pero también puede
aportar variedad a los ejercicios de mantenimiento.
La distancia máxima del recorrido es de 42 km,
la distancia prefijada, de 3 km, y la regulación es
posible a intervalos de 1 km. Los valores prefijados
de inclinación permiten un entrenamiento con
pendiente a intervalos, la inclinación media es del
2,4 %.
pERFIL 5 (Fatburner 1). Perfil de ritmo cardíaco
de poca intensidad basado en el aumento y la
disminución constantes del nivel de ritmo cardíaco;
es apropiado para controlar el peso. Los valores
preestablecidos incluyen un ritmo cardíaco medio
de 114 y un ritmo máximo de 125.
pERFIL 6 (Fatburner 2). Perfil de ritmo cardíaco
de intensidad media basado en el aumento y la
disminución a intervalos del nivel de ritmo cardíaco;
apropiado para el ejercicio de mantenimiento y
el control de peso. Los valores preestablecidos
incluyen un ritmo cardíaco medio de 122 y un ritmo
máximo de 136.
pERFIL 7 (Cardio). Perfil de ritmo cardíaco de
intensidad media basado en el aumento y la
disminución constantes del nivel de ritmo cardíaco,
en el que el pulso permanece sobre los 130-140
durante casi todo el entrenamiento; excelente
para el ejercicio de mantenimiento. Los valores
preestablecidos incluyen un ritmo cardíaco medio
de 129 y un ritmo máximo de 145.
pERFIL 8 (Fit). Perfil de ritmo cardíaco de alta
intensidad basado en el aumento y la disminución
constantes del nivel de ritmo cardíaco, en el que el
pulso permanece sobre los 135-145 durante casi
todo el entrenamiento. Indicado para el ejercicio
de mantenimiento de personas en buena forma
y para desarrollar la condición física. Los valores
preestablecidos incluyen un ritmo cardíaco medio
de 133 y un ritmo máximo de 150.
FUNCIóN DE MEMORIA
La función de memoria requiere la utilización de
un identificador de usuario: el ejercicio quedará
registrado bajo el identificador deusuario que haya
79
Page 80
seleccionado. Tiene la posibilidad de almacenar
en la memoria del contador 5 ejercicios por
identificador de usuario.
ALMACENADO DE SU pROpIO pERFIL
1. Inmediatamente después de haber finalizado el
perfil podrá guardar los perfiles predefinidos. Al
pulsar una vez el botón STOP finalizará los ejercicios
manuales y de HRC, y a continuación podrá guardar
el ejercicio. Pase a la opción de guardado pulsando
el botón MEM.
2. El campo de texto pregunta en qué posición de
memoria va a guardar el ejercicio (SAVE AS OWN
1-5). Seleccione la posición de memoria deseada
con los botones de flecha y confirme su selección
pulsando el botón ENTER: el ejercicio se graba en
esta posición de memoria.
3. Si todas las posiciones de memoria se encuentran
ocupadas, reemplace alguno de los perfiles
anteriores con el nuevo. En este caso, el campo de
texto le pedirá confirmación (REPLACE OWN 1-5).
Confirme su selección mediante el botón ENTER: el
ejercicio se graba en esta posición de memoria.
4. El campo de texto del contador verifica que el
ejercicio se ha guardado (SAVED AS OWN 1-5). El
contador pasa automáticamente a la posición de
arranque.
¡ATENCIóN! En el perfil caben un máximo de 30
velocidades o cambios de inclinación. El perfil
guardado debe durar un mínimo de 10 minutos.
UTILIZACIóN DE SU pROpIO pERFIL
1. Seleccione un identificador de usuario.
2. Pulse el botón MEM.
3. Presione el botón SELECT hasta que la señal
luminosa del perfil deseado (O1-5 MEMORY) se
encienda . Pulse ENTER para confirmar su selección.
Con el botón SELECT escoja RERUN (uso del perfil
sin cambios) o RACE (uso del perfil como base del
modo competición).
4. Confirme su selección mediante el botón ENTER.
5. Active el perfil pulsando START.
6. Mediante la función RERUN podrá variar su perfil y
grabarlo de nuevo con todos los cambios.
y el texto “YOU ARE x.xx AHEAD”, por su parte, le
indica el tiempo de ventaja que lleva con respecto a
los resultados guardados.
4. Al finalizar el perfil la cinta se detiene
automáticamente. Es posible guardar el ejercicio
en la memoria del contador (véase Función de
memoria).
MANTENIMIENTO
Para continuar usando el aparato de forma segura
es necesario realizar revisiones regulares, así como
inspecciones de cualquier posible desencadenante
de averías (por ejemplo, el desgaste de las
piezas). Compruebe una vez al año que los
tornillos de sujeción y las roscas interiores están
bien apretados. En el supuesto de que alguna
pieza del aparato sufriera daños, ésta debería
cambiarse inmediatamente. El aparato no deberá
utilizarse si no se encuentra en perfecto estado de
funcionamiento.
LIMpIEZA Y LUBRICACION
LA FALTA DE LUBRICACIóN DE LA CINTA pARA
CORRER pUEDE ANULAR LA GARANTÍA DEL
pRODUCTO
Quite el polvo de las superfi cies de la máquina,
sobre todo de los manillares y del contador, con
un paño o toalla húmedos. No use disolventes.
Limpie con una aspiradora de boquilla fi na todos
los componentes de la máquina (cinta, base de la
cinta, raíles laterales, etc.). Mantenga también limpia
la zona alrededor de la cinta. Al utilizar la misma
se acumula polvo que puede causar errores en el
funcionamiento.
Si realiza un uso doméstico medio de un máximo
de 60 minutos al día, debe comprobar la lubricación
de su cinta para correr una vez al mes; aunque sólo
tiene que lubricarla si lo necesita. Si el uso es mayor,
tendrá que comprobar la lubricación más a menudo.
Realice esta operación antes de comenzar una
sesión de entrenamiento. Compruebe la lubricación
de la siguiente manera:
80
MODO COMpETICIóN
Al seleccionar del menú de perfiles la opción RACE,
podrá competir contra sus propios resultados
anteriores. El objetivo es realizar el perfil de
velocidad e inclinación a la velocidad más alta
posible.
T 6 0
1. Active el perfil pulsando START.
•
2. Regule la velocidad de forma manual o con ayuda
de la función PSC, de acuerdo con su estado físico
del momento.
3. Durante el ejercicio la pantalla del contador
informa sobre el transcurso del perfil y sobre los
cambios por venir, así como sobre su situación en
relación a los resultados guardados: el texto “YOU
ARE x.xx BEHIND” indica el tiempo de retraso que
lleva usted con respecto a los resultados guardados
M A N U A L D E L U S A R I O
1. Asegúrese de que la cinta para correr está
apagada. Súbase a la máquina y colóquese en el
lugar de la cinta donde corre normalmente.
2. Agarre el manillar horizontal e impulse la cinta
con los pies para que se desplace hacia delante y
atrás. La cinta debería deslizarse con suavidad y,
normalmente, sin hacer ruido.
3. Si nota alguna vibración o si la cinta no se desliza,
compruebe la lubricación pasando la mano por
debajo de la cinta.
Proceda a lubricar de la siguiente manera:
A) CUADRO pLEGABLE
1. Ajuste la boquilla del tubo de lubricación en el
envase de T-Lube S.
2. Levante la cinta andadora y bloquéela.
3. Coloque la boquilla entre la cinta y la placa.
Page 81
Intente acercar el pulverizador lo más al centro
posible de la plataforma de la máquina.
4. Pulverice el lubricante durante 2-3 segundos.
5. Coloque la plataforma de la máquina en su
posición normal. Utilice la cinta para correr y realice
una sesión de entrenamiento. O bien, deje que la
cinta gire sola durante al menos 5 minutos.
B) CUADRO FIJO
1. Ajuste la boquilla del tubo de lubricación en el
envase de T-Lube S.
2. Ajuste la plataforma de la máquina a la elevación
máxima.
3. Coloque la boquilla entre la cinta y la placa.
Intente acercar el pulverizador lo más al centro
posible de la plataforma de la máquina.
4. Pulverice el lubricante durante 2-3 segundos.
5. Coloque la plataforma de la máquina en su
posición normal. Utilice la cinta para correr y realice
una sesión de entrenamiento. O bien, deje que la
cinta gire sola durante al menos 5 minutos.
NOTA: Lubrique la cinta para correr únicamente con
el lubricante de silicona T-Lube S. Contacte con su
distribuidor local Tunturi para adquirir unidades de
T-Lube, o para obtener más información sobre la
lubricación y el mantenimiento.
AJUSTE DE LA CINTA RODANTE
Observe el movimiento de la cinta durante el
ejercicio y lleve a cabo los siguientes ajuste siempre
de inmediato al darse cuenta de la necesidad
de hacerlo. La cinta debe rodar por el centro del
armazón. Generalmente no tendrá que alinearla,
siempre que:
la máquina esté situada sobre una superfi cie
•
horizontal y bien lisa y la cinta esté bien tensa;
la cinta esté bien alineada.
•
Sin embargo se puede desplazar a un lado según
sea el estilo de correr del usuario (p. ej., que cargue
más peso sobre una pierna). La alineación de la cinta
se hace girando los dos pernos que hay detrás de la
máquina.
1. Encienda la máquina y aumente la velocidad de la
cinta hasta 5 km/h.
2. Si la cinta se desplaza hacia la izquierda, gire
el perno de ajuste de la izquierda ¼ de vuelta en
el sentido de las agujas del reloj y el perno de la
derecha ¼ de vuelta en sentido contrario. No apriete
más de ¼ de vuelta cada vez, pues basta con un
giro muy pequeño. Si la cinta se desplaza hacia la
derecha, gire el perno de ajuste de la derecha ¼ de
vuelta en el sentido de las agujas del reloj y el perno
de la izquierda ¼ de vuelta en sentido contrario.
3. Si ve que la cinta gira centrada, ya está hecho el
ajuste. Si no, siga con el anterior procedimiento
hasta que quede centrada. Si deja la cinta
desplazada hacia un lado mucho tiempo, los bordes
se rozarán y no girará correctamente. La garantía no
cubre los daños causados en la cinta por falta de los
ajustes necesarios.
M A N U A L D E L U S A R I O •T 6 0
AJUSTE DE LA TENSION DE LA CINTA
Si la cinta patina sobre los rodillos, hay que tensarla.
Sin embargo, durante el uso normal tiene que estar
lo menos tensa posible. La tensión de la cinta se
ajusta girando los mismos pernos utilizados para
alinearla.
1. Poner en marcha la cinta a 5 km/h.
2. Gire los dos tornillos de ajuste en el sentido de las
agujas del reloj aproximadamente ¼ de vuelta cada
uno.
3. Trate de frenar la cinta poniéndose encima,
sujetándose al manillar con las dos manos y
parándola con los pies (como si estuviera bajando
una cuesta).
Si la cinta resbala, gire otra vez los pernos ¼ de
vuelta y repita el procedimiento. Si intenta frenar
muy fuerte, la cinta resbalará. Si la cinta sigue
resbalando a pesar de los ajustes, contacte con el
distribuidor del equipo.
DEFECTOS DE FUNCIONAMENTO
Pese al continuo control de calidad que
realizamos, el equipo puede presentar defectos
o malfuncionamientos debidos a fallos en
componentes individuales. En la mayoría de los
casos no es necesario llevar todo el equipo a reparar,
y generalmente es sufi ciente con reemplazar
la parte defectuosa. En el reverso de esta guía
encontrará la lista de piezas. Utilice sólo piezas
de repuesto mencionadas en la lista de piezas de
repuesto.
Si el equipo no funciona correctamente durante
su uso, tome contacto inmediatamente con su
proveedor Tunturi, informando el modelo y el
número de serie del equipo.
En el caso que se produzcan funciones anormales en
el equipo coloque el interruptor en la posición O y
espere aproximadamente un minuto. Vuelva a poner
en marcha la cinta para comprobar que el aparato
ya funciona adecuadamente. En este caso puede
seguir utilizando el equipo. Si el problema persiste,
póngase en contacto con el distribuidor del equipo.
CóDIGOS DE ERROR
La interfaz informa de los fallos detectados
indicándolos en la pantalla.
SYSTEM CHECK FAILED - Posible avería del
mecanismo de accionamiento por motor. Apague
la cinta andadora mediante el interruptor maestro,
espere un minuto y vuelva a encenderla. Si el
mensaje de error ha desaparecido, podrá utilizar
el aparato con normalidad. En el caso de que el
mensaje de error no hubiera desaparecido, debería
ponerse en contacto con el vendedor del producto.
SPEED SENSOR ERROR - Avería en el sensor de
velocidad. Debería ponerse en contacto con el
E
81
Page 82
vendedor del producto.
MOTOR SPEED ERROR - Defecto de funcionamiento
en el dispositivo regulador de velocidad de la
cinta. Asegúrese de que está utilizando el aparato
correctamente: no arrastre las piernas sobre la cinta.
Apague la cinta andadora mediante el interruptor
maestro, espere un minuto y vuelva a encenderla. Si
el mensaje de error ha desaparecido, podrá utilizar
el aparato con normalidad. En el caso de que el
mensaje de error no hubiera desaparecido, debería
ponerse en contacto con el vendedor del producto.
MOTOR OVERLOAD - Sobrecarga del motor.
Asegúrese de que está utilizando el aparato
correctamente: no frene la cinta. Apague la cinta
andadora mediante el interruptor maestro, espere
un minuto y vuelva a encenderla. Si el mensaje
de error ha desaparecido, podrá utilizar el aparato
con normalidad. Asegúrese de que la cinta está
suficientemente lubricada; si fuera necesario,
proceda a lubricar el aparato. En el caso de que el
mensaje de error no hubiera desaparecido, debería
ponerse en contacto con el vendedor del producto.
LIFT MOTOR ERROR - Avería en el motor de
sustentación. Debería ponerse en contacto con el
vendedor del producto.
LIFT MOTOR OVERLOAD - Sobrecarga del motor de
sustentación. Asegúrese de que está utilizando el
aparato correctamente: no sobrecargue el motor
de sustentación con variaciones continuadas en la
regulación de la pediente. Apague la cinta andadora
mediante el interruptor maestro, espere un minuto
y vuelva a encenderla. El motor de sustentación
se calibra automáticamente al encender el
interruptor de funcionamiento. Si el mensaje de
error ha desaparecido, podrá utilizar el aparato
con normalidad. En el caso de que el mensaje de
error no hubiera desaparecido, debería ponerse en
contacto con el vendedor del producto.
y desenchufe el cable de alimentación de la cinta
andadora y de la alimentación de corriente. Agarre
la parte trasera de la superficie de carrera y levántela
hasta que el resorte a gas se bloquee. NOTA:
Cuando la superficie de carrera se encuentre en
posición de almacenaje, nunca deje que se aguante
únicamente gracias a los resortes a gas. La máquina
se levanta automáticamente hasta la posición
de almacenaje apoyándose sobre las ruedas de
transporte. Traslade el aparato empujándolo
sobre las ruedas de transporte. Podrá abrir los
resortes a gas bloqueados presionando el resorte
a gas ligeramente con la pierna sobre el punto de
bloqueo marcado con un adhesivo y empujando
la superficie de carrera hacia abajo. Deposite la
superficie de carrera sobre el suelo con cuidado.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que la elevación de la
cinta rodante es de 0 antes de plegar la plataforma.
Si no es así, podría dañar el mecanismo.
NOTA: Para transportar la máquina a través de
superficies irregurales o escaleras, extreme la
precaución: la máquina debe ser transportada en
vilo (no usar las ruedas). Es una buena idea colocar
la máquina sobre una base protectora. Al desplazar
el aparato se pueden producir daños en algunos
suelos, por ejemplo, en el parquet. Por esta razón
el suelo deberá protegerse. Después de mover la
máquina puede que tenga que alinear y centrar la
cinta.
Para mantener la máquina en perfecto estado de
funcionamiento guárdela en un lugar seco donde
la temperatura no varíe mucho. Protéjala del polvo.
Mantenga la máquina siempre desenchufada de la
corriente cuando no la use.
DATOS TéCNICOS
Longitud .................................................................... 202 cm
(posición de almacenaje .....................................112 cm)
Altura .........................................................................138 cm
CóDIGO DEL MANTENIMIENTO
CHECK LUBRICATION. Asegúrese de que la cinta
está suficientemente lubricada; si fuera necesario,
proceda a lubricar el aparato. Para borrar el código,
pulse la tecla ENTER dos veces.
pROTECTOR DE SOBRECARGA
Si el consumo de corriente de la cinta aumenta
demasiado el protector desconecta la corriente
como medida de seguridad y salta el fusible situado
T 6 0
junto al interruptor. Antes de volver a usar el equipo
compruebe la lubricación de la cinta y los demás
•
factores que hayan podido producir la desconexión.
Tire del fusible hacia abajo y el equipo estará otra
vez listo para usar.
(posición de almacenaje ....................................175 cm)
Anchura ........................................................................96 cm
Peso ..............................................................................100 kg
La cinta rodante ............................................ 53 x 150 cm
Velocidad .................................................... 0,8- 20,0 km/h
Grados de inclinación ........................................... 0-12 %
Motor ........................................................................... 3,0 HP
Todos los modelos Tunturi cumplen la directiva de
la UE sobre compatibilidad electromagnética, EMC
(89/336/ EEC) y equipo eléctrico diseñado para su
uso dentro de ciertos límites de tensión (72/23/EEC).
Por lo tanto, este producto viene provisto con la
etiqueta CE. La Tunturi T60 cumple con las normas
CEN de precisión y seguridad (Class HB, EN-957,
1+6).
82
TRASLADO Y ALMACENAJE
Ud. puede levantar la cinta di T60 hasta una posición
Debido a nuestro continuo programa de desarrollo
del producto, nos reservamos el derecho a cambiar
sus especifi caciones sin previo aviso.
vertical para que ocupe menos espacio. Antes de
levantar la superficie de carrera a la posición de
NOTA: La garantía no cubre daños debidos a
almacenaje, espere siempre a que la cinta se haya
M A N U A L D E L U S A R I O
detenido totalmente. Desconecte el interruptor
Page 83
negligencias en los procedimientos de montaje,
ajuste y mantenimiento descritos en esta guía.
Deben seguirse estrictamente estas instrucciones
en el montaje, uso y mantenimiento de su equipo.
Los usuarios no están autorizados a realizar cambios
o modificaciones que no hayan sido expresamente
aprobados por Accell Fitness.
Le deseamos muchas agradables sesiones de
entrenamiento con su nuevo compañero de
ejercicio Tunturi.
M A N U A L D E L U S A R I O •T 6 0
E
83
Page 84
INNEHåLL
bör följas. Försäkra dig alltid om att
stickproppen är urdragen innan du
SERVICE .................................................................
TRANSPORT OCH FÖRVARING ............................94
TEKNISKA DATA ......................................................95
börjar montera eller göra underhåll på
redskapet.
Redskapet får inte användas
•
utomhus. Redskapet tål vid träning
en omgivning från +10°C till +35°C.
Luftfuktigheten får aldrig överskrida
90 %.
Redskapet får inte användas av
•
personer som väger mer än 135 kg.
93
Utförligare information om
•
träningsredskapets garanti hittar du i den
bifogade garantiboken. Observera att
garantin inte täcker skador uppkomna
genom försumlighet av inställningen och
ANMÄRKINGAR OCH
justeringar eller underlåtenhet att följa
givna anvisningarna.
VARNINGAR
Denna handbok är en väsentlig del
av ditt träningsredskap. Börja bekanta
dig med redskapet genom att först
läsa igenom den här handboken. Den
innehåller den information du behöver
för att kunna montera, använda och
underhålla ditt nya redskap. Spara
denna handbok, för du kan behöva
instruktionerna senare. Följ alltid dewssa
instruktioner noggrant.
Löpbandet får endast anslutas till
•
jordat uttag. Använd inga skarvsladdar
när löpbandet ansluts till nätet. Den
maximala strömförbrukningen är 10
A.Variationer i nätspänningen på mer
än 10 % kan leda till felfunktioner och
skada elektroniken. Garantin upphör att
gälla om redskapet ansluts i strid med
instruktionerna i denna bruksanvisning.
Redskapets nätkabel är försedd
•
med jordad kontakt och stickdosa.
Eventuella ändringar får endast utföras
av person, som har kvalifikation att
serva elmekaniska redskap enligt de
T 6 0
bestämmelser som gäller i respektive
land.
•
Konsultera din läkare för att kolla upp
•
din hälsa innan du börjar träna.
Utför endast de service- och
•
justeringsåtgärder, som nämns i denna
bruksanvisning. Givna anvisningar
VÄLKOMMEN TILL TUNTURIS
TRÄNINGSVÄRLD!
Ditt val visar att du verkligen vill investera i din
kondition och ditt välbefinnande; det visar också
att du verkligen värdesätter hög kvalitet och
stil. Med ett träningsredskap från Tunturi har du
valt en säker och motiverande produkt av hög
kvalitet till träningspartner. Oberoende av vilken
målsättning du har, är vi säkra på att det här är den
rätta utrustningen för att du skall nå ditt mål. Du
kan hitta information om hur du ska använda ditt
träningsredskap och hur man tränar effektivt på
Tunturis webplats på adressen WWW.TUNTURI.COM.
MONTERING
Börja med att packa upp och kolla att du har
följande delar:
1. Ram
2. Stolpar
3. Tvärgående handtaget
4. Mätare
5. Elsladd
6. Monteringstillbehör (innehållet med * i
reservdelslistan): spara tillbehören, för du kan
behöva dem bl.a. till att göra inställningar på
redskapet.
Riktningarna vänster, höger, fram och bak används
så som man uppfattar dem när man sitter i
träningsställning. Vid problem, kontakta försäljaren.
I förpackningen finns det även en silikatpåse
som absorberar fukt under lagring och transport.
Släng påsen när du packat upp redskapet. För
montering behövs två personer. Montera ihop ditt
träningsredskap enligt följande:
84
B R U K S A N V I S N I N G
Page 85
B R U K S A N V I S N I N G •T 6 0
S
STOLpAR
VIKTIGT! Fästskruvar finns redan på plats, lossa
ej dessa! Placera stolparna på var sin sida på den
ramen: drag samtidigt upp kabeln i det vänstra
handstödet så att den inte kläms fast mellan
handstödet och ramen. Dra inte åt skruvarna innan
du satt fast handtaget och mätaren.
TVÄRGåENDE HANDTAGET
med fyra sexkantsskruvar. Vid behov kan det hjälpa
att lossa lite på det tvärgående handtaget: lossa
dock inte handtaget i den ändan där den svarta
gummimuttern sitter.
Drag nu åt handstödens fästskruvar: använd den
bifogade sexkantnyckeln till att dra åt fästskruvarna
genom hålen i stolparna. VIKTIGT! Drag åt
fästskruvarna motsols! Undvik att dra åt för mycket.
Sätt sedan skyddspluggarna av plast i respektive hål
I handtaget. Tag bort skyddsfilmen på mätaren.
SÄKERHETSNYCKEL
Löpbandet och mätaren fungerar bara om
säkerhetsnyckeln sitter i låset; bandet stannar
automatiskt om nyckeln inte är på sin plats i låset. Se
till att säkerhetsnyckeln är ordentligt i sin plats samt
fäst vid kläderna; när bandet spänns får hållaren
aldrig lossna från kläderna, utan säkerhetsnyckeln
ska dras ur låset.
ELKABEL
Anslut nätkabelns kontakt till stickdosan som finns
bredvid strömbrytaren i löpbandets framända.
Kontrollera att nätspänningen överenstämmer med
den spänning som finns angiven på löpbandets
typplatta innan bandet ansluts till elnätet. Koppla
på strömmen till löpmattan med strömbrytaren
bredvid stickkontakten. OBS! Redskapet bör kopplas
till ett jordat vägguttag. Använd inga skarvsladdar
när du kopplar redskapet till nätet.
Placera det tvärgående handtaget mellan de främre
handstöden så att böjningen på handtaget är
framåt. Fäst det tvärgående handtaget på bägge
sidor med sexkantsskruvar.
MÄTAREN
ALLMÄNT OM TRÄNING
Innan du börjar träna är det viktigt att du bekantar
dig med hur det motordrivna löpbandet fungerar
och hur du använder det.
Träning med en löpband är en utmärkt aerobisk
motion. Grundidén är att motionen skall vara
förhållandevis lätt, men räcka länge. Aerobisk
motion bygger på en förbättring av den maximala
syreupptagningsförmågan, som förbättrar
uphålligheten och konditonen. Kroppens förmåga
att använda fett som bränsle är direkt beroende av
dess färmåga att transportera syre.
Aerobisk träning ska framför allt vara behagligt. Du
ska bli svettig men pulsen ska inte bli skyhög. Detta
gör att du kan träna längre. Den rekommenderade
träningsmängden är 30–60 minuter 3 gånger i
veckan beroende på din kondition och målsättning
samt dina träningsmöjligheter.
Om du vill gångträna kan du variera och göra
träningen mer krävande genom att justera
löpunderlagets vinkel. Du kan också göra
gångträningen mångsidigare genom att samtidigt
träna armmusklerna med hantlar. Tag då i beaktande
balans och andra säkerhetsfaktorer.
Fäst kabeln från det vänstra handstödet med
mätarkabelns kopplinsstycke och tryck sedan
in kabeln i handstödet. Tryck fast mätaren mot
framkant av handstödet och fäst från baksidan
ANGåENDE TRÄNINGSMILJÖN
Placera redskapet på ett stadigt, plant underlag.
•
Placera redskapet på ett så jämnt underlag som
möjligt och så att du har ett fritt utrymme på
85
Page 86
86
minst 100 cm framför och på sidorna
av och minst 200 cm bakom redskapet.
Kontrollera även att inga barn eller
husdjur kommer in på denna yta då
apparaten är igång.
Vi rekommenderar att redskapet
•
placeras på ett underlag som skyddar
golvet.
Försäkra dig om att träningsutymmet
•
har god ventilation. Undvik dock att träna
i dragiga utrymmen, eftersom det kan ge
dig en förkylning.
ANGåENDE TRÄNINGEN
Koppla alltid av strömmen efter varje
•
träningspass.
Föräldrar och andra med ansvar för
•
barn bör beakta att barns naturliga
nyfikenhet och lekfullhet kan leda till
situationer och handlingar som redskapet
inte är tänkt för. Om barn tillåts använda
träningsredskapet bör de övervakas och
läras hur man använder det. Man bör
då beakta barnens psykiska och fysiska
utveckling och deras personlighet.
Redskapet får användas av endast en
•
person åt gången.
Lämna aldrig mattan obevakad då den
•
rullar.
Håll händerna tillräckligt långt från
•
rörliga delar.
Använd lämpliga kläder och skor när du
•
tränar.
Innan du börjar använda redskapet,
•
försäkra dig om att det på alla sätt
fungerar som det skall. Använd inte redskapet om
det har något fel.
Använd inte redskapet innan alla kåpor och skydd
•
är på plats.
BÖRJA TRÄNINGSpASS
Värm upp före träningspasset och avsluta med
•
avslappningsövningar och stretching för att undvika
träningsvärk.
Stå grenstående på löpbandets sidoplåtar. Stå
•
inte på själva bandet när du startar redskapet.
Börja träningen i ett lågt tempo och öka tempot
•
och/eller vinkeln på löpbandet successivt med
hänsyn till din kondition.
Håll rygg och nacke rak, så undviker du att bli stel
•
eller få ont i nacke, skuldror och rygg. Löp alltid mitt
på bandet och håll avståndet till displayen så att du
lätt når den utan att din löpning störs.
Fatta alltid tag i handstödet när du stiger på
•
T 6 0
B R U K S A N V I S N I N G
eller av löpbandet och alltid när du ändrar bandets
hastighet mitt under pågående träning. Hoppa
•
aldrig av ett roterande löpband!
Om du känner dig illamående, får svindel eller
•
uppvisar andra onormala symtom under träningen,
skall du omedelbart avbryta träningen och vända
dig till din läkare.
Om det uppkommer fel på redskapet under
•
ett träningspass, ta tag i handtagen och ställ dig
omedelbart gränsle över löpbandet genom att stå
på sidokåporna. Stäng av löpbandet och läs under
”Störningar vid användning” i bruksanvisningen.
MÄN / MAXIMAL SYREUppTAGNINGSKApACITET (VO2MAX)
1 = MYCKET LåG - 7 = UTMÄRKT
åLDER 1234567
Avsluta aldrig ett träningspass tvärt, utan minska
•
tempot successivt och glöm inte att stretcha efter
passet.
Tag alltid bort säkerhetsnyckeln när du avslutar
•
din träning.
Koppla bort strömmen med strömbrytaren i
•
löpbandets framända.
Drag ut nätkabeln ur vägguttaget och stickdosan
•
i löpbandet.
Torka vid behov bort svett med en fuktig duk.
•
Använd inga lösningsmedel!
Förvara kabeln på ett säkert ställe utom räckhåll
•
för barn.
pULS
Oberoende av vilken din målsättning är når du bästa
resultat genom att träna på rätt ansträngningsnivå
och det bästa måttet på det är din puls. Trådlös
pulsmätning, där elektroderna i en sändare på
bröstkorgen överför hjärtats slag med hjälp av ett
elektromagnetiskt fält till mätaren, har visat sig vara
det tillförlitligaste sättet att mäta pulsen.
VIKTIGT! I det fall du använder pacemaker – hör med
din läkare om du kan använda trådlös pulsmätning.
För trådlös mätning av pulsen under träningen,
Page 87
B R U K S A N V I S N I N G •T 6 0
S
skall du noggrant fukta de räfflade elektroderna
i elektrodbältet med vatten eller saliv. Om du
använder pulssändaren ovanpå skjortan, skall
skjortan fuktas under elektroderna. Spänn det
elastiska bältet med sändaren kring bröstet under
bröstmusklerna, så att elektroderna hela tiden har
hudkontakt under träningen. Bältet får dock inte
vara så spänt att andningen försvåras. Pulsvärdet
från pulssändaren överförs automatiskt till
mottagaren upp till ett avstånd på 1 m.
Om elektrodytorna inte är fuktiga, visar mätaren
inget pulsvärde. Elektroderna skall då fuktas på
nytt. Tänk också på att elektroderna skall värmas
upp på huden till kroppstemperatur för att ge
tillförlitliga resultat. Om det finns flera apparater
för trådlös pulsmätning bredvid varandra, skall
avståndet mellan dem vara minst 1,5 m. Om det
bara finns en mottagare, men flera sändare, får
endast en person med sändare befinna sig inom
räckvidd för mottagaren under mätningen. När
du tar av dig elektrodbältet, kopplas sändaren
bort. Fukt kan dock hålla sändaren aktiverad, vilket
förkortar batteriets livslängd. Därför är det viktigt
att sändaren omsorgsfullt torkas av efter varje
användning.
Observera när du väljer kläder att vissa fibrer i
tyget (t.ex. polyester, polyamid) genererar statisk
elektricitet och kan därför hindra en tillförlitlig
pulsmätning. Observera att mobiltelefoner, tvapparater och andra elektriska anordningar
genererar ett elektromagnetiskt fält omkring sig och
kan därför ge upphov till problem i pulsmätningen.
Ta först reda på din maximipuls, dvs. på vilken nivå
pulsen inte längre stiger trots att ansträngningen
höjs. Om du inte känner till din maximipuls, kan du
använda följande formler som riktgivare:
220 - åLDERN
Maximipulsen varierar från person till person. Om
du hör till någon riskgrupp, be en läkare mäta
din maximipuls åt dig. Vi har definierat tre olika
pulsområden för att hjälpa dig när du sätter upp mål
för träningen.
NYBÖRJARE: 50-60 % av maximipulsen
Denna nivå lämpar sig också för viktväktare,
rehabiliteringspatienter och personer som inte
har tränat på länge. Tre träningspass i veckan
på minst en halvtimme var rekommenderas.
Regelbunden träning förbättrar andnings- och
cirkulationskapaciteten hos nybörjare betydligt och
du kommer snabbt att märka förbättringen.
MOTIONÄR: 60-70 % av maximipulsen
Denna nivå är perfekt för att förbättra och
upprätthålla konditionen. Även en måttlig
ansträngning utvecklar hjärtat och lungorna
effektivt, om du tränar i minst 30 minuter
åtminstone tre gånger i veckan. För att
ytterligare förbättra din konditon, höj antingen
träningsfrekvensen eller ansträngningen, men inte
båda på samma gång!
AKTIV IDROTTARE: 70-80 % av maximipulsen
Träning på denna nivå lämpar sig bara för personer
med mycket bra kondition och bör föregås av
träning för lång uthållighet.
MÄTARE
FUNKTIONSTANGENTER
START
Starta träningen.
HASTIGHETSTANGENTER (HARE / SKÖLDpADDA)
Nedanför bildskärmen hittar du tangenter för
reglering av hastigheten (Hare/Sköldpadda) för
stegvis höjning av hastigheten med 0,1 km/h
intervaller (Hare) och minskning (Sköldpadda). Om
du håller tangenten intryckt börjar värdena ändras
snabbare. Hastigheten på löpmattan kan justeras
över intervallet 0,8-20,0 km/h.
LUTNINGSTANGENTER
Genom att trycka på tangenten ”uppåt” höjer du
lutningen på löpunderlaget i steg om 0,5 %, genom
att trycka på tangenten ”neråt” sänker du lutningen
i steg om 0,5 %. Om du håller tangenten intryckt
förändras inställningen snabbare. Lutningen kan
justeras i intervallet 0–12 %.
pILTANGENTER
I träningsprogrammen kan du byta
ansträngningsnivå genom att skala om programmet
med samma tangenter, i pulsstyrd träning kan du
byta pulsnivån. Genom att trycka på tangenten
”upp” höjer du ansträngningsnivån genom att
trycka på tangenten ”ner” sänker du däremot
ansträngningsnivån.
STOp / pAUSE / RESET
Tryck på STOP om du vill avbryta träningen. Om du
trycker en gång på STOP stannar löpmattan och går
över till stand by-läge i 5 minuter (PAUSE). Du kan
återuppta den träning du avbröt genom att trycka
på START inom 5 minuter. Tryck på STOP en gång
till om du vill avbryta träningen. Om du håller STOP
intryckt i 2 sekunder nollställer du mätaren, varefter
den går till startläget.
SELECT
Innan du trycker på START kan du välja träningsform
med SELECT. När du har startat träningen, kan du
välja profildisplayen med SELECT.
ENTER
Bekräfta ditt val (träningsform eller -program,
användarinställningar).
MEMORY
Tryck på MEM efter träningen för att spara ett
träningsprogram. För att kunna spara uppgifterna
87
Page 88
krävs att du har valt ett användarnamn. Under
varje användarnamn finns 5 platser för att lagra
information i.
pSC
När du använder PSC-funktionen kan du reglera
löpbandets hastighet beroende på var på bandet du
springer. PSC-funktionen förutsätter att du använder
pulsbälte. Du kan använda PSC-funktionen när du
tränar manuellt, när du använder lutningsprofilen
HRC, Rolling Hills-profilen, samt med de båda
konditionstesterna.
SET
Tryck på SET för att välja användarnamn, mata in
användaruppgifter, välja måttenheter, samt för att
kontrollera redskapets totaltid och –distans.
VISNING på SKÄRMEN
HEART RATE
Uppmätt puls, 45-220 bpm. Pulssignalen blinkar
alltid när mätaren mottar en pulssignal.
KCAL
Uppskattad energiförbrukning (0–9999 kcal) i steg
om 1 kcal.
grundinställningar finns under ”NO USER” och där
hittar du information om redskapets totaltid och
–distans.
2. Ställ in måttenheter (Metric = metersystemet,
Imperial = engelska måttenheter); ändra
inställningen med piltangenterna, bekräfta inställt
värde med ENTER så kommer du vidare till nästa
inställning.
3. Mata in din vikt. Ändra inställningen med
piltangenterna och bekräfta inställt värde med
ENTER så kommer du vidare till nästa inställning:
informationen behövs för uppskattning av
energiförbrukningen.
inställningen med piltangenterna och bekräfta
inställt värde med ENTER så kommer du vidare
till nästa inställning: informationen behövs för
uppskattning av energiförbrukningen.
5. Ställ in användarens ålder; ändra inställningen
med piltangenterna, bekräfta inställt värde med
ENTER så kommer du vidare till nästa inställning:
informationen behövs för uppskattning av
energiförbrukningen.
6. Ställ in ljudsignalen (ON = signalen är påkopplad,
OFF = signalen är avkopplad); ändra inställningen
med piltangenterna, bekräfta inställt värde med
ENTER så kommer du vidare till nästa inställning.
En ljudsignal meddelar på förhand om förändring i
träningsprofilen.
ELEVATION
Lutningsvinkeln 0-12 % i steg om 0,5 %.
7. Ställ in måttenhet (km/h, min/km, mph,
min/engelskt mil). Ändra inställningen med
piltangenterna, bekräfta inställt värde med ENTER
TIME
Träningstiden visas med en sekunds noggrannhet
upp till en timme (00:00-99:59), därefter med en
minuts noggrannhet (h1:40-h9:59).
så kommer du vidare till nästa inställning. VIKTIGT!
Enhetsval kan göras under träningens gång: tryck
på SET en gång och ändra inställningen med
piltangenterna, bekräfta inställt värde med ENTER så
kommer du tillbaka till träningen.
DISTANCE
Den sträcka du har tillryggalagt i kilometer (0,00–
99,99 km) i steg om 0,01 km.
8. Ställ in löpbandets topphastighet med
piltangenterna för PSC-träningen och den
pulsbaserade träningen. I dessa träningsprofiler
reglera hastigheten av din puls. Om en övre gräns
SpEED
Löpbandets hastighet i kilometer per timme
(0,5–16,0 km/h) i steg om 0,1 km/h. Lampan visar
vald enhet (km/h, mph, pace = minuter/kilometer).
GRAFIK/TEXTVISNING
T60-modellen har en kombinerad engelskspråkig
text- och profildisplay, som vägleder dig igenom
hela träningspasset.
INSTÄLLNING AV
ANVÄNDARUppGIFTER
T 6 0
Vi rekommenderar att du väljer ett användarnamn
där du sparar dina personuppgifter. Uppgifterna
•
används bl.a. till att uppskatta kaloriförbrukningen.
Samtidigt kan du ställa in vilken enhet du vill
använda, samt kontrollera redskapets totaltid och
–distans. Genom att välja ett användarnamn kan du
inte ställs in, kan hastigheten bli för hög. Den
förinställda maxhastigheten är 12 km/h. Ändra
inställningen med piltangenterna, bekräfta inställt
värde med ENTER så kommer du vidare till nästa
inställning.
9. Under TOTAL TIME visas den använda totaltiden
för varje användare. Du kommer vidare till nästa
inställning med ENTER.
10. Under TOTAL DISTANCE visas den använda
totaldistansen för varje användare. Tryck på
ENTER så kommer du tillbaka till inställning av
användaruppgifter. Avsluta användarinställningarna
med START.
Efter att du har matat in dina användaruppgifter kan
du använda dig av dem genom att logga in med ditt
användarnamn när du påbörjar ett träningspass.
Användarnamnet finns kvar i minnet tills ett nytt
namn väljs, säkerhetsnyckeln tas loss eller elkabeln
dras ur kontakten.
spara träningsprogrammet efter träningen.
1. Tryck på SET. Välj användarnamn (1-4)
med piltangenterna. Bekräfta inställningen
genom att trycka på ENTER. OBS! Redskapets
B R U K S A N V I S N I N G
pOSITION SpEED CONTROL (pSC)
Position Speed Control (PSC) låter dig justera
bandhastigheten genom att ändra position på
mattan. Bandhastigheten stiger när du ställer dig på
88
Page 89
B R U K S A N V I S N I N G •T 6 0
S
den främre delen av mattan, sjunker när du ställer
dig på den bakre delen och hålls oförändrad när du
står på den mellersta delen av mattan.
OBS! PSC förutsätter att du använder Polar T41-
pulsbälte! Som tecken på att pulsmätningen
fungerar ser du en blinkande kvadrat i teckenrutan
Heart Rate.
OBS! Fäst hållaren till säkerhetsnyckeln ordentligt
vid dina kläder. Justera trådens längd så att
säkerhetsnyckeln lossnar ur mätaren om du kommer
för långt bak.
OBS! Om du tränar med PSC, får det inte finnas
någon annan pulssändare i närheten (på minst 2 m
avstånd); samtidiga signaler från två olika sändare
äventyrar användarsäkerheten genom att de stör
styrningen i PSC!
Inställning av PSC-funktionen bör göras då
löpbandet står still.
1. Börja med att ställa in gränserna för
hastighetsområdet när du vill använda PSC. Tryck på
tangenten PSC på mätaren.
2. Beroende på de senast gjorda inställningarna,
kommer texten PSC ON (funktionen i bruk) eller
texten PSC OFF (funktionen ur bruk) upp på
displayen. Ställ in PSC ON med piltangenterna och
tryck på ENTER.
3. På displayen visas nu texten PRESS ENTER TO
CALIBRATE PSC OR START TO EXIT (tryck på ENTER
för att komma till PSC-funktionen eller på START
för att lämna menyn). Ställ dig mitt på löpbandet.
Ungefär 10 cm framför mätpunkten ökar farten och
ungefär 20 cm bakom mätpunkten minskar farten.
Tryck på ENTER, på displayen visas nu texten PLEASE
WAIT 8. Mäteren mätar upp avståndet med hjälp
av pulssignalen. När mätningen på 8 sekunder är
klar, kommer texten CALIBRATION READY PRESS
START (inställning klar, tryck på START för att börja
träningen).
4. Om mätaren inte tar emot någon pulssignal eller
om det blir problem i avståndsmätningen, återgår
mätaren till CALIBRATION. Vid sådana störningar
visas texten CHECK TRANSMITTER i teckenrutan.
Kontrollera då att du har följt instruktionerna för
pulsbältet.
Om du tycker att gränserna för hastighetsintervallen
är lämpliga, kan du i fortsättningen starta PSC bara
genom att välja PSC ON, trycka på ENTER, START
och välja önskad träningsform. Om du vill ändra på
gränserna för hastighetsintervallen, upprepa faserna
1-3 och ställ dig under mätningsfasen på ett ställe
av löpbandet som passar dig bättre.
1. Välj träningsformen Manual, Rolling Hills,
konditionstest eller träning med konstant puls
baserad på justering av lutningen. I dessa kan
du styra bandhastigheten med hjälp av PSC. Att
PSC aktiverats visas genom att PSC indikatorn på
mätaren lyser. Mätaren har tre PSC-indikatorer, som
visar i vilket hastighetsområde du befinner dig
START och justera bandhastigheten genom att flytta
dig bakåt eller framåt på mattan. Observera att även
tangenterna för hastighetsjustering (sköldpaddan
och haren) fungerar när PSC är påkopplat. OBS!
Om PSC är en funktion som är obekant för dig,
rekommenderar vi att du bekantar dig med den på
låg träningshastighet.
VAL AV TRÄNING
Tryck på SELECT tills önskad träning är indikerad. Du
har följande alternativ:
1. Manual-träning, där du själv ställer in både
hastigheten och lutningen under träningen.
2. Pulsstyrd träning, HRC-träning, där löpmattan
justerar hastigheten/lutning automatiskt så att du
hela tiden tränar vid inställd pulsnivå; pulsstyrda
profiler förutsätter alltid att du använder pulsbälte.
3. Konditionstest. Det finns två olika konditionstest
att välja mellan, antingen ett 2 km:s gångtest eller
ett 12 minuters Coopers löptest.
4. En färdig träningsprofil, där hastigheten/lutningen
eller pulsnivån varierar på ett förutbestämt sätt.
MANUAL-TRÄNING
SNABBSTART:
1. Löpmattan är förinställd på Manual-träning, så
kan du börja träna direkt genom att trycka på START.
Mattan går igång med en hastighet på 1,5 km/h.
STARTA TRÄNINGEN VIA
ANVÄNDARINSTÄLLNINGARNA:
2. Om du vill använda dig av dina personuppgifter
eller spara ditt träningspass, mata in dina
personuppgifter eller välj ditt användarnamn (1-4).
Bekräfta inställningen genom att trycka på START.
3. Tryck på SELECT tills MANUAL är indikerat.
4. Tryck på START; mattan går igång med en
hastighet på 1,5 km/h. Du kan justera hastigheten
med tangentparet Hare/Sköldpadda eller med PSC.
Du kan justera lutningen med lutningstangenter.
5. Profilvisningen tar upp hastighetsdata för
träningen med en minuts mellanrum. Efter 20
minuter börjar profilen flyttas till vänster så att
visningen omfattar informationen för de 20 senaste
minuterna. Genom att trycka på SELECT under
pågående träning visas hastighet, vinkel och
pulsprofil.
6. Om du trycker på STOP en gång stannar mattan
och övergår till stand by-läge i 5 minuter. Under den
tiden kan du återuppta träningen genom att trycka
på START. Du kan även spara träningspasset när du
befinner dig i Stand by-läget (se Minnesfunktioner).
Genom att trycka två gånger på STOP avslutas
träningsprogrammet och mätaren visar utförd
prestation varefter den återgår till startläge.
89
Page 90
pULSSTYRD TRÄNING
Träning med konstant puls är en träningsform där
du ställer in en viss nivå för pulsen under träningen.
Pulsstyrd träning förutsätter att du använder
pulsbälte. Om pulsmätningen inte fungerar kommer
felmeddelandet CHECK TRANSMITTER upp i
textfältet. Kontrollera att du har följt instruktionerna
för pulsbältet.
1. Om du vill använda dig av dina personuppgifter
eller spara ditt träningspass, mata in dina
personuppgifter eller välj ditt användarnamn (1-4).
Bekräfta inställningen genom att trycka på START.
2. Tryck på SELECT tills HRC är indikerat. Bekräfta
inställningen genom att trycka på ENTER.
3. Välj pulsträningssätt med piltangenter:
a) Lutning = Stabiliseringen av pulsnivån
grundar sig på ändringar i löpunderlagets
lutningsvinkel. I den här träningsformen justerar
du själv bandhastigheten med hjälp av PSC eller
tangenterna Hare och Sköldpadda.
b) Hastighet = Stabiliseringen av pulsnivån grundar
sig på automatiska ändringar i bandhastigheten.
Om du önskar kan du ändra löpunderlagets
lutningsvinkel under träningspasset.
c) Kombination = Stabiliseringen av pulsnivån
grundar sig på att apparaten styr både
löpunderlagets lutningsvinkel och bandhastigheten
automatiskt.
4. Bekräfta inställningen genom att trycka på ENTER.
5. Ställ in önskad puls (80-180) med piltangenterna.
6. Tryck på START för att starta träningen. Du kan
justera nivån på pulsen under träningspasset med
2. Tryck på SELECT för att välja mellan 2 km gångtest
och Coopers löptest. Bekräfta inställningen genom
att trycka på ENTER.
2 KM GåNGTEST
Gångtestet förutsätter pulsmätning. Vi
rekommenderar trådlös pulsmätning. Din kondition
beräknas utifrån din puls under testet, samt för hur
lång tid det tar för dig att gå 2 km. Testet börjar med
en 3 minuters uppvärmningperiod. Resultaten visar
din maximala syreupptagningsförmåga.
ATT STARTA KONDITIONSTESTET:
1. Mätaren frågar efter testpersonens längd
(HEIGHT): mata in din längd med piltangenterna.
Tryck sedan på ENTER.
2. Mätaren frågar efter testpersonens kön (SEX):
ange kön med piltangenterna. Tryck sedan på
ENTER.
3. Mätaren frågar efter testpersonens vikt (WEIGHT):
mata in din vikt med piltangenterna. Tryck sedan på
ENTER.
4. Mätaren frågar efter testpersonens ålder (AGE).
mata in åldern med piltangenterna. Tryck sedan på
ENTER.
5. Meddelandet (WARM UP) anger att du kan börja
uppvärmningen, som tar 3 minuter. Tryck på START
för att börja uppvärmningen.
6. För att simulera luftmotståndet justeras
lutningen på löpbandet automatiskt till ungefär 1
%. Justera hastigheten med piltangenterna. Som
uppvärmningshastighet rekommenderar vi en
något snabbare hastighet än normal promenadtakt.
7. Under uppvärmningsperioden räknar klockan ned
tiden till noll från 3 minuter. När klockan visar 0.00,
hörs en ljudsignal och testet börjar (TEST STARTED).
piltangenterna.
7. Profilvisningen tar upp hastighetsdata för
träningen med en minuts mellanrum. Efter 20
minuter börjar profilen flyttas till vänster så att
visningen omfattar informationen för de 20 senaste
minuterna. Genom att trycka på SELECT under
ATT GÖRA KONDITIONSTESTET:
1. Målsättningen är att gå 2 km så snabbt
som möjligt. Justera hastigheten med
hastighetstangenterna. Kom ihåg att det inte är
tillåtet att springa under testet!
pågående träning visas hastighet, vinkel och
pulsprofil.
8. Om du trycker på STOP en gång stannar mattan
och övergår till stand by-läge i 5 minuter. Under den
tiden kan du återuppta träningen genom att trycka
på START. Du kan även spara träningspasset när du
befinner dig i Stand by-läget (se Minnesfunktioner).
Genom att trycka två gånger på STOP avslutas
träningsprogrammet och mätaren visar utförd
prestation varefter den återgår till startläge.
KONDITIONSTEST
T 6 0
Löpmattan erbjuder två olika konditionstester. Lätt
•
belastning fås med gångtesten på 2 km, som utförs
i snabb promenadfart. För den med god kondition
passar Coopers löptest bättre och den tar 12
minuter.
1. Tryck på SELECT tills TEST är indikerad. Bekräfta
inställningen genom att trycka på ENTER. Bekräfta
2. Om pulsbältet inte fungerar, visas ett
felmeddelande i textfältet, CHECK TRANSMITTER.
Kontrollera då att du har följt instruktionerna för
pulsbältet.
3. När testet tar slut hörs en ljudsignal. Då startar
den automatiska nedtrappningsperioden som
tar 5 minuter och därefter stannar mattan.
Mätarens textfält visar ett testresultat vid maximal
syreupptagningsförmåga och ditt konditionsvärde.
Jämför ditt resultat med konditionsindex för olika
åldersgrupper i den bifogade tabellen.
COOpERS TEST
Coopers löptest går ut på att springa så långt som
möjligt på 12 minuter, ju längre sträcka du springer
desto bättre kondition har du. Testet börjar med en
3 minuters uppvärmningperiod. Resultaten visar din
maximala syreupptagningsförmåga.
inställningen genom att trycka på ENTER.
90
B R U K S A N V I S N I N G
Page 91
B R U K S A N V I S N I N G •T 6 0
S
ATT STARTA COOpERS TEST:
1. Meddelandet COOPER SELECTED anger att du har
väljat Coopers test. Bekräfta inställningen genom att
trycka på ENTER.
2. Mätaren frågar efter testpersonens kön (SEX):
ange kön med piltangenterna. Tryck sedan på
ENTER.
3. Mätaren frågar efter testpersonens ålder (AGE).
mata in åldern med piltangenterna. Tryck sedan på
ENTER.
4. Meddelandet (WARM UP) anger att du kan börja
uppvärmningen, som tar 3 minuter. Tryck på START
för att börja uppvärmningen.
5. För att simulera luftmotståndet justeras
lutningen på löpbandet automatiskt till ungefär 1
%. Justera hastigheten med piltangenterna. Som
uppvärmningshastighet rekommenderar vi en
något snabbare hastighet än normal promenadtakt.
6. Under uppvärmningsperioden räknar klockan ned
tiden till noll från 3 minuter. När klockan visar 0.00,
hörs en ljudsignal och testet börjar (TEST STARTED).
ATT GÖRA COOpERS TEST:
1. Målsättningen är att springa en så lång
sträcka som möjligt på 12 minuter. Du
kan justera hastighetsnivån med hjälp av
hastighetstangenterna eller även med SPEEDtangenten.
2. I displayen visas den använda tiden för testet. På
mätarens textfält syns ett uppskattat testvärde för
den valda hastigheten.
3. När tiden är ute hörs en ljudsignal. Då börjar
den automatiska nedtrappningsperioden som
tar 5 minuter och därefter stannar mattan.
Mätarens textfält visar ett testresultat vid maximal
syreupptagningsförmåga och ditt konditionsvärde.
Jämför ditt resultat med konditionsindex för olika
åldersgrupper i den bifogade tabellen.
TRÄNINGSpROFILER
För att säkerställa att träningen blir mångsidig,
behaglig och målinriktad har Tunturi utvecklat ett
antal färdiga träningsprofiler som fungerar på olika
sätt. Mätaren meddelar på förhand om förändringar
i profilen med hjälp av en ljudsignal. Profilvisningen
upptar profilens form och uppgifter om nästa
stapel i profilen. Om du vill använda dig av dina
personuppgifter eller spara ditt träningspass, mata
in dina personuppgifter eller välj ditt användarnamn
(1-4).
A. Kombinationsprofilerna 1-3 är träningsprofiler
med varierande svårighetsgrad och dessa har
förinställd hastighet och lutning. Du kan justera
hastigheten till önskad nivå, samt ställa in önskad
längd för träningspasset, välj mellan tid eller distans.
Dessa profiler kräver inte att du använder pulsbälte,
men du kan få intressant extrainformation om din
prestation med hjälp av det.
1. Tryck på SELECT tills önskad profil (1-3) är
indikerad. Bekräfta inställningen genom att trycka
på ENTER.
2. Ställ in önskad distans/tid för profilen. Tryck på
SELECT för att komma till önskat värde (distans / tid).
Det senast inställda värdet visas i sifferfönstret. Du
kan ändra värdet med piltangenterna. Gränsvärdena
är 10 minuter (10:00) och 3 timmar (h3:00),
ändringar görs i steg om 5 minuter / 3 km – 42 km,
ändringar görs i steg om 1 km.
3. Tryck på START; träningen börjar och mattan går
igång. Du kan skala om hastighetsnivån för profilen
med hjälp av piltangenterna i steg om 1 % uppåt
eller neråt. Tryck på SELECT under träningen, så
visas den dittillsvarande hastighets-, lutnings- och
pulsprofilen för träningspasset.
4. Om du trycker på STOP en gång stannar mattan
och övergår till stand by-läge i 5 minuter. Under
den tiden kan du återuppta träningen genom att
trycka på START. Du kan också spara träningspasset
nu (se Minnesfunktioner). Genom att trycka två
gånger på STOP avslutas träningsprogrammet och
mätaren visar utförd prestation varefter den återgår
till startläge.
5. Vid användning av färdiga träningsprogram
startas nedtrappningsperioden automatiskt då
programmet är färdigt. Därefter mattan stoppar. Du
kan spara träningspasset nu (se Minnesfunktioner).
B. Rolling Hills är en intervallträningsprofil, där du
kan ställa in distans eller tid och själv bestämma
löpbandets hastighet. Du kan justera hastigheten
med hjälp av PSC-funktionen. Om du inte använder
dig av PSC-funktionen, behöver du inget pulsbälte.
Men du får intressant tilläggsinformation om du
använder ett bälte.
1. Tryck på SELECT tills önskad profil (4) är indikerad.
Bekräfta inställningen genom att trycka på ENTER.
2. Ställ in önskad distans/tid för profilen. Tryck på
SELECT för att komma till önskat värde (distans / tid).
Det senast inställda värdet visas i sifferfönstret. Du
kan ändra värdet med piltangenterna. Gränsvärdena
är 10 minuter (10:00) och 3 timmar (h3:00),
ändringar görs i steg om 5 minuter / 3 km – 42 km,
ändringar görs i steg om 1 km.
3. Tryck på START; träningen börjar och mattan går
igång. Du kan justera hastighetsnivån med hjälp av
hastighetstangenterna eller även med PSC. Tryck på
SELECT under träningen, så visas den dittillsvarande
lutnings- och pulsprofilen för träningspasset.
4. Du kan justera lutningsprofilen under
träningspasset med piltangenterna.
5. Om du trycker på STOP en gång stannar mattan
och övergår till stand by-läge i 5 minuter. Under
den tiden kan du återuppta träningen genom att
trycka på START. Du kan också spara träningspasset
nu (se Minnesfunktioner). Genom att trycka två
gånger på STOP avslutas träningsprogrammet och
mätaren visar utförd prestation varefter den återgår
till startläge.
6. Vid användning av färdiga träningsprogram
startas nedtrappningsperioden automatiskt då
programmet är färdigt. Därefter mattan stoppar. Du
kan spara träningspasset nu (se Minnesfunktioner).
C. HRC-profilerna är pulsstyrda träningsprofiler med
olika grad av ansträngning och låter dig ställa in
längden på träningen. Profilerna förutsätter alltid
91
Page 92
att du använder pulsbälte. Om pulsmätningen
inte fungerar kommer felmeddelandet CHECK
TRANSMITTER upp i textfältet. Kontrollera då att du
har följt instruktionerna för pulsbältet.
1. Tryck på SELECT tills önskad profil (5-8) är
indikerad. Bekräfta inställningen genom att trycka
på ENTER.
2. Ställ in önskad distans/tid för profilen. Tryck på
SELECT för att komma till önskat värde (distans / tid).
Det senast inställda värdet visas i sifferfönstret. Du
kan ändra värdet med piltangenterna. Gränsvärdena
är 10 minuter (10:00) och 3 timmar (h3:00),
ändringar görs i steg om 5 minuter / 3 km – 42 km,
ändringar görs i steg om 1 km.
4. Tryck på START; träningen börjar och mattan går
igång.
5. Du kan skala om hastighetsnivån för profilen med
hjälp av piltangenterna i steg om 1 % uppåt eller
neråt.
6. Om du trycker på STOP en gång stannar mattan
och övergår till stand by-läge i 5 minuter. Under
den tiden kan du återuppta träningen genom att
trycka på START. Du kan också spara träningspasset
nu (se Minnesfunktioner). Genom att trycka två
gånger på STOP avslutas träningsprogrammet och
mätaren visar utförd prestation varefter den återgår
till startläge.
7. Vid användning av färdiga träningsprogram
startas nedtrappningsperioden automatiskt då
programmet är färdigt. Därefter mattan stoppar. Du
kan spara träningspasset nu (se Minnesfunktioner).
om 1 km. Den förinställda lutningsprofilen är av
intervalltyp. Den förinställda medellutningen är 2,4
%.
pROFIL 5 (Fatburner 1). En pulsbaserad profil
på lågintensiv nivå, som baserar sig på en jämn
höjning och sänkning av pulsnivån. Den förinställda
medelpulsen är 114, maxpulsen 125.
pROFIL 6
(Fatburner 2). En pulsbaserad profil på
medelintensiv nivå, som baserar sig på höjning och
sänkning av pulsnivån i intervaller. Profilen passar
såväl för konditionsträning som för viktkontroll. Den
förinställda medelpulsen är 122, maxpulsen 136.
pROFIL 7 (Cardio). En pulsbaserad profil på
medelintensiv nivå, som baserar sig på en jämn
höjning och sänkning av pulsnivån. Pulsnivån
ligger på ungefär 130–140 genom hela
träningspasset. Profilen passar utomordentligt för
konditionsträning. Den förinställda medelpulsen är
129, maxpulsen 145.
pROFIL 8
(Fit). En pulsbaserad profil på högintensiv
nivå, som baserar sig på en jämn höjning och
sänkning av pulsnivån. Pulsnivån ligger på ungefär
135–145 genom hela träningspasset. Profilen
passar för konditionsträning för personer med god
kondition och för att förbättra konditionen. Den
förinställda medelpulsen är 133, maxpulsen 150.
MINNESFUNKTION
pROFILER
(Bilderna finns på den invikta sidan i slutet av
handboken)
pROFIL 1 (Hill Walk). En profil med regelbundet
varierande lutning och en tämligen jämn, rask
gånghastighet. Profilen passar såväl nybörjare som
personer med tidigare erfarenhet av gångträning.
Den förinställda medelhastigheten är 5,2 km/h
och maxhastigheten är 5,8 km/h. Den förinställda
medellutningen är 2,7 %.
pROFIL 2 (Hill Jog). En profil med varierande
lutning och ett tämligen jämnt, lätt joggingtempo.
Profilen passar såväl nybörjare som för den som
vill upprätthålla sin kondition. Den förinställda
medelhastigheten är 6,9 km/h och maxhastigheten
är 7,2 km/h. Den förinställda medellutningen är 1,9
%.
pROFIL 3 (Hill Run). En profil med en liten och jämn
lutning samt ett regelbundet varierande, raskt
T 6 0
löptempo. Profilen passar personer som löptränar.
Den förinställda medelhastigheten är 11,6 km/h
•
och maxhastigheten är 12,5 km/h. Den förinställda
För att kunna lagra information i minnet behöver
du ett användarnamn: träningspasset sparas under
användarnamnet. Du kan spara 5 träningspass/
användarnamn i minnet.
ATT SpARA EGNA pROFILER:
1. Du kan spara de färdiga profilerna omgående
efter det avslutade träningspasset eller efter att
ha avslutat profilen med att trycka en gång på
STOP. Avsluta den manuella träningen och HRCträningspassen genom att trycka en gång på STOP,
efter detta kan du spara träningsprofilen. För att
spara, tryck på MEM.
2. Mätaren frågar var du vill spara träningspasset
(SAVE AS OWN 1-5). Välj önskat namn med
piltangenterna och tryck på ENTER för att bekräfta
ditt val. Träningspasset lagras under det valda
namnet.
3. Om alla platser/namn är tagna i bruk, kan du
ersätta en gammal profil med en ny. Mätaren ber
dig nu att bekräfta ditt val (REPLACE OWN 1-5). Tryck
på ENTER. Träningspasset lagras under det valda
namnet.
4. Texten (SAVED AS OWN 1-5) bekräftar att profilen
sparats. Mätaren återgår automatiskt till startläge.
medellutning är 1,8 %.
OBS! Du kan lagra högst 30 ändringar av hastighet
pROFIL 4 (Rolling Hills). En distansprofil. Ställ in
distansen i kilometer. Profilen är tänkt främst som
eller lutning per profil. Profilerna som lagras bör vara
minst 10 minuter långa.
en träningsprofil för löpträning, men passar även
för konditionsträning. Maxdistansen är 42 km, den
förinställda distansen är 3 km, med justering i steg
ATT ANVÄNDA EGNA pROFILER:
1. Välj användarnamn.
92
B R U K S A N V I S N I N G
Page 93
2. Tryck på MEM.
3. Tryck på SELECT tills önskad profil indikeras (01-5
MEMORY). Tryck på ENTER för att bekräfta. Tryck
på SELECT för att välja mellan RERUN (att använda
profilen utan ändringar) eller RACE (profilen grundar
sig på tävlingsfunktionen).
4. Tryck på ENTER för att bekräfta.
5. Tryck på START för att starta profilen.
6. Med RERUN-funktionen kan du göra ändringar i
din profil och spara den på nytt.
TÄVLINGSFUNKTION
För att kunna tävla mot dina tidigare prestationer,
välj RACE-alternativet bland de egna hastighets/lutningsprofilerna. Målsättningen är att springa
igenom profilen så snabbt som möjligt.
1. Tryck på START för att starta profilen.
2. Du kan ändra hastigheten manuellt eller med PSC-
funktionen till önskad nivå.
3. I displayen visas kommande ändringar samt hur
träningspasset fortlöper i förhållande till ditt tidigare
träningspass. Texten ”YOU ARE x.xx BEHIND” talar
om hur långt efter du ligger tidsmässigt jämfört
med ditt gamla träningspass, och texten ”YOU ARE
x.xx AHEAD” talar om för dig hur långt före du ligger.
4. Löpbandet stannar automatiskt när profilen
är färdig. Du kan spara träningspasset nu (se
Minnesfunktioner).
SERVICE
För att redskapet ska vara säkert att använda
krävs regelbunden service, och att man ger akt på
eventuella fel (slitage av delar osv.). Kolla en gång
om året att alla skruvar och muttrar är åtdragna.
Om någon del går sönder ska delen bytas ut
omedelbart. Redskapet får inte användas om det
inte är i funktionsdugligt skick.
RENGÖRING OCH SMÖRJNING AV LÖpBAND
OM DU UNDERLåTER ATT SMÖRJA LÖpBANDET
KAN DET LEDA TILL ATT pRODUKTGARANTIN BLIR
OGILTIG!
Torka av handstöden och mätaren med en fuktig
duk. Använd inga lösningsmedel! Dammsug
regelbundet de synliga delarna av löpbandets
ram (bl.a. bandet, bottenskivan, sidoplåtarna)
med ett litet munstycke. Håll även omgivningen
kring löpmattan ren. Löpmattan drar i använding
till sig t.ex. damm som kan ge upphov till
funktionsproblem för redskapet.
En mycket viktig del av löpunderlagets underhåll
är smörjning. Vid genomsnittlig hemanvändning
(högst 60 minuter om dagen) bör du kontrollera
smörjningen en gång i månaden - men smörj
bara bandet om det behövs. Vid mer krävande
användning behöver smörjningen kontrolleras
med kortare intervall. Det gör du bäst innan du
påbörjar ett träningspass. Kontrollera smörjningen
på följande sätt:
B R U K S A N V I S N I N G •T 6 0
1. Se till att strömmen till löpbandet är avstängd! Kliv
upp på löpbandet och stå stadigt där du normalt
springer på bandet.
2. Fatta tag i det horisontala handstödet och tryck
på bandet med fötterna så att det rör sig fram
och tillbaka. Bandet ska röra sig mjukt, jämnt och
ljudlöst.
3. Om du observerar ryckiga rörelser eller om bandet
inte rör sig kontrollerar du smörjningen genom att
känna med handen under bandet.
Smörj mattan på följande sätt:
A) HOpFÄLLBAR RAM
1. Fäst munstycket till smörjtuben på T-Lube S-
behållaren.
2. Lyft löpbandet och lås det.
3. Placera munstycket mellan bandet och skivan.
Försök att spreja så långt in mot mitten av
löpplattan som möjligt.
4. Spreja med smörjmedlet i 2-3 sekunder.
5. Sänk löpplattan till normal position. Använd
löpbandet för träning eller kör löpbandet i minst 5
minuter.
B) FAST RAM
1. Fäst munstycket till smörjtuben på T-Lube S-
behållaren.
2. Justera löpplattan till det högsta läget.
3. Placera munstycket mellan bandet och skivan.
Försök att spreja så långt in mot mitten av
löpplattan som möjligt.
4. Spreja med smörjmedlet i 2-3 sekunder.
5. Sänk löpplattan till normal position. Använd
löpbandet för träning eller kör löpbandet i minst 5
minuter.
OBS! Använd endast T-Lube S-silikonsmörjmedel för
smörjning av löpbandet. Kontakta närmaste Tunturiåterförsäljare om du behöver mer T-Lube eller mer
information om smörjning och underhåll.
CENTRERING AV LÖpBAND
Kontrollera bandets funktion under ditt träningspass
och utför de nedan beskrivna inställningsåtgärderna
omedelbart när du märker att det behövs. Bandet
skall ligga mitt på valsarna. Någon centrering
behövs vanligtvis inte, om
löpbandet placerats på ett plant underlag och har
•
den rätta spänningen
bandet är riktigt centrerat
•
På grund av olika löpstilar (t ex ojämn
viktfördelning) kan bandet dock småningom
förskjutas mot endera sidan.
Om löpbandets kant sticker ut under någondera av
sidprofilerna, måste bandet centreras på nytt.
1. Ställ in hastigheten på 5 km/h.
2. Om löpbandet drar åt vänster, vrid den vänstra
justeringsbulten i den bakre kanten av löpbandet
S
93
Page 94
¼ varv medsols och den högra justeringsbulten
¼ varv motsols. Redan 1/4 varv påverkar bandets
riktning. Därför skall justeringsbultarna vridas litet åt
gången. Om löpbandet drar åt höger, vrid den högra
justeringsbulten ¼ varv medsols och den vänstra
justeringsbulten ¼ varv motsols.
3. Om löpbandet hålls i mitten är inställningen riktig,
men om bandet alltjämt dras åt sidan skall åtgärden
upprepas tills bandet löper rakt. Om bandet får
löpa snett under en längre tid, så att endera sidan
skavar mot redskapets kant, kan driftstörningar
förekomma. Garantin täcker inga fel eller skador
som beror på att bandet inte centrerats.
normalt. Om felmeddelandet kvarstå, kontakta
återförsäljaren.
SPEED SENSOR ERROR - Störningar i
hastighetssensorn. Kontakta återförsäljaren.
MOTOR SPEED ERROR. - Störningar i löpbandets
hastighetsjustering. Försäkra dig om att du
använder redskapet korrekt: skjut inte på bandet
med dina fötter. Stäng av löpbandet, vänta 1 minut
och slå på strömmen igen. Om inget felmeddelande
visas, kan du använda redskapet normalt. Om
felmeddelandet kvarstå, kontakta återförsäljaren.
JUSTERING AV LÖpBANDETS SpÄNNING
Löpbandet måste spännas, om det börjar slira vid
normal drift. Spänningen skall dock vara så liten som
möjligt! Spänningen justeras med hjälp av samma
bultar som vid centreringen.
1. Ställ in hastigheten på 5 km/h.
2. Vrid båda justeringsbultarna medsols lika mycket,
ca 1/4 varv.
3. Försök få bandet att gå långsammare genom att
bromsa med fötterna (som i en utförsbacke).
Om bandet fortfarande slirar, vrid ytterligare
1/4 varv och upprepa försöket. Mycket kraftig
bromsning får bandet att slira. Om mattan
regelbundet börjar slira trots justeringar, kontakta
din försäljare.
STÖRNINGAR VID ANVÄNDNING
OBS! Trots kontinuerlig kvalitetskontroll kan fel eller
funktionsstörningar som beror på någon enskild
komponent förekomma. Därför är det onödigt att
hela redskapet skickas på reparation, eftersom det
för det mesta räcker med att aktuell komponent
byts.
MOTOR OVERLOAD. Överbelastning av motorn.
Försäkra dig om att du använder redskapet korrekt:
bromsa inte löpbandet. Stäng av löpbandet, vänta
1 minut och slå på strömmen igen. Om inget
felmeddelande visas, kan du använda redskapet
normalt. Kontrollera att löpbandet är välsmort,
smörj vid behov. Om felmeddelandet kvarstå,
kontakta återförsäljaren.
LIFT MOTOR ERROR - Störningar i lyftmotorn.
Kontakta återförsäljaren.
LIFT MOTOR OVERLOAD - Överbelastning av
lyftmotorn. Försäkra dig om att du använder
redskapet korrekt: överbelasta inte lyftmotorn
genom att ständigt justera lutningen. Stäng av
löpbandet, vänta 1 minut och slå på strömmen
igen. Vid start av löpmattan kalibreras lyftmotorn
automatiskt. Om inget felmeddelande visas, kan du
använda redskapet normalt. Om felmeddelandet
kvarstå, kontakta återförsäljaren.
SERVICE KOD
CHECK LUBRICATION. Kontrollera att löpbandet
är välsmort, smörj vid behov. Tryck två gånger på
ENTER för att ta bort koden.
Om din löpmatta fungerar på ett sätt som avviker
från det normala, vrid strömbrytaren till OFF och
vänta i en minut. Koppla därefter på mattan igen
och kontrollera om felet är avhjälpt. Om felet inte
upprepas, kan du använda löpmattan normalt. Om
felet inte avhjälps av detta, kontakta din försäljare.
Kontakta genast din försäljare om du upptäcker fel
eller brister när du använder ditt redskap eller om
du behöver reservdelar. Uppge alltid redskapets
modell och serienummer. Beskriv problemet,
ÖVERSTRÖMSSKYDD
Ifall löpbandets strömförbrukning blir för stor, bryter
redskapets överströmsskydd av strömtillförseln
till löpbandet som en säkerhetsåtgärd, och
tryckknappen på säkringen vid strömavbrytaren
hoppar upp. Innan du fortsätter att använda
redskapet, kontrollera löpbandets smörjning
samt eventuella övriga mekaniska orsaker till att
överströmskyddet gick av. Tryck ned tryckknappen
på säkringen, och redskapet är driftklart igen.
hur redskapet använts, och uppge inköpsdagen.
Behöver du reservdelar, uppge ocksä numret på
reservdelar; du hittar en lista på reservdelar i slutet
T 6 0
på den här handboken.
•
KODER FÖR FEL
Mätaren meddelar om störningar i olika funktioner
på skärmen.
TRANSpORT OCH FÖRVARING
Du kan vika ihop T60 löpbandet för att spara
utrymme. Löpmattan måste vara helt stoppad
innan den lyftes upp i förvaringsposition. Stäng av
strömmen och lossa elkabeln från både vägguttaget
och löpbandet. Ta tag i löpbandets bakkant och
lyft upp bandet så att gasfjädern låser. OBS!
Löpbandet måste alltid vara låst i förvaringsläget.
SYSTEM CHECK FAILED - Eventuella störningar
i motorstyrenheten. Stäng av löpbandet, vänta
1 minut och slå på strömmen igen. Om inget
felmeddelande visas, kan du använda redskapet
B R U K S A N V I S N I N G
Vid förvaring skjuts gasfjädern automatiskt in i
utrymmet vid transporthjulen. Förflytta redskapet
på transporthjulen. Lås upp gasfjädern genom
att försiktigt trycka med foten vid dekalen
94
Page 95
som markerar låsningspunkten för den vänstra
gasfjädern och drag sedan löpbandet nedåt. Sänk
försiktig ner löpbandet på golvet.
VARNING! Se till att löpbandets lutning (Incline) är
satt till 0 innan vikning av däcket sker. Om lutningen
inte är satt till 1 kan detta skada mekanismen.
OBS! Förflytt löpbandet ytterst försiktigt över
ojämna ställer på golvet, till exempel över tröskel.
I trappor får löpbandet aldrig trasporteras
på trasporthjulen, utan det måste bäras. För
undvikande av skador rekommenderas att
redskapet placeras på ett skyddat underlag. När
man flyttar på löpbandet kan vissa golvmaterial ta
skada, t.ex. parkettgolv. Underlaget bör i sådana fall
skyddas. Efter förflyttning måste bandet vid behov
centreras.
För undvikande av funktionsstörningar skall
redskapet förvaras på ett torrt och dammfritt ställe
som har en jämn temperatur. Drag ur stickkontakten
efter varje användning.
B R U K S A N V I S N I N G •T 6 0
S
TEKNISKA DATA
Längd .......................................................................... 202 cm
Motor ........................................................................... 3,0 HP
Alla Tunturimodeller har konstruerats för att uppfylla
EU:s EMC-direktiv gällande elektromagnetisk
kompatibilitet (89/336/EEC) och elutrustning som
utformats för användning inom vissa gränser för
spänningen (73/23/EEC). Därför är denna produkt
försedd med CE-konformitetsmärkning. T60
uppfyller EN-standarden för precision och säkerhet
(klass HB, EN-957, delar 1 och 6).
På grund av vår policy för kontinuerlig
produktutveckling förbehåller vi, Tunturi, oss rätten
till ändringar.
OBS! Instruktionerna måste följas noggrannt vid
montering, användning och underhåll av redskapet.
Garantin gäller inte skador som uppkommit
pga. underlåtande att iaktta de instruktioner för
montering, justering och underhåll som beskrivits
här. Redskapet som modifieras eller förändras på ett
sätt som inte är godkänt av Accell Fitness får inte
användas.
Vi önskar dig mycket nöje i träningen med din nya
träningspartner från Tunturi.
95
Page 96
SISÄLTÖ
tässä ohjekirjassa kuvattuja säätöjä
tai huoltotoimenpiteitä. Asennus- ja
KULJETUS JA SÄILYTYS ......................................107
TEKNISET TIEDOT ................................................ 107
huoltotöitä tehtäessä virran on oltava
kytkettynä pois ja verkkopistokkeen on
oltava irti pistorasiasta.
Laitetta saa käyttää vain sisätiloissa.
•
Harjoitteluolosuhteissa laite kestää
lämpötiloja +10 asteesta +35 asteeseen,
varastoitaessa lämpötiloja -15 asteesta
+40 asteeseen. Ilman kosteus ei saa
missään tapauksessa ylittää 90 %.
Laitteen ehdoton
•
enimmäiskäyttäjäpaino on 135 kg.
Tarkempia tietoja kuntolaitteesi
•
takuusta löydät laitteen mukana
toimitetusta takuukirjasesta. Huomaa,
että takuu ei korvaa mitään vahinkoja,
HUOMAUTUKSET JA
VAROITUKSET
jotka ovat aiheutuneet tässä ohjekirjassa
mainittujen asennus-, säätö- ja huoltoohjeiden laiminlyönneistä.
Tämä opas on olennainen osa
kuntolaitettasi. Perehdy ohjeisiin
huolellisesti ennen kuin asennat, käytät
tai huollat kuntolaitettasi. Sinun tulee
ehdottomasti säilyttää tämä opas,
sillä jatkossa se opastaa Sinua niin
kuntolaitteesi tehokkaaseen käyttöön
kuin huoltoonkin. Muista aina noudattaa
tämän oppaan ohjeita.
Laitteen saa kytkeä vain
•
maadoitettuun pistorasiaan. Älä käytä
TERVETULOA TUNTURIKUNTOILIJOIDEN JOUKKOON!
Valintasi osoittaa, että tahdot todella huolehtia
kunnostasi; valintasi osoittaa myös sen, että arvostat
korkeaa laatua ja tyylikkyyttä. Tunturi-kuntolaitteen
myötä olet valinnut korkealuokkaisen, turvallisen ja
motivoivan kuntolaitteen harjoituskumppaniksesi.
Olkoon tavoitteesi kuntoilun saralla mikä tahansa,
olemme varmoja, että tällä Tunturin kuntolaitteella
tulet tavoitteesi saavuttamaan. Lisätietoja Tunturin
kuntolaitteista sekä harjoittelusta löydät internetistä
Tunturin kotisivuilta WWW.TUNTURI.COM.
jatkojohtoja juoksumaton kytkennässä
virtalähteeseen. Laitteen virrankulutus
on enintään 10 A. Virtalähteet, joiden
jännitevaihtelu on suurempi kuin 10 %
ASENNUS
Aloita tarkistamalla, että pakkaukset sisältävät
seuraavat osat:
voivat johtaa juoksumaton virheelliseen
toimintaan tai vahingoittaa juoksumaton
elektroniikkaa. Mikäli laite kytketään
tässä ohjekirjassa annettujen ohjeiden
vastaisesti, laitteen takuu raukeaa.
Laitteen verkkojohto on varustettu
•
maadoitetuilla liittimellä ja pistokkeella.
1. Runko
2. Etukaiteet
3. Poikittaiskäsituki
4. Mittari
5. Verkkojohto
6. Asennustarvikepussi (sisältö merkitty *:llä
varaosaluetteloon): säästä asennustarvikkeet, sillä
voit tarvita niitä mm. laitteen säätämiseen
Muutoksia pistorasiaan tai verkkojohdon
pistokkeisiin saa tehdä vain henkilö, jolla
on lupa suorittaa sähkömekaanisten
laitteiden huolto- ja korjaustöitä.
T 6 0
•
Ennen harjoittelun aloittamista
•
Ohjeessa mainitut suunnat oikea, vasen, etu ja
taka on määritelty harjoitusasennosta katsottuna.
Ota ongelmatilanteissa yhteys laitteen myyjään.
Suosittelemme, että laitteen kokoaa kaksi henkilöä.
Kokoa kuntolaitteesi toimintakuntoon seuraavasti:
käy varmistuttamassa terveydentilasi
lääkärillä.
96
Älä yritä tehdä laitteelle muita kuin
•
K Ä Y T T Ö O H J E
Page 97
K Ä Y T T Ö O H J E • T 6 0
FIN
ETUKAITEET
TÄRKEÄÄ! Kiinnitysruuvit ovat valmiina paikoillaan,
älä irrota niitä! Huomaa että vasemman etukaiteen
läpi on vedetty johto: varo ettei johto putoa
etukaiteen sisälle! Aseta etukaiteet paikalleen
rungon sivuille: vedä samalla vasemmasta
etukaiteesta tulevaa johtoa ylöspäin, ettei se jää
puristuksiin etukaiteen ja rungon väliin. Kiristä
ruuvit vasta kun olet kiinnittänyt poikittaiskäsituen
ja mittarin paikoilleen.
pOIKITTAISKÄSITUKI
Liitä vasemmasta etukaiteesta tuleva johto
mittarijohdon liittimeen ja työnnä liitetty johto
etukaiteen sisälle. Paina mittari paikalleen
etukaiteiden päihin ja kiinnitä mittari neljällä
kuusiokoloruuvilla mittarin taustapuolelta.
Tarvittaessa voit helpottaa kiinnitystä löysäämällä
poikittaiskäsitukea: älä kuitenkaan löysää käsitukea
siitä päästä, jossa on musta kumimutteri.
Kiristä nyt etukaiteiden kiinnitysruuvit.
Kiristä kiinnitysruuvit siten, että työnnät
kuusiokoloavaimen pään etukaiteen reiän
läpi kiinnitysruuvin kantaan. TÄRKEÄÄ! Kiristä
kiinnitysruuvit kiertämällä vastapäivään! Vältä
kiinnitysruuvien ylikiristämistä. Paina muoviset
koristetapit etukaiteiden reikien päälle. Poista
suojakalvo näytön päältä.
TURVA-AVAIN
Juoksumatto ja käyttöliittymä toimivat vain, jos
turva-avain on asetettu kunnolla paikalleen; laite
pysähtyy välittömästi, kun turva-avain irtoaa.
Kiinnitä turva-avaimen naru pidikkeen avulla
vaatetukseesi, esim. kaulukseen tai rintapieleen,
ja työnnä turva-avain käyttöliittymän alareunassa
olevaan loveen. Varmista harjoitellessasi, että
turva-avaimen pidike on kiinnitetty vaatetukseesi
kunnolla; turva-avaimen narun kiristyessä pidike
ei koskaan saa irrota vaatetuksestasi ennen kuin
turva-avain on irronnut käyttöliittymästä. Ota tukea
käsituesta aina kun nouset matolta pois. Älä hyppää
liikkuvalta matolta.
Aseta poikittaiskäsituki etukaiteiden väliin siten,
että se on kupera laitteen takaosaan päin. Kiinnitä
poikittaiskäsituki etukaiteisiin molemmilta puolilta
kuusiokoloruuvilla. Helpota kiinnitystä asettamalla
kiinnitysruuvi avaimen päähän ennen kuin työnnät
sen etukaiteessa olevaan läpireikään. Kiristä ruuvit.
MITTARI
VERKKOJOHTO
Ennen kuin kytket juoksumaton virtalähteeseen,
tarkista jännitteen sopivuus laitteesi tyyppikilvestä.
Kytke verkkovirtajohdon pistotulppa juoksumaton
etuosassa olevaan liittimeen. Kytke virta laitteeseen
liittimen vieressä olevasta virtakytkimestä.
Moottoroidun juoksumaton toimintoihin ja
hallintaan tulee tutustua huolellisesti ennen
harjoittelun aloittamista.
Harjoittelu juoksumatolla on erinomaista aerobista
liikuntaa, jonka perusideana on, että liikunta on
sopivan kevyttä mutta pitkäkestoista. Aerobinen
liikunta perustuu maksimaalisen hapenottokyvyn
parantamiseen; se puolestaan lisää kestävyyttä ja
kuntoa.
Aerobinen liikunta on ennen kaikkea miellyttävää.
Hien pitää nousta pintaan, mutta syke ei saa
nousta kohtuuttoman korkealle. Näin harjoitusta
voidaan jatkaa pidempäänkin. Suositus harjoituksen
pituudeksi on 30-60 minuuttia kolme kertaa viikossa
tavoitteiden, kunnon ja mahdollisuuksien mukaan.
Mikäli haluat harjoitella kävellen, voit lisätä
97
Page 98
suorituksen vaihtelevuutta ja vaativuutta
muuttamalla juoksualustan kulmaa.
Kävelyharjoitusta voi monipuolistaa myös
harjoittamalla samanaikaisesti käsilihaksia pienillä
painoilla. Huomioi tällöin tasapainosi ja muut
turvallisuustekijät.
Lisätietoja Tunturin kuntolaitteista sekä
harjoittelusta löydät internetistä Tunturin kotisivuilta
www.tunturi.com.
HUOMIOITAVAA HARJOITTELUpAIKASTA
Laitetta saa käyttää vain sisätiloissa.
•
Sijoita juoksumatto kovalle, tasaiselle ja
•
suojatulle alustalle. Valitse laitteen sijoituspaikka
siten, että laitteen eteen ja sivuille jää vähintään 100
cm ja taakse 100x200 cm vapaata tilaa. Huolehdi,
etteivät lapset tai kotieläimet tule tälle alueelle
laitetta käytettäessä.
Huolehdi, että harjoitteluympäristö on riittävän
•
hyvin ilmastoitu. Vilustumisen estämiseksi vältä
kuitenkin harjoittelua vetoisissa tiloissa.
HUOMIOITAVAA LAITTEEN KÄYTÖSTÄ
Mikäli lasten annetaan käyttää laitetta,
•
vanhempien tai muiden vastuullisten tulee ottaa
huomioon lasten sekä henkinen että fyysinen
kehitys ja ennen kaikkea luonne. Lapsia tulee valvoa
ja opastaa juoksumaton oikeassa käytössä.
MIEHET / MAKSIMAALINEN HApENOTTOKY (VO2MAX)
1 = erittäin heikko - 7 = erinomainen
IKÄ
laitteen alusta aina tyhjänä äläkä työnnä sinne
käsiäsi tai jalkojasi tai mitään esineitä.
Käytä harjoitellessasi sopivaa vaatetusta
•
ja asianmukaisia jalkineita. Varmista, että
kengännauhasi ovat harjoitellessa aina kunnolla
solmitut. Käytä vain sisäkäyttöön tarkoitettuja
urheilujalkineita.
Varmista ennen harjoittelun aloittamista, että
•
laite on kaikin puolin kunnossa. Älä koskaan käytä
viallista laitetta.
Älä käytä laitetta mikäli kaikki katteet ja
•
suojukset eivät ole paikoillaan.
Älä milloinkaan jätä mattoa pyörimään ilman
•
valvontaa.
HARJOITUKSEN ALOITTAMINEN
Muista venytellä sekä harjoituksen alussa
•
että lopussa. Venyttelyn avulla saat lihaksesi ja
nivelsiteesi joustaviksi, laukaiset mahdolliset
jännitystilat ja vältät venähdykset ja kipeytymiset
harjoituksen aikana. Tee liikkeet rauhallisesti,
pitkään ja nykimättä.
Käynnistä juoksumatto harjoitusta varten
•
aina siten, että seisot hajareisin juoksumaton
reunalevyillä.
Aloita harjoitus hitaalla nopeudella,
•
ja lisää nopeutta ja/tai kulmaa asteittain
kuntosi ja tuntemustesi mukaan.
Ota tukea käsituesta aina kun nouset
•
matolle tai siltä pois ja aina kun vaihdat
maton nopeutta kesken juoksun. Älä
hyppää liikkuvalta matolta.
Pidä selkä ja niska suorana, näin vältät
•
niskan, hartioiden ja selän puutumista ja
kipeytymistä. Juokse aina mahdollisimman
keskellä mattoa, ja pidä etäisyytesi
mittariin sellaisena, ettei se häiritse
juoksuasi, mutta yllät siihen helposti.
Mikäli laitteen toiminnassa ilmenee
•
häiriöitä harjoituksen aikana, ota
käsituesta kiinni ja siirry välittömästi
seisomaan hajareisin juoksumaton
reunalevyille. Sammuta juoksumatto ja
katso käyttöohjeen kohta Käyttöhäiriöt.
Jos tunnet harjoittelun aikana
•
pahoinvointia, huimausta tai muita
epänormaaleja oireita, keskeytä harjoittelu
välittömästi ja ota yhteys lääkäriin.
HARJOITUKSEN pÄÄTTÄMINEN
Älä lopeta harjoitustasi yhtäkkiä,
•
vaan vähennä nopeuttasi asteittain, äläkä
unohda venyttelyä harjoituksen päätyttyä.
Irrota turva-avain käyttöliittymästä.
•
Kytke virta pois päältä juoksumaton
•
etureunassa olevasta kytkimestä.
Irrota verkkojohto sekä virtalähteestä
•
että juoksumatosta.
98
K Ä Y T T Ö O H J E
Page 99
K Ä Y T T Ö O H J E • T 6 0
FIN
Puhdista laite tarvittaessa hiestä hieman
•
kostealla liinalla tai pyyhkeellä; älä käytä liuottimia.
Säilytä verkkojohto lasten ulottumattomissa ja
•
poissa kulkuväyliltä.
SYKE
Sykettä voidaan mitata mittarin sisälle
valmiiksi asennetun sykevastaanottimen
avulla sykelähettimen kanssa. Olipa tavoitteesi
harjoittelussa mikä hyvänsä, parhaaseen tulokseen
pääset harjoittelemalla oikealla rasitustasolla.
TÄRKEÄÄ! Mikäli käytät sydämentahdistinta,
varmista lääkäriltäsi, että voit käyttää langatonta
sykemittausta.
Luotettavimmaksi sykkeenmittausperiaatteeksi on
todettu langaton sykkeenmittaus, jossa rintakehälle
kiinnitettävän lähettimen elektrodit siirtävät
sykeimpulssit sydämestä sähkömagneettisen
kentän avulla mittarille. Mikäli haluat mitata
sykettä langattomasti harjoittelun aikana, kostuta
huolellisesti lähetinvyössä olevat, ihoa vasten
tulevat uralliset elektrodit vedellä tai syljellä.
Mikäli käytät lähetintä paidan päällä, kostuta
paita elektrodipintoja vastaavilta kohdilta. Kiinnitä
lähetin joustavan vyön avulla sopivan tiukasti
rintalihasten alapuolelle siten, että elektrodit
pysyvät ihokontaktissa harjoittelun aikana.
Lähetin ei kuitenkaan saa olla liian tiukalla, jottei
esim. normaali hengitys vaikeudu. Sykelähetin
siirtää sydämen sykelukeman automaattisesti
sykevastaanottimelle n. 1 m:n etäisyyteen saakka.
Mikäli elektrodipinnat eivät ole kosteat, sykelukema
ei ilmesty mittarin näyttöön. Siksi jos elektrodit
kuivuvat iholla, kostuta ne uudelleen. Muista myös,
että elektrodien tulee antaa lämmetä iholla kehon
lämpöisiksi, jotta mittaus toimisi luotettavasti.
Jos langattomasti sykettä mittaavia laitteita on
useampia vierekkäin, niiden välisen etäisyyden
tulee olla vähintään 1,5 m. Vastaavasti jos käytössä
on vain yksi vastaanotin, mutta useampi lähetin,
saa mittauksen aikana lähetysetäisyydellä olla
vain yksi henkilö, jolla on lähetin. Lähettimen
toiminta lakkaa, kun otat sen pois yltäsi. Kosteus
saattaa kuitenkin aktivoida lähettimen, jolloin
patterin käyttöikä lyhenee. Siksi on tärkeätä kuivata
lähetin huolellisesti käytön jälkeen. Huomioi
harjoitusvaatetuksessasi että tietyt vaatteisiin
käytetyt kuidut (esim. polyesteri, polyamidi)
tuottavat staattista sähköä, mikä saattaa estää
luotettavan sykemittauksen. Huomioi että
matkapuhelin, tv ja muut sähkölaitteet muodostavat
ympärilleen sähkömagneettisen kentän, joka
aiheuttaa ongelmia sykemittauksessa.
Paras rasitustason mittari on oman sydämen
syketaajuus. Lähde liikkeelle selvittämällä ensin
maksimisykearvosi eli se lyöntimäärä, josta sykkeesi
ei enää nouse, vaikka rasitus lisääntyisikin. Jos
et tiedä omaa maksimisykearvoasi, voit käyttää
seuraavaa kaavaa suuntaa antavana:
220 – IKÄ
Maksimisyke voi vaihdella yksilöllisesti runsaastikin.
Maksimisyke putoaa keskimäärin yhden sykkeen
vuodessa. Varsinkin siinä tapauksessa, että
kuulut johonkin riskiryhmään, kannattaa sinun
ehdottomasti varmistaa maksimisykkeesi lääkärin
avustuksella.
Olemme määritelleet kolme eri sykealuetta,
joista löydät tavoitteitasi parhaiten vastaavat
harjoittelualueet.
ALOITTELIJAN TASO: 50 - 60 % maksimisykkeestä
Tämä taso on sopiva laihduttajille, toipilaille ja niille,
jotka eivät ole harrastaneet liikuntaa aikaisemmin
tai pitkään aikaan. Suositeltava harjoitusmäärä
on kolme kertaa viikossa vähintään puoli tuntia
kerrallaan.
KUNTOILIJAN TASO: 60 - 70 % maksimisykkeestä
Tämä taso sopii erinomaisesti kunnon
kohottamiseen ja ylläpitämiseen. Harjoituksen
tulisi kestää kerrallaan vähintään puoli tuntia ja
harjoituskertoja tulisi olla vähintään kolme viikossa.
Mikäli haluat kohottaa kuntoasi edelleen, sinun on
lisättävä joko harjoituskertoja tai harjoitustehoa (ei
kuitenkaan molempia yhtäaikaa).
AKTIIVIKUNTOILIJAN TASO: 70 - 80 %
maksimisykkeestä
Harjoittelu tällä tasolla soveltuu vain erittäin
hyväkuntoisille ja edellyttää jo pitkään jatkunutta
kuntoilua.
MITTARI
TOIMINTOpAINIKKEET
START
Käynnistät valitun harjoitteen.
NOpEUDENSÄÄTÖpAINIKKEET (JÄNIS/KILpIKONNA)
Painamalla jänispainiketta lisäät maton nopeutta
0,1 km/h portain, painamalla kilpikonnapainiketta
puolestaan vähennät maton nopeutta 0,1 km/h
portain. Pidempi painallus nopeuttaa muutosta.
Nopeuden vaihteluväli on 0,8–20,0 km/h.
Harjoitusohjelmissa voit skaalata vaativuustasoa ja
sykeohjatussa harjoittelussa säätää tavoitesyketasoa
nuolinäppäimien avulla. Painamalla nuoli ylöspainiketta lisäät vaativuustasoa, painamalla nuoli
99
Page 100
alas-painiketta puolestaan vähennät vaativuustasoa.
Pidempi painallus nopeuttaa muutosta.
SpEED (juoksumaton nopeus)
0,8-20,0 km/h, 0,1 km/h portain. Merkkivalo osoittaa
STOp / pAUSE / RESET
Painamalla STOP-painiketta kerran, matto pysähtyy
valitun yksikön (km/h, mph, pace = minuuttia /
kilometri).
ja siirtyy 5 minuuttia kestävään odotustilaan. Tämän
ajan kuluessa voit jatkaa keskeytettyä harjoitusta
painamalla START-painiketta. Painamalla kahdesti
STOP-painiketta päätät harjoitusohjelman. 2
sekunnin painallus STOP-painikkeesta nollaa
GRAFIIKKA/TEKSTINÄYTTÖ
Mittarissa on yhdistetty teksti- ja profiilinäyttö, joka
ohjeistaa käyttäjää englanninkielellä harjoitukseen
siirryttäessä sekä harjoituksen aikana.
mittarin, jolloin mittari siirtyy käynnistystilaan.
KÄYTTÄJÄTIETOJEN ASETUS
SELECT
Ennen START-painikkeen painallusta voit valita
SELECT-painikkeella haluamasi harjoitteen.
Harjoituksen aikana voit valita SELECT-painikkeella
haluamasi profiilinäytön.
Suosittelemme, että valitset käyttäjätunnuksen ja
tallennat henkilökohtaiset tietosi: tietoja käytetään
mm. tarkennettuun energiankulutuksen arviointiin.
Samalla voit asettaa juoksumaton käyttämät yksiköt
sekä katsoa juoksumaton kokonaiskäyttöarvot.
Valitsemalla käyttäjätunnuksen voit myös tallentaa
MEM-painikkeen avulla voit tallentaa päättyneen
harjoituksen mittarin muistiin. Tallennus edellyttää
käyttäjätunnuksen valintaa. Jokainen käyttäjätunnus
sisältää 5 muistipaikkaa.
käyttäjätunnus 1-4. Vahvista valintasi ENTERpainikkeella. Tekstikenttään tulee englanninkielinen
ohjeteksti, joka vaihtuu asetettavan arvon mukaan.
TÄRKEÄÄ! NO USER-vaihtoehto liittyy laiteasetuksiin,
ja sen alta löydät laitteen kokonaiskäyttöajan ja
–matkan.
pSC
PSC-toiminnossa säädät juoksumaton nopeutta
muuttamalla sijaintiasi matolla harjoituksen aikana
mittariin koskematta. PSC-toiminto edellyttää
sykemittarin käyttöä. PSC-toimintoa voit käyttää
manuaaliharjoituksessa, kulmaohjatussa HRCharjoituksessa, Rolling Hills-profiilissa sekä
molemmissa kuntotesteissä.
SET
Painamalla SET-painiketta voit valita
käyttäjätunnuksen, tehdä käyttäjätietojen asetukset,
valita laitteen käyttämät yksiköt sekä tarkistaa
laitteen käyttäjäkohtaiset kokonaiskäyttömatkan ja
–tunnit. NO USER-vaihtoehto liittyy laiteasetuksiin,
ja sen alta löydät laitteen kokonaiskäyttöajan ja
–matkan.
2. Aseta mittayksiköt (METRIC = metrinen
järjestelmä, IMPERIAL = englantilaiset yksiköt);
muuta asetusta nuolipainikkeilla, vahvista asetettu
arvo ENTER-painikkeella jolloin siirryt seuraavaan
asetukseen.
3. Aseta käyttäjäpaino; muuta asetusta
nuolipainikkeilla, vahvista asetettu arvo ENTERpainikkeella jolloin siirryt seuraavaan asetukseen.
4. Aseta sukupuoli (Male = mies, Female = nainen);
muuta asetusta nuolipainikkeilla, vahvista asetettu
arvo ENTER-painikkeella jolloin siirryt seuraavaan
asetukseen.
5. Aseta käyttäjän ikä; muuta asetusta
nuolipainikkeilla, vahvista asetettu arvo ENTERpainikkeella jolloin siirryt seuraavaan asetukseen.
6. Aseta äänimerkin käyttö (AUDIO ON = äänimerkit
käytössä, AUDIO OFF = äänimerkit eivät käytössä);
muuta asetusta nuolipainikkeilla, vahvista asetettu
NÄYTÖT
HEART RATE (harjoitussyke)
45-220 bpm. Sykevalo vilkkuu aina, kun mittari
vastaanottaa sykesignaalia.
arvo ENTER-painikkeella jolloin siirryt seuraavaan
asetukseen. TÄRKEÄÄ! Profiiliharjoitteissa mittari
ilmoittaa profiilin muutoksista äänimerkillä
etukäteen.
7. Aseta näytön käyttämät yksiköt (km/h, min/km,
mph, min/maili); muuta asetusta nuolipainikkeilla,
KCAL (arvioitu energiankulutus)
0-9999 kcal, 1 kalorin portain
vahvista asetettu arvo ENTER-painikkeella
jolloin siirryt seuraavaan asetukseen. TÄRKEÄÄ!
Yksikkövalinnan voit tehdä harjoituksen aikana:
ELEVATION (juoksualustan kulma)
0-12 %, 0,5 % portain
paina SET-painiketta kerran ja valitse asetus
nuolipainikkeilla. Hyväksy asetus ENTERpainikkeella, jolloin palaat harjoitukseen.
T 6 0
TIME (harjoitusaika)
näyttö sekunnin tarkkuudella 00:00 - 99:59, tämän
•
jälkeen minuutin tarkkuudella h1:40-h9:59
8. Aseta maton huippunopeus nuolinäppäimillä PSC-
ja sykeohjattuihin harjoitteisiin: näissä harjoitteissa
nopeus määräytyy harjoittelijan sykkeen perusteella
ja saattaa ilman huippunopeuden asetusta nousta
DISTANCE (harjoitusmatka)
0-99,99 km 0,01 km portain. Merkkivalo osoittaa
valitun yksikön (metrit / mailit).
harjoituksen kannalta liian suureksi. Oletusarvona
huippunopeus on 12 km/h. Vahvista asetettu
arvo ENTER-painikkeella jolloin siirryt seuraavaan
100
K Ä Y T T Ö O H J E
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.