Tunturi T40 User Manual

Page 1
T40
OWNER'S MANUAL 2-9
BETRIEBSANLEITUNG 10-19
MODE D'EMPLOI 20-29
HANDLEIDING 30-38
MANUALE D'USO 39-47
MANUAL DEL USUARIO 48-56
BRUKSANVISNING 57-64
KÄYTTÖOHJE 65-72
www.tunturi.com
SERIAL NUMBER
SERIENNUMMER
SERIENUMMER
NUMERO DI SERIE
SERIENNUMMER
SARJANUMERO
Page 2
2
O WN E R ' S MA N U A L • T 4 0
ASSEMBLY .................................................................3
CONSOLE ...................................................................4
BASICS ON EXERCISING ..........................................5
OPERATION ................................................................6
MAINTENANCE ..........................................................7
MOVING AND STORAGE ...........................................9
TECHNICAL DATA ......................................................9
Before you start using the treadmill, make sure that it functions correctly in every way. Do not use a faulty device.
Keep the cord away from heated surfaces.
T40 must not be used outdoors. T40 tolerates an environment measuring +10°C to +35°C. Air humidity must never exceed 90 %.
Do not attempt any servicing or adjustment other than those described in this manual. The given instructions must be followed carefully.
Never operate this treadmill if it has a damaged cord or plug, if it has been dropped or damaged, or dropped into water. Return the treadmill to a service center for repair.
Never operate the appliance with the air opening blocked. Keep the air openings free of lint, hair, and the like.
Do not operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being administered.
The device must not be used by persons weighing over 135 kg (298 lbs).
T40 is designed for household use only. The warranty of 24 months applies only for faults in household use. Further information on warranty terms can be found in the warranty booklet included with the product.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
WELCOME TO THE WORLD OF TUNTURI
EXERCISING!
Your choice shows that you really want to invest in your well-being and condition; it also shows you really value high quality and style. With Tunturi Fitness Equipment, you’ve chosen a high-quality, safe and motivating product as your training partner. Whatever your goal in training, we are certain this is the training equipment to get you there. You’ll find information about using your exercise equipment and what makes for efficient training at Tunturi’s website at www.tunturi.com.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
This Owner’s Manual is an essential part of your training equipment: reading all instructions in this manual before you start using this appliance. The following precautions must always be followed:
WARNING
Never use extension cords between the treadmill and your wall outlet. The device’s maximum power consumption is 10 A. Outlets with fluctuating voltage of more than 10 % may result in erratic performance or cause damage to treadmill electronics. Using electrical power other than that, which has been specified in this manual will ultimately void any warranty, implied or otherwise.
WARNING: to reduce any risk to
persons:
Keep hands clear of any moving parts. Never place hands, feet or any other objects into any opening or under the treadmill.
Never leave the treadmill unattended when plugged in. Unplug from outlet when not in use, before putting on or taking off parts. To disconnect, turn all controls to the off position, then remove plug from outlet.
Close supervision is necessary when the treadmill used by, on, or near children, invalids, or disabled persons.
Use the treadmill only for its intended use as described in this manual. Do not use attachments not recommended by Tunturi.
CONTENTS
Page 3
G B
3
O WN E R ' S MA N U A L • T 4 0
washers (B, C) inside holes at the bottom of the upright. Use the screwdriver (F) to tighten them well.
Put the console to the correct position. Use the allen key (E) to tighten the screws (A) and washers (C) inside holes at the top of the upright.
Attach side cap (H) with the screws (D) at the bottom of the upright, and tighten them well.
ASSEMBLY
As for the assembly of the device, we recommend two grown-up persons. Do not take the treadmill out of the box: use the packing material to cover the floor on the assembly site.
Before assembling the device, insure all parts are present:
1. Frame
2. Power cord
3. Assembly kit (contents are marked with an * in the
spare part list): keep the assembly tools, as you may need them e.g. for adjusting the equipment
In case of problems contact your Tunturi dealer. The directions left, right, front and back are defined as seen from the exercising position. To avoid injury, you must fold up the deck prior to lifting the treadmill out of the box.
Locate the hardware bag and parts that are listed in the chart below.
A B
C D
E F G
H
Part# Description Q´TY
A Screw M8x20L 6 B Washer Ø8xØ18 2 C Washer Ø10xØ25 4 D Screw M4x6L 6 E Allen Key 1 F Screwdriver 1 G Safety Key 1 H Side Cap 2
Lift up the upright, then place the screws (A) and
Page 4
4
O WN E R ' S MA N U A L • T 4 0
POWER CORD AND GROUNDING
INSTRUCTIONS
Plug the socket end of the power cord into the treadmill at the left front corner. Before connecting the device to a power source, make sure that local voltage matches that indicated on the type plate. The treadmill operates at 110 V or 230 V.
This treadmill must be grounded. If it should malfunction or breakdown, grounding provides a path of least resistance for electrical current to reduce the risk of electrical shock. This product is equipped with a cord having an equipment-grounded conductor and a grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances. Do not use extension cables when connecting the equipment to the power source.
DANGER! Improper connection of the equipment-
grounding conductor can result in a risk of electric shock. Check with a qualified electrician or serviceman, if you are in doubt as to whether the product is properly grounded. Do not modify the plug provided with the product - if it will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician.
SAFETY TETHER KEY
The treadmill cannot be used if the tether key is not properly installed on the console; if the key is removed from its place, the treadmill will immediately stop. Place the safety tether key in its place on the console. Ensure that the clip of the safety tether key is properly attached to your clothing; as the cord tightens, make sure the clip does not detach itself from your clothing before the safety tether key disconnects from the console.
CONSOLE
KEY FUNCTIONS
A. SAFETY KEY:
The monitor and the treadmill can be operated only with the key attached on the SAFETY KEY ON button and both of the monitor and the treadmill stop as soon as the key is removed. Do not exercise, please attach the Safety Key on the OFF position.
B. MAJOR FUNCTION KEYS:
1. INCLINE +: Increases the elevation level in the
range from 0% to 12% shown in the HEART RATE / ELEVATION Display. Pressing once increases 1 % and to speed up the decrement by pressing and holding it for 2 seconds.
2. INCLINE –: Decreases the elevation level in the
range from 0% to 12% shown in the HEART RATE/ ELEVATON Display. Pressing once increases 1 % and to speed up the decrement by pressing and holding it for 2 seconds.
3. POWER: Press this button to turn on or turn off the power.
4. START/STOP: Starts or stops the program.
5. SCAN/SELECT: Switches from one to one
another programs in an order of the 12 programs. The order is p1, p2, p3, p4, p5, p6, p7, p8, p9, USER SETTING 1, USER SETTING 2, and USER SETTING 3.
6. ENTER: Press this button to confirm your
desired program or setting value. .
7. SPEED +: Increases the speed level in the range from 0.8 to 20.0 KPH (0.5 to 12,5 MPH) shown in the SPEED Display. Pressing once increases 0.1KPH (0.1 MPH) and to speed up the increment by pressing and holding it for 2 seconds.
8. SPEED –: Decreases the speed level in the range from 0.8 to 20.0 KPH (0.5 to 12,5 MPH) shown in the SPEED Display. Pressing once decreases 0.1 KPH (0.1 MPH) and to speed up the decrement by pressing and holding it for 2 seconds.
C. SPEED HOT KEYS:
6 Speed Hot Keys are set as 4, 6, 8, 10, 12, and 14 KPH or set as 2, 3,4,5,6,7 MPH. For example, the speed changes from any speed to 8 KPH by pressing the Speed Hot Key 8.
D. ELEVATION HOT KEYS:
6 Incline Hot Keys are set as 0,2,4,6,8 and 10% For example, the elevation level changes from any level to 4% by pressing the Elevation Hot Key 4.
LED INDICATORS & DISPLAYS AND
OPERATING RANGES
The default values are PROGRAM = Manual (M), TIME = 00:00 (counting up), SPEED = 0,8 KMH / 0,5 MPH, DISTANCE = 0.00 (counting up), KCAL = 0 (counting up), HEART RATE = 0, and ELEVATION = 0.
A. 2 LED INDICATORS: The HEART RATE Indicator is
on and the HEART RATE /ELEVATION Display shows heart rate. The ELEVATION Indicator is on and the HEART RATE / ELEVATION Display shows elevation level.
B. PROGRAM DISPLAY: Shows the information in
action and chosen by pressing “SCAN/SELECT” Key. P1 to P9 and 3 user-settings modes can be chosen from.
C. TIME DISPLAY: Shows the exercising time with
counting up or down. While the treadmill is not running and the SAFETY KEY is on, it can be chosen by pressing “ENTER” then adjusted by pressing “+” or “-“. The range of counting up is from 00:00 to 99:59 and 10:00 to 99:00 with
Page 5
G B
5
O WN E R ' S MA N U A L • T 4 0
counting down. While counting down to 00:00, the monitor will beep 12 times then the treadmill will stop.
D. SPEED DISPLAY: Shows the speed that the treadmill
is providing. It can be adjusted by pressing “SPEED+” and “SPEED- “ keys from 0.5 to 12,5MPH or 0.8 to 20 KPH.
E. DISTANCE DISPLAY: Shows the distance with
counting up or down while treadmill is not running and SAFETY KEY is on, it can be chosen by pressing “ENTER” then adjusted by pressing SPEED +/- or ELEVATION +/- .The range of counting up is from 0.00 to 999KPH/MPH and 999 to 0.00 with counting down. While counting down to 0.00, the monitor will beep 12 times then the treadmill will stop.
F. KCAL DISPLAY: Shows the kcal with counting
up or down while treadmill is not running and SAFETY KEY is on, it can be chosen by pressing “ENTER” then adjusted by pressing SPEED +/- or ELEVATION +/- .The range of counting up is from
0.00 to 999 KCAL and 999 to 0.00 with counting down. While counting down to 0.00, the monitor will beep 12 times then the treadmill will stop.
G. HEART RATE /ELEVATION DISPLAY: The default
value shown is the pulse rate and the HEART RATE Indicator is on. It switches to the value of elevation % while adjusting and the ELEVATION Indicator is on.
OPERATION INSTRUCTIONS (PLEASE READ
CAREFULLY BEFORE USING)
A. SAFETY TIPS:
To start, turn on the power and attach the Safety Key to the monitor. Notice that the machine does not work and off the LED display without the Safety Key attached. Please clip the other end of the Safety Key to the user before exercising to ensure the machine will stop in case the user accidentally runs off the treadmill. Should that happen, the Safety Key will be off the monitor and the treadmill will stop at once to avoid further injury.
B. PROGRAMS SELECTION:
There are 12 programs including 9 preset programs, and 3 User Setting programs to choose from by pressing the “SCAN/SELECT” key.
C. PROGRAM GRAPH:
The graphs in the PROGRAM Display are the speed profile but incline also will change during the exercise. There are total 20 columns in the display. Without the value of TIME set, each program will last 20 minutes that is 1 minute of each column’s interval. With the value of time set, each interval varies. For example, if the value of time is set to 10 minutes counting down, each interval will be 10 minutes dividing by 20 intervals (10/20=0.5) that is 30 seconds.
D. EXERCISING WITH A SPECIFIC GOAL:
In any programs, user may change the values of TIME before exercising. Press “ENTER” key to select each of them, and “SPEED + & SPEED –“ to change the value. Without changing any of the values and all are
0; users can run as long as possible until it is turned off. Users may also put the desire TIME value to count down. For example, TIME is set to 10 minutes, and then the treadmill will stop after 10 minutes.
E. HEART RATE:
There are two ways to measure your heart rate. One is using the hand-pulse sensor. Another is using chest belt. The handgrip sensors in the handrails take a pulse measurement when the user is touching both sensors simultaneously. Reliable pulse measurement requires that the skin is constantly touching the sensors and that the skin is slightly moist. Skin which is too dry or moist will interfere with the pulse measurement. Please also note that heavy pounding of feet on the running belt during exercise can cause interference that may affect the accuracy of the handgrip pulse measurement. To ensure safe operation, we recommend that you use pulse measurement only when training at a walking pace or standing on the landing rails located on each side of the running belt, or when the treadmill has come to a stop.
BASICS ON EXERCISING
ABOUT YOUR HEALTH
Before you start any training, consult a physician to
check your state of health.
If you experience nausea, dizziness or other abnormal symptoms while exercising, stop your workout at once and consult a physician.
To avoid muscular pain and strain, begin and end each workout by stretching.
ABOUT THE EXERCISE ENVIRONMENT
Make sure the exercise environment has adequate ventilation. To avoid catching cold, do not exercise in a draughty place.
Place the treadmill on a firm, level surface. Allow 120 cm or 4 feet of clearance behind the treadmill and 60 cm or 2 feet on either side and in front of the treadmill.
We recommend that the equipment is placed on a protective base.
ABOUT USING THE EQUIPMENT
Always unplug the treadmill from the electrical outlet after each training session.
Only one person may use the equipment at a time.
Keep hands clear of any moving parts. Never place hands, feet or any other objects under the treadmill.
Wear appropriate clothing and shoes when exercising. Make sure your shoelaces are properly tied. To avoid injury and unnecessary wear on your treadmill, be sure your shoes are free of any debris such as gravel and small pebbles.
Page 6
6
O WN E R ' S MA N U A L • T 4 0
BEGINNING AN EXERCISE SESSION
To avoid muscular pain and strain, begin and end
each workout by stretching.
Stand on the landing rails to the left and right of the
running belt. Do not stand on the running belt.
Always hold the handrail for support when getting on or off the treadmill and when changing the speed during exercise. Do not jump off the running belt while it is moving!
If you experience nausea, dizziness or other abnormal symptoms while exercising, stop your workout at once and consult a physician.
FINISHING AN EXERCISE SESSION
Never leave the safety tether key in the treadmill.
Use the main power switch to turn the unit off.
Unplug the electrical cord from the wall outlet and from the treadmill.
If necessary clean the treadmill from sweat with a damp cloth. Do not use solvents.
Store the electrical cord where it is clear from all pathways and out of childrens’ reach.
HOW TO MOTIVATE YOURSELF TO CONTINUE
In order to reach the goals you have set, you’ll need to keep finding the motivation to continue so you achieve your ultimate goal: life-long health and a new quality of living.
Set yourself realistic targets.
Progress step-by-step according to your schedule.
Keep a fitness diary and write down your progress.
Change your way of exercising from time to time.
Use your imagination.
Learn self-discipline.
One important aspect of your training is versatility. Varying your training exercises different muscle groups and helps maintain motivation.
HEART RATE
No matter what your goal, you’ll get the best results by training at the right level of effort, and the best measure is your own heart rate. First find your maximum heart rate i.e. where the rate doesn’t increase with added effort. If you don’t know your maximum heart rate, please use the following formula as a guide:
220 - AGE
The maximum varies from person to person. The maximum heart rate diminishes on average by one point per year. If you belong to one of the risk groups mentioned earlier, ask a doctor to measure your maximum heart rate for you. We have defined three different heart-rate zones to help you with targeted training.
BEGINNER: 50-60 % of maximum heart rate
Also suitable for weight-watchers, convalescents and those who haven’t exercised for a long time. Three sessions a week of at least a half-hour each
is recommended. Regular exercise considerably improves beginners’ respiratory and circulatory performance and you will quickly feel your improvement.
TRAINER: 60-70 % of maximum heart rate
Perfect for improving and maintaining fitness. Even reasonable effort develops the heart and lungs effectively, training for a minimum of 30 minutes at least three times a week. To improve your condition still further, increase either frequency or effort, but not both at the same time!
ACTIVE TRAINER: 70-80 % of maximum heart rate
Exercise at this level suits only the fittest and presupposes long-endurance workouts.
OPERATION
1. Insert the Safety key.
2. Press the power button. The monitor will turn on.
The program window will display ENTER WEIGHT. Press the SPEED +/- or INCLINE +/- buttons to input your weight.
3. Press ENTER to confirm your setting value. The
program window will display SELECT PROGRAM OR PRESS START.
4. Press SELECT button to select the desired program
P1-P9 or U1-U3 with the SPEED +/- or INCLINE +/­buttons.
PROGRAMS 1 – 9
1. In the program 1, the program window will display
“MANUAL SPEED & INCLINE”. In the program 2 to program 6, the program window will display profile. In the program 7, the program window will display HRC ELEVATION, in the program 8 HRC SPEED and in the program 9 HRC COMBINATION. HRC ELEVATION = heart rate control is based on automatically changing treadmill elevation. In this mode, you need to adjust the speed manually. HRC SPEED = heart rate control is based on automatically changing belt speed. HRC COMBINATION = heart rate control is based on automatically, simultaneously changing treadmill elevation and belt speed. Press the ENTER button to confirm your desired program.
2. The program window will display “ENTER YOUR
WORKOUT TIME”. The TIME window will glitter. Press + / - button to set up your desired time to do the exercise. Press the ENTER button to confirm your setting value.
3. The program window will display “ENTER YOUR
WORKOUT DISTANCE”. The DISTANCE window will glitter, press + / - button to set up your desired distance to do the exercise. Press the ENTER button to confirm your setting value.
4. The program window will display “ENTER YOUR
WORKOUT CALORIES”. The CALORIES window will glitter, press + / - button to set up your desired calories to do the exercise. Press the ENTER button to confirm your setting value.
5. In the Program 1 to Program 6, press START to
Page 7
G B
7
O WN E R ' S MA N U A L • T 4 0
begin. Use the SPEED + / - keys to adjust the speed and the INCLINE + / - keys to adjust the elevation. In preset programs, you can change the resistance level in the section of the profile you are performing at the moment.
6. In the Program 7 to Program 9, the program
window will first display ”ENTER AGE”. Press + /
- button input your age and ENTER to confirm. The program window will display “ENTER TARGET HEART RATE”, press +/- button to input desired target heart rate, then press ENTER to confirm the target heart rate. The program window will display “ENTER MAXIMUM SPEED”, press +/- button to input desired max speed value, then press ENTER to confirm the value. You can now enter the target time, distance and calories. Press the START to begin exercise. Heart rate controlled exercises enable training at a selected heart rate level. Heart rate controlled exercises always require heart rate measurement.
USER 1 TO USER 3
1. Select the desired program with the + / - buttons.
The program window will display the profile.
2. Press ENTER to confirm your desired user setting
program.The program window will display “ENTER YOUR WORKOUT TIME”. The TIME window will glitter. Press + / - button to set up your to do the exercise. Press ENTER to confirm your setting value.
3. The program window will display “ENTER YOUR
WORKOUT DISTANCE”. The DISTANCE window will glitter, press + / - button to set up your desired distance to do the exercise. Press ENTER to confirm your setting value.
4. The program window will display “ ENTER
YOUR WORKOUT CALORIES”. The CALORIES window will glitter, press + / - button to set up your desired calories to do the exercise. Press ENTER to confirm your setting value.
5. Press START to begin exercise.
EDITING THE PROFILE LEVELS
1. In the program window, the first column of LED
matrix will glitter. Press SPEED + / - to set up desired speed value and press incline + / - to set up desired incline level.
2. Press the enter button to confirm your profile
setting for first column.
3. Continue to finish all of the profile setting column
by column.
ENGINEERING MODE
1. During the power ON position, first hold the
SELECT button then press the ENTER button together to enter the Engineering Mode
2. Elevation window shows software version – VER
and the model no. T40. distance window shows software version, KCAL window shows year. Time window shows Time, speed window shows diameter of roller.
3. Press ENTER button window shows LDU version
and ISP version
4. Press ENTER button enter KM/MILE switch mode.
Press SPEED + - or ELEVATION + - to select KM or
MILE.
5. Press ENTER button window shows total distance.
6. Press ENTER button window shows total hour.
7. Press ENTER button goes back to ON position.
NOTE: press SELECT button for 5 seconds the speed
value will be clear off.
MAINTENANCE
The equipment is safe to use only when periodically maintained and inspected for faults and wear.
CAUTION! Do not attempt any servicing or adjustment
other than those described in this manual. Any other servicing must be performed by an authorized service representative. Check the tightness of all fixing screws once a year. Do not overtighten.
LUBRICATING THE RUNNING DECK
In average domestic use (a maximum of 60 minutes a day), you should check the lubrication approximately after every 300 hours of use. The console is equipped with a counter for measuring total values, thus allowing you to monitor your total training time on the treadmill. If there is any jerky movement of the belt, always check the lubrication level. To do this, let the treadmill come to a complete stop, then simply lift the running belt to feel the running deck; if the deck feels dry and there is very little evidence of lubricant on your hand, lubricate the running deck according to the following instructions:
1. Attach the nozzle to the lubricant container.
2. Let the treadmill come to a complete stop, and then
lift the running belt.
3. Position nozzle between the belt and the board
approximately 200 mm (8”) from the front of the treadmill.
4. Apply T-Lube from the front to the rear of the
treadmill on each side of the treadmill, spraying as far into the center of the running base as possible. One T-lube container will be sufficient for two re­lubrications.
5. The treadmill is instantly ready for use.
NOTE! When lubricating the treadmill, you should let
it run at least five minutes before lifting the running deck to the storage position. This will prevent the lubricant from spilling.
NOTE! Lubricate your treadmill only with T-Lube
S silicon lubricant. Contact your local Tunturi distributor for further supplies of T-Lube.
CLEANING THE TREADMILL
Wipe the treadmill surfaces, especially the handlebars and meter from dust with a damp cloth or towel. Do not use solvents. Use a small vacuum nozzle to carefully vacuum around all visible components (belt, running deck, side rails etc.). To clean the underside of the treadmill, lift the running deck to the storage position.
Page 8
8
O WN E R ' S MA N U A L • T 4 0
NOTE! Also keep the area near the treadmill clean.
While in use, the treadmill gathers dust that may cause problems in the operation of the equipment.
ALIGNING THE RUNNING BELT
Monitor belt tracking during exercise and make adjustments as needed. The belt should run in the center of the treadmill. Alignment is not usually needed, provided
the treadmill is placed on an even, solid and
horizontal surface and the belt is correctly tensioned
the alignment of the belt is correct
It is, however, possible for the belt to be pushed to one side due to the user’s running style (e.g. more weight on one foot). The alignment of the belt is adjusted by turning the two bolts at the back of the treadmill.
ALIGN THE BELT ACCORDING TO THE FOLLOWING INSTRUCTIONS:
1. Turn the power switch on and increase the
treadmill’s speed to 5 km/h (3 mph).
2. If the belt drifts to the left, turn the left adjustment
bolt 1/4 turn clockwise and the right adjustment bolt 1/8 turn anti-clockwise. If the belt drifts to the right, turn the right adjustment bolt 1/4 turn clockwise and the left adjustment bolt ¼ turn anti-clockwise.
3. If the belt remains centered the adjustment is
correct. If not, continue to make small adjustments as above until the belt is correctly aligned. If the belt is allowed run across to one side for long periods of time the edges of the belt may be damaged and the treadmill may not continue to operate correctly. Any damage to the belt caused by the lack of necessary adjustment will not be covered by the warranty.
ADJUSTING THE BELT TENSION
The belt must be tensioned if it begins to slip on the rollers. In normal use, however, keep the belt as loose as possible! The belt tension is adjusted by turning the same screws as used for aligning the running belt. If turning the screws will not effect the belt tension, please contact your local Tunturi dealer.
1. Increase the treadmill’s speed to 5 km/h (3 mph).
2. Turn both adjustment screws an equal amount, ¼
turn clockwise.
3. Try to slow the belt down by holding onto the
handrails and braking as you walk (as if you were walking downhill). If the belt slips, turn another 1/4 turn and repeat the test. When braking heavily the belt may slip. If the belt keeps slipping despite repeated adjustments, please contact your local Tunturi dealer.
MALFUNCTIONS
NOTE! Despite continuous quality control, defects and
malfunctions caused by individual components may occur in the equipment. In most cases it’s unnecessary to take the whole device in for repair, as it’s usually sufficient to replace the defective part. Always give the model, serial number of your equipment and in case of malfunctions also conditions of use, nature of malfunction and any error code.
When you encounter unusual behavior from the treadmill, simply turn the power switch off, wait 1 minute and turn the power switch on to reset the treadmill. This should clear incidental errors and ready the treadmill for normal operation again. If after you have reset the treadmill by turning the power switch off and on again, and the treadmill is still not operational, contact your local Tunturi dealer for service.
If you require spare parts, always give the model, serial number of your equipment and the spare part number for the part you need. The spare part list is at the back of this manual. Use only spare parts mentioned in the spare part list.
ERROR CODES
The user interface will display information about operational faults.
E1: Speed sensor error. Unplug the electrical cord
from the wall outlet and from the treadmill, wait 1 minute and turn the power switch on again. If treadmill recovers to normal operation, you may continue to use the treadmill. Otherwise, call the dealer for service.
E6, E7: Lift motor error. Unplug the electrical cord
from the wall outlet and from the treadmill, wait 1 minute and turn the power switch on again. If treadmill recovers to normal operation, you may continue to use the treadmill. Otherwise, call the dealer for service.
PROTECTIVE CIRCUIT
The machine will shut off when the electricity load is above the machine’s capacity. To restart the machine, please follow the procedure below:
A. Unplug the power cord from the machine’s socket. B. Push in the safety switch. C. Replug the power cord into the machine’s socket.
Safety switch Power cord
NOTE! DON’T PUSH IN THE SAFETY SWITCH BEFORE UNPLUGGING THE MACHINE’S POWER CORD.
Page 9
G B
9
O WN E R ' S MA N U A L • T 4 0
If you leave the treadmill plugged in after turning off the console, there will still be current running to the console. This treadmill is equipped with a safety control program that will automatically shut down the machine after six hours of no use. In the event of an automatic shut down, please follow the procedure below to restart the treadmill:
A. Unplug the power cord form the machine’s socket.
Replug the power cord into the machine’s socket to restart the machine.
MOVING AND STORAGE
After assembly is complete, you may fold the machine into the upright position for storage. To hold the machine, raise the desk until it locks in to position.
NOTE! Make sure you hear the click sound of the deck
locking into position. This is to ensure the deck is locked in place and will not drop back down.
NOTE! Make sure the treadmill’s elevation is at 0
before folding the deck. If the elevation is not at 0, folding will damage the mechanism.
First to step on the pedal, second push the frame toward the console then leave the deck lower to the floor.
NOTE! This machine has a built-in safety unfolding
feature to help the deck lower slowly. Please make sure there are no children or other things under the deck when you lower it.
TO MOVE THE TREADMILL
Before moving the T40, be sure the power cord is unplugged from the wall and the treadmill. Fold up the running deck until it is locked and push the equipment on the transportation wheels. Lower the treadmill carefully onto the floor. Hold the handlebar to move forward the treadmill.
NOTE! Transport the treadmill with extreme caution
over uneven surfaces, for example over a step. The treadmill should never be transported upstairs using the wheels over the steps, instead it must be carried. We recommend that you use a protective base when transporting the equipment.
NOTE! The running belt needs to be realigned and
centered after moving.
To prevent malfunctioning of the treadmill, store it in a dry place with as little temperature variation as possible, protected against dust. Always unplug the treadmill from the electrical outlet when not in use.
TECHNICAL DATA
Length (storage position) ............... 190 cm (82 cm)
Height (storage position) ................144 cm (186 cm)
Width .............................................86 cm
Weight ........................................... 99 kg
Running surface ............................51 x 141 cm
Speed .............................................0.8-20.0 km/h
Elevation range .............................0-12 %
Motor..............................................3.0 HP
The T40 treadmill meets the requirements of the EU’s EMC Directives on electromagnetic compatibility (89/336/EEC) and electrical equipment designed for use within certain voltage limits (73/23/EEC). This product therefore carries the CE label.
The T40 treadmill meets EN precision and safety standards (EN-957).
Due to our continuous policy of product development, Tunturi reserves the right to change specifications without notice.
CAUTION! The instructions must be followed carefully
in the assembly, use and maintenance of your equipment. The warranty does not cover damage due to negligence of the assembly, adjustment and maintenance instructions described herein. Changes or modifications not expressly approved by Tunturi Oy Ltd will void the user’s authority to operate the equipment!
We wish you many enjoyable trainings with your new Tunturi training partner!
Page 10
10
B ET R I E B S AN L E I T U NG • T 4 0
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Handbuch ist ein wesentlicher Bestandteil Ihres Trainingsgerätes. Lesen Sie es bitte sorgfältig durch, bevor Sie Ihr Trainingsgerät montieren, mit ihm trainieren oder es warten. Bitte bewahren Sie dieses Handbuch auf; es wird Sie jetzt und zukünftig darüber informieren, wie Sie Ihr Gerät benutzen und warten. Befolgen Sie diese Anweisungen immer sorgfältig.
Ihr Heimtrainer wurde für das Heimtraining entwickelt. Sowohl Tunturi, als auch seine nationalen Vertretungen übernehmen keine Haftung für Verletzungen oder Geräteschäden. Die sich bei Dauereinsatz in gewerblichen Fitnesscentern, Sportvereinen und vergleichbaren Einrichtungen ergeben. Für Schäden, die durch Missachtung der in diesem Handbuch beschriebenen Montage- Einstellungs­und Wartungsinstruktionen entstehen, besteht kein Garantieanspruch!
Das Gerät nur an geerdete Schukosteckdosen anschließen und zum Anschluss kein Verlängerungskabel verwenden. Schwankungen in der Netzspannung von mehr als 10 Prozent können zu Fehlfunktionen des Gerätes führen und die Elektronik beschädigen. Die Leistungsaufnahme kann maximal 2 kW betragen. Die Garantie erlischt, wenn das Gerät nicht diesen Anleitungen entsprechend angeschlossen wird.
Modifikationen an Steckdosen und Netzkabel dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden, die mit der
Wartung von elektromechanischen Geräten vertraut sind und eine gültige Genehmigung für die Durchführung derartiger Wartungs- und Reparaturarbeiten haben.
Suchen Sie vor dem Trainingsbeginn einen Arzt auf, der Ihren Gesundheitszustand feststellt.
Bei Übelkeit, Schwindelgefühl oder anderen ungewöhnlichen Symptomen während des Trainings, beenden Sie Ihre Übung und suchen Sie einen Arzt auf.
Keine anderen als die in dieser Gebrauchsanweisung beschriebenen Wartungsmaßnahmen und Einstellungen vornehmen. Vor Montage- und Reparaturarbeiten das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen.
Das T40 darf nicht von Personen benutzt werden, deren Gewicht über 135 kg liegt.
Ihr neues Trainingsgerät von Tunturi wurde für das Heimtraining entwickelt.Die Garantie dieses Gerätes beträgt 24 Monate für das Heimtraining. Nähere Informationen zur Garantie auf Ihr Trainingsgerät finden Sie im dem Gerät beiliegenden Garantieheft. Sowohl Tunturi, als auch seine nationalen Vertretungen übernehmen keine Haftung für Verletzungen oder Geräteschäden,die sich bei Dauereinsatz in gewerblichen Fitnesscentern, Sportvereinen und vergleichbaren Einrichtungen ergeben. Für Schäden, die durch Missachtung der beschriebenen Einstellungs- und Wartungsanweisungen entstehen, besteht kein Garantie-Anspruch!
HERZLICH WILLKOMMEN IN DER WELT
DES TRAINIERENS MIT TUNTURI!
Durch Ihren Kauf haben Sie bewiesen, dass Ihnen Ihre Gesundheit und Ihre Kondition viel wert sind; auch haben Sie gezeigt, dass Sie Qualität zu schätzen wissen. Mit einem Tunturi-Fitnessgerät haben Sie sich für ein hochwertiges, sicheres und motivierendes Produkt als Trainingspartner entschieden. Welches Ziel Sie auch immer mit Ihrem Training verfolgen,
MONTAGE .................................................................11
COCKPIT ...................................................................12
ALLGEMEINES ZUM TRAINING ..............................14
BEDIENUNG .............................................................15
WARTUNG ................................................................16
TRANSPORT UND AUFBEWAHRUNG ....................18
TECHNISCHE DATEN ..............................................19
INHALT
Page 11
11
D
B ET R I E B S AN L E I T U NG • T 4 0
wir sind sicher, dass Sie es mit diesem Fitnessgerät erreichen. Hinweise zu Ihrem Trainingsgerät und zum effektiven Training damit finden Sie auf der Internetseite von Tunturi www.tunturi.com.
MONTAGE
Wir empfehlen, dass das Gerät von zwei Erwachsenen montiert wird. Nehmen Sie das Laufband nicht aus dem Karton: Schützen Sie den Fussboden mit dem Verpackungsmaterial vor der Montierung.
Vergewissern Sie sich vor dem Zusammenbau des Geräts, dass alle Teile geliefert wurden:
1. Rahmen
2. Kabel
3. Montage-Kit (Inhalt in der Teileliste mit *
markiert): Montagewerkzeuge für späteren Gebrauch (z.B. Einstellen des Geräts) aufbewahren.
Wenden Sie sich bei Problemen an Ihren Tunturi­Händler. Die Richtungsangaben links, rechts, vorne und hinten verstehen sich aus der Sicht der Trainingsposition. Zur Vermeidung von Verletzungen das Deck hochklappen bevor das Laufband aus dem Karton gehoben wird.
SCHRITT 1
Suchen Sie den Beutel mit den in der Grafik unten aufgeführten Eisenteilen und Teilen.
Abbildung 1
A B
C D
E F G
H
Teilenummer Beschreibung Menge
A Schraube M8*20L 6 B Unterlegscheibe Ø8* Ø18 2 C Unterlegscheibe Ø10* Ø25 4 D Schraube M4*6L 6 E Inbusschlüssel 1 F Schraubenzieher 1 G Sicherheitsschlüssel 1 H seitliche Abdeckung 2
SCHRITT 2
Den Ständern anheben und die Schrauben (A) und Unterlegscheiben (B, C) in die Löcher unten am Ständer einsetzen. Ziehen Sie die Schrauben mit dem Schraubenzieher (F) fest an.
Abbildung 2
SCHRITT 3
Bringen Sie das Bedienpult in die richtige Position. Ziehen Sie mithilfe des Inbusschlüssels die Schrauben (A) und Unterlegscheiben (C) in den Löchern oben am Ständer fest.
Abbildung 3
SCHRITT 4
Befestigen Sie die seitlichen Abdeckungen (H) mit den Schrauben (D) unten am Ständer und ziehen Sie diese gut fest.
Abbildung 4
Page 12
12
B ET R I E B S AN L E I T U NG • T 4 0
VORSICHT!
Die Maschine stellt sich automatisch aus, wenn die elektrische Ladung die Kapazität der Maschine übersteigt. So starten Sie die Maschine neu:
A. Ziehen Sie das Kabel von der Steckerbuchse der
Maschine ab.
B. Drücken Sie den Sicherheitsschalter ein. C. Schließen Sie das Kabel wieder in die
Steckerbuchse der Maschine an.
Sicherheitsschalter Kabel
DRÜCKEN SIE DEN SICHERHEITSCHALTER NICHT EIN, WENN DAS KABEL NOCH IN DER MASCHINE SITZT.
Wenn Sie das Laufband nach Ausschalten des Bedienpults angeschlossen lassen, wird das Bedienpult weiter mit Strom versorgt. Dieses Laufband ist mit einem Sicherheitskontrollprogra mm ausgestattet, das die Maschine nach 6 Stunden Nichtbenutzung automatisch ausschaltet. Wenn sich die Maschine automatisch ausgeschaltet hat, können Sie das Laufband folgendermaßen neu starten:
A. Ziehen Sie das Kabel von der Maschine ab. B. Schließen Sie zum Neustart das Kabel wieder an
die Maschine an.
COCKPIT
TASTENFUNKTIONEN
A. SICHERHEITSTASTE:
Der Monitor und Laufband sind nur betriebsbereit, wenn der Sicherheitsschlüssel an dem Gerät angeschlossen ist und die Sicherheitstaste SAFTEY KEY auf ON (Ein) steht. Sowohl der Monitor als auch das Laufband schalten sich automatisch aus, wenn der Sicherheitsschlüssel entfernt wird. Wenn Sie nicht trainieren, sollte die Sicherheitstaste SAFETY KEY auf OFF (Aus) stehen.
B. HAUPTFUNKTIONSTASTEN:
1. ELEVATION +: a. Erhöht in der HEART RATE/ELEVATION-
Anzeige den Steigungsgrad im Bereich von 0% bis 12%. Einmaliges Drücken der Taste erhöht den Wert um 1%. Zum schnellen Erhöhen der Werte die Taste 2 Sekunden lang gedrückt halten.
b. Drücken Sie diese Taste zur Auswahl der
Programme P1, P2, P3, P4, P5, P6, P7, P8, P9 U1, U2 und U3.
2. ELEVATION -: a. Senkt in der HEART RATE/ELEVATION-
Anzeige den Steigungsgrad im Bereich von 0% bis 12%. Einmaliges Drücken der Taste senkt den Wert um 1%. Zum schnellen Senken der Werte die Taste 2 Sekunden lang gedrückt halten.
b. Drücken Sie diese Taste zur Auswahl der
Programme P1, U3, U2, U1, P9, P8, P7, P6, P5, P4, P3, P2.
3. POWER: Drücken Sie diese Taste zum Ein- und
Ausschalten des Geräts und zur Auswahl des Trainingsprogramms.
4. START/STOP: Startet oder stoppt das Programm.
5. SCAN/SELECT:
a. Schaltet von einem Programm zum nächsten
in der Reihen folge der 12 Programme um. Die Reihenfolge ist P1, P2, P3, P4, P5, P6, P7, P8, P9 sowie die benutzerdefinierten Programme U1, U2 und U3.
b. Drücken Sie diese Taste während des
Trainings zur Abfrage der Funktionen Herzfrequenz (Heart rate) und Steigung (Elevation).
6. ENTER/RESET: a. Drücken Sie diese Taste zur Bestätigung
des gewünschten Programms oder Einstellungswerts.
b. Halten Sie die Taste 2 Sekunden lang
gedrückt, um den Wert wieder auf den
Page 13
13
D
B ET R I E B S AN L E I T U NG • T 4 0
Anfangsmodus zurückzusetzen.
7. SPEED+: a. Erhöht den in der Geschwindigkeitsanzeige
(SPEED) angezeigten Geschwindigkeitsgrad im Bereich von 0,8 bis 20,0 km/h (0,5 bis 12,5 Meilen/h). Einmaliges Drücken der Taste erhöht den Wert um 0,1 km/h (bzw. 0,1 Meilen/h). Zum schnellen Erhöhen der Werte die Taste 2 Sekunden lang gedrückt halten.
b. Drücken Sie diese Taste zur Auswahl der
Programme P1, P2, P3, P4, P5, P6, P7, P8, P9, U1, U2 und U3.
8. SPEED -: a. Senkt den in der Geschwindigkeitsanzeige
(SPEED) angezeigten Geschwindigkeitsgrad im Bereich von 0,8 bis 20,0 km/h (0,5 bis 12,5 Meilen/h). Einmaliges Drücken der Taste senkt den Wert um 0,1 km/h (bzw. 0,1 Meilen/h). Zum schnellen Senken der Werte die Taste 2 Sekunden lang gedrückt halten.
b. Drücken Sie diese Taste zur Auswahl der
Programme P1, U3, U2, U1, P9, P8, P7, P6, P5, P4, P3 und P2.
C. GESCHWINDIGKEITSSCHNELLTASTEN:
6 Geschwindigkeitsschnelltasten sind auf 4, 6, 8, 10, 12 und 14 km/h (bzw. 2, 3, 4, 5, 6 und 7 Meilen/h) voreingestellt. Beispiel: Die Geschwindigkeit ändert sich von einer beliebigen Geschwindigkeit zu 8km/h, wenn die Geschwindigkeitsschnelltaste 8 gedrückt wird.
D. STEIGUNGSSCHNELLTASTEN
6 Steigungsschnelltasten sind auf 0, 2, 4, 6, 8 und 10% Steigung voreingestellt. Beispiel: Der Steigungsgrad ändert sich von einer beliebigen Steigung zu 4%, wenn die Steigungsschnelltaste 4 gedrückt wird.
E. SCHNELLZUGRIFFSTASTEN FÜR GESCHWINDIGKEIT:
1. +: dieselbe Funktion wie Speed +.
2. -: dieselbe Funktion wie Speed -.
F. SCHNELLZUGRIFFSTASTEN FÜR STEIGUNG:
1. +: dieselbe Funktion wie Incline +.
2. -: dieselbe Funktion wie Incline -.
LED-ANZEIGEN & DISPLAYS SOWIE
TRAININGSBEREICHE
Die Standardwerte sind PROGRAM = Manual (M) (manuell), TIME (Zeit) = 00:00 (Vorwärtszählung); SPEED (Geschwindigkeit) = 0,0, DISTANCE (Entfernung) = 0,00 (Vorwärtszählung); CALORIES (Kalorien) = 0 (Vorwärtszählung), PULSE (Herzfrequenz) = 0 sowie INCLINE (Steigung) = 0.
A. 2 LED-ANZEIGEN: Ist die HEART RATE
(Herzfrequenz) -Anzeige eingeschaltet, zeigt die HEART RATE/ELEVATION-Anzeige die Herzfrequenz (Puls) an. Ist die ELEVATION (Steigung) -Anzeige eingeschaltet, zeigt die HEART RATE/ELEVATION-Anzeige die Steigung an.
B. PROGRAMMANZEIGE: Zeigt die Informationen
zu der jeweiligen Tätigkeit des durch Drücken der SCAN/SELECT-Taste ausgewählten
Programms an. Sie können wählen zwischen den voreingestellten Programmen P1 bis P9 und den benutzerdefinierten Programmen U1 bis U3.
C. TIME (ZEIT) -ANZEIGE: Zeigt die Trainingszeit in
Vorwärts- oder Rückwärtszählung an. Wenn das Band nicht läuft und der Sicherheitsschlüssel eingesteckt ist (SAFETY KEY auf ON), können Sie diese Funktion wählen, indem Sie auf die ENTER-Taste drücken und dann den Wert durch Drücken der „+“ bzw. „-“-Taste einstellen. Der Bereich für die Vorwärtszählung liegt zwischen 00:00 und 99:59 und bei der Rückwärtszählung zwischen 10:00 und 99:00. Bei der Rückwärtszählung auf 00:00 piept der Monitor 12-mal bevor das Laufband stoppt.
D. SPEED (GESCHWINDIGKEIT) -ANZEIGE: Zeigt die
Geschwindigkeit des Laufbands an. Sie kann durch Drücken der Tasten „SPEED+“ und „SPEED­“ auf 0,8 bis 20,0 km/h (0,5 bis 12,5 Meilen/h) eingestellt werden.
E. DISTANCE (ENTFERNUNG): Zeigt die zurückgelegte
Entfernung in Vorwärts- oder Rückwärtszählung an während das Band nicht läuft und bei eingestecktem Sicherheitsschlüssel (SAFETY KEY auf ON). Sie können diese Anzeige durch Drücken der ENTER-Taste auswählen und dann mithilfe der „SPEED+/-“ bzw. „ELEVATION +/-“-Tasten einstellen. Der Bereich der Vorwärtszählung liegt zwischen 0,00 und 999 km/h (bzw. Meilen/h) und bei der Rückwärtszählung zwischen 999 und 0 km/ h (bzw. Meilen/h). Bei der Rückwärtszählung zu Null piept der Monitor 12-mal bevor das Laufband anhält.
F. KCAL: Zeigt die verbrannten Kalorien in Vorwärts-
oder Rückwärtszählung an während das Band nicht läuft und bei eingestecktem Sicherheitsschlüssel (SAFETY KEY auf ON). Sie können diese Anzeige durch Drücken der ENTER-Taste auswählen und dann mithilfe der „SPEED+/-“ bzw. „ELEVATION +/-“-Tasten einstellen. Der Bereich der Vorwärtszählung liegt zwischen 0 und 999 Kcal und bei der Rückwärtszählung zwischen 999 und 0 Kcal. Bei der Rückwärtszählung zu Null piept der Monitor 12-mal bevor das Laufband anhält.
G. HEART RATE/ELEVATION-ANZEIGE: Der angezeigte
Standardwert ist die Herzfrequenz (HEART RATE) und die HEART RATE-Anzeige ist eingeschaltet. Sie schaltet während der Einstellung und bei eingeschalteter ELEVATION-Anzeige zum Steigungswert % um.
BETRIEBSANLEITUNGEN (VOR GEBRAUCH
DES GERÄTS SORGFÄLTIG LESEN!)
A. SICHERHEITSHINWEISE:
Schalten Sie zum Starten der Maschine das Gerät ein und befestigen Sie den Sicherheitsschlüssel am Monitor. Beachten Sie, dass die Maschine nicht funktioniert und die LED-Anzeige ausgeschaltet bleibt, wenn der Sicherheitsschlüssel nicht befestigt wurde. Befestigen Sie das andere Ende des Sicherheitsschlüssels vor dem Training am Benutzer des Geräts, um sicherzustellen, dass die Maschine stoppt, sollte der Benutzer aus Versehen vom Laufband abkommen. Sollte dies geschehen, löst sich der Sicherheitsschüssel vom Monitor und das Laufband stoppt umgehend zur Vermeidung von weiteren Verletzungen.
Page 14
14
B ET R I E B S AN L E I T U NG • T 4 0
B. PROGRAMMAUSWAHL:
Es gibt 12 Programme einschließlich 9 voreingestellten Programmen und 3 benutzerdefinierten Programmen, unter denen durch Drücken der „SCAN/SELECT“-Taste gewählt werden kann.
C. PROGRAMM-DIAGRAMM:
Die in der PROGRAM-Anzeige angezeigten Diagramme geben das Geschwindigkeitsprofil wieder, wechseln während des Trainings aber auch zur Steigung um. Die Anzeige verfügt insgesamt über 20 Spalten. Wird keine Zeit voreingestellt, dauert jedes Programm 20 Minuten, d.h. 1 Minute von jedem Spaltenintervall. Wird eine Zeit eingestellt, variiert jedes Intervall. Beispiel: Wird die Zeit auf 10 Minuten in Rückwärtszählung eingestellt, dauert jedes Intervall 10 Minuten geteilt durch 20 Intervalle (10:20 = 0,5), also 30 Sekunden.
D. TRAINING MIT EINEM BESTIMMTEN ZIEL
Bei allen Programmen kann der Benutzer die Zeitwerte (TIME) vor dem Training ändern. Drücken Sie zur Auswahl des Programms die ENTER-Taste und ändern Sie dann die Werte durch Drücken der „SPEED +/-“-Tasten. Werden die Werte nicht geändert und sind alle auf 0 eingestellt, kann der Benutzer ohne Zeitlimit laufen bis er die Maschine ausschaltet. Der Benutzer kann aber auch den gewünschten Zeitwert in Rückwärtszählung einstellen. Ist der Zeitwert zum Beispiel auf 10 Minuten eingestellt, stoppt das Laufband nach 10 Minuten automatisch.
E. HERZFREQUENZ:
Sie können Ihre Herzfrequenz auf zwei Arten messen: Entweder über den Handpulssensor oder unter Verwendung eines Brustgurtes. Die Pulsmessung beim geschieht durch Fühler in den Handstützen, die immer dann den Puls messen, wenn der Gerätebenutzer beide Sensoren gleichzeitig berührt. Die Voraussetzung für eine verlässliche Pulsmessung liegt darin, dass die Haut etwas feucht und in ständiger Berührung mit den Sensoren ist. Eine zu trockene oder zu feuchte Haut vermindert die Funktionstüchtigkeit der Handpulsmessung. Bitte berücksichtigen Sie, dass, falls Sie während des Trainings besonders heftig auf dem Laufband auftreten, dies Störungen verursachen kann, die ihrerseits die Zuverlässigkeit der Handpulsmessung beeinträchtigen können. Um die Funktionssicherheit zu gewährleisten, empfehlen wir daher eine Pulsmessung nur für ein Training bei Gehgeschwindigkeit oder wenn Sie das Laufband anhalten bzw. auf den Seitenplatten des Laufbands stehen bleiben.
ALLGEMEINES ZUM TRAINING
FÜR IHRE GESUN DHEIT
Suchen Sie vor dem Trainingsbeginn einen Arzt auf,
der Ihren Gesundheitszustand feststellt.
Bei Übelkeit, Schwindelgefühl oder anderen
ungewöhnlichen Symptomen während des Trainings,
beenden Sie Ihre Übung und suchen Sie einen Arzt auf.
Um Muskelkater und Zerrungen zu vermeiden, beginnen und beenden Sie jedes Training mit Dehnübungen.
FÜR DIE TRAININGSUMGEBUNG
Dieses Gerät darf nur in Innenräumen benutzt werden; es ist nicht für den Einsatz in Feuchträumen vorgesehen.
Stellen Sie das Gerät auf einen sicheren, ebenen Untergrund. Darauf achten, dass der Bereich neben und vor (mindestens 100 cm) und hinter (mindestens 100x200 cm) dem Laufbandtrainer frei ist.
Es wird empfohlen, das Gerät auf eine Schutzmatte
zu stellen.
Vergewissern Sie sich, dass der Trainingsraum ausreichend belüftet ist. Um Erkältungen zu vermeiden, trainieren Sie nicht an einem zugigen Ort.
FÜR DEN GEBRAUCH
Nach jedem Training den Netzstecker ziehen.
Falls Sie Kinder an das Trainingsgerät lassen, müssen Sie deren geistige und körperliche Entwicklung und vor allem deren Temperament berücksichtigen, sie gegebenenfalls beaufsichtigen und sie vor allem auf die richtige Benutzung des Gerätes hinweisen.
Das Gerät kann immer nur von einer Person benutzt werden.
Tragen Sie während des Trainings angemessene Kleidung und Schuhe.
TRAINING BEGINNEN
Zur Vermeidung von Muskelkater Aufwärmtraining (langsames Joggen oder Gehen) und Dehnübungen nicht vergessen.
Mit gegrätschten Beinen auf die Seitenränder des Laufbandtrainers stellen. Das Gerät nie auf dem Laufband stehend in Bewegung setzen.
Zum Auf- und Absteigen und bei der Bedienung der Tastatur immer an den Handläufen festhalten. Nie vom laufenden Laufband abspringen!
Bei Übelkeit, Schwindelgefühl oder anderen ungewöhnlichen Symptomen während des Trainings, beenden Sie Ihre Übung und suchen Sie einen Arzt auf.
TRAINING BEENDEN
Zur Vermeidung von Muskelkater Abwärmtraining (langsames Joggen oder Gehen) und Dehnübungen nicht vergessen.
Den Sicherheitsschlüssel immer abziehen.
Das Gerät ausschalten.
Das Netzkabel sowohl aus der Steckdose als auch aus der Buchse am Laufbandtrainer ziehen und an einem sicheren Ort, vor Kinderhand geschützt, aufbewahren.
Das Gerät mit einem leicht angefeuchteten Wischtuch von eventueller Feuchtigkeit befreien. Keine Lösungsmittel verwenden!
Page 15
15
D
B ET R I E B S AN L E I T U NG • T 4 0
WIE MOTIVIEREN SIE SICH ZUM
WEITERMACHEN?
Für das Erreichen Ihrer Ziele brauchen Sie Motivation, um für das Maximalziel weiterzumachen: lebenslange Gesundheit und neue Lebensqualität.
Setzen Sie sich realistische Ziele.
Machen Sie Ihrem Zeitplan entsprechend
allmähliche Fortschritte.
Führen Sie ein Fitness-Tagebuch.
Variieren Sie Ihre Trainingsformen von Zeit zu Zeit.
Gestalten Sie Ihr Training mit Phantasie.
Üben Sie sich in Selbstdisziplin.
Ein wichtiger Aspekt Ihres Trainings ist die Vielseitigkeit. Indem Sie variieren und verschiedene Muskelgruppen trainieren, erhalten Sie sich Ihre Motivation.
HERZFREQUENZ
Die Herzfrequenzmessung erfolgt drahtlos mit einem Herzfrequenzmessgerät. Der Empfänger ist bereits eingebaut.
Egal, welches Ziel Sie erreichen wollen, die besten Resultate erzielen Sie mit einem Training auf dem richtigen Leistungsniveau, und das beste Maß ist dabei Ihre eigene Herzfrequenz. Ermitteln Sie zuerst Ihre maximale Herzfrequenz. Wenn Sie Ihre maximale Herzfrequenz nicht kennen, orientieren Sie sich an der nachfolgenden Formel:
220 - ALTER
Das ist ein Durchschnittswert, das Maximum unterscheidet sich von Mensch zu Mensch. Die maximale Herzfrequenz verringert sich pro Jahr durchschnittlich um einen Punkt. Wenn Sie zu einer Risikogruppe zählen, bitten Sie den Arzt, Ihre maximale Herzfrequenz festzustellen.
Wir haben drei Herzfrequenzbereiche definiert, die Sie bei Ihrem zielgerichteten Training unterstützen.
ANFÄNGER: 50-60 % der maximalen Herzfrequenz
Sie ist außerdem für Übergewichtige und Rekonvaleszenten geeignet sowie für diejenigen, die seit langem nicht mehr trainiert haben. Drei Trainingseinheiten pro Woche von jeweils einer halben Stunde Dauer sind angemessen. Regelmäßiges Training verbessert die Leistungsfähigkeit der Atmungs- und Kreislauforgane ganz entscheidend.
FORTGESCHRITTENE: 60-70 % der maximalen
Herzfrequenz
Perfekt geeignet zur Verbesserung und Erhaltung der Fitness. Damit stärken Sie Ihr Herz und Ihre Lungen mehr, als auf dem Anfängerniveau. Wir empfehlen mindestens 3 Trainingseinheiten pro Woche mit jeweils mindestens 30 Minuten. Wenn Sie Ihr Fitnessniveau noch weiter erhöhen möchten,
trainieren Sie häufiger oder intensiver, aber nicht beides zugleich.
AKTIVE SPORTLER: 70-80 % der maximalen
Herzfrequenz
Das Training auf diesem Niveau ist nur für durchtrainierte Sportler geeignet und setzt ein Langzeit-Ausdauertraining voraus.
BEDIENUNG
1. Sicherheitsschlüssel einstecken.
2. Schalten Sie das Gerät durch Drücken der
POWER-Taste ein. Der Monitor schaltet sich ein. Das Programmfenster zeigt „ENTER WEIGHT“ (Gewicht eingeben) an. Geben Sie mithilfe der +/- Tasten Ihr Gewicht ein.
3. Drücken Sie die ENTER-Taste um Ihre
Einstellungen zu bestätigen. Das Programmfenster zeigt „SELECT PROGRAM OR PRESS START“ (Programm auswählen oder START drücken) an.
4. Drücken Sie die SELECT-Taste und wählen Sie
mithilfe der SPEED +/- oder INCLINE +/- Tasten das gewünschte Programm unter P1-P9 oder U1-U3 aus.
PROGRAMME 1 - 9
1. Bei Programm 1 zeigt das Programmfenster
„MANUAL SPEED & ELEVATION” (Manuelle Geschwindigkeit und Steigung) an. Bei den Programmen 2 bis 6 zeigt das Programmfenster das Profil an. Bei Programm 7 zeigt das Programmfenster „HRC ELEVATION”, bei Programm 8 „HRC SPEED”, und bei Programm 9 „HRC COMBINATION” an. HRC ELEVATION = Die Kontrolle des Frequenzsniveaus erfolgt durch die automatische Veränderung der Laufflächensteigung. Sie regeln hier die Geschwindigkeit selbst. HRC SPEED = Die Kontrolle des Frequenzsniveaus erfolgt durch die automatische Veränderung der Laufbandgesschwindigkeit. HRC COMBINATION = Die Kontrolle des Frequenzsniveaus erfolgt durch die gleichzeitige, automatische Veränderung der Laufflächensteigung und der Laufbandgeschwindigkeit. Drücken Sie die ENTER-Taste, um Ihre Programmauswahl zu bestätigen.
2. Das Programmfenster zeigt „ENTER YOUR
WORKOUT TIME” (Trainingszeit eingeben) an. Das Zeitfenster (TIME) blinkt. Stellen Sie mithilfe der +/- Tasten die gewünschte Trainingszeit ein. Drücken Sie die ENTER-Taste um Ihre Einstellungen zu bestätigen.
3. Das Programmfenster zeigt „ENTER YOUR
WORKOUT DISTANCE” (Trainingsentfernung eingeben) an. Das Entfernungsfenster (DISTANCE) blinkt. Stellen Sie mithilfe der +/- Tasten die gewünschte Trainingsentfernung ein. Drücken Sie die ENTER-Taste um Ihre Einstellungen zu bestätigen.
4. Das Programmfenster zeigt „ENTER YOUR
WORKOUT CALORIES” (Trainingskalorien eingeben) an. Das Kalorienfenster (CALORIES)
Page 16
16
B ET R I E B S AN L E I T U NG • T 4 0
blinkt. Stellen Sie mithilfe der +/- Tasten die gewünschten, beim Training zu verbrennenden Kalorien ein. Drücken Sie die ENTER-Taste um Ihre Einstellungen zu bestätigen.
5. Bei den Programmen 1 bis 6 jetzt zum Starten auf
START drücken. Sie können die Geschwindigkeit mit den SPEED + / - Tasten und die Laufbandneigung mit den INCLINE + / - Tasten verändern. In vorprogrammierten Programmen kann jenes Widerstandsniveau durch Drücken der + / - Tasten geändert werden, das gerade im Gang ist.
6. Bei den Programmen 7 bis 9 zeigt das
Programmfenster zuerst „ENTER AGE“ (Alter eingeben) an. Geben Sie mithilfe der +/- Tasten Ihr Alter ein. Drücken Sie die ENTER-Taste um Ihr Alter zu bestätigen. Das Programmfenster zeigt “ENTER TARGET HEART RATE” (Zielpuls) an. Drücken Sie die +/- Tasten um Ihren Zielpuls einzugeben und drücken Sie dann zur Bestätigung des Zielspulses auf die ENTER-Taste. Das Programmfenster zeigt “ENTER MAXIMUM SPEED” (Spitzengeschwindigkeit des Laufbandes für die herzfrequenzgesteuerten Trainings) an. Drücken Sie die +/- Tasten um die Geschwindigkeit einzugeben und drücken Sie dann zur Bestätigung des Wertes auf die ENTER-Taste. Sie können nun die angezielte Zeit, Entfernung und Kalorienverbrauch eingeben. Drücken Sie die START-Taste um mit dem Training zu beginnen. Trainingseinheiten mit konstanter Herzfrequenz ermöglichen das Training mit einem zuvor gewählten Frequenzniveau. Herzfrequenzgesteuerte Profile setzen stets die Herzfrequenzmessung.
BENUTZERDEFINIERTE PROGRAMME
USER 1 - 3
1. Wählen Sie mithilfe der SPEED +/- oder
INCLINE +/- Tasten das gewünschte Programm. Das Programmfenster zeigt das Profil an.
2. Drücken Sie die ENTER-Taste, um das gewünschte
benutzerdefinierte Programm zu bestätigen. Das Programmfenster zeigt „ENTER YOUR WORKOUT TIME” (Trainingszeit eingeben) an. Stellen Sie mithilfe der +/- Tasten die gewünschte Trainingszeit ein. Das Zeitfenster (TIME) blinkt. Stellen Sie mithilfe der +/- Tasten die gewünschte Trainingszeit ein. Drücken Sie die ENTER-Taste um Ihre Einstellungen zu bestätigen.
3. Das Programmfenster zeigt „ENTER YOUR
WORKOUT DISTANCE” (Trainingsentfernung eingeben) an. Das Entfernungsfenster (DISTANCE) blinkt. Stellen Sie mithilfe der +/- Tasten die gewünschte Trainingsentfernung ein. Drücken Sie die ENTER-Taste um Ihre Einstellungen zu bestätigen.
4. Das Programmfenster zeigt „ENTER YOUR
WORKOUT CALORIES” (Trainingskalorien eingeben) an. Das Kalorienfenster (CALORIES) blinkt. Stellen Sie mithilfe der +/- Tasten die gewünschten, beim Training zu verbrennenden Kalorien ein. Drücken Sie die ENTER-Taste um Ihre Einstellungen zu bestätigen.
5. Drücken Sie die START-Taste um mit dem
Training zu beginnen.
BEARBEITUNG DER PROFILEBENEN:
1. Im Programmfenster blinkt die erste Spalte der
LED-Matrix. Drücken Sie die SPEED +/- Tasten zur Eingabe der gewünschten Geschwindigkeit und die INCLINE +/- Tasten zur Eingabe des gewünschten Steigungsgrads.
2. Drücken Sie die ENTER-Taste um Ihre
Profileinstellung für die erste Spalte zu bestätigen.
3. Fahren Sie Spalte für Spalte mit den übrigen
Profileinstellungen fort.
BETRIEBSMODUS
1. Drücken Sie für einen Wechsel zu Betriebsmodus
(Engineering Mode) im eingeschalteten Modus (Power ON) die Auswahltaste SELECT und halten Sie diese gedrückt, während Sie gleichzeitig auf die ENTER-Taste drücken.
2. Das Steigungsfenster (ELEVATION) zeigt die
Software-Version – VER und die Modellnr. T40, das Entfernungsfenster (DISTANCE) die Software­Version, das KCAL-Fenster das Jahr, das Zeitfenster (TIME) die Uhrzeit und das Geschwindigkeitsfenster den Durchmesser der Laufrolle an.
3. Drücken Sie die ENTER-Taste. Das Fenster zeigt
die LDU-Version und die ISP-Version an.
4. Drücken Sie die ENTER-Taste erneut und Sie
wechseln zum KM/MILE-Umschaltmodus. Drücken Sie die „SPEED +/-“- bzw. „ELEVATION +/-“-Tasten um Kilometer oder Meilen auszuwählen.
5. Drücken Sie die ENTER-Taste. Das Fenster zeigt
die Gesamtdistanz an.
6. Drücken Sie die ENTER-Taste. Das Fenster zeigt
die Gesamtstundenzahl an.
7. Drücken Sie die ENTER-Taste um zurück zur ON-
Position zu wechseln.
HINWEIS: Wenn Sie die Auswahltaste SELECT für 5
Sekunden drücken, wird der Geschwindigkeitswert gelöscht.
WARTUNG
Die sichere Benutzung des Geräts ist nur gewährleistet, wenn es regelmäßig gewartet und auf Mängel und Verschleiß untersucht wird.
PFLEGE DER LAUFPLATTE
Das Einfetten ist eine wichtige Maßnahme bei der Pflege Ihres Laufbands. Bei normaler Benutzung zu Hause (höchstens eine Stunde Training pro Tag) sollen Sie alle 300 Gebrauchsstunden kontrollieren, das Ihr Gerät ausreichend eingefettet ist. Mit Hilfe des Gesamtwertrechners Ihres Cockpits können Sie leicht die Gesamtlaufzeit Ihres Geräts verfolgen. Kontrollieren Sie bitte immer dann, ob Ihr Gerät ausreichend eingefettet ist, wenn Ihnen das Gleiten der Laufmatte ungleichmäßig erscheint. Prüfen Sie mit der Hand die Platte unter dem angehaltenen Laufband. Falls Ihre Finger trocken bleiben und sich die Platte nicht glatt anfühlt, führen Sie das Einfetten folgendermaßen durch:
1. Das Band anhalten. Befestigen Sie die Einfettdüse
Page 17
17
D
B ET R I E B S AN L E I T U NG • T 4 0
am Kopf der Flasche.
2. Das Band an einer Seite anheben.
3. Sprühen Sie das Einfettmittel über die ganze Länge der Platte, möglichst in die Mitte der Laufunterlage.
4. Der Inhalt einer T-Lube-Flasche reicht für
zweimaliges Einfetten.
5. Das Laufband ist sofort betriebsbereit.
BITTE BEACHTEN! Das Laufband soll nach dem
Einfetten noch mindestens fünf Minuten benutzt werden, bevor Sie die Laufunterlage in die Aufbewahrungsposition anheben. Auf diese Weise vermeiden Sie ein Auslaufen des Einfettmittels.
BITTE BEACHTEN! Zur Behandlung des Laufbandes
nur T-Lube S verwenden! T-Lube S ist bei Ihrem Tunturi-Händler erhältlich.
REINIGUNG DES LAUFBANDES
Die Handläufe und die Elektronikanzeige mit einem feuchten Tuch reinigen. Auf keinen Fall Lösungsmittel verwenden! Die sichtbaren Teile des Rahmens (wie Laufmatte, Laufplatte und Seitenprofile) regelmäßig mit einer kleinen Düse absaugen. Zur Reinigung der Unterseite das Gerät in Aufbewahrungsposition bringen.
WICHTIG! Halten Sie die Umgebung des Laufbandes
sauber. Im Betrieb zieht das Laufband z.B. Staub an, der Probleme für die Funktion des Gerätes verursachen kann.
AUSRICHTEN DER LAUFMATTE
Beobachten Sie den Lauf des Bandes während des Trainings und führen Sie die unten beschriebenen Einstellmaßnahmen sofort aus, wenn sie notwendig sind. Während des Trainings sollte die Laufmatte möglichst gerade und mittig laufen. Die Laufmatte braucht nicht neu ausgerichtet werden, falls
das Gerät an einem ebenen Ort aufgestellt wird und
ordnungsgemäß gespannt ist, und
das Laufband ursprünglich ordnungsgemäß
ausgerichtet wurde.
Aufgrund von besonderen Laufstilen (z. B. einseitige Gewichtsverteilung) kann die Laufmatte mit der Zeit jedoch schräg laufen. Ragt die Laufmatte über eines der beiden Seitenprofile hinaus, muss die Laufmatte wie folgt neu ausgerichtet werden:
1. Die Matte mit einer Geschwindigkeit von 5 km/h
laufen lassen.
2. Läuft die Laufmatte nach links, die linke
Einstellschraube am hinteren Ende des Laufbandtrainers um 1/4 Umdrehung nach rechts und die rechte Einstellschraube um 1/4 Umdrehung nach links drehen. Bereits eine 1/4 Umdrehung verändert die Richtung der Laufmatte. Deshalb die Stellung der Einstellschrauben nur Schritt für Schritt verändern. Läuft die Laufmatte nach rechts, die rechte Einstellschraube am hinteren Ende des Laufbandtrainers um 1/4 Umdrehung nach rechts und die linke Einstellschraube um 1/4 Umdrehung
nach links drehen.
3. Läuft die Laufmatte in der Mitte, ist die
Einstellung richtig. Wenn nicht, die obigen Schritte so lange wiederholen, bis die Laufmatte in der Mitte des Gerätes bleibt. Läuft die Laufmatte über längere Zeit hinweg schräg, so dass es an der einen Geräteseite scheuert, können Betriebsstörungen auftreten. Die Garantie deckt keine Schäden, die auf eine unterlassene Ausrichtung der Laufmatte zurückzuführen sind.
NACHSPANNEN DER LAUFMATTE
Die Laufmatte muss nachgespannt werden, wenn sie bei normalem Betrieb über die Laufrolle zu rutschen beginnt. Die Laufbandspannung jedoch so gering wie möglich halten! Das Nachspannen erfolgt mit denselben Einstellschrauben wie zum Ausrichten.
1. Die Matte mit einer Geschwindigkeit von 5 km/h
laufen lassen.
2. Beide Einstellschrauben gleich viel, 1/4
Umdrehung, nach rechts drehen.
3. Durch Gehen wie an einem steileren Abhang
versuchen, die Laufmatte zu bremsen. Rutscht das Laufband immer noch zu leicht über die Laufrolle, die Einstellschrauben um eine weitere 1/4 Umdrehung nach rechts drehen und einen weiteren Bremsversuch machen. Die Laufmatte sollte erst bei scharfem Bremsen rutschen. Falls die Laufmatte trotz wiederholtem Nachspannen rutscht, bitte Kontakt mit Ihrem Tunturi-Händler aufnehmen.
BETRIEBSSTÖRUNGEN
BITTE BEACHTEN! Trotz kontinuierlicher
Qualitätsüberwachung können vereinzelt an den Geräten durch einzelne Komponenten verursachte Funktionsstörungen auftreten. Dabei ist es nicht angebracht, das ganze Gerät zur Reparatur zu bringen, da der Fehler meistens durch Austauschen der defekten Komponente behoben werden kann. Wenden Sie sich an Ihre nationale Tunturi-Vertretung, wenn Sie Ersatzteile benötigen oder Funktionsstörungen an Ihrem Gerät feststellen. Beschreiben Sie das Problem und die Einsatzbedingungen und teilen Sie das Kaufdatum und die Seriennummer des Gerätes mit. Die Ersatzteilnummern finden Sie in der Liste am Ende dieser Anweisung. Nur Teile in der Ersatzteilliste dürfen verwendet werden.
Falls Sie Funktionsstörungen an Ihrem Gerät feststellen, schalten Sie es umgehend aus. Warten Sie 1 Minute und schalten Sie das Gerät wieder ein. Normalerweise werden Funktionsstörungen mit dieser Maßnahme behoben und das Gerät kann weiterverwendet werden. Sollte die Funktionsstörung aber wieder auftreten, das Gerät umgehend ausschalten und Kontakt mit Ihrer nationalen Tunturi­Vertretung aufnehmen.
FEHLERMELDUNGEN
Das Cockpit zeigt eine Funktionsstörung auf der Anzeige an.
Page 18
18
B ET R I E B S AN L E I T U NG • T 4 0
E1: Störung beim Geschwindigkeitssensor. Das
Netzkabel aus der Steckdose ziehen, warten Sie eine Minute und starten Sie das Laufband neu. Falls die Fehlermeldung verschwunden ist, können Sie das Gerät wieder ganz normal benutzen. Sollte die Fehlermeldung nicht verschwinden, wenden Sie sich bitte an den Verkäufer des Geräts.
E6, E7: Störung beim Hebemotor. Das Netzkabel aus
der Steckdose ziehen, warten Sie eine Minute und starten Sie das Laufband neu. Falls die Fehlermeldung verschwunden ist, können Sie das Gerät wieder ganz normal benutzen. Sollte die Fehlermeldung nicht verschwinden, wenden Sie sich bitte an den Verkäufer des Geräts.
ÜBERSTROMSCHUTZ
Falls der Stromverbrauch des Laufbandes zu groß wird, schaltet der Überstromschutz als Vorsichtsmaßnahme die Stromzufuhr zum Laufband ab und die neben dem Stromschalter befindliche Drucktaste der Sicherung springt hervor. Vor der weiteren Benutzung des Gerätes überprüfen Sie besonders die Schmierung des Laufbandes sowie weitere mögliche mechanische Ursachen für die Auslösung des Überstromschutzes. Drücken Sie die Drucktaste der Sicherung wieder herunter, und das Gerät ist wieder betriebsbereit.
TRANSPORT UND AUFBEWAHRUNG
LAUFBAND ZUSAMMENKLAPPEN
Nachdem das Laufband zusammengebaut wurde können Sie es zur Aufbewahrung in aufrechter Position zusammenklappen. Heben Sie dazu das Deck an bis es in der Lagerposition einrastet.
VORSICHT: Vergewissern Sie sich, dass die Steigung
des Laufbands auf 0 steht bevor Sie das Deck zusammenklappen. Sollte die Steigung nicht auf 0 stehen, kann dies zu Schäden am Mechanismus führen.
LAUFBAND AUSEINANDER KLAPPEN
Ziehen Sie zuerst das Deck in Richtung Bedienpult und lassen Sie es dann zu Boden gleiten (Abb. 6).
HINWEIS: Diese Maschine verfügt über eine
eingebaute Aufklapp-Sicherheitsfunktion, um das Deck langsamer zu senken. Vergewissern Sie sich, dass sich keine Kinder oder Gegenstände unter dem Deck befinden, wenn Sie dieses aufklappen.
HINWEIS! Seien Sie stets vorsichtig, auch wenn das
Gerät mit Gaszylindern ausgestattet ist, die den Großteil des Deck-Gewichts auffangen.
Vergewissern Sie sich bevor Sie Ihren T40 bewegen, dass das Kabel vom Gerät und vom Netzstrom abgezogen ist. Klappen Sie das Laufdeck hoch bis es einrastet und schieben Sie das Gerät auf die Transporträder. Klappen Sie das Laufband am Aufstellungsort vorsichtig auf den Boden aus.
Wir empfehlen die Verwendung einer Schutzunterlage beim Transport des Geräts.
Abbildung 5
Abbildung 6
Page 19
19
D
B ET R I E B S AN L E I T U NG • T 4 0
TECHNISCHE DATEN
Länge ............................................. 190 cm (82 cm)
Höhe .............................................. 144 cm (186 cm)
Breite ............................................. 86 cm
Gewicht ......................................... 99 kg
Lauffläche ..................................... 51 cm x 141 cm
Geschwindigkeit ........................... 0,8-20,0 km/h
Neigung ......................................... 0-12 %
Motor ............................................. 3,0 PS
Sämtliche Tunturi-Geräte entsprechen den EG­Richtlinien für elektromagnetische Verträglichkeit, EMC (89/336/EWG) und der europäischen Nieders pannungsrichtlinie (72/23/EEC). Das Produkt trägt daher das CE-Kennzeichen.
Aufgrund unserer kontinuierlichen Produktentwicklung behält sich Tunturi das Recht vor, Spezifikationen ohne vorherige Ankündigung zu verändern.
BITTE BEACHTEN! Die Hinweise bezüglich der
Montage, der Benutzung und der Wartung Ihres Gerätes müssen sorgfältig beachtet werden. Die Garantie schließt keine Beschädigungen ein, die auf Fahrlässigkeit bei der Montage, Einstellung und Wartung, wie sie in diesem Handbuch beschrieben wurden, zurückzuführen sind. Werden Modifizierungen ohne das Einverständnis der Tunturi Oy Ltd vorgenommen, erlischt jeglicher Garantieanspruch!
Wir wünschen Ihnen viele angenehme Trainingsstunden mit Ihrem neuen Tunturi Trainingspartner!
Page 20
20
M OD E D ' E MP L O I • T 4 0
CONSEILS ET AVERTISSEMENTS
Ce guide est une pièce essentielle de votre appareil sportif. Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’assembler, d’utiliser ou d’effectuer l’entretien de votre appareil sportif. Veuillez conservez ce guide, il contient les renseignements dont vous aurez besoin, maintenant et plus tard, puor utilisez et entretener votre appareil. Suivez toujours les instructions trés rigoureusement.
ATTENTION
L’appareil doit être branché sur une prise mise à la terre. N’utilisez pas de rallonge. La consommation de courant est de 10 A à son maximum. Les sources de courant présentant des variations de tension de plus de 10 % peuvent entraver le bon fonctionnement de l’appareil et endommager son équipement électronique. Si l’appareil est branché sans tenir compte des instructions données dans ce mode d’emploi, sa garantie n’est plus valable.
DANGER
Pour réduire les risques de choc électrique:
Débranchez toujours l’appareil de la prise de courant immédiatement après son utilisation et avant de le nettoyer.
ATTENTION
Le fil électrique de l’appareil est équipé
de fi ches mises à la terre.
ATTENTION
Pour réduire les risques de brûlures, d’incendie, de choc électrique ou de blessure aux personnes:
1) Un équipement ne devrait jamais être
laissé sans surveillance lorsqu’il est branché. Débranchez de la prise lorsque vous ne l’utilisez pas et avant de monter ou de retirer des pièces.
2) Une surveillance étroite est nécessaire
lorsque cet équipement est utilisé par ou à proximité d’enfants, de personnes invalides ou handicapées.
3) N’utilisez cet équipement qu’à l’usage
auquel il est destiné tel que décrit dans ce manuel.
Ne pas utiliser d’accessoires non recommandés par le fabricant.
4) N’utilisez jamais cet équipement si
sa prise ou son cordon de secteur sont endommagés, s’il ne fonctionne pas parfaitement, s’il est tombé ou qu’il a été endommagé ou s’il est tombé dans l’eau. Retournez l’équipement au centre de service pour contrôle et réparation.
5) Maintenir les fils électriques à distance
des surfaces chauffées.
6) N’utilisez jamais l’appareil lorsque
ses aspirations d’air sont bloquées. Veillez à ce qu’il n’y ait pas de peluches, de cheveux ou équivalent sur les aspirations d’air.
7) Ne jamais laisser tomber ou insérer
aucun objet dans les aspirations d’air.
8) Ne pas utiliser en extérieur.
9) Ne pas utiliser dans une endroit où
l’on utilise des produits aérosol (spray), ni dans un endroit où l’on administre de l’oxygène.
10) Pour débrancher, placer tous les
contrôles en position fermée, puis retirer la prise de courant.
Seule une personne spécialisée dans l’entretien et la réparation de tels appareils électro-mécaniques et qui détient le permis exigé par la loi du pays
ASSEMBLAGE ..........................................................21
CONSOLE .................................................................23
GÉNÉRALITÉS SUR L'ENTRAÎNEMENT .................25
FONCTIONNEMENT ................................................26
ENTRETIEN ..............................................................27
TRANSPORT ET RANGEMENT ...............................28
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES .....................29
TABLE DES MATIERES
Page 21
21
F
M OD E D ' E MP L O I • T 4 0
concerné pour effectuer les travaux en question, peut réaliser d’éventuels changements sur les fi ches de l’appareil ou la prise secteur.
Avant de commencer un entraînement, quel qu’il soit, consultez votre médecin.
En cas de vertige, nausées, douleur dans la poitrine ou autres symptômes anormaux, interrompez la séance immédiatement et consultez un médecin.
N’effectuez jamais d’autres opérations de réglage et d’entretien que celles mentionnées dans ce guide et suivez bien les conseils d’entretien qui y sont donnés. Veillez à ce que, durant l’assemblage et l’entretien de l’appareil, l’appareil est éteint et débranché.
L’appareil ne doit pas être utilisé par des personnes dont le poids excède 135 kg.
Cet appareil peut être utilisé à la maison. La garantie de la société Tunturi Ltd ne couvre que les defauts ou imperfections s’étant manifestées pendant l’utilisation à la maison (24 mois). Pour information complémentaire sur la garantie de votre équipement de fitness, veuillez consulter la brochure de garantie livrée avec l’appareil. Veuillez noter que la garantie ne couvre pas les dommages causés par un manque de précaution quant aux instructions de montage et d’entretien decrites dans ce mode d’emploi.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS!
BIENVENUE DANS LE MONDE DE
L'ENTRAINEMENT TUNTURI!
Votre choix prouve que vous souhaitez réellement investir dans votre bien-être et votre condition; il révèle aussi que vous savez apprécier la haute qualité et l'élégance. En choisissant un équipement Tunturi, vous adoptez un produit de premier choix comme partenaire pour un entraînement motivant, en toute sécurité. Quel que soit votre objectif, nous sommes persuadés que cet appareil est celui qui vous y conduira. Vous trouverez les indications concernant l'utilisation de votre appareil sportif et les facteurs d'un entraînement efficace das le web de Tunturi, à l'adresse www.tunturi.com.
ASSEMBLAGE
Nous recommandons que l’appareil soit monté par deux adultes. Sortez le tapis de course pas de sa boîte: protegez le sol en utilisant l’emballage de l’équipement comme protection durant la montage.
Avant d’assembler l’appareil, vérifiez que toutes les pièces sont en votre possession :
1- Le châssis 2- Le cordon d’alimentation 3- Le kit d’assemblage (le contenu est indiqué par
* dans la liste des pièces détachées) : conservez les outils de montage car vous pourrez en avoir besoin pour régler l’appareil par exemple.
En cas de problème, contactez votre revendeur Tunturi. Les termes gauche, droit, avant et arrière sont définis par rapport à la position d’exercice. Pour éviter toute blessure, vous devez déplier la piste avant de sortir le tapis de course de sa boîte.
ETAPE 1
Prenez le sachet contenant les pièces et le matériel apparaissant dans la liste ci-dessous.
Figure 1
A B
C D
E F G
H
N° de pièce Description QTE
A Vis M8*20L 6 B Rondelle Ø8*Ø18 2 C Rondelle Ø10*Ø25 4 D Vis M4*6L 6 E Clé Allen 1 F Tournevis 1 G Clé de verrouillage de sécurité 1 H Couvercle latéral 2
Page 22
22
M OD E D ' E MP L O I • T 4 0
ETAPE 2
Relevez le montant, puis placez les vis (A) et les rondelles (B, C) dans les trous situés en bas du châssis. Utilisez le tournevis (F) pour les serrer à fond.
Figure 2
ETAPE 3
Mettez la console dans la bonne position. Utilisez le clé Allen (E) pour serrer les vis (A) et les rondelles (C) dans les trous de la partie supérieure du châssis.
Figure 3
ETAPE 4
Fixez la plaque de fixation (H) à l’aide des vis (D) en bas du châssis, puis serrez-les à fond.
Figure 4
ATTENTION !
La machine s’éteint lorsque la charge électrique est supérieure à ses capacités. Pour redémarrer la machine, suivez les instructions ci-dessous :
A. Débranchez le cordon d’alimentation de la prise
située sur la machine.
B. Appuyez sur l’interrupteur de sécurité. C. Rebranchez le cordon d’alimentation sur la prise de
la machine.
Interrupteur de sécurité Cordon d’alimentation
NE PAS APPUYER SUR L’INTERRUPTEUR DE SECURITE AVANT D’AVOIR DEBRANCHE LE CORDON D’ALIMENTATION DE LA MACHINE.
Si le tapis de course reste branché après que la console ait été arrêté, le courant circule toujours jusqu’à la console. Ce tapis de course est équipé d’un programme de contrôle de sécurité qui éteint automatiquement la machine lorsqu’elle n’est pas utilisée pendant six heures. En cas d’arrêt automatique, veuillez suivre la procédure ci-après pour redémarrer le tapis de course :
A Débranchez le cordon d’alimentation de la prise située sur la machine.
Page 23
23
F
M OD E D ' E MP L O I • T 4 0
B Rebranchez le cordon d’alimentation sur la prise de la machine pour redémarrer celle-ci.
CONSOLE
FONCTIONS PRINCIPALES
A TOUCHE DE SÉCURITÉ :
Le moniteur et le tapis de course peuvent fonctionner uniquement lorsque la clé de verrouillage de sécurité est reliée au bouton SAFETY KEY ON (CLE DE SURETE ACTIVEE). Dès que la clé est retirée, le moniteur et le tapis de course s’arrêtent. Si vous ne faites pas de l’exercice, attachez la clé de verrouillage de sécurité sur la position OFF (ARRET).
B. TOUCHES DE FONCTIONNEMENT PRINCIPALES : 1- ELEVATION + (INCLINAISON +) : a. Augmente le taux d’inclinaison de 0 à 12 %
comme indiqué sur l’écran HEART RATE / ELEVATION (RYTHME CARDIAQUE / INCLINAISON). Chaque augmente le taux de 1%. Une pression maintenue de 2 secondes permet d’accélérer l’augmentation du taux.
b. Appuyez sur ce bouton pour choisir le type
de programme : P1, P2, P3, P4, P5, P6, P7, P8, P9, U1, U2 ou U3.
2- ELEVATION - (INCLINAISON -) : a. Réduit le taux d’inclinaison de 0 à 12 %
comme indiqué sur l’écran HEART RATE / ELEVATION (RYTHME CARDIAQUE / ELEVATION). Chaque pression réduit le taux de 1 %. Une pression maintenue de 2 secondes permet d’accélérer l’augmentation du taux.
b. Appuyez sur ce bouton pour choisir le type
de programme P1, U3, U2, U1, P9, P8, P7, P6, P5, P4, P3 et P2.
3- POWER (ALIMENTATION) : Appuyez sur ce
bouton mettre sous tension ou éteindre le tapis de course.
4- START/STOP (DEMARRER/ARRETER) : Démarre
ou arrête le programme.
5- SCAN/SELECT (PARCOURIR/SELECTIONNER) :
a. Permet de passer d’un programme à un
autre dans l’ordre. 12 programmes sont disponibles. L’ordre est P1, P2, P3, P4, P5, P6, P7, P8, P9, USER SETTING 1 (PARAMETRE UTILISATEUR 1), USER SETTING 2 (PARAMETRE UTILISATEUR
2) et USER SETTING 3 (PARAMETRE UTILISATEUR 3).
b. Lors de la phase d’exercice, appuyez sur
ce bouton pour parcourir les fonctions de rythme cardiaque et d’inclinaison.
6- ENTER/RESET (SAISIR/REINITIALISER) : a. Appuyez sur ce bouton pour confirmer le
programme ou la valeur de paramètre choisi.
b. Maintenez la touche enfoncée pendant deux
secondes pour réinitialiser toutes les valeurs au mode initial.
7- SPEED + (VITESSE +) :
a. Ce bouton permet d’augmenter la vitesse de
0,8 à 20 KM/H ou de 0,5 MPH à 12,5 MPH affichés sur l’écran SPEED (Vitesse). Chaque pression augmente la vitesse de 0,1 KM/H ou de 0,1 MPH. Une pression maintenue de plus de 2 secondes permet d’augmenter la vitesse plus rapidement.
b. Appuyez sur ce bouton pour choisir le type
de programme : P1, P2, P3, P4, P5, P6, P7,
P8, U1, U2 ou U3. 8- SPEED - (VITESSE -) : a. Ce bouton permet de réduire la vitesse de
0,8 à 20 KM/H ou de 0,5 MPH à 12,5 MPH
affichés sur l’écran SPEED (Vitesse). Chaque
pression réduit la vitesse de 0,1 KM/H ou de
0,1 MPH. Une pression maintenue de plus de
2 secondes permet de réduire la vitesse plus
rapidement. b. Appuyez sur ce bouton pour choisir le type
de programme : P1, U3, U2, U1, P8, P7, P6,
P5, P4, P3 ou P2.
C. TOUCHES D’ACCÈS RAPIDE À LA VITESSE :
6 touches d’accès rapide à la vitesse sont paramétrées sur 4, 6, 8, 10, 12 et 14 KM/H ou sur 2, 3, 4, 5, 6, 7 MPH. La vitesse peut passer par exemple de n’importe quelle vitesse à 8 KM/H en appuyant sur la touche d’accès rapide 8.
D. TOUCHES D’ACCÈS RAPIDE À L’INCLINAISON :
6 touches d’accès rapide à l’inclinaison sont paramétrées sur 0, 2, 4, 6, 8 et 10 %. L’inclinaison peut passer par exemple de n’importe quel niveau à 4 % en appuyant sur la touche d’accès rapide 4.
E. TOUCHES D’ACCÈS RAPIDE À LA VITESSE : 1 + : Même fonction que le bouton Speed +.
2. - : Même fonction que le bouton Speed -.
F. TOUCHES D’ACCÈS RAPIDE À L’INCLINAISON : + : Même fonction que le bouton Incline +.
- : Même fonction que le bouton Incline -.
VOYANTS LUMINEUX, AFFICHAGES ET
PLAGES DE FONCTIONNEMENT
Les valeurs par défait sont PROGRAM = Manual (M), TIME = 00:00 (compteur), SPEED = 0,0, DISTANCE= 0,0 (compteur), KCAL = 0 (compteur), HEART RATE = 0 et ELEVATION = 0.
A. 2 VOYANTS LUMINEUX : le voyant HEART
RATE (RYTHME CARDIAQUE) est allumé et l’écran HEART RATE/ELEVATION (RYTHME CARDIAQUE/ELEVATION) affiche le rythme cardiaque. Le voyant ELEVATION est allumé et l’écran HEART RATE/ELEVATION (RYTHME
Page 24
24
M OD E D ' E MP L O I • T 4 0
CARDIAQUE/ELEVATION) affiche le taux d’inclinaison.
B. AFFICHAGE DES PROGRAMMES : affiche les
informations des programmes activés et choisis lorsque vous appuyez sur la touche « SCAN/ SELECT » (PARCOURIR/SELECTIONNER). Vous pouvez choisir les programmes P1 à P9 ainsi que les 3 modes de paramètres utilisateur.
C. AFFICHAGE DU TEMPS (TIME) : indique la
durée de l’exercice avec compteur croissant ou décroissant. Lorsque le tapis de course n’est pas en fonctionnement et que la CLE DE SURETE est activée, la durée peut être choisie en appuyant sur ENTER (SAISIR), puis en réglant à l’aide de « + » et « - ». La plage de réglage par ordre croissant est de 00:00 à 99:59 et de 10:00 à 99:00 par ordre décroissant. Lorsque 00:00 est atteint, le moniteur émet 12 fois un bip, puis le tapis de course s’arrête.
D. AFFICHAGE DE LA VITESSE (SPEED) : indique la
vitesse à laquelle le tapis de course fonctionne. La vitesse peut être réglée en appuyant sur les boutons « SPEED+ » et « SPEED- » pour atteindre une vitesse de 0,5 à 12 MPH ou de 0,8 à 20 KM/H.
E. AFFICHAGE DE LA DISTANCE (DISTANCE) : affiche
la distance dans le sens croissant ou décroissant lorsque le tapis est en fonctionnement et que la CLE DE SURETE est activée. Vous pouvez faire votre choix en appuyant sur « ENTER » (SAISIR) ; puis régler en appuyant sur SPEED +/- ou ELEVATION +/-. La plage du compteur dans le sens croissant est de 0,00 à 999 KM/H/MPH et de 999 à 0,00 dans le sens décroissant. Lorsque le compte à rebours se fait dans le sens décroissant, le moniteur émet 12 fois un bip, puis le tapis de course s’arrête.
F. AFFICHAGE DES CALORIES (KCAL) : affiche les
calories dans le sens croissant ou décroissant lorsque le tapis est en fonctionnement et que la CLE DE SURETE est activée. Vous pouvez faire votre choix en appuyant sur « ENTER » (SAISIR) ; puis régler en appuyant sur SPEED +/- ou ELEVATION +/-. La plage du compteur dans le sens croissant est de 0,00 à 999 KCAL et de 999 à 0,00 dans le sens décroissant. Lorsque le compte à rebours se fait dans le sens décroissant, le moniteur émet 12 fois un bip, puis le tapis de course s’arrête.
G. AFFICHAGE DU RYTHME CARDIAQUE ET DE
L’INCLINAISON (HEART RATE / ELEVATION) : la
valeur affichée par défaut est la fréquence du pouls. Le témoin HEART RATE (RYTHME CARDIAQUE) est allumé. Lors du réglage, la valeur passe à celle de l’inclinaison en %, et le témoin ELEVATION est allumé.
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
(À LIRE ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER
LE TAPIS DE COURSE)
A. CONSEILS DE SÉCURITÉ :
Mettez d’abord l’appareil sous tension et attachez la clé de verrouillage de sécurité au moniteur. Notez que la machine ne fonctionne pas et que le voyant lumineux est éteint lorsque la clé de verrouillage de sécurité est attachée. Attachez l’autre extrémité de cette dernière à l’utilisateur avant qu’il fasse de l’exercice, et ce, afin de s’assurer que la machine s’arrête dans l’éventualité où l’utilisateur courrait
accidentellement en dehors du tapis. Si tel est le cas, la clé de verrouillage de sécurité est désactivée sur le moniteur et le tapis s’arrête immédiatement pour éviter que l’utilisateur ne se blesse.
B. SÉLECTION DES PROGRAMMES :
12 programmes sont disponibles : 9 programmes de présélection et 3 programmes de réglages utilisateur. Vous pouvez choisir ces programmes en appuyant sur la touche « SCAN/SELECT » (PARCOURIR/ SELECTIONNER).
C. GRAPHIQUE DU PROGRAMME :
Les graphiques de l’affichage PROGRAM (PROGRAMME) reflètent la modification du profil de la vitesse ainsi que de l’inclinaison lors de l’exercice. 20 colonnes au total apparaissent sur l’écran. Si la valeur TIME (DUREE) n’est pas paramétrée, chaque programme dure 20 minutes, c’est à dire 1 minute pour chaque colonne. Si la valeur TIME (DUREE) est paramétrée, les intervalles varient. Par exemple, si la durée est paramétrée sur 10 minutes dans le sens décroissant, chaque intervalle sera de 10 minutes, divisées en 20 intervalles (10/20 = 0,5), c’est à dire de 30 secondes.
D. FAIRE DE L’EXERCICE DANS UN BUT SPÉCIFIQUE :
Dans tous les programmes, l’utilisateur peut changer les valeurs de la durée (TIME) avant de faire de l’exercice. Appuyez sur la touche « ENTER » (SAISIR) pour sélectionner ces valeurs, puis sur INCLINE + - et SPEED + - pour les modifier. Si les valeurs ne sont pas modifiées, elles sont sur 0. Les utilisateurs peuvent alors courir aussi longtemps qu’ils le souhaitent jusqu’à ce que la durée soit désactivée. Les utilisateurs peuvent également saisir la valeur de la durée qu’ils désirent pour le compte à rebours. Par exemple, si la durée est configurée sur 10 minutes, le tapis de course s’arrête au bout de 10 minutes.
E. RYTHME CARDIAQUE :
Vous pouvez mesurer votre rythme cardiaque de deux façons. La première s’effectue à l’aide du capteur de pulsation relié à votre main. La seconde s’effectue à l’aide de la ceinture thoracique. Le pulsomètre fonctionne grâce aux capteurs situés dans les reposes­mains qui mesurent le pouls à chaque fois que l’utilisateur touche simultanément les deux capteurs. Pour obtenir une lecture fiable, la peau doit être en contact constant avec les capteurs et légèrement moite. Une peau trop sèche ou trop humide affaiblit le fonctionnement du pulsomètre. Notez que si, durant l’exercice, l’impact des pieds sur le tapis est très important, cela peut provoquer des interférences, qui elles, peuvent amoindrir la fiabilité de la mesure du pulsomètre. Pour garantir une meilleure fiabilité d’utilisation du pulsomètre, nous recommandons de mesurer le pouls soit en marchant, soit en se tenant debout immobile sur le rebord du tapis ou en arrêtant le tapis.
Page 25
25
F
M OD E D ' E MP L O I • T 4 0
GÉNÉRALITÉS SUR
L'ENTRAÎNEMENT
A PROPOS DE SANTE
Pour éviter les raideurs et les courbatures, commencez et terminez vos séances d'entraînement par des étirements.
A PROPOS DU LOCAL
T40 ne doit pas être utilisé à l'extérieur. L'appareil supporte des températures de +10°C à +35°C. L'hygrométrie ne doit jamais excéder 90 %.
Installer l'appareil sur une surface plane et ferme. Laissez au moins 100 cm d'espace libre devant et sur les côtés et au moins 100x200 cm derrière.
Assurez-vous que la pièce où vous vous entraînez bénéficie d'une ventilation adéquate. Pour éviter les coups de froid, ne vous entraînez pas dans un endroit balayé par les courants d'air.
A PROPOS DE L'UTILISATION DE
L'EQUIPEMENT
Assurez-vous que l'appareil est bien débranché avant d'entamer toute procédure d'assemblage ou de maintenance.
Coupez toujours l'alimentation de votre appareil à la fin de votre séance d'entraînement.
Les parents ou autres adultes responsables doivent penser que la curiosité naturelle des enfants, généralement joueurs, peut conduire à des situations et des comportements pour lesquels l'appareil n'est pas prévu. Si des enfants sont autorisés à utiliser votre appareil sportif, ils doivent apprendre à le faire correctement et sous surveillance. Tenez compte de leur développement physique et intellectuel, ainsi que de leur personnalité.
N'utilisez l'appareil qu'une seule personne à la fois.
Gardez vos mains éloignées des pièces en
mouvement.
Portez toujours des vêtements et des chaussures
appropriés lors des séances d'exercice.
Suivant le revêtement du sol, il peut être préférable d'installer l'appareil sur un tapis protecteur.
Vérifiez toujours que toutes les pièces de protection de l'appareil sont bien en place.
Avant de commencer à utiliser l'appareil, assurez­vous qu'il fonctionne correctement sur tous les points. N'utilisez pas un appareil défectueux.
POUR COMMENCER VOTRE EXERCICE
Interrompez immédiatement la session et consultez votre médecin si vous êtes pris de nausées ou de vertiges ou sentez d'autres symptômes anormaux pendant l'entraînement.
Afin d'éviter toutes douleurs musculaires, commencez et terminez vos sessions par des mouvements d'échauffement et d'étirement.
Ne montez jamais directement sur le tapis mais toujours d'abord sur les bords fixes.
Prenez toujours appui sur la barre de soutien, que vous montiez sur l'appareil ou en descendiez et également au cours de chaque changement de vitesse. Ne sautez jamais d'un tapis en marche !
POUR TERMINER VOTRE EXERCICE
Ne laissez jamais la clé de verrouillage de sécurité sur votre appareil.
Eteignez votre appareil à l'aide de l'interrupteur secteur situé sur le bord avant.
Au besoin, par exemple si vous avez sué, nettoyez votre appareil avec un chiffon humide. N'employez pas de solvant.
Retirez le fil électrique et rangez-le dans un endroit inaccessible aux enfants.
COMMENT VOUS MOTIVER POUR
PERSEVERER?
S'il est facile de commencer une activité physique, il est plus facile encore de l'interrompre ! Pour atteindre les objectifs que vous vous êtes fixés, il vous faut entretenir votre motivation et persévérer jusqu'au terme final : une santé durable pour une meilleure qualité de vie. Souvenez-vous :
fixez-vous des objectifs réalistes
progressez d'une étape à la fois, conformément à votre programme
tenez un journal d'entraînement où vous inscrirez vos progrès
changez votre mode d'entraînement de temps à autre
faites preuve d'imagination
apprenez l'autodiscipline
La diversité est un aspect important de votre entraînement. Varier les exercices permet de travailler des groupes de muscles différents et d'entretenir votre motivation.
RYTHME CARDIAQUE
Le pouls peut être mesuré à l’aide d’un émetteur sans fils, l’unité des compteurs étant équipée d’un récepteur de pulsations.
Quel que soit votre objectif, vous obtiendrez les meilleurs résultats en vous entraînant à un niveau d'effort approprié, le meilleur contrôle étant votre pouls. Déterminez d'abord votre rythme cardiaque maximum c'est à dire le rythme à partir duquel le pouls n'augmente plus, même si l'effort est accru. Si vous ne connaissez pas votre pouls maximum, utilisez ce formule indicative :
220 - AGE
Notez bien que c’est là une valeur moyenne et que les maxima varient d’une personne à l’autre. Le pouls maximum diminue, en moyenne, d'une pulsation par année. Si vous faites partie d’un group ”à risque” , consultez un médecin pour qu'il mesure votre pouls maximum. Nous avons déterminé trois zones de pouls
Page 26
26
M OD E D ' E MP L O I • T 4 0
pour vous aider dans vos entraînements soumis à un objectif.
DÉBUTANT : 50-60 % du pouls maximum
Ce niveau convient aussi aux personnes désirant perdre du poids ou n'ayant pas pratiqué d'activité physique depuis longtemps ainsi qu'aux convalescents. Il est recommandé de s'entraîner au moins une demi-heure trois fois par semaine. Un exercice régulier améliore, de façon décisive, les performances respiratoires et circulatoires du débutant et les effets d'une meilleure forme sont très vite ressentis.
ENTRAÎNEMENT : 60-70 % du pouls maximum
Ce niveau est parfait pour l'amélioration et le maintien d'une bonne condition physique. Il permet de renforcer le coeur et les poumons tout en respectant un effort raisonnable. S'entraîner au moins trois fois par semaine pendant une demi-heure minimum. Pour progresser davantage, augmentez soit la fréquence soit la durée des séances mais pas les deux en même temps!
ENTRAÎNEMENT ACTIF : 70-80 % du pouls maximum
L'exercice à ce niveau ne convient qu'aux personnes en excellente condition physique et suppose un entraînement antérieur de longue date.
FONCTIONNEMENT
1. Mettez la clé de sécurité en position.
2. Poussez sur la touche POWER. L’écran s’allume.
La fenêtre du programme affiche ENTER WEIGHT. Poussez sur les touches +/- pour entrer votre poids.
3. Poussez sur ENTER pour confirmer la valeur. La
fenêtre du programme affiche SELECT PROGRAM OR PRESS START.
4. Poussez sur SELECT et sélectionnez le programme
(1-9) ou l’utilisateur (1-3) à l’aide des touches SPEED +/- ou INCLINE +/-.
PROGRAMMES 1 - 9
1. Au programme 1, la fenêtre du programme affiche
MANUAL SPEED & ELEVATION. Au programme 2 à 6, elle affiche le profil. Au programme 7, elle affiche HRC ELEVATION, au programme 8 HRC SPEED, et au programme 9 HRC COMBINATION. HRC ELEVATION = le maintien du pouls à un valeur constante es basé sur la variation de l’angle d’inclinaison du tapis. HRC SPEED = le maintien du pouls à un valeur constante es basé sur la variation de vitesse du tapis. HRC COMBINATION = le maintien du pouls à un valeur constante es basé sur la variation de l’angle d’inclinaison du tapis et de vittesse du tapis, équilibré et simultané. Poussez sur ENTER pour confirmer le programme souhaité.
2. La fenêtre du programme affiche ENTER YOUR
WORKOUT TIME. La fenêtre du temps s’allume.
Réglez la durée d’exercice souhaitée à l’aide des touches +/-. Poussez sur ENTER pour confirmer.
3. La fenêtre du programme affiche ENTER YOUR
WORKOUT DISTANCE. La fenêtre de la distance s’allume. Réglez la distance souhaitée à l’aide des touches +/-. Poussez sur ENTER pour confirmer.
4. La fenêtre du programme affiche ENTER YOUR
WORKOUT CALORIES. La fenêtre des calories s’allume. Réglez la consommation de calories souhaitée à l’aide des touches +/-. Poussez sur ENTER pour confirmer.
5. Aux programmes 1 à 6, poussez sur START pour
commencer l’exercice. Vous pouvez régler la vitesse à l’aide des touches SPEED + / - et l’inclinaison à l’aide des touches INCLINE + / -. Dans les programmes, vous pouvez modifier le niveau de résistant de la partie que profil que vous êtes en train d’effectuer en utilisant les touches + / -.
6. Aux programmes 7 à 9, elle affiche d’abord
ENTER AGE. Poussez sur les touches +/- pour entrer votre âge. Poussez sur ENTER pour confirmer votre âge. La fenêtre du programme affiche ENTER TARGET HEART RATE. Poussez sur les touches +/- pour entrer le rythme cardiaque recherché, puis sur ENTER pour confirmer votre choix. La fenêtre du programme affiche ENTER MAXIMUM SPEED. Poussez sur les touches +/- pour entrer la vitesse maximum du tapis pour les exercices contrôlés par fréquence cardiaque, puis sur ENTER pour confirmer votre choix. Vous pouvez maintenant entrer la durée, la distance et la consommation de calories souhaitées. Poussez sur START pour commencer l’exercice. Les exercices à fréquence cardiaque constant permettent de s’entraîner à un niveau choisi de vitesse de la fréquence cardiaque. Les profils contrôlés par la fréquence cardiaque requièrent toujours la mesure du rythme cardiaque.
PROGRAMMES USER 1 - 3
1. Sélectionnez le programme à l’aide des touches
SPEED +/- ou INCLINE +/-. La fenêtre du programme affiche le profil.
2. Poussez sur ENTER pour confirmer l’utilisateur.
La fenêtre du programme affiche ENTER YOUR WORKOUT TIME. Poussez sur les touches +/- pour régler la durée d’exercice souhaitée. La fenêtre du temps s’allume. Poussez sur les touches +/- pour régler la durée d’exercice souhaitée. Poussez sur ENTER pour confirmer.
3. La fenêtre du programme affiche ENTER YOUR
WORKOUT DISTANCE. La fenêtre de la distance s’allume. Poussez sur les touches +/- pour régler la distance souhaitée. Poussez sur ENTER pour confirmer.
4. La fenêtre du programme affiche ENTER YOUR
WORKOUT CALORIES. La fenêtre des calories s’allume. Poussez sur les touches +/- pour régler la consommation de calories souhaitée. Poussez sur ENTER pour confirmer.
5. Poussez sur START pour commencer l’exercice.
RÉGLAGE DES PROFILS:
1. Dans la fenêtre du programme, la première colonne
de diodes s’allume. Poussez sur les
Page 27
27
F
M OD E D ' E MP L O I • T 4 0
touches SPEED +/- pour régler la vitesse souhaitée et sur les touches INCLINE +/- pour régler l’inclinaison souhaité.
2. Poussez sur ENTER pour confirmer le profil de la
première colonne.
3. Continuez pour tous les profils, colonne par colonne.
MODE TECHNIQUE
1. Lorsque le bouton d’alimentation est sur ON
(MARCHE), maintenez d’abord le bouton SELECT (SELECTIONNER), puis appuyez simultanément sur ENTER (SAISIR) pour entrer dans le Mode technique.
2. La fenêtre de la vitesse affiche la version du
logiciel, la fenêtre de la durée indique l’année, tandis que la fenêtre de la distance affiche la date.
3. Si vous appuyez sur le bouton ENTER (SAISIR),
LDU et ISP Version s’affiche dans la fenêtre. Il s’agit de la version du logiciel.
4. Appuyez sur le bouton ENTER (SAISIR) et vous
pouvez passer de KM à MILE. Appuyez sur SPEED +
- ou ELEVATION +- pour sélectionner KM ou MILE.
5. Appuyez sur le bouton ENTER (SAISIR) et la
distance totale s’affiche.
6. Appuyez sur le bouton ENTER (SAISIR) et la
durée totale s’affiche.
7. Appuyez sur le bouton ENTER (SAISIR) pour
revenir à la position ON (MARCHE).
REMARQUE : appuyez sur le bouton SELECT
(SELECTIONNER) pendant 5 secondes et la vitesse s’efface.
ENTRETIEN
Le matériel peut être utilisé en toute sécurité lorsqu’il est entretenu et vérifié régulièrement.
GRAISSAGE DE LA PLAQUE DE BASE
En conditions d’utilisation normale (maximum 1 heure par jour) prévoir une lubrification d’entretien environ toutes les 300 heures d’utilisation. Il est possible de suivre aisément la durée totale d’utilisation de l’équipement grâce à la valeur totale d’utilisation du compteur. Vérifiez toujours que la lubrification est suffisante lorsqu’il vous semble que le tapis avance par à-coups. Lorsque le tapis est arrêté, passez de temps en temps la main sur la plaque de base ; si les doigts restent secs et que la plaque de base ne semble pas glissante, procédez à la lubrification de maintenance de la manière suivante :
1. Fixer le tuyau de lubrification à l’extrémité de la
bouteille.
2. Redresser l’extrémité du tapis arrêté.
3. Faire passer le tuyau de lubrification entre le tapis
et la plaque de base à une distance d’environ 20 cm de la partie avant de l’appareil.
4. Répandre le produit lubrifiant sur toute la longueur
de la plaque de base, le plus possible au centre de la piste. Le contenu de la bouteille de T-Lube suffit à deux lubrifications de maintenance.
5. Le tapis est prêt pour usage à l’instant.
ATTENTION ! Utilisez uniquement du lubrifiant silicon
T-Lube S de Tunturi pour le graissage de la plaque de base. Le T-Lube S est disponible auprès des vendeurs Tunturi.
IMPORTANT ! Le tapis de course devrait être utilisé au
moins cinq minutes après sa lubrification avant que le châssis ne soit plié en position de rangement. Ceci pour éviter que le lubrifiant ne se répande en dehors de la piste.
NETTOYAGE DE L'APPAREIL
Nettoyez la barre de soutien et l'unité des compteurs à l'aide d'un chiffon humide. N'utilisez pas de solvant. Dépoussiérez les parties visibles du châssis (entre autres tapis, plateforme et bords) régulièrement à l'aide d'un aspirateur avec bouche d'aspiration de petite taille. Passez aussi le dessous du tapis à l'aspirateur. Pour nettoyer le dessous de l'appareil, mettez-le en position de rangement.
IMPORTANT! Veillez à ce que l'environnement du tapis
de course soit propre. À l'usage, le tapis de course accumule de la poussière par ex. ce qui peut poser des problèmes dans le fonctionnement de l'appareil.
REGLAGE DE L'ALIGNEMENT DU TAPIS
Surveillez la course de tapis pendant l'entraînement et effectuez immédiatement les opérations de réglage décrites ci-dessous si nécessaire. En marche, le tapis doit tourner bien en ligne. En général, le tapis n'a pas à être réaligné, si
l'appareil a été placé sur une surface bien plane et le tapis est tendu comme il faut
l'alignement de l'appareil est correct
A l'usage cependant, du fait par exemple que le mouvement de course de l'utilisateur peut être irrégulier, il peut arriver que le tapis se mette à dévier sur le côté. Si le tapis dévie pour déborder sur l'un des côtés, procédez comme suit :
1. Réglez la vitesse à 5 km/h.
2. Si le tapis dévie vers la gauche, tourner la vis
gauche se trouvant à l'arrière du tapis d'un huitième de tour dans le sens horloge et la vis droite d'un huitième de tour dans le sens inverse. Tourner les vis d'un huitième de tour influe déjà grandement sur la course du tapis et il est donc conseillé de tourner les vis peu à la fois. Si par contre le tapis dévie vers la droite, tourner la vis droite se trouvant à l'arrière du tapis d'un huitième de tour dans le sens horloge et la vis gauche d'un huitième de tour dans le sens inverse.
3. Vérifiez que le tapis tourne maintenant bien en
ligne. Dans le cas contraire, poursuivez comme indiqué précédemment. Ce réglage est important car si on laisse le tapis dévier sur un côté, il risque d'apparaître des anomalies de fonctionnement. La garantie ne couvre pas ces anomalies éventuelles.
Page 28
28
M OD E D ' E MP L O I • T 4 0
REGLAGE DE LA TENSION DU TAPIS
Si en utilisation le tapis commence à patiner, il faudra régler sa tension. Laissez tout de même toujours le plus de jeu possible. Le réglage de la tension s'effectue à l'aide des mêmes vis que ceux de l'alignement.
1. Réglez la vitesse à 5 km/h.
2. Tourner les deux vis d'un huitième de tour dans le
sens horloge.
3. Ralentissez la marche du tapis en faisant comme si
vous descendiez le long d'une pente raide. Si le tapis continue à patiner, répétez les points 2 et 3.
Remarquez que si vous ralentissez trop fortement, il est normal que le tapis se mette à patiner. Si le tapis patine en permanence malgré les réglages, contactez votre vendeur.
DEFAUTS DE FONCTIONNEMENT
ATTENTION ! En dépit d'un contrôle continu de la
qualité, l'appareil peut présenter des défauts ou des anomalies de fonctionnement provenant de certains de ses composants. Dans ce cas, il n'est pas cependant nécessaire d'aller faire réparer votre appareil, le problème pouvant bien souvent être résolu par simple changement de la pièce défectueuse.
Si votre tapis se comporte de façon anormale, placer l'interrupteur en position OFF et attendez environ 1 minute. Remettez le tapis en marche et vérifiez que l'anomalie a disparu. Si l'anomalie a disparu, vous pouvez utiliser votre appareil de façon normale. Si l'anomalie n'a pas disparu, contacez votre vendeur.
Contactez votre distributeur au cas ou vous remarqeuriez un défaut ou un mauvais fonctionnement de votre l'appareil ou si vous avez besoin de pièces de rechange. Indiquez-lui la nature du problème, les conditions d'utilisation, la date d'achat, le modèle et le numéro de série. Vous trouverez la liste des pièces détachées à la fin de ce mode d'emploi.
CODER D'ERREUR
Lorsqu’elle détecte un défaut de fonctionnement, l’interface affiche un code d’erreur sur l’écran.
E1 : Mauvais fonctionnement du capteur de vitesse.
Retirez le fil électrique, attendre une minute et remettre en marche. Si le message d’erreur n’apparaît plus, vous pouvez utiliser l’appareil normalement. Si le message d’erreur ne disparaît pas, prendre contact avec le vendeur de l’appareil.
E6, E7 : Mauvais fonctionnement du moteur de
levage. Retirez le fil électrique, attendre une minute et remettre en marche. Si le message d’erreur n’apparaît plus, vous pouvez utiliser l’appareil normalement. Si le message d’erreur ne disparaît pas, prendre contact avec le vendeur de l’appareil.
DISPOSITIF DE PROTECTION À
MAXIMUM DE COURANT (DISJONCTEUR)
Si la consommation électrique du tapis de course devient trop importante, par mesure de sécurité le disjoncteur du tapis coupe l’alimentation électrique et le fusible situé à côté de l’interrupteur électrique saute vers le haut. Avant de continuer à utiliser l’appareil, vérifier tout particulièrement la lubrification du tapis ainsi que les autres causes mécaniques possibles à un déclenchement du disjoncteur. Appuyer sur le fusible pour le remettre en place et l’appareil est de nouveau prêt pour son utilisation.
TRANSPORT ET RANGEMENT
DÉPLIER LE TAPIS DE COURSE
Une fois le montage terminé, vous pouvez déplier le tapis de course verticalement pour l’entreposer. Relevez le plateau jusqu’à ce qu’il se verrouille en position de stockage.
Assurez-vous d’entendre le son du verrouillage du plateau afin d’avoir la garantie que ce dernier est en place et ne tombera pas.
ATTENTION : Vérifiez que l’inclinaison du tapis de
course est sur 0 avant de déplier le plateau. Si ce n’est pas le cas, le mécanisme peut être endommagé.
POUR BAISSER LE TAPIS DE COURSE
Appuyez d’abord sur la pédale, puis poussez le cadre vers la console. Laissez le plateau s’abaisser vers le sol (Figure 6).
REMARQUE : Cet appareil dispose d’une fonctionnalité
de déploiement sécurisé intégrée afin de vous aider à baisser le plateau doucement. Assurez-vous que des enfants ou des objets ne se trouvent pas à proximité de l’appareil lorsque vous le baissez.
EMARQUE : manipulez l’appareil avec précaution
même s’il est conçu avec un cylindre un gaz qui enlève la majorité du poids du plateau.
Avant de déplacer le T40, vérifiez que le cordon d’alimentation est débranché de la prise murale et du tapis de course. Pliez le tapis jusqu’à ce qu’il soit verrouillé et poussez le matériel grâce à ses roues conçues pour le transport. Baissez le tapis de course sur le sol avec précaution.
Nous vous recommandons d’utiliser une base de protection lors du transport du matériel.
Page 29
29
F
M OD E D ' E MP L O I • T 4 0
Figure 5
Figure 6
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Longueur ....................................... 190 cm (82 cm)
Hauteur .......................................... 144 cm (186 cm)
Largeur .......................................... 86 cm
Poids .............................................. 99 kg
Surface de course ........................... 51 cm x 141 cm
Vitesse ........................................... 0,8-20 km/h
Angle d'inclinaison ....................... 0-12 %
Moteur ........................................... 3,0 ch
Les appareils Tunturi ont été conçus afin de satisfaire aux exigences posées par la directive communautaire concernant la compatibilité électromagnétique, EMC (89/336/CEE) et les appareils électriques déstinés à une utilisation dans certaines limites de tensions (72/23/CEE). Les produits portent en conséquence le label CE.
Du fait de sa politique de développement continu des produits, Tunturi se réserve le droit de modifier les spécifications sans préavis.
ATTENTION ! La garantie ne couvre pas les dommages
dus à une négligence des instructions d'assemblage, de réglages ou de maintenance données dans ce mode d'emploi. Suivez les instructions scrupuleusement pour l'assemblage, l'utilisation et la maintenance de votre équipement. Des changements ou modifications non expressément approuvés par Tunturi Oy Ltd rendront nulle l'autorité de l'utilisateur sur l'equipement.
Nous vous souhaitons d'agréables et nombreuses séances d'exercice avec votre partenaire d'entraînement Tunturi!
Page 30
30
H AN D L E I D IN G • T 40
OPMERKINGEN EN ADVIEZEN
Deze gids is een essentieel onderdeel van uw Tunturi looptrainer. Lees deze gids zorgvuldig door vóórdat u begint met monteren, gebruiken of onderhouden van uw looptrainer. Bewaar de gids op een handige plaats. U kunt er, nu en in de toekomst, nuttige informatie uithalen die u nodig heeft voor het gebruik en het onderhoud van de apparatuur. Volg de instructies altijd met zorg op.
De trainer mag alleen worden aangesloten op een geaard stopcontact. Het stroomverbruik bedraagt maximaal 10 A. Het gebruik van een verlengsnoer is niet toegestaan. Spanningsfluctuaties van meer dan 10 % kunnen storingen in de werking van de trainer veroorzaken of de elektronische componenten beschadigen. Indien de netspanning onvoldoende gereguleerd is of de trainer anderszins niet overeenkomstig deze gebruiksaanwijzing wordt aangesloten, vervalt de garantie.
De T40 mag alleen worden aangesloten op een geaard stopcontact. Het gebruik van een verlengsnoer is niet toegestaan.
Beperk u tot het onderhoud en instellingen zoals in deze handleiding worden beschreven. Stop direct als zich andere problemen voordoen en vraag advies bij uw Tunturi specialist.
Laat door een arts, voordat u met trainen begint, uw gezondheid controleren.
Mocht u tijdens het trainen last krijgen van misselijkheid, duizeligheid of andere niet normale verschijnselen, stop dan direct uw training en raadpleeg een arts.
Bij het afstellen en het onderhouden van de trainer dient u deze gebruiksaanwijzing op te volgen. Bij montage- en onderhoudswerkzaamheden dient u eerst de hoofdschakelaar van de looptrainer, uit te schakelen en de stekker uit het stopcontact te nemen.
De T40 mag niet worden gebruikt door personen die zwaarder zijn dan 135 kg.
Gebruik de looptrainer alleen binnenshuis. De ideale gebruikstemperatuur is tussen +10°C en +35°C. De luchtvochtigheid mag nooit hoger dan 90 % zijn.
Het apparaat is ontworpen voor thuisgebruik. De Tunturi-garantie is alleen van toepassing op defecten en storingen ontstaan bij thuisgebruik (24 maanden). Nadere informatie over de garantie op uw trainingstoestel vindt u in het bijgesloten garantieboekje. De garantie vervalt bij schade ontstaan tijdens de verzending of door het niet volgen van de in deze handleiding gegeven instructies betreffende het monteren, afstellen en onderhoud van het apparaat.
WELKOM IN DE WERELD
VAN TUNTURI-TRAINING!
Uw keuze toont aan, dat u echt in uw gezondheid en conditie wilt investeren. Het bewijst ook, dat u kwaliteit en stijl belangrijk vindt en dit waardeert. Met deze Tunturi looptrainer heeft u een veilig, motiverend, kwaliteitsproduct als trainingspartner gekozen. Wat uw trainingsdoel ook is, wij zijn ervan overtuigd dat de keuze van deze trainer de juiste is, om uw doel te bereiken. Informatie betreffende het gebruik van Uw trainingsapparatuur en een efficiënte training hiermede kunt U in deze gids en Tunturi's website www.tunturi.com vinden.
MONTAGE .................................................................31
MONITOR ..................................................................32
FITNESS TRAINING .................................................34
WERKING .................................................................35
ONDERHOUD ...........................................................36
TRANSPORT EN OPSLAG .......................................37
TECHNISCHE GEGEVENS ......................................38
INHOUD
Page 31
31
N L
H AN D L E I D IN G • T 40
MONTAGE
We raden u aan om het apparaat met twee volwassen personen te monteren. Neem de loopband niet uit de doos: ter bescherming van de vloer kunt u bij de montage de verpakking als ondergrond gebruiken.
Kijk voor de montage van het toestel na of alle onderdelen aanwezig zijn:
1. Frame
2. Netsnoer
3. Montageset (de inhoud is gemarkeerd met een
* op de lijst van reserveonderdelen): bewaar de montagegereedschappen voor eventuele bijregeling van het toestel achteraf.
Neem in geval van problemen contact op met uw Tunturi-verdeler. De richtingaanduidingen links, rechts, voor en achter moeten begrepen worden vanuit de trainingspositie. Voorzichtig: vouw het loopdek op alvorens de loopband uit de doos te nemen.
STAP 1
Neem het zakje met het schroefmateriaal en de onderdelen die u op de lijst hieronder vindt.
Tekening 1
A B
C D
E F G
H
Onderdeel Beschrijving Aantal
A Schroef M8*20L 6 B Ring ø8*ø18 2 C Ring ø10*ø25 4 D Schroef M4*6L 6 E Inbussleutel 1 F Schroevendraaier 1 G Veiligheidssleutel 1 H Zijplaten 2
STAP 2
Kantel het opstaande framedeel omhoog en plaats de moeren (A) en ringen (B) in de gaten aan de
onderkant van het opstaande framedeel. Gebruik de schroevendraaier (F) om ze goed aan te spannen.
Tekening 2
STAP 3
Draai de console in de juiste positie. Gebruik de inbussleutel (E) om de schroeven (A) en de ringen (C) in de gaten bovenaan het opstaande framedeel aan te spannen.
Tekening 3
STAP 4
Bevestig de zijplaten (H) met de schroeven (D) onderaan het opstaande framedeel en span goed aan.
Tekening 4
Page 32
32
H AN D L E I D IN G • T 40
VOORZICHTIG!
Het toestel valt automatisch uit bij overspanning. Ga als volgt te werk om het toestel te herstarten:
A. Trek het netsnoer uit het toestel. B. Druk op de veiligheidsschakelaar C. Sluit het netsnoer opnieuw aan op de machine
Veiligheidsschakelaar Netsnoer
TREK EERST HET NETSNOER UIT EN DRUK PAS DAARNA DE VEILIGHEIDSSCHAKELAAR IN
Indien u na het uitschakelen van de console de loopband op het net aangesloten laat, blijft de console onder stroom staan. Deze loopband is uitgerust met een veiligheidssysteem dat het toestel automatisch uitschakelt wanneer het zes uur niet gebruikt wordt. Indien het toestel automatisch uitgeschakeld werd, ga dan als volgt te werk om het toestel te herstarten:
A. Trek het netsnoer uit het toestel.
B. Sluit het netsnoer opnieuw aan op het toestel om te
herstarten.
MONITOR
TOETSFUNCTIES
A. VEILIGHEIDSSLEUTEL:
De monitor en de loopband kunnen alleen gebruikt worden nadat de sleutel op de SAFETY KEY ON toets geplaatst is. De monitor en de loopband stoppen zodra de sleutel wordt verwijderd. Plaats nu de veiligheidssleutel op de stand OFF.
B. HOOFDFUNCTIETOETSEN:
1. ELEVATION +: a. Verhoogt de hellingsgraad van 0% naar 12%
op het scherm HEART RATE / ELEVATION. Eenmaal drukken komt overeen met 1%. Door de toets gedurende 2 seconden ingedrukt te houden stijgt de hellingsgraad sneller.
b. Druk op deze toets om een programma te
kiezen uit P1, P2, P3, P4, P5, P6, P7, P8, P9, U1, U2 en U3.
2. ELEVATION -: a. Verlaagt de hellingsgraad van 12 naar 0% op
het scherm HEART RATE / ELEVATION. Eenmaal drukken komt overeen met 1%. Door de toets gedurende 2 seconden ingedrukt te houden daalt de hellingsgraad sneller.
b. Druk op deze toets om een programma te
kiezen uit P1, U3, U3, U1, P9, P8, P7, P6, P5, P4, P3, P2.
3. POWER : Druk op deze toets om het toestel aan
en uit te zetten.
4. START/STOP: Start of stopt het programma.
5. SCAN/SELECT a. Gaat van het ene programma naar het andere
in een volgorde van 12 programma’s. De volgorde is P1, P2, P3, P4, P5, P6, P7, P8, P9, USER SETTING 1, USER SETTING 2 en USER SETTING 3,
b. Druk tijdens de training op deze toets om
de functies hartslag en hellingsgraad te overlopen.
6. ENTER/RESET a. Druk op deze toets om het gewenste
programma of de ingestelde waarde te bevestigen.
b. Houd twee seconden ingedrukt om alle
waarden terug te stellen naar de initiële modus.
7. SPEED + : a. Verhoogt de snelheid van 0,8 tot 20,0 km/u
(0,5 tot 12,5 MPH) zoals getoond op het scherm SPEED. Eenmaal drukken komt
Page 33
33
N L
H AN D L E I D IN G • T 40
overeen met 0,1 km/u of 0,1 MPH. Door de toets gedurende 2 seconden ingedrukt te houden stijgt de snelheid sneller.
b. Druk op deze toets om een programma te
kiezen uit P1, P2, P3, P4, P5, P6, P7, P8, P9, U1, U2 en U3.
8. SPEED - : a. Verlaagt de snelheid van 20,0 tot 0,8 km/u
(12,5 tot 0,5 MPH) zoals getoond op het scherm SPEED. Eenmaal drukken komt overeen met 0,1 km/u of 0,1 MPH. Door de toets gedurende 2 seconden ingedrukt te houden daalt de snelheid sneller.
b. Druk op deze toets om een programma te
kiezen uit P1, U3, U3, U1, P9, P8, P7, P6, P5, P4, P3, P2.
C. DIRECTE SPEED TOETSEN:
Er zijn 6 directe Speed toetsen ingesteld als 4, 6, 8, 10, 12 en 14 km/u of als 2, 3, 4, 5, 6, 7 MPH. De snelheid verandert bij voorbeeld van om het even welke snelheid naar 8 km/u door op de directe Speed toets 8 te drukken.
D. DIRECTE ELEVATION TOETSEN:
Er zijn 6 directe Elevation toetsen ingesteld als 0, 2, 4, 6, 8 en 10%. De hellingsgraad verandert bij voorbeeld van om het even welke hellingsgraad naar 4% door op de directe Elevation toets 4 te drukken.
E. SPEED QUICK-ACCESS TOETSEN: + : hetzelfde als Speed +
- : hetzelfde als Speed –
F. ELEVATION QUICK-ACCESS TOETSEN + : hetzelfde als Elevation +
- : hetzelfde als Elevation –
LED-LAMPJES, SCHERMEN EN
WERKINGSBEREIK
De standaardwaarden zijn PROGRAM = Manual (M), TIME = 00:00 (optellend), SPEED = 0,0, DISTANCE = 0,00 (optellend), CALORIES = 0 (optellend), HEART RATE = 0 en ELEVATION = 0
A. 2 LED-LAMPJES: wanneer het lampje HEART
RATE brandt wordt de hartslag weergegeven op het scherm HEART RATE / ELEVATION. Wanneer het lampje ELEVATION brandt wordt de hellingsgraad weergegeven op het scherm HEART RATE / ELEVATION
B. SCHERM PROGRAM : toont de informatie in actie
die gekozen wordt met de toets SCAN/SELECT. Er kan gekozen worden uit P1 tot P9 en drie gebruikersinstellingen.
C. SCHERM TIME : toont de trainingstijd optellend of
aftellend. Wanneer de loopband niet in gebruik is en de veiligheidssleutel op ON staat, kan het scherm gekozen worden door op “ENTER” te drukken en dan ingesteld met “+” of “-“. Het optelbereik gaat van 00:00 tot 99:59, het aftelbereik van 10:00 tot 99:00. Na het aftellen tot 00:00 geeft de monitor 12 biepsignalen en stopt de loopband.
D. SCHERM SPEED : toont de snelheid die de loopband
levert. Kan ingesteld worden met de toetsen “SPEED +” en “SPEED –“ van 0,5 tot 12 MPH of van 0,8 tot 20 km/u.
E. SCHERM DISTANCE : Toont de afstand optellend
of aftellend. Met stilstaande loopband en de veiligheidssleutel op ON, kan deze waarde gekozen worden door op ENTER te drukken en ingesteld met de toetsen SPEED +/- of ELEVATION +/-. Het optelbereik gaat van 0,00 tot 999 MPH/km/u, het aftelbereik van 999 tot 0 MPH/km/u. Na het aftellen tot 0 geeft de monitor 12 biepsignalen en stopt de loopband.
F. SCHERM KCAL : Toont de calorieën optellend
of aftellend. Met stilstaande loopband en de veiligheidssleutel op ON, kan deze waarde gekozen worden door op ENTER te drukken en ingesteld met de toetsen SPEED +/- of ELEVATION +/-.Het optelbereik gaat van 0 tot 999 Kcal, het aftelbereik van 999 tot 0 Kcal. Na het aftellen tot 0 geeft de monitor 12 biepsignalen en stopt de loopband.
G. SCHERM HEART RATE / ELEVATION : de getoonde
waarde is standaard de hartslag en het lampje HEART RATE brandt. Tijdens de instelling verandert het naar hellingsgraad % en brandt het lampje ELEVATION.
WERKINGSINSTRUCTIES
(LEES AANDACHTIG DOOR ALVORENS HET
TOESTEL TE GEBRUIKEN)
A. VEILIGHEID:
Om te beginnen: schakel het toestel aan en plaats de veiligheidssleutel op de monitor. Het toestel en de LED-schermen werken niet indien de veiligheidssleutel niet geplaatst is. Het andere uiteinde van de veiligheidssleutel moet vastgeclipt worden aan de gebruiker om ervoor te zorgen dat het toestel stopt indien de gebruiker per ongeluk van de band zou lopen. Bij een val wordt de veiligheidsleutel van de monitor getrokken en stopt de loopband onmiddellijk om verwondingen te voorkomen.
B. PROGRAMMAKEUZE:
Er zijn 12 programma’s, waaronder 9 vooraf ingestelde programma’s en 3 gebruikersprogramma’s waaruit gekozen wordt met de toets SCAN/SELECT.
C. PROGRAMMAGRAFIEK:
De grafieken in het scherm PROGRAM geven het snelheidsprofiel weer, maar ook de hellingsgraad verandert tijdens de training. Het scherm bevat 20 kolommen. Indien de waarde TIME niet is ingesteld, duurt elk programma 20 minuten of 1 minuut voor elk interval. Indien de waarde TIME is ingesteld, varieert elk interval. Bij voorbeeld, indien de waarde TIME is ingesteld op 10 minuten aftellend, duurt elk interval 10 minuten gedeeld door 20 intervals (10/20=0,5) of 30 seconden.
D. TRAINEN MET EEN SPECIFIEK DOEL
In alle programma’s kan de gebruiker de waarden en de tijd instellen voor de training. Druk op de toets “ENTER” om de waarde te selecteren en stel de waarde in met de toetsen SPEED + en SPEED -. Indien geen waarden worden ingesteld blijven ze allemaal op 0. De gebruiker kan zolang lopen als hij wenst. De gebruiker kan ook de gewenste tijd instellen en laten aftellen. Indien bij voorbeeld TIME
Page 34
34
H AN D L E I D IN G • T 40
wordt ingesteld op 10 minuten, stopt de loopband na 10 minuten.
E. HARTSLAG:
Er zijn twee manieren om uw hartslag te meten. De eerste is gebruikmaken van de handsensor, de tweede is een borstband. De hartslagmeting gebeurt met sensoren die in de handsteunen zijn verwerkt en die de pols altijd meten wanneer de gebruiker beide sensoren tegelijktijdig aanraakt. Voor een betrouwbare hartslagmeting is het nodig dat de huid voortdurend in contact met de sensoren is en dat de huid iets vochtig is. Een te droge of te natte huid is nadelig voor de werking van de hartslagmeting. Let er ook op, dat de hartslagmeting aan de pols soms gestoord kan worden door sterke trillingen en dus minder betrouwbaar is, als uw voeten tijdens de training steeds hard op de lootrainer neerkomen. Vanwege de veiligheid bevelen wij aan om de hartslagsmeting alleen te gebruiken bij wandelsnelheden of wanneer u op de randplaten van de mat staat.
FITNESS TRAINING
OVER UW GEZONDHEID
Om spierpijn te voorkomen, begin en eindig uw
training met enkele rek en strek oefeningen.
OVER DE RUIMTE WAAR U TRAINT
Zorg ervoor dat de ruimte waar u traint goed geventileerd wordt, maar dat het er niet tocht. Dit voorkomt kouvatten.
Gebruik de looptrainer alleen binnenshuis. De ideale gebruikstemperatuur is tussen +10°C en +35°C. De luchtvochtigheid mag nooit hoger dan 90 % zijn.
Plaats de trainer op een zo vlak mogelijke ondergrond, met aan de voorkant en aan de zijkanten minstens 60 cm vrije ruimte en aan de achterkant minstens 100x200 cm.
Het is beter om de apparatuur op een extra stuk vloerbedekking of rubberen mat te plaatsen. Bij zware transpiratie is de vloer dan ook makkelijker schoon te maken.
OVER HET GEBRUIK VAN DE
APPARATUUR
Schakel na het trainen altijd de elektriciteit uit en neem de stekker uit het stopcontact.
Ouders of volwassenen die verantwoordelijk zijn voor kinderen moeten zich altijd realiseren dat de speelsheid en nieuwsgierigheid van kinderen, kan leiden tot situaties waarvoor de apparatuur niet is ontworpen. Gebruik van de apparatuur door kinderen mag daarom alleen plaatsvinden onder supervisie van een volwassene.
De T40 mag door slechts één persoon tegelijk gebruikt worden.
Blijf altijd met uw handen uit de buurt van de band wanneer deze in beweging is. Zorg ervoor dat er zich
geen obstakels onder het onderstel van de trainer bevinden en steek geen handen, voeten of voorwerpen tussen bewegende delen.
Draag tijdens de training de juiste kleding en schoenen. Zorg ervoor dat uw schoenveters goed gestrikt zijn. Gebruik schoenen die alleen binnen worden gedragen. Steentjes, zand en ander vuil afkomstig van buitenschoenen, kunnen extra slijtage en/of storingen veroorzaken.
Controleer voordat u met de training begint of de looptrainer in orde is. Gebruik de looptrainer nooit indien deze defect is.
Gebruik de trainer alleen indien de behuizing en de beschermkappen correct zijn aangebracht.
BEGINNEN MET DE TRAINING
Om spierpijn te voorkomen, begin en eindig uw training met enkele rek en strek oefeningen.
Ga voordat u de looptrainer start wijdbeens staan op de grijze treeplanken, die zich aan weerszijden van de band bevinden en start dan pas de looptrainer. Start de looptrainer nooit terwijl u er op staat.
Houdt u altijd, bij het op- en afstappen van de band, of wanneer u tijdens het lopen de bandsnelheid wijzigt, vast aan de handgrepen. Spring nooit van een draaiende loopmat af!
Mocht u tijdens het trainen last krijgen van misselijkheid, duizeligheid of ander abnormale verschijnselen, stop dan direct uw training en raadpleeg een arts.
NA IEDERE TRAINING
Neem de veiligheidssleutel uit het bedieningspaneel.
Schakel de stroom uit via de hoofdschakelaar.
Neem de stekker uit het stopcontact en neem het snoer uit de trainer.
Met een vochtige doek de looptrainer schoonmaken. Gebruik geen oplosmiddelen.
Berg het snoer op een veilige plaats op, buiten het bereik van kinderen.
HOE BLIJFT U HET BEST GEMOTIVEERD?
Het is gemakkelijk om met trainen te beginnen, maar het is misschien nog wel makkelijker om er mee te stoppen! Om het doel, uw gezondheid en uw kwaliteit van leven, dat u zich gesteld heeft te bereiken, is het belangrijk dat u de juiste motivatie krijgt en houdt, om dóór te blijven gaan met trainen. Dit helpt u daarbij:
stel een realistisch doel
bouw uw training stap-voor-stap aan de hand van een schema op
houdt een fitnessdagboek bij, waarin u de vorderingen noteert
verander zo nu en dan de manier waarop u traint
gebruik uw fantasie bij het trainen
concentreer u op zelfdiscipline
Natuurlijk weet u zelf het beste hoe u zich moet motiveren. Maak van fitnesstraining niet de belangrijkste zaak in uw leven. Uw eerste doel is te
Page 35
35
N L
H AN D L E I D IN G • T 40
wennen aan het regelmatig trainen. Pas wanneer dat regelmatig trainen natuurlijk aanvoelt kunt u nieuwe doelen stellen.
HARTSLAG
Hartslag kan telemetrisch worden gemeten. De trainer hebben een ingebouwde hartslagontvanger voor de borstband met ingebouwde telemetrische hartslagzender.
Wat uw doel, uw streven ook met het trainen is, u bereikt het beste resultaat door te trainen op een niveau dat u aankunt. Daarvoor is, zoals gezegd, uw hartslag de beste graadmeter. Om te beginnen dient u te weten wat uw maximale hartslag is: dit is de hartslag die bij meer inspanning niet meer hoger wordt. Als u niet weet wat uw maximale hartslag is, kunt u de volgende formule als leidraad nemen:
220 - DE LEEFTIJD
Dit zijn gemiddelde waarden en het maximum varieert van persoon tot persoon. De maximale hartslag daalt per jaar met gemiddeld èèn punt. Als u tot de risicogroepen behoort, vraag dan een arts uw maximale hartslag te bepalen. Om u te helpen met uw training, hebben wij drie verschillende hartslag niveaus geselecteerd.
BEGINNER: 50 tot 60 % van de maximale hartslag
Dit niveau is ook geschikt voor mensen die lijnen, mensen die herstellende zijn van een ziekte en mensen die lang niet getraind hebben. Drie trainingen van tenminste een halfuur per week zijn aan te bevelen. Regelmatig trainen stimuleert bij een beginner de ademhaling en bloedsomloop in sterke mate en zorgt al snel voor een merkbaar resultaat.
GEMIDDELDE SPORTER: 60 tot 70 % van de maximale
hartslag
Een perfect niveau om de conditie te verbeteren en op peil te houden. Zelfs een redelijk normale inspanning
- minimaal 3 trainingen van 30 minuten per week
- heeft een positief effect op hart en longen. Om uw conditie verder te verbeteren kunt u het aantal keren trainen per week verhogen of de duur van uw training verlengen. Verhoog echter nooit beide tegelijkertijd!
GETRAINDE SPORTER: 70 tot 80 % van de maximale
hartslag
Trainen op dit niveau is alleen weggelegd voor wie écht fit is en wie gewend is aan langdurige conditie trainingen.
WERKING
1. Plaats de veiligheidssleutel in de Safety key-
positie.
2. Druk op de POWER-knop. De monitor wordt
aangeschakeld. In het programmavenster verschijnt “ENTER WEIGHT”. Druk op +/- om uw gewicht in
te geven.
3. Druk op ENTER om de ingestelde waarde te
bevestigen. In het programmavenster verschijnt “SELECT PROGRAM OR PRESS START”.
4. Druk op SELECT en selecteer het gewenste
programma 1-9 of User 1-3 via SPEED +/- of INCLINE +/-.
PROGRAMMA’S 1 - 9
1. In programma 1 verschijnt “MANUAL SPEED
& ELEVATION” in het programmavenster. In programma 2 tot 6 verschijnt het profiel in het programmavenster. In programma 7 verschijnt “HRC ELEVATION” in het programmavenster, in programma 8 “HRC SPEED”, in programma 9 “HRC COMBINATION”. HRC ELEVATION = de looptrainer houdt uw hartslag door middel van de hellinghoekbesturing constant. U zelf regelt de snelheid. HRC SPEED = de looptrainer houdt uw hartslag door middel van de snelheidsbesturing constant. HRC COMBINATION = de looptrainer houdt uw hartslag door middel van de hellinghoek- en de snelheidsbesturing constant. Druk op de ENTER-knop om het gewenste programma te bevestigen.
2. In het programmavenster verschijnt “ENTER
YOUR WORKOUT TIME”. Het TIME-venster zal oplichten. Druk op +/- om de gewenste tijd voor de oefening in te stellen. Druk op ENTER om de ingestelde waarde te bevestigen.
3. In het programmavenster verschijnt “ENTER
YOUR WORKOUT DISTANCE”. Het DISTANCE venster zal oplichten. Druk op +/- om de gewenste afstand voor de oefening in te stellen. Druk op ENTER om de ingestelde waarde te bevestigen.
4. In het programmavenster verschijnt “ENTER
YOUR WORKOUT CALORIES”. Het CALORIES venster zal oplichten. Druk op +/- om de gewenste calorieën voor de oefening in te stellen. Druk op ENTER om de ingestelde waarde te bevestigen.
5. In programma 1 tot 6, druk op START om met
de oefening te beginnen. U kunt de snelheid verder regelen met de SPEED + / - toetsen en de loophoek met de INCLINE + / - toetsen. Bij de programma’s, stel indien nodig het weerstandsniveau waarmee u traint in door op de + / - toetsen te drukken.
6. In programma 7 tot 9 verschijnt eerst “ENTER
AGE” in het programmavenster. Druk op +/- om uw leeftijd in te geven. Druk op ENTER om uw leeftijd te bevestigen. In het programmavenster verschijnt “ENTER TARGET HEART RATE”. Druk op +/- om het gewenste doelhartritme in te geven, en daarna op ENTER om het doelhartritme te bevestigen. In het programmavenster verschijnt “ENTER MAXIMUM SPEED”. Druk op +/- om het gewenste topsnelheid van de loopmat met hartslagbesturing in te geven, en daarna op ENTER om het topsnelheid te bevestigen. U kunt nu de doeltijd, -afstand en –calorieën ingeven. Druk op START om met de oefening te beginnen. Gecontroleerde hartslagtrainingen geven de mogelijkheid tot training op een gewenst hartslagniveau. Hartslagaangepaste profielen veronderstellen altijd de hartslagmeting.
Page 36
36
H AN D L E I D IN G • T 40
PROGRAMMA’S USER 1 - 3
1. Selecteer het gewenste programma via SPEED
+/- of INCLINE +/-. Het profiel verschijnt in het programmavenster.
2. Druk op enter om het gewenste gebruikersinstelling
enprogramma te bevestigen. In het programmavenster verschijnt “ENTER YOUR WORKOUT TIME”. Druk op +/- om de gewenste tijd voor de oefening in te geven. Het TIME-venster zal oplichten. Druk op +/- om de gewenste tijd voor de oefening in te stellen. Druk op ENTER om de ingestelde waarde te bevestigen.
3. In het programmavenster verschijnt “ENTER
YOUR WORKOUT DISTANCE”. Het DISTANCE venster zal oplichten. Druk op +/- om de gewenste afstand voor de oefening in te stellen. Druk op ENTER om de ingestelde waarde te bevestigen.
4. In het programmavenster verschijnt “ENTER
YOUR WORKOUT CALORIES”. Het CALORIES venster zal oplichten. Druk op +/- om de gewenste calorieën voor de oefening in te stellen. Druk op ENTER om de ingestelde waarde te bevestigen.
5. In het programmavenster verschijnt “PRESS
START TO BEGIN”. Druk op START om met de oefening te beginnen.
AANPASSEN VAN DE PROFIELNIVEAUS:
1. In het programmavenster zal de eerste kolom van
de LED-matrix oplichten. Druk op SPEED +/- om de gewenste snelheid in te stellen en druk op INCLINE +/- om de gewenste helling in te stellen.
2. Druk op ENTER om uw profielinstelling voor de
eerste kolom te bevestigen.
3. Ga door tot alle profielen ingesteld zijn, kolom per
kolom.
IN DE ENGINEERING MODE
1. Houd in de ON positie eerst de toets SELECT
ingedrukt en druk dan tegelijk op de toets ENTER om in de Engineering Mode te gaan.
2. Het venster ELEVATION geeft de softwareversie
VER en het modelnummer T40, het venster DISTANCE de softwareversie, het venster KCAL het jaar, het venster TIME het uur, het venster SPEED de diameter van de roller.
3. Druk op ENTER, het venster toont de LDU versie
en de ISP versie.
4. Druk ENTER om over te schakelen van kilometer
naar mijl. Druk op SPEED + - of ELEVATION + - om KM of MILE te selecteren.
5. Druk ENTER, het venster toont de totale afstand.
6. Druk ENTER, het venster toont het totale aantal
uren.
7. Druk ENTER om terug te gaan naar de ON positie.
OPMERKING: druk gedurende 5 seconden op de toets
SELECT om de waarde te wissen.
ONDERHOUD
Om de veiligheid van het toestel te garanderen is geregeld onderhoud en inspectie of defecten en slijtage vereist.
SMERING
De onderhoudssmering is een belangrijke onderhoudsmaatregel voor de loopmat. Bij normaal gebruik in huis (maximaal 1 uur training per dag) moet men om de 300 gebruiksuren controleren of de mat gesmeerd moet worden. Met de totaalmeter van de meter kunt u gemakkelijk bijhouden hoeveel het apparaat gebruikt is. Controleer de smering altijd wanneer de mat schokkend loopt. Schakel de loopmat dan uit en voel met de hand aan de onderplaat onder de mat; als uw vingers niet vet worden en de onderplaat niet glad aanvoelt, moet u de loopmat smeren. Dat doet u als volgt.
1.Schuif het rietje op de T-Lube spuitbus.
2. Schakel de mat uit en til de rand omhoog. Til de
loopmat op.
3. Plaats de straalpijp tussen de mat en de plaat op
ongeveer 20 cm van de oorkant van de looptrainer.
4. Spuit smeermiddel over de hele lengte van de
onderplaat, zoveel mogelijk in het midden van het looponderstel. Een flesT-Lube is genoeg voor twee smeerbeurten.
5. De looptrainer is nu weer klaar voor gebruik.
BELANGRIJK! De looptrainer dient uitsluitend te
worden gesmeerd met de door Tunturi aanbevolen smeermiddel. De looptrainer mag nooit met andere smeermiddel worden gesmeerd, dan T-Lube S. Raadpleeg uw plaatselijke Tunturi dealer voor het verkrijgen van het juiste smeermiddel T-Lube S.
BELANGRIJK! U moet de loopmat na het smeren
minstens 5 minuten laten lopen voordat u hem rechtop in de bewaarstand zet. Zo wordt voorkomen dat het smeermiddel van het looponderstel afloopt.
REINIGING VAN DE LOOPTRAINER
Verwijder stof en vuil van het bedieningspaneel en reinig de handgrepen met een licht vochtige doek. Gebruik geen oplosmiddelen. Reinig de zichtbare delen van het frame (o.a. onderstel en zijkanten) en de band regelmatig met een stofzuiger. Klapt u de looptrainer op om de onderkant schoon te maken.
BELANGRIJK! Houdt u ook de omgeving van de
loopmat schoon. Bij gebruik vergaart de loopmat bijvoorbeeld stof, wat problemen kan veroorzaken bij het functioneren van de apparatuur.
HET CENTREREN VAN DE LOOPMAT
Controleer tijdens het gebruik of de loopmat goed blijft lopen. Indien de band afstelling behoeft, wacht hier dan niet mee tot na de training maar voer dit onmiddellijk uit. De band dient altijd over het midden van de trainer te lopen. Centreren zal over het algemeen niet nodig zijn wanneer:
de looptrainer op een vlakke ondergrond staat en de loopmat goed gespannen is;
de loopmat correct is gecentreerd.
Het kan echter zijn dat als gevolg van een bijzondere loopstijl de loopmat enigszins uit het midden raakt.
Page 37
37
N L
H AN D L E I D IN G • T 40
Het centreren van de loopmat:
1. Controleer eerst of de looptrainer horizontaal /
waterpas staat. Laat de loopmat vrij draaien met een snelheid van 5 km/u.
2. Indien de band naar links trekt, draai dan de linker
inbusbout achter op de trainer 1/4 slag in de richting van de klok mee en de rechter inbusbout 1/4 slag tegen de klok in. Het afstellen dient met de nodige voorzichtigheid te gebeuren daar een achtste slag al aanzienlijke gevolgen heeft voor de loop van de loopmat. Draai de inbusbouten dus met maximaal 1/4 slag in de richting van de klok of tegen de klok in. Controleer elke keer het gevolg hiervan. Laat de mat enkele minuten draaien, voor weer verder te gaan met afstellen. Indien de mat naar rechts trekt, draai dan de rechter inbusbout achter op de trainer 1/4 slag in de richting van de klok en de linker inbusbout 1/4 slag tegen de klok in.
3. De loopmat is correct afgesteld wanneer deze in
het midden blijft lopen. Wanneer de mat nog steeds naar links of naar rechts trekt dient u het afstellen te herhalen, stapje voor stapje, totdat de loopmat recht loopt. Indien de mat gedurende langere tijd aanloopt kan deze ernstig beschadigen. De garantie op de trainer dekt geen storingen of beschadigingen die ontstaan zijn door het niet centreren van de mat.
HET SPANNEN VAN DE LOOPMAT
Indien de mat gaat slippen dient u deze wat strakker te stellen. Het is niet goed om de loopmat te strak te zetten; houd de spanning zo laag mogelijk. Het bijstellen van de spanning doet u met dezelfde inbusbouten die ook voor het centreren worden gebruikt.
1. Laat de band vrij lopen met een snelheid van
ongeveer 5 km/h.
2. Draai de beide inbusbouten achter op de trainer 1/4
slag in de richting van de klok.
3. Controleer of de spanning correct is door op de
looptrainer te gaan lopen en deze af te remmen (alsof u bergaf loopt).
Indien de band bij licht afremmen nog steeds slipt, draai dan de inbusbouten nogmaals 1/4 slag aan en herhaal de controle. Bij krachtig afremmen mag de loopmat slippen. Als de mat, ondanks het afstellen, blijft doorslippen, neem dan contact op met uw Tunturi dealer.
GEBRUIKSSTORINGEN
BELANGRIJK! Ondanks voortdurende
kwaliteitscontroles, kunnen er defecten of storingen optreden die het gevolg zijn van het niet goed functioneren van onderdelen die in de looptrainer zijn gebruikt. In de meeste gevallen is het onnodig om het gehele apparaat ter reparatie aan te bieden, aangezien de storing meestal kan worden opgelost door het vervangen van het defecte onderdeel. Mochten er storingen optreden bij het gebruik van de trainer, neem dan onmiddellijk contact op met uw Tunturi dealer. Vermeldt daarbij altijd het model en het serienummer van uw Tunturi trainer, de eventuele
storingscode en door wie de trainer is geïnstalleerd.
Indien u merkt dat er iets niet in orde is met de looptrainer, schakelt u direct de looptrainer uit door de aan- en uitknop in te drukken. Wacht vervolgens één minuut en schakel de looptrainer weer aan. Op deze manier moeten incidentele fouten hersteld zijn en kan de looptrainer opnieuw worden gebruikt. Indien de looptrainer na het aan- en uitschakelen door de aan­en uitknop nog steeds niet goed functioneert, neem dan contact op met uw Tunturi dealer voor onderhoud.
Vermeldt bij het bestellen van onderdelen het model, het serienummer van het apparaat en het nummer van het onderdeel. Op de laatste pagina's van deze gids vindt u de onderdelenlijst.
STORINGEN
De monitor meldt de storingen op het screen aan.
E1: Storing van de snelheidssensor. Neem de stekker
uit het stopcontact, wacht een minuut en zet hem dan opnieuw aan. Als de foutmelding niet terugkomt, kunt u het toestel verder normaal gebruiken. Als de foutmelding niet verdwijnt, neem dan contact op met de verkoper van het toestel.
E6, E7: Storing van de hefmotor. Neem de stekker uit
het stopcontact, wacht een minuut en zet hem dan opnieuw aan. Als de foutmelding niet terugkomt, kunt u het toestel verder normaal gebruiken. Als de foutmelding niet verdwijnt, neem dan contact op met de verkoper van het toestel.
BEVEILIGING TEGEN STROOMOVERLAST
Als het stroomverbruik van de loopmat te groot wordt, wordt de stroomtoevoer als veiligheidsfunctie van de mat door deze beveiliging naar de loopmat onderbroken en springt de drukknop van de zekeringsstop naast de stroomonderbreker naar boven. Voor u verder gaat met het gebruiken van de mat moet u eerst de smering van de mat controleren en voorts eventuele andere mechanische oorzaken voor het doorslaan van de beveiliging onderzoeken. Dan pas drukt u de knop van de zekeringsstop weer in en is het apparaat weer gebruiksklaar.
TRANSPORT EN OPSLAG
OPVOUWEN VAN DE LOOPBAND
Na de montage kunt u de loopband opvouwen in rechtstaande positie om op te bergen. Hef het loopdek op totdat het vergrendelt in de opbergpositie.
Let erop dat u een klik hoort bij de vergrendeling van het loopdek. Zodoende kan het niet terugvallen.
WAARSCHUWING:
Zorg ervoor dat de hellingsgraad van de loopband op 0 is ingesteld alvorens hem op te vouwen. Zoniet zou schade kunnen ontstaan aan het mechanisme.
Page 38
38
H AN D L E I D IN G • T 40
DE LOOPBAND NEERLATEN
Trap eerst op het pedaal, druk het frame naar de console en laat dan het loopdek op de vloer zakken (tekening 6).
VOORZICHTIG: Het toestel is uitgerust met een
veiligheidssysteem om het loopdek langzaam te laten zakken. Let erop dat er zich geen kinderen of voorwerpen onder het loopdek bevinden wanneer u het laat zakken.
OPMERKING: Ga voorzichtig te werk, ook al is het
toestel voorzien van een gasveer die het grootste gewicht van het loopdek zal dragen.
Koppel het netsnoer los van het toestel en het stopcontact alvorens het te verplaatsen. Vouw het loopdek op tot de vergrendelde positie en kantel het toestel op de transportwielen. Laat het toestel voorzichtig op de vloer zakken.
Het verdient aanbeveling een deken onder het toestel te leggen om het te verplaatsen.
TECHNISCHE GEGEVENS
Lengte ........................................... 190 cm (82 cm)
Hoogte ........................................... 144 cm (186 cm)
Breedte .......................................... 86 cm
Gewicht ......................................... 99 kg
Lengte loopvlak ............................ 141 cm
Breedte loopvlak ........................... 51 cm
Snelheid ......................................... 0,8-20,0 km/h
Hellinghoek ................................... 0-12 %
Motor ............................................. 3,0 pk
Alle Tunturi modellen voldoen aan de eisen van EUs EMC. Directiven betreffende elektromagnetische compatibiliteit (89/336/EEC) en elektrische apparatuur ontworpen voor gebruik binnen bepaalde spanningslimieten (73/23/EEC). Daarom is dit product met de CE label voorzien.
In verband met ons beleid van voortdurende productinnovatie, is Tunturi gerechtigd om specificaties te veranderen zonder daarover nader te berichten.
BELANGRIJK! De garantie vervalt bij schade als
gevolg van het niet volgen van de instructies in deze gids betreffende het monteren, het instellen en het onderhouden van de apparatuur. Veranderingen of modificaties, welke niet door Tunturi Oy Ltd zijn goedgekeurd, laten de Tunturi Oy Ltd product aansprakelijkheid geheel vervallen.
Wij wensen u veel plezierige trainingen met uw nieuwe Tunturi trainingspartner!
Page 39
39
I
M AN U A L E D' U S O • T 4 0
AVVERTENZE
Questo libretto di istruzioni è una parte essenziale della tua attrezzatura da ginnastica. Leggi con attenzione quanto scritto in questa guida, prima del montaggio dei pezzi e prima di fare uso dell’attrezzo o di effettuarne qualunque manutenzione. Ti raccomandiamo pure di conservare la presente guida in un; essa ti fornirà, adesso e nel futuro, le istruzione necessarie all’uso e alla manutenzione della tua attrezzatura da ginnastica. Tali istruzioni devi sequirle sempre con molta attenzione!
Assicuratevi che l’impianto sia collegato a terra. Evitare di usare prolunghe. Il consumo massimo è 10 A. Prolunghe che servono più apparecchi, o che hanno fl uttuazioni di voltaggio + 10 % possono risultare dannose all’elettronica del treadmill.
Non effettuare alcuna manutenzione o riparazione, al di fuori di quelle descritte nella presente guida. Qualunque riparazione più impegnativa, deve essere effettuata da un esperto nella manutenzione di congegni elettromeccanici, autorizzato, in conformità alle leggi della nazione in
questione, o comunque abilitato, ad effettuare i predetti lavori di manutenzione o di riparazione. Le istruzioni per le riparazioni, contenute in questa guida, devono essere seguite con molta attenzione.
Prima dell’inizio del training, consulta un medico per il controllo del tuo stato di salute.
Se provi nausea, capogiri o presenti altri sintomi anormali, durante gli allenamenti, smetti immediatamente ogni esecuzione e vai dal medico.
Non tentate riparazioni e manutenzioni diverse da quelle descritte in questo manuale. Sequite alla lettera. Assicuratevi che la presa di corrente sia staccata, prima di metterti a fare qualunque lavoro di montaggio pezzi o di manutenzione.
Non usatelo in esterno. Consigliamo di conservare l’attrezzatura a temperatura ambiente da +10 a +35°C. Il tasso d’umidità non deve mai superare il 90 %.
L’attrezzo non può essere usato da persone, il cui peso superi i 135 kg.
Questo attrezzo é concepito per uso domestico, per il quale vale la garanzia (24 mesi). Per maggiori informazioni sulle condizioni di garanzia dell’attrezzo, consultare il libretto di garanzia allegato. La garanzia non copre danni derivati da negligenze derivate nelle regolazioni o nelle manutenzioni descritte i questo manuale!
SEI BENVENUTO NEL MONDO DEGLI
ALLENAMENTI TUNTURI!
Hai fatto un'ottima scelta. Si vede che tieni alla tua forma fisica. Indubbiamente sei una persona esigente che richiede il meglio in quanto a qualità e stile. Nella Tunturi troverai il tuo partner ideale. Alta tecnologia, sicurezza e stimolo per sempre migliori prestazioni sono le sue caratteristiche. Qualunque sia il tipo di allenamento che intendi praticare, questo è lo strumento fatto per te. Nel fascicolo unito al tuo attrezzo Tunturi troverai le informazioni necessarie per un allenamento efficace. Puoi anche consultare il sito internet della Tunturi (www.tunturi.com).
MONTAGGIO
L’attrezzo deve essere montato preferibilmente da due persone adulte. Non rimuovere l’attrezzo dalla confezione: proteggere il pavimento utilizzando l’imballagio in cartone dell’attrezzo.
Prima di montare l’attrezzo, verificare che siano presenti tutte le parti:
1. Telaio
2. Cavo di alimentazione
MONTAGGIO ............................................................39
MONITOR ..................................................................41
ESERCITAZIONI .......................................................43
FUNZIONAMENTO ...................................................44
MANUTENZIONE ......................................................45
SPOSTAMENTO ED IMMAGAZZINAGGIO ..............47
DATI TECNICI ...........................................................47
INDICE
Page 40
40
M AN U A L E D' U S O • T 4 0
3. Kit di montaggio (il contenuto del kit è
contrassegnato con un asterisco (*) nell’elenco delle parti di ricambio): conservare gli strumenti di montaggio in quanto possono essere necessari, ad esempio, per eseguire regolazioni dell’attrezzo.
In caso di problemi, contattare un rivenditore autorizzato Tunturi. Le direzioni sinistra, destra, parte anteriore e parte posteriore sono definite dalla posizione di allenamento. Per evitare il pericolo di lesioni, ripiegare la piattaforma prima di estrarre il tapis roulant dalla confezione.
PASSO 1
Individuare la borsa contenente gli strumenti e le parti elencati nell’immagine riportata di seguito.
Figura 1
A B
C D
E F G
H
N. parte Descrizione Q.tà
A Vite M8 x 20L 6 B Rondella diam. 8 x 18 2 C Rondella diam. 10 x 25 4 D Vite M4 x 6L 6 E Chiave a brugola 1 F Cacciavite 1 G Chiave di sicurezza 1 H Coperchio laterale 2
PASSO 2
Sollevare il montante, quindi inserire le viti (A) e le rondelle (B, C) nei fori situati nella parte inferiore del montante. Utilizzare il cacciavite per serrare viti e rondelle.
Figura 2
PASSO 3
Installare la console nella posizione appropriata. Utilizzare la chiave a brugola (E) per serrare le viti (A) e le rondelle (C) nei fori sulla parte superiore del montante.
Figura 3
PASSO 4
Fissare il coperchio laterale (H) con le viti (D) alla parte inferiore del montante, quindi serrare le viti.
Figura 4
ATTENZIONE!
L’attrezzo si spegne se il carico di elettricità è superiore a quello supportato. Per riavviare l’attrezzo, attenersi alla procedura descritta di seguito:
A. Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa
dell’attrezzo.
B. Premere l’interruttore di sicurezza. C. Inserire nuovamente il cavo di alimentazione nella
presa dell’attrezzo.
Page 41
41
I
M AN U A L E D' U S O • T 4 0
Interruttore di sicurezza Cavo di alimentazione
NON PREMERE L’INTERRUTTORE DI SICUREZZA PRIMA DI AVERE SCOLLEGATO IL CAVO DI ALIMENTAZIONE DELL’ATTREZZO.
Se si lascia il tapis roulant collegato all’alimentazione dopo avere spento la console, quest’ultima viene ancora attraversata da corrente. Il tapis roulant è dotato di un dispositivo di controllo di sicurezza che spegne automaticamente l’attrezzo se questo non viene utilizzato per un intervallo di tempo di sei ore. In caso di spegnimento automatico, attenersi alla procedura descritta di seguito per riavviare il tapis roulant:
A. Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa
dell’attrezzo.
B. Inserire nuovamente il cavo di alimentazione nella
presa dell’attrezzo per riavviarlo.
MONITOR
TASTI DELLE FUNZIONI
A. CHIAVE DI SICUREZZA:
Il monitor e il tapis roulant possono essere attivati solo tramite la chiave collegata al tasto SAFETY KEY ON. La rimozione della chiave interrompe il funzionamento di monitor e tapis roulant. Quando non si utilizza l’attrezzo, portare la chiave di sicurezza in posizione OFF.
B. TASTI PER L’USO DELLE FUNZIONI PRINCIPALI:
1. ELEVATION +: a. Consente di aumentare il livello dell’altezza,
indicato sul display della frequenza cardiaca/altezza, in un intervallo compreso tra 0% e 12%. Premendo il tasto una sola volta, il livello viene aumentato dell’1%; per diminuire rapidamente il valore, tenere premuto il tasto per 2 secondi.
b. Premere questo tasto per scegliere uno dei
programmi disponibili (P1, P2, P3, P4, P5, P6, P7, P8, P9, U1, U2 o U3).
2. ELEVATION -: a. Consente di diminuire il livello dell’altezza,
indicato sul display della frequenza cardiaca/altezza, in un intervallo compreso tra 0% e 12%. Premendo il tasto una sola volta, il livello viene aumentato dell’1%; per diminuire rapidamente il valore, tenere premuto il tasto per 2 secondi.
b. Premere questo tasto per scegliere uno dei
programmi disponibili (P1, U3, U2, U1, P9, P8, P7, P6, P5, P4, P3 o P2).
3. POWER: premere questo tasto per accendere o
spegnere l’attrezzo.
4. START/STOP: avvia o interrompe il programma
selezionato.
5. SCAN/SELECT: a. Consente di visualizzare gli 12 programmi
disponibili, nel seguente ordine: P1, P2, P3, P4, P5, P6, P7, P8, P9, USER SETTING 1, USER SETTING 2 e USER SETTING 3.
b. Durante l’allenamento, premere questo tasto
per selezionare le funzioni frequenza cardiaca e altezza.
6. ENTER/RESET:
a. Premere questo tasto per confermare il
programma selezionato o l’impostazione di un valore.
b. Tenere premuto il tasto per 2 secondi per
ripristinare tutti i valori iniziali.
7. SPEED +: a. Consente di aumentare il livello della
velocità, indicato sul display della velocità, in un intervallo compreso tra 0.8 e 20.0 KPH (0.5 e 12 MPH). Premere il tasto una sola volta per aumentare la velocità di 0.1 KPH (0.1 MPH). Per aumentare rapidamente il valore, tenere premuto il tasto per 2 secondi.
b. Premere questo tasto per scegliere uno dei
programmi disponibili (P1, P2, P3, P4, P5, P6, P7, P8, P9, U1, U2 o U3).
8. SPEED -: a. Consente di diminuire il livello della velocità,
indicato sul display della velocità, in un intervallo compreso tra 0.8 e 20.0 KPH (0.5 e 12 MPH). Premere il tasto una sola volta per diminuire la velocità di 0.1 KPH (0.1 MPH). Per diminuire rapidamente il valore, tenere premuto il tasto per 2 secondi.
b. Premere questo tasto per scegliere uno dei
programmi disponibili (P1, U3, U2, U1, P9, P8, P7, P6, P5, P4, P3 o P2).
C. TASTI DI IMPOSTAZIONE RAPIDA DELLA VELOCITÀ:
Sono disponibili 6 tasti di impostazione rapida della velocità, corrispondenti ai valori 4, 6, 8, 10 e 12 KPH o 2, 3, 4, 5, 6 e 7 MPH. Premendo, ad esempio, il tasto di impostazione rapida 8, il valore della velocità
Page 42
42
M AN U A L E D' U S O • T 4 0
viene automaticamente impostato su 8 KPH.
D. TASTI DI IMPOSTAZIONE RAPIDA DELL’ALTEZZA:
Sono disponibili 6 tasti di impostazione rapida dell’altezza, corrispondenti ai valori 0, 2, 4, 6, 8 e 10%. Premendo, ad esempio, il tasto di impostazione rapida 4, il livello dell’altezza viene automaticamente impostato sul 4%.
E. TASTI DI ACCESSO RAPIDO ALLE FUNZIONI RELATIVE ALLA VELOCITÀ:
1. +: stessa funzione del tasto SPEED +.
2. -: stessa funzione del tasto SPEED -.
F. TASTI DI ACCESSO RAPIDO ALLE FUNZIONI RELATIVE ALLA PENDENZA:
1. +: stessa funzione del tasto INCLINE +.
2. -: stessa funzione del tasto INCLINE -.
INDICATORI LUMINOSI E DISPLAY LED E
INTERVALLI DI ESERCIZIO:
I valori predefiniti sono PROGRAMMA = Manuale (M), TEMPO = 00:00 (conteggio progressivo), VELOCITÀ = 0.0, DISTANZA PERCORSA = 0.00 (conteggio progressivo), CALORIE = 0 (conteggio progressivo), FREQUENZA CARDIACA = 0 e PENDENZA = 0.
A. 2 INDICATORI LUMINOSI: quando l’indicatore
HEART RATE è acceso, sul display della frequenza cardiaca/altezza viene indicata la frequenza cardiaca. Quando l’indicatore ELEVATION è acceso, sul display della frequenza cardiaca/altezza viene visualizzato il livello dell’altezza.
B. DISPLAY DEL PROGRAMMA: visualizza le
informazioni correnti e le impostazioni selezionate premendo il tasto “SELECT/SCAN”. È possibile scegliere un programma da P1 a P9 o uno dei 3 profili definiti dall’utente.
C. DISPLAY DEL TEMPO: indica il tempo di
allenamento, misurato progressivamente o con conteggio alla rovescia. Quando il tapis roulant non è in funzione e la chiave di sicurezza è nella posizione ON, è possibile scegliere il tempo di allenamento premendo il tasto “ENTER” e impostando un valore con i tasti “+” e “-”. L’intervallo del tempo misurato va da 00:00 a 99:59 e da 10:00 a 99:00 con il conteggio alla rovescia. Quando il timer sta per raggiungere 00:00, il monitor emette un segnale acustico per 12 volte, quindi il tapis roulant si ferma.
D. DISPLAY DELLA VELOCITÀ: indica la velocità
del nastro del tapis roulant. La velocità può essere regolata premendo i tasti “SPEED+” e “SPEED-” in un intervallo compreso tra 0.5 e 12,5 miglia all’ora (MPH) o 0.8 e 20 chilometri all’ora (KPH).
E. DISPLAY DELLA DISTANZA PERCORSA: quando il
nastro è fermo e la chiave di sicurezza è in posizione ON, indica la distanza percorsa con conteggio progressivo o alla rovescia. È possibile scegliere la
distanza da percorrere premendo “ENTER”, quindi impostando un valore utilizzando i tasti SPEED +/- o ELEVATION +/-. L’intervallo della misurazione progressiva va da 0.00 a 999 KPH/MPH, mentre l’intervallo della misurazione alla rovescia va da 999 a 0.00. Quando il timer sta per raggiungere 0.00, il monitor emette un segnale acustico per 12 volte, quindi il tapis roulant si ferma.
F. DISPLAY DELLE CALORIE: quando il nastro
è fermo e la chiave di sicurezza è in posizione ON, indica le calorie consumate con conteggio progressivo o alla rovescia. È possibile specificare le calorie da consumare premendo “ENTER”, quindi impostando un valore utilizzando i tasti SPEED +/- o ELEVATION +/-. L’intervallo della misurazione progressiva va da 0.00 a 999 KCAL, mentre l’intervallo della misurazione alla rovescia va da 999 a 0.00. Quando il timer sta per raggiungere 0.00, il monitor emette un segnale acustico per 12 volte, quindi il tapis roulant si ferma.
G. DISPLAY DELLA FREQUENZA CARDIACA/ALTEZZA:
il valore predefinito visualizzato è quello delle pulsazioni. L’indicatore HEART RATE è acceso. Durante la regolazione, se è acceso l’indicatore ELEVATION, viene visualizzato il valore dell’altezza (in percentuale).
ISTRUZIONI PER L’USO
(LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DI
METTERE IN FUNZIONE L’ATTREZZO)
A. CONSIGLI PER LA SICUREZZA:
Per avviare il tapis roulant, accendere l’alimentazione e inserire la chiave di sicurezza nel monitor. Osservare che, se la chiave di sicurezza non è inserita, l’attrezzo non si mette in funzione e il LED rimane spento. Agganciare l’altra estremità della chiave di sicurezza su di sé prima di iniziare l’allenamento per assicurarsi che il tapis roulant si fermi in caso di caduta accidentale dal nastro scorrevole. Se ciò dovesse verificarsi, infatti, la chiave di sicurezza si sgancia dal monitor e il tapis roulant si ferma immediatamente evitando pericolosi infortuni.
B. SELEZIONE DEL PROGRAMMA:
Sono disponibili 12 programmi, che includono 9 programmi preimpostati e 3 programmi definiti dall’utente. Per selezionare un programma, premere il tasto “SCAN/SELECT”.
C. GRAFICO DEL PROGRAMMA:
I grafici visualizzati sul display del programma rappresentano le variazioni di velocità e pendenza nel corso dell’allenamento. Sul display vengono visualizzate 20 colonne. Se non è stato impostato un valore per il tempo di allenamento, ciascun programma ha una durata di 20 minuti e, in tal caso, ogni colonna rappresenta un intervallo di 1 minuto. Se invece è stato impostato un tempo di allenamento, ciascun intervallo varia a seconda del valore
Page 43
43
I
M AN U A L E D' U S O • T 4 0
impostato. Ad esempio, se il tempo di allenamento è stato impostato su 10 minuti con conteggio alla rovescia, ciascun intervallo sarà di 10 minuti diviso 20 intervalli (10/20=0,5), ovvero di 30 secondi.
D. ALLENAMENTI CON UN OBIETTIVO SPECIFICO:
In qualsiasi programma l’utente può modificare i valori del tempo prima di iniziare l’allenamento. Per selezionare i valori desiderati, premere il tasto “ENTER”, quindi premere i tasti “SPEED +” e “SPEED -” per modificarli. 0 è l’impostazione predefinita per tutti i valori; l’utente può correre per tutto il tempo desiderato fino a quando l’attrezzo non viene spento. In alternativa, è possibile impostare un timer alla rovescia scegliendo il valore desiderato. Ad esempio, è possibile impostare il timer su 10 minuti e il tapis roulant si fermerà una volta trascorso questo intervallo di tempo.
E. FREQUENZA CARDIACA:
Sono disponibili due metodi di misurazione della frequenza cardiaca. Il primo metodo consiste nell’utilizzare il sensore delle pulsazioni, mentre il secondo consiste nell’utilizzare una fascia toracica. Il cardiofrequenzimetro è integrato nel corrimano. I sensori installati, rivelano la frequenza cardiaca quando l’utente appoggia entrambe le mani sul corrimano. Per garantire l’accuratezza del rilevamento, è importante che le mani siano in continuo contatto con i sensori e che la pelle di quest’area sia leggermente umida. Una pelle troppo umida o troppo asciutta possono compromettere il corretto funzionamento del cardiofrequenzimetro. Ricordare inoltre che se durante l’allenamento si fa troppa pressione con i piedi (corsa) sul treadmill, questo potrebbe compromettere negativamente sull’affidabilità della misurazione del cardiofrequenzimetro. Per garantire un uso affidabile dell’attrezz o, consigliamo di utilizzare il cardiofrequenzimetro solo se l’allenamento prevede una velocità a passo d’uomo, quando ci si ferma e si rimane in piedi sui bordi oppure fermando il treadmill.
ESERCITAZIONI
CIRCA LA TUA SALUTE
Per evitare dolori e sforzi muscolari, inizia e finisci
ogni esecuzione con lo stretching.
CIRCA L'AMBIENTE IN CUI ESERCITARSI
Non usatelo in esterno.
Colloca l'attrezzatura su di una superficie solida e piana. Lasciate 100x200 cm di spazio dietro e 100 cm ai lati e davanti.
È una buona idea, quella di collocare l'attrezzo su di una base protettiva.
Assicurati che l'ambiente abbia una ventilazione adeguata. Per evitare raffreddori, non far allenamento in un posto esposto a correnti d'aria.
CIRCA L'USO DELL'ATTREZZO
Stacca sempre la corrente, tramite l'apposito
interruttore, dopo ogni sessione di allenamento.
I genitori, o chi per loro, dovrebbero far attenzione alla tendenza naturale dei bambini, di voler giocare e di essere curiosi. Ciò potrebbe portare a situazioni e a comportamenti, che non rientrano tra i requisiti dell'attrezzatura. Se l'attrezzo viene lasciato all'uso dei bambini, bisogna controllarli, ed insegnare loro ad usarlo correttamente, facendo sempre mente locale allo sviluppo fisico e mentale dei bambini, e alla loro personalità.
Il treadmill può essere usata da una sola persona alla volta.
Non avvicinare le mani a parti dell'attrezzo che siano in movimento.
Durante gli allenamenti, usa abiti e scarpe adeguate.
Prima di incominciare ad usare l'attrezzatura, assicurati che tutti i suoi congegni siano funzionanti a dovere. Non usare attrezzi difettosi.
Non usare l'attrezzo, qualora l'involucro di protezione non sia fissato al suo posto.
INIZIO DI ESECUZIONE
Se provi nausea, capogiri o presenti altri sintomi anormali, durante gli allenamenti, smetti immediatamente ogni esecuzione e vai dal medico.
Mettete i piedi sui binari laterali e non sul nastro.
Per evitare dolori e sforzi muscolari, inizia e finisci ogni esecuzione con lo stretching.
Impugnate sempre il manubrio quando salite o scendete dal treadmill e quando cambiate velocità. Non saltate giù quando il nastro è in movimento.
ALLA FINE DI ESECUZIONE
Attaccare la chiave di sicurezza.
Spegnere l'interrutore generale.
Togliere la spina e levare il cavo dalla portata di bambini.
Se necessario pulire l'attrezzo con un panno umido. Non usare solventi.
QUAL'È LO STIMOLO PER CONTINUARE?
È facile incominciare con gli allenamenti, ma è ancora più facile smettere! Per ottenere lo scopo da te stesso prefissato, hai bisogno in continuazione di crearti uno stimolo a continuare, fino al conseguimento del tuo scopo finale: uno stato di salute, che duri per tutta la vita, ed una nuova qualità di vita. Perciò ricorda:
Prefissati degli obiettivi realistici.
Accontentati di progressi metodici, passo dopo passo, secondo una tabella da te stesso prefissata.
Tieni un diario della tua forma fisica, su cui scrivere i progressi da te fatti.
Cambia, di tanto in tanto, la tua maniera di esercitarti.
Usa l'immaginazione.
Impara l'autodisciplina. Un aspetto importante del tuo training è la versatilità.
Page 44
44
M AN U A L E D' U S O • T 4 0
Cambiando il tipo di training, metti in movimento differenti gruppi muscolari, e nello stesso tempo hai più possibilità di conservare alta la tua motivazione.
BATTITO CARDIACO
El pulso se puede medir telemétricamente. La máquina lleva incorporado un receptor compatible con un transmisor telemétrico de pulso.
Qualunque sia lo scopo che tu ti sia prefissato, i risultati migliori saranno raggiunti col suddetto training al giusto livello di sforzo, e la misura migliore, per tale sforzo, è il ritmo del tuo stesso cuore. Per prima cosa, quindi, devi sapere qual'è il livello massimo di battiti cardiaci, ovverossia il livello, oltre il quale le pulsazioni non aumentano, pur aggiungendo sforzi. Se tu non conosci il numero massimo delle tue pulsazioni, puoi usare la seguente formula indicativa:
220 - L’ETÀ
Questi sono valori indicativi. Il numero massimo di pulsazioni cardiache diminuisce, in media, di un punto ogni anno. Se appartieni ad uno dei gruppi di rischio, chiede a un medico di misurare il tuo livello massimo di pulsazioni cardiache. Abbiamo definito tre differenti aree di pulsazioni, per aiutarti a stabilire il tuo livello di training.
PRINCIPIANTI: 50-60 % del massimo di pulsazioni
Questo livello è indicato anche per i weight-watchers, per i convalescenti e per coloro che non hanno fatto allenamento per lungo tempo. Si raccomandano tre periodi di training ininterrotto alla settimana, ognuno della durata di almeno mezz'ora. Un esercizio regolare migliora notevolmente la performance respiratoria e circolatoria del principiante, tanto da farti sentire presto molto più in forma.
TRAINER: 60-70 % del massimo di pulsazioni
Questo livello è perfetto per chi voglia migliorare il proprio fitness e mantenerlo in ottime condizioni. Uno sforzo ragionevole e bilanciato migliora notevolmente le funzioni cardiovascolari e respiratorie; il training deve durare per almeno 30 minuti e deve essere fatto come minimo tre volte alla settimana. Per migliorare ulteriormente la tua condizione fisica, puoi aumentare la frequenza o l'intensità dello sforzo, ma non entrambi allo stesso tempo!
TRAINER ATTIVO: 70-80 % del massimo di pulsazioni
Le esercitazioni a questo livello vanno bene solo per coloro che hanno raggiunto una forma quasi perfetta e devono essere precedute da lunghi periodi di allenamenti "endurance".
FUNZIONAMENTO
1. Disporre la chiave di sicurezza in posizione.
2. Premere il pulsante dell’alimentazione. Il monitor
si accende. La finestra del programma visualizza ENTER WEIGHT (Inserire peso). Premere il pulsante +/- per inserire il peso.
3. Premere ENTER per confermare il valore
impostato. La finestra del programma visualizza SELECT PROGRAM OR PRESS START (Selezionare programma o premere Start).
4. Premere il pulsante SELECT e selezionare il
programma desiderato da 1 a 9 oppure User (Utente) da 1 a 3, utilizzando i pulsanti SPEED + - (Velocità +/-) o INCINE +- (Inclinazione +/-).
PROGRAMMI 1-9
1. Nel programma 1, la finestra del programma
visualizza “MANUAL SPEED & ELEVATION” (Velocità e inclinazione manuali). Dal programma 2 al programma 6, la finestra del programma visualizza il profilo. Nel programma 7, la finestra del programma visualizza ““HRC ELEVATION”, nel programma 8 “HRC SPEED” e nel programma 9 “HRC ELEVATION”. HRC ELEVATION = la definizione del livello delle pulsazioni si basa sui cambiamenti del livello di pendanza della piattaforma. In questo modo sei tu a regolare la velocità. HRC SPEED = la definizione del livello delle pulsazioni si basa sui cambiamenti della velocità del tappeto. HRC COMBINATION = la definizione del livello delle pulsazioni si basa sui cambiamenti del livello di pendanza della piattaforma e della velocità del tappeto. Premere il pulsante ENTER per confermare il programma desiderato.
2. La finestra del programma visualizza “ENTER
YOUR WORKOUT TIME” (Inserire il tempo). La finestra TIME lampeggia. Premere il pulsante +/- per impostare il tempo desiderato per l’esercizio. Premere il pulsante ENTER per confermare il valore impostato.
3. La finestra del programma visualizza “ENTER
YOUR WORKOUT DISTANCE” (Inserire la distanza per l’allenamento), la finestra DISTANCE lampeggia, premere il pulsante +/- per impostare la distanza desiderata per l’esercizio. Premere il pulsante ENTER per confermare il valore impostato.
4. La finestra del programma visualizza “ENTER
YOUR WORKOUT CALORIES “ (Inserire le calorie per l’allenamento), la finestra CALORIES lampeggia, premere il pulsante +/- per impostare la calorie desiderata per l’esercizio. Premere il pulsante ENTER per confermare il valore impostato.
5. Dal programma 1 al programma 6, premere START
per iniziare l’esercizio. Sei tu a regolare la velocità del nastro, tramite i tasti SPEED + / - ed la inclinazione, facendo uso dei tasti INCLINE + / -. Con i tasti + /
- è possibile regolare il livello di resistenza durante il programma di allenamento.
6. Dal programma 7 al programma 9, la finestra del
programma visualizza innanzitutto “ENTER AGE” (Inserire l’età). Premere il pulsante + / - per inserire l’età. Premere ENTER per confermare l’età. La finestra del programma visualizza “ENTER TARGET HEART RATE” (Inserire pulsazioni target), premere
Page 45
45
I
M AN U A L E D' U S O • T 4 0
il pulsante +/- per inserire le pulsazioni desiderate, quindi premere ENTER per confermare le pulsazioni target. La finestra del programma visualizza “ENTER MAXIMUM SPEED” (Inserire la velocità massima del treadmill durante i programmi controllo frequenza cardiaca), premere il pulsante +/- per inserire la velocità desiderata, quindi premere ENTER per confermare. È possibile ora inserire il tempo target, la distanza e le calorie. Premere START per iniziare l’esercizio. Gli esercizi a pulsazioni standard rendono possibile l’esecuzione di un esercizio, in cui le pulsazioni cardiache si mantengano ai levelli desiderati. Gli esercizi presuppongono sempre la misura dei battiti.
PROGRAMMI USER 1 - 3
1. Selezionare il programma desiderato utilizzando
i pulsanti SPEED + - (Velocità +/-) o INCINE +- (Inclinazione +/-). La finestra del programma visualizza il profilo.
2. Premere il pulsante ENTER per confermare il
programma di impostazioni User desiderato. La finestra del programma visualizza “ENTER YOUR WORKOUT TIME” (Inserire il tempo). Premere il pulsante +/- per impostare il tempo desiderato per l’esercizio. La finestra TIME lampeggia. Premere il pulsante +/- per impostare il tempo desiderato per l’esercizio. Premere il pulsante ENTER per confermare il valore impostato.
3. La finestra del programma visualizza “ENTER
YOUR WORKOUT DISTANCE” (Inserire la distanza per l’allenamento), la finestra DISTANCE lampeggia, premere il pulsante +/- per impostare la distanza desiderata per l’esercizio. Premere il pulsante ENTER per confermare il valore impostato.
4. La finestra del programma visualizza “ENTER
YOUR WORKOUT CALORIES “ (Inserire le calorie per l’allenamento), la finestra CALORIES lampeggia, premere il pulsante +/- per impostare la calorie desiderata per l’esercizio. Premere il pulsante ENTER per confermare il valore impostato.
5. Premere START per iniziare l’esercizio.
MODIFICARE I LIVELLI DEL PROFILO:
1. Nella finestra del programma, la prima colonna
della matrice LED lampeggia. Premere SPEED + /
- (velocità +/-) per impostare il valore desiderato per la velocità e premere Incline +/- (Inclinazione +/-) per impostare il livello di inclinazione desiderato.
2. Premere il pulsante ENTER per confermare le
impostazioni del profilo per la prima colonna.
3. Proseguire e completare l’impostazione profilo
colonna per colonna.
MODALITÀ TECNICA
1. Per attivare la modalità tecnica, portare
l’interruttore di alimentazione in posizione ON, quindi premere il tasto ENTER tenendo premuto contemporaneamente il tasto SELECT.
2. Sul display dell’altezza vengono indicati la
versione del software (VER) e il numero di modello (T40); sul display della distanza percorsa viene indicata la versione del software; sul display delle calorie viene indicato l’anno; sul display del tempo
viene indicata la data e sul display della velocità viene indicato il diametro del rullo.
3. Premere il tasto ENTER per visualizzare la
versione LDU e ISP.
4. Premere il tasto ENTER per selezionare l’unità di
misura, KM/MILE. Premere il tasto SPEED +/- o ELEVATION +/- per selezionare KM o MILE.
5. Premere il tasto ENTER per visualizzare il totale
della distanza percorsa.
6. Premere il tasto ENTER per visualizzare il totale
delle ore di allenamento.
7. Premere il tasto ENTER per tornare nella posizione
ON.
NOTA: per cancellare l’impostazione della velocità,
tenere premuto il tasto SELECT per 5 secondi.
MANUTENZIONE
Per utilizzare l’attrezzo con la massima sicurezza, eseguirne periodicamente la manutenzione controllando la presenza di guasti o segni di usura.
PROCEDURA PER LA LUBRIFICAZIONE
La lubrificazione del treadmill rappresenta un intervento di servizio estremamente importante. In normali condizioni d’uso (uso a casa, allenamenti della durata di 1 ora/giorno) il treadmill deve essere lubrificato ogni 300 ore. Il contatore permette di visualizzare le ore di esercizio complessive del treadmill. Controlla la lubrificazione se il tappetto inizia a muoversi a scatti. Ferma il tappeto e controlla con le mani la superficie sotto il tappeto; s ele dita rimarranno asciutte ed il tappeto non è scivoloso, allora dovrai eseguire la lubrificazione nel modo seguente:
1. Posiziona il beccuccio di lubrificazione sulla bocca
della bottiglia.
2. Solleva il bordo del tappeto fermo.
3. Inserisci la cannuccia fra il tappeto e la base,
a circa 20 cm. di distanza dall’estremità frontale dell’attrezzo.
4. Spruzza il lubrificante su tutta la superficie della
base del tappetto, possibilmente nell’area centrale. Una bottiglia di T-Lube è sufficiente per due lubrificazioni.
5. L’attrezzo è pronto all’uso.
ATTENZIONE! Per la lubrificazione della base, usare
esclusivamente lubrificante T-Lube S, della Tunturi. Il T-Lube S può essere richiesto direttamente dal vostro rivenditore di fi ducia.
ATTENZIONE! Dopo la lubrificazione, raccomandiamo
di utilizzare il treadmill per almeno 5 minuti prima di riporlo in posizione verticale. In questo modo s’impedisce la fuoriuscita dell’olio di lubrificazione.
PULIZIA DAL TREADMILL
Pulite i corrimano ed il pannello dalle polvere con un panno umido, senza usare solventi. Usate
Page 46
46
M AN U A L E D' U S O • T 4 0
un'aspirapolvere con punta piccola per pulire dalla polvere tutte le parti visibili (nastro, piattaforma, bordi dei rulli etc.). Aspirate anche nelle grate del motore. Per pulire la base dell'attrezzo sollevarlo verticalmente il posizione di riposo salvaspazio.
IMPORTANTE! Anche l'ambiente adiacente al treadmill
va conservato pulito. In fase esecutiva, sul treadmill potrebbero concentrarsi polveri o altro sudiciume, con conseguenze dannose al funzionamento dell'apparato.
ALLINEAMENTO DEL NASTRO
Controllate la scorrevolezza del tappeto nel corso dell'esercizio ed eseguite le eventuali operazioni di regolazione. Il nastro deve scorrere nella parte centrale dell'attrezzo. Normalmente non c'è bisogno di eseguire alcun tipo di allineamento, se
il treadmill si trova su una superficie uniforme e la
tensione del nastro è corretta
il nastro si trova in posizione centrale
Se necessario, l'allineamento del nastro è regolato dai due dadi posti sul retro dell'attrezzo.
1. Accendere l'attrezzo e regolare la velocità su 5
km/h.
2. Se il nastro scivola a sinistra girare di 1/4 il dado a
sinistra in senso orario e svitare di 1/4 il dado a destra in senso antiorario. Non girate più di 1/4 per volta. Se il nastro scivola a destra girare di 1/4 il dado a destra in senso orario e svitare di 1/4 il dado a sinistra in senso antiorario.
3. Se il nastro resta in centro, l'allineamento è corretto,
altrimenti continuate ad effettuare piccole regolazioni come sopra finchè il nastro non rimanga in centro. Se il nastro è lasciato per lunghi periodi toccare da una parte, si deteriora e deve essere cambiato. Questo non è coperto da garanzia perchè è dovuto ad una mancanza di manutenzione.
REGOLAZIONE DELLA TENSIONE DEL
NASTRO
Il nastro deve essere teso se scivola sui rulli. In uso normale, comunque, mantenetelo il più lento possibile! Per regolare la tensione del nastro si agisce sugli stessi dadi che si regolano per l'allineamento.
1. Accendere l'attrezzo e regolare la velocità su 5
km/h.
2. Stringere entrambi i dadi in modo uguale (1/4 in
senso orario).
3. Camminando sul tappeto, e tenendosi ai corrimano,
cercate di rallentarlo (come quando si cammina in discesa).
Se il nastro scivola, stringete ancora i dadi di 1/4 e ripetete il test. Se frenate violentemente il tappeto può scivolare. Se, nonostante la regolazione, il tappeto si allenta continuamente, contatta il tuo fornitore.
DISTURBI DURANTE L'USO
ATTENZIONE! Nonostante un un continuo controllo
della qualità, l'attrezzura potrebbe talvolta presentare difetti e manfunzionamenti, causati da qualche signolo componente. Nella maggior parte dei casi, non c'è bisogno di mettersi a far riparare tutta l'attrezzura, ma generalmente basta sostituire il pezzo o la parte difettosa.
Se nel tuo treadmill compaiono delle funzioni che siano fuori dell'ordinario, gira l'interruttore di corrente in posizione OFF e aspetta per circa un minuto. Poi rimetti in funzione il tappeto ed assicurati che il fenomeno sia scomparso. Qualora non si presenti più il suddetto problema, l'attrezzo può essere usato come d'abitudine. Se però il problema non fosse scomparso, contatta il rivenditore.
Se l'attrezzo non funziona bene durante l'uso o se si ha bisogno dei pezzi di ricambio, contatta i tuo rivenditore Tunturi indicando de che cosa di tratta, le condizioni in cui la usi, la data di acquisto, il modello e il numero di serie del tuo attrezzo.
CODICI DISFUNZIONI
Il display fornisce le informazioni relative a malfunzionamenti da essa stessa rilevati.
E1: Funzionamento anomalo del sensore di velocità.
Togliere la spina di corrente dell’attrezzo, attendere un minuto e riaccendere l’attrezzo. Se il messaggio di errore non viene più visualizzato, allora potrete continuare ad utilizzare l’attrezzo regolarmente. Se invece il messaggio di errore venisse visualizzato ancora una volta, allora raccomandiamo di contattare il rivenditore.
E6, E7: Funzionamento anomalo del motore
di sollevamento. Togliere la spina di corrente dell’attrezzo, attendere un minuto e riaccendere l’attrezzo. Se il messaggio di errore non viene più visualizzato, allora potrete continuare ad utilizzare l’attrezzo regolarmente. Se invece il messaggio di errore venisse visualizzato ancora una volta, allora raccomandiamo di contattare il rivenditore.
PROTEZIONE CONTRO IL
SOVRACCARICO DI CORRENTE
Nel caso che, nell’uso del treadmill, il consumo di corrente cresca troppo, il dispositivo di protezione interrompe automaticamente l’afflusso di corrente, in quanto il pulsante della valvola fusibile, ubicato accanto all’interruttore, scatta all’infuori. Prima di continuare ad usare l’attrezzo, controlla soprattutto la lubrificazione del tappeto ed altre possibili cause di frizione, che abbiano fatto scattare la valvola fusibile. Poi premi il pulsante del fusibile all’ingiù, e l’attrezzo è di nuovo pronto per l’uso.
Page 47
47
I
M AN U A L E D' U S O • T 4 0
SPOSTAMENTO ED
IMMAGAZZINAGGIO
COME RICHIUDERE IL TAPIS ROULANT
Al termine delle operazioni di montaggio, è possibile richiudere il tapis roulant in posizione verticale per riporlo fino al successivo utilizzo. Sollevare la piattaforma fino a quando non si blocca nella posizione appropriata.
Quando la piattaforma si blocca in posizione, deve essere udito un “clic”. Questo rumore indica che la piattaforma è bloccata e non può riaprirsi accidentalmente.
AVVERTENZA: verificare che l’altezza del tapis roulant
sia sul livello 0 prima di ripiegare la piattaforma. In caso contrario, il meccanismo potrebbe subire danni.
COME RIDURRE L’ALTEZZA DEL TAPIS
ROULANT
Premere innanzi tutto il pedale, quindi spingere il telaio in direzione della console e lasciare che la piattaforma si abbassi verso il pavimento (Figura 6).
IMPORTANTE: questo attrezzo è dotato di un
dispositivo di sicurezza integrato per il ripiegamento che consente alla piattaforma di abbassarsi lentamente. Prima di abbassare la piattaforma, controllare che sotto di essa non vi siano bambini o oggetti.
NOTA: benché un cilindro contenente gas scarichi la
maggior parte del peso dalla piattaforma, prestare la massima attenzione quando si esegue questa operazione.
Prima di spostare il tapis roulant T40, assicurarsi che il cavo di alimentazione sia scollegato dalla presa a muro e dalla presa dell’attrezzo. Ripiegare la piattaforma scorrevole mentre è bloccata e spingere l’attrezzo sulle rotelle di trasporto. Abbassare il tapis roulant a terra lentamente.
Per il trasporto dell’attrezzo si raccomanda di utilizzare una base protettiva.
Figura 5
Figura 6
DATI TECNICI
Lunghezza ..................................... 190 cm (82 cm)
Altezza .......................................... 144 cm (186 cm)
Larghezza ...................................... 86 cm
Peso ............................................... 99 kg
Dimensioni nastro ......................... 51 cm x 144 cm
Velocità ......................................... 0,8-20,0 km/h
Pendenza ....................................... 0-12 %
Motore ........................................... 3,0 CV
Tutti i modelli Tunturi sono stati progettati in conformità delle direttive dell'Unione Europea circa i congegni elettromagnetici, EMC (89/336/ CEE) e materialie elettrico destinato all'uso nell'ambito di determinati limiti di tensione (73/23/CEE) e possono perciò portare affisso il marchio di conformità CE.
A causa di una politica volta a un continuo sviluppo del prodotto, la Tunturi si riserva il diritto di effettuare cambiamenti nelle caratteristiche degli attrezzi, senza darne relativo preavviso.
ATTENZIONE! La garanzia non copre danni derivanti
da inosservanza, nel montaggio, regolazione e manutenzione, delle istruzioni fornite nella presente guida. Le istruzioni per montaggio, uso e manutenzione della tua attrezzatura, devono essere seguite con molta cura. Non rispondiamo di cambi o modifiche non expressamente approvate da Tunturi Oy Ltd.
Ti auguriamo di avere la gioia di fare tanti allenamenti, insieme al tuo nuovo amico Tunturi!
Page 48
48
M AN U A L D E L US A R I O • T4 0
INFORMACIÓN Y PRECAUCIONES
Esta guía es una parte esencial de su equipo de entrenamiento. Lea atentamente esta guía antes del montaje, uso o mantenimiento de su equipo de ejercicio. Mantenga esta guía en lugar seguro; le brindará hoy y en el futuro la información que necesite para usar y mantener su equipo. Siga siempre atentamente sus instrucciones.
Esta máquina sólo se debe enchufar a un enchufe con toma de tierra. No enchufe nunca la máquina a una alargadera. El consumo máximo de la máquina es de 10 A. Los enchufes a los que se conecten otros aparatos o cuya corriente fl uctúe en más de un 10 % pueden producir el funcionamiento errático de la máquina o afectar negativamente a su electrónica. El uso de una corriente eléctrica distinta a la especifi cada en este manual anula la garantía explícita o tácita de la máquina.
Esta máquina está equipada con un cordón con enchufe con toma de tierra. No cambie la clavija suministrada con la máquina. Si no la puede enchufar a su enchufe, pida a un electricista autorizado o a una persona familiarizada con el mantenimiento de aparatos electromecánicos que le instale uno adecuado, que cumpla además las normas en vigor.
Antes de iniciar cualquier entrenamiento, consulte a un médico para revisar su estado de salud.
Si siente náuseas, vértigo u otros síntomas anormales, deje el ejercicio inmediatamente y consulte a un médico.
No intente hacer revisiones o ajustes no descritos en este Manual. Siga al pie de la letra las instrucciones de servicio. Antes de hacer cualquier tarea de montaje o mantenimiento compruebe si la máquina está apagada y desenchufada.
Esta máquina no se debe usar a la intemperie. El equipo tolera una temperatura ambiente de entre +10°C y + 35°C. La humedad relativa ambiente nunca debe exceder el 90 %.
El equipo no puede ser usado por personas de más de 135 kg.
El equipo ha sido diseñado para un uso en casa. La garantía Tunturi se aplica sólo a defectos o malfuncionamiento en un uso en casa (24 meses). Encontrará información más detallada sobre la garantía de su equipo de ejercicio en el libro de garantía suministrado con el equipo. Por favor anótese que la garantía no cubre daños debidos a transportes o negligencias de ajuste o no seguir instrucciones de mantenimiento descritas en este manual.
BIENVENIDO AL MUNDO
TUNTURI DEL EJERCICIO
Su elección demuestra que Ud. realmente está dispuesto a invertir en su bienestar y en su condición física, y asimismo sabe apreciar la calidad y el estilo. Con el equipamiento de ejercicio Tunturi, Ud. ha elegido como compañero de entrenamiento un producto de alta calidad, seguro y motivador. Cualquiera sea su meta, puede estar seguro de que este equipo le acompañará hasta cumplirla. Entcontrará información sobre el uso de su equipo de ejercicios y todo lo inherente a un entrenamiento eficiente en el sitio de Tunturi en Internet (www. tunturi.com).
MONTAJE ..................................................................49
MONITOR ..................................................................50
ASPECTOS GENERALES DEL ENTRENAMIENTO 52
FUNCIONAMIENTO ..................................................53
MANTENIMIENTO ....................................................54
TRASLADO Y ALMACENAJE ...................................55
DATOS TÉCNICOS ...................................................56
INDICE
Page 49
49
E
M AN U A L D E L US A R I O • T4 0
MONTAJE
Recomendamos que el montaje del aparato sea realizado por dos personas adultas. No saque la máquina de la caja: puede proteger el suelo utilizando el embalaje del aparato como base sobre la que realizar el montaje.
Antes de montar el aparato, compruebe que tiene todas las piezas necesarias:
1. Bastidor
2. Cable de alimentación
3. Kit de montaje (el contenido del kit está marcado
con un * en la lista de piezas de recambio): guarde las herramientas de montaje ya que las puede necesitar, por ejemplo, para ajustar el equipo.
Si tiene problemas, póngase en contacto con el distribuidor de Tunturi. En las indicaciones de dirección hacia la izquierda, la derecha, la parte frontal y la parte posterior, se toma como referencia la postura que se adopta para realizar el ejercicio. Para evitar lesiones, doble hacia arriba la plataforma antes de elevar la cinta rodante para sacarla de la caja.
PASO 1
Busque la bolsa de las piezas metálicas y compruebe que contiene las piezas enumeradas en la siguiente tabla.
Figura 1
A B
C D
E F G
H
Pieza # Descripción Cantidad
A Tornillo M8*20L 6 B Arandela Φ8*Φ18 2 C Arandela Φ10*Φ25 4 D Tornillo M4*6L 6 E Llave Allen 1 F Destornillador 1 G Llave de seguridad 1 H Tapa lateral 2
PASO 2
Eleve la estructura vertical y, a continuación, coloque los tornillos (A) y las arandelas (B, C) en los orificios que hay en la parte inferior de la estructura. Utilice un destornillador (F) para apretar bien dichas piezas.
Figura 2
PASO 3
Coloque la consola en la posición correcta. Utilice la llave allen (E) para apretar los tornillos (A) y las arandelas (C) dentro de los orificios que hay en la parte superior de la estructura vertical.
Figura 3
PASO 4
Coloque la tapa lateral (H) con los tornillos (D) en la parte inferior de la estructura vertical y apriete bien los tornillos.
Page 50
50
M AN U A L D E L US A R I O • T4 0
Figura 4
ADVERTENCIA:
El aparato se apaga si la carga eléctrica es superior a la que puede soportar. Para volver a encender el aparato, siga estos pasos:
A. Desenchufe el cable de alimentación de la toma de
corriente del aparato.
B. Pulse el interruptor de seguridad C. Vuelva a enchufar el cable de alimentación en la
toma de corriente del aparato.
Interruptor de seguridad Cable de alimentación
NO PULSE EL INTERRUPTOR DE SEGURIDAD ANTES DE DESENCHUFAR EL CABLE DE ALIMENTACIÓN DEL APARATO
Si deja la cinta rodante enchufada después de apagar la consola, seguirá llegando corriente a la consola. Esta cinta rodante está equipada con un programa de control de seguridad que apagará automáticamente el aparato si no es utilizado después de 6 horas. Si el aparato se apaga automáticamente, siga estos pasos para volver a conectar la cinta rodante:
A. Desenchufe el cable de alimentación de la toma de
corriente del aparato.
B. Vuelva a enchufar el cable de alimentación
en la toma de corriente del aparato para volver a encenderlo.
MONITOR
FUNCIONES DE LAS TECLAS
A. LLAVE DE SEGURIDAD:
El monitor y la cinta rodante sólo pueden funcionar si se introduce la llave en el botón SAFETY KEY ON y el monitor y la cinta rodante se paran en cuanto se retira la llave. Si no desea hacer ejercicio, coloque la llave en la posición OFF.
B. TECLAS DE FUNCIONES PRINCIPALES:
1. ELEVATION +: a. Pulse esta tecla para aumentar el nivel
de elevación de 0% a 12%. El aumento se muestra en la pantalla de RITMO CARDÍACO/ELEVACIÓN. Si la pulsa una vez, aumentará la elevación un 1%. Para acelerar el aumento, manténgala pulsada 2 segundos.
b. Pulse este botón para elegir el programa: P1,
P2, P3, P4, P5, P6, P7, P8, P9, U1, U2 y U3.
2. ELEVATION -: a. Pulse esta tecla para reducir el nivel de
elevación de 0% a 12%. El aumento se muestra en la pantalla de RITMO CARDÍACO/ELEVACIÓN. Si la pulsa una vez, reducirá la elevación un 1%. Para acelerar la reducción, manténgala pulsada 2 segundos.
b. Pulse este botón para elegir el programa: P1,
U3, U2, U1, P9, P8, P7, P6, P5, P4, P3 y P2.
3. POWER: Pulse este botón para conectar y
desconectar el aparato.
4. START/STOP: Sirve para iniciar o parar el
programa.
5. SCAN/SELECT: a. Sirve para cambiar de un programa a otro
siguiendo este orden: p1, p2, p3, p4, p5, p6, p7, p8, p9, USER SETTING 1, USER SETTING 2 y USER SETTING 3.
b. Mientras realiza el ejercicio, pulse este botón
para buscar en la función de ritmo cardíaco y elevación.
6. ENTER/RESET: a. Pulse este botón para confirmar el programa
o el valor de ajuste deseado.
b. Mantenga el botón pulsado durante 2
segundos para poner a cero todos los valores en modo inicial.
7. SPEED +: a. Pulse esta tecla para aumentar el nivel de
velocidad de 0,8 KPH a 20,0 KPH (0,5 a 12,5 MPH), que aparecerá en la pantalla de VELOCIDAD. Si la pulsa una vez, aumentará la velocidad 0,1 KPH (0,1 MPH).
Page 51
51
E
M AN U A L D E L US A R I O • T4 0
Para acelerar el aumento, manténgala pulsada más de 2 segundos.
b. Pulse este botón para elegir el programa: P1,
P2, P3, P4, P5, P6, P7, P8, P9, U1, U2 y U3.
8. SPEED -: a. Pulse esta tecla para reducir el nivel de
velocidad de 0,8 KPH a 20,0 KPH (0,5 a 12,5 MPH), que aparecerá en la pantalla de VELOCIDAD. Si la pulsa una vez, disminuirá la velocidad 0,1 KPH (0,1 MPH). Para acelerar la reducción, manténgala pulsada más de 2 segundos.
b. Pulse este botón para elegir el programa: P1,
U3, U2, U1, P9, P8, P7, P6, P5, P4, P3, P2.
C. TECLAS DE VELOCIDAD:
Las 6 teclas de velocidad están configuradas como 4, 6, 8, 10, 12 y 14 KPH o como 2, 3, 4, 5, 6, 7 MPH. Por ejemplo, puede cambiar la velocidad a 8 KPH pulsando la tecla de velocidad 8.
D. TECLAS DE ELEVACIÓN:
Las 6 teclas de inclinación están configuradas como 0, 2, 4, 6, 8 y 10%. Por ejemplo, puede cambiar la elevación a 4% pulsando la tecla de elevación 4.
E. TECLA SPEED QUICK-ACCESS (ACCESO RÁPIDO DE VELOCIDAD):
1. +: Igual que Speed +
2. -: Igual que Speed -
F. TECLA INCLINE QUICK-ACCESS (ACCESO RÁPIDO DE INCLINACIÓN):
1. +: Igual que Incline +
2. -: Igual que Incline –
INDICADORES LED, PANTALLAS Y RANGOS DE
FUNCIONAMIENTO
Los valores por defecto son PROGRAMA= Manual (M), TIEMPO = 00:00 (recuento ascendente), VELOCIDAD = , DISTANCIA = 0,00 (recuento ascendente), KCAL = 0 (recuento ascendente), RITMO CARDÍACO = 0 y ELEVACIÓN = 0.
A. 2 INDICADORES LED: El indicador de RITMO
CARDÍACO está activado y la pantalla de RITMO CARDÍACO/ELEVACIÓN muestra el ritmo cardíaco. El indicador de ELEVACIÓN está activado y la pantalla de RITMO CARDÍACO/ ELEVACIÓN muestra el nivel de elevación.
B. PANTALLA DE PROGRAMA: Muestra la información
pulsando la tecla “SCAN/SELECT”. Se pueden elegir los modos P1 a P9 y los 3 modos de ajuste de usuario.
C. PANTALLA DE TIEMPO: Muestra la duración del
ejercicio en sentido ascendente o descendente. Si la cinta rodante está desactivada y la llave de seguridad está en ON, puede elegir esta pantalla pulsando “ENTER” y ajustando el valor con “+” o “-“. El recuento ascendente es de 00:00 a 99:59 y el recuento descendente es de 10:00 a 99:00. Mientras se realiza el recuento descendente a 00:00, el monitor parpadeará 12 veces y, posteriormente, se parará la cinta rodante.
D. PANTALLA DE VELOCIDAD: Muestra la velocidad a
la que se mueve la cinta rodante. Puede ajustar la
velocidad pulsando “SPEED+” y “SPEED-“ para avanzar de 0,5 a 12MPH o de 0,8 a 20 KPH.
E. PANTALLA DE DISTANCIA: Muestra la distancia
con recuento ascendente o descendente mientras la cinta rodante no está activada y la llave de seguridad está en On. Para llegar a esta pantalla, pulse ENTER y, a continuación, las teclas SPEED +/- o ELEVATION +/-. El rango de recuento ascendente es de 0,00 a 999MPH/KPH, y el rango de recuento descendente es de 999 a 0 MPH/ KPH. Mientras se realiza el recuento descendente hasta 0,00, el monitor parpadeará 12 veces y, posteriormente, se parará la cinta rodante.
F. PANTALLA DE KCAL: Muestra las calorías con
recuento ascendente o descendente mientras la cinta rodante no está activada y la llave de seguridad está en On. Para llegar a esta pantalla, pulse ENTER y, a continuación, las teclas SPEED +/- o ELEVATION +/-. El rango de recuento ascendente es de 0,00 a 999 Kcal, y el rango de recuento descendente es de 999 a 0,00 Kcal. Mientras se realiza el recuento descendente hasta 0,00, el monitor parpadeará 12 veces y, posteriormente, se parará la cinta rodante.
G. PANTALLA DE RITMO CARDÍACO/ELEVACIÓN:
El valor por defecto que se muestra es el ritmo cardíaco y el indicador de RITMO CARDÍACO está activado. Cambia al modo de elevación (%) mientras se ajusta y el indicador de ELEVACIÓN está activado.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
(LÉALAS ATENTAMENTE ANTES DE UTILIZAR
EL APARATO):
A. RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD:
Para empezar, conecte el aparato e introduzca la llave de seguridad en el monitor. Si no lo hace, el aparato no funciona y no se enciende la pantalla LED. Enganche el otro extremo de la llave de seguridad al usuario antes de iniciar el ejercicio para garantizar que el aparato se pare si el usuario se sale de la cinta rodante por accidente. Si ocurriera esto, la llave de seguridad se saldría del monitor, de manera que se pararía inmediatamente la cinta rodante para evitar mayores lesiones.
B. SELECCIÓN DE PROGRAMAS:
Se incluyen 12 programas: 9 programas predeterminados y 3 programas de ajuste del usuario. Dichos programas pueden elegirse pulsando la tecla “SCAN/SELECT”.
C. GRÁFICOS DEL PROGRAMA:
Los gráficos de la pantalla PROGRAMA corresponden al perfil de velocidad pero la inclinación también cambia durante el ejercicio. En la pantalla, hay un total de 20 columnas. Sin ajustar el valor de TIEMPO, cada programa dura 20 minutos, correspondiendo 1 minuto a cada intervalo de la columna. Ajustando el valor del tiempo, cada intervalo varía. Por ejemplo, si se ajusta el valor del tiempo en 10 minutos con recuento descendente, cada intervalo será de 10 minutos divididos en 20 intervalos (10/20=0,5), es decir, 30 segundos.
Page 52
52
M AN U A L D E L US A R I O • T4 0
D. HACER EJERCICIO MARCÁNDOSE UN OBJETIVO ESPECÍFICO:
En cualquier programa, el usuario puede cambiar los valores del TIEMPO antes de realizar el ejercicio. Pulse la tecla “ENTER” para elegir el valor y pulse “SPEED + & SPEED -“ para cambiar el valor. Si no se cambian los valores y todos son 0, el usuario puede utilizar el aparato hasta que lo apague. El usuario también puede introducir el valor de TIEMPO deseado para que se realice el recuento descendente. Por ejemplo, el TIEMPO se configura en 10 minutos y, transcurridos los 10 minutos, la cinta rodante se parará.
E. RITMO CARDÍACO:
Hay dos formas de medir el ritmo cardíaco. Puede utilizar el sensor manual del pulso o un cinturón pectoral. Los sensores del manillar en las barandillas toman la medición del pulso cuando el usuario toca ambos sensores simultáneamente. Una medición fiable del pulso requiere que la piel esté constantemente en contacto con los sensores y que esté ligeramente húmeda. Una piel demasiado seca o demasiado húmeda puede interferir con la medición del pulso. Observe asimismo que, en caso de que durante el ejercicio las piernas golpeen fuertemente la cinta, pueden aparecer alteraciones que a su vez pueden comprometer la fiabilidad de la medición del pulso en la mano. A fin de garantizar la seguridad de uso, le recomendamos que realice la medición del pulso durante un ejercicio a velocidad de paseo o permaneciendo inmóvil bien de pie en los bordes de la superficie de carrera bien deteniendo la cinta.
ASPECTOS GENERALES DEL
ENTRENAMIENTO
SOBR E SU SALUD
Para evitar dolores y tensiones musculares, comience y finalice cada sesión con ejercicios de estiramiento.
SOBRE EL ESPACIO DE EJERCICIO
Esta máquina no se debe usar a la intemperie. El equipo tolera una temperatura ambiente de entre +10°C y + 35°C. La humedad relativa ambiente nunca debe exceder el 90 %.
Coloque el equipo sobre una superficie firme y nivelada. Deje unos 100x200 cm de espacio detrás de la máquina y unos 60 a cada lado y delante.
Es una buena idea colocar el equipo sobre una base protectora.
Verifique que el sitio de ejercicio tenga una ventilación adecuada. Para evitar resfriados, no haga ejercicio en un sitio con corrientes de aire.
SOBRE EL USO DEL EQUIPO
Cierre siempre el interruptor de alimentación después de su sesión de ejercicios.
Los padres u otros responsables de menores deben
notar que el espíritu de juego y la curiosidad natural de los niños pueden conducir a situaciones para las que el equipo no está diseñado. Si se les permite a los niños usar el equipo de ejercitación, deben ser supervisados y educados en el uso del mismo, considerando su desarrollo físico y mental y su personalidad.
Sólo una persona por vez puede usar el equipo.
Mantenga las manos alejadas de las piezas móviles. No ponga nunca las manos, los pies u otros objetos bajo la máquina de caminar.
Para hacer ejercicio lleve ropa y calzado adecuado. Atese bien los cordones de los zapatos. Para evitar heridas o un desgaste innecesario de la máquina, limpie bien la suela de sus zapatos de las piedras o gravilla que pudiera tener.
Antes de comenzar a usar el equipo, asegúrese de que funciona correctamente en todo sentido. No use un equipo averiado.
No use la máquina sin los protectores.
COMIENZO DE SESIÓN
Si siente náuseas, vértigo u otros síntomas anormales, deje el ejercicio inmediatamente y consulte a un médico.
Para evitar dolores y tensiones musculares, comience y finalice cada sesión con ejercicios de estiramiento.
Cuando no ande, coloque los pies en los raíles izquierdo y derecho. No permanezca de pie sobre la cinta en movimiento.
Al subir o bajar de la máquina y al cambiar de velocidad durante el ejercicio, agárrese bien al manillar. No salte de la máquina mientras esté en movimiento.
AL FINAL DE SESIÓN
Desconecte la llave de seguridad de la interfaz.
Apague la máquina con el interrup tor.
Desenchufar la máquina del conector y de la corriente.
Si fuera necesario, limpie la máquina con un paño húmedo. No use disolventes.
Guarde el cordón donde no estorbe y fuera del alcance de los niños.
CUÁL ES LA MEJOR MOTIVACIÓN PARA
CONTINUAR
Es fácil comenzar a hacer ejercicios, pero aún más fácil es abandonarlos. Para lograr las metas que Ud. se fije, necesitará una motivación constante para continuar hasta alcanzar su objetivo inmediato: una mejor calidad de vida y salud para toda la vida. Recuerde:
Fíjese metas realistas.
Progrese paso a paso siguiendo su propio
cronograma.
Lleve un diario de su estado y anote sus progresos.
Page 53
53
E
M AN U A L D E L US A R I O • T4 0
Modifique sus formas de ejercicio de tiempo en
tiempo.
Use su imaginación.
Hágase una auto-disciplina.
Ud. es quien mejor sabe cómo encontrar su motivación interior. No haga del ejercicio un asunto demasiado importante; su primer objetivo será simplemente hacerse el hábito de entrenar. Sólo cuando la actividad física regular le resulte algo natural, fíjese nuevas metas. Un aspecto importante de su entrenamiento es la versatilidad. Un entrenamiento variado ejercita diferentes grupos musculares y le ayuda a mantener la motivación.
RITMO CARDÍACO
Le pulsazioni si possono misurare telemetricamente. Nel pannello è già montato un ricevitore compatibile con i trasmettitori telemetrici.
Sea cual sea su objetivo, obtendrá los mejores resultados entrenando a un nivel de esfuerzo adecuado, para lo cual el mejor indicador es su propio ritmo cardíaco. Determine primero su ritmo cardíaco máximo, es decir, el ritmo que ya no aumenta al incrementarse el esfuerzo. Si Ud. no conoce su ritmo cardíaco máximo, use como guía la siguiente formula:
220 - EDAD
Estos son valores promedio, y el máximo varía según las personas. El ritmo cardíaco máximo disminuye en promedio un punto por año. Si Ud. pertenece a algune de los grupos de riesgo, solicite a un médico que le mida su ritmo cardíaco máximo. Hemos definido tres zonas diferentes de ritmo cardíaco para ayudarle en su entrenamiento dirigido.
PRINCIPIANTE: 50-60 % del ritmo cardíaco máximo
También recomendable para "vigilantes de peso", convalecientes y personas que no hayan hecho ejercicio físico durante largo tiempo. Se recomiendan tres sesiones semanales de por lo menos media hora cada una. El ejercicio regular mejora considerablemente las funciones respiratorias y circulatorias de los principiantes, quienes rápidamente sentirán el progreso.
ENTRENAMIENTO: 60-70 % del ritmo cardíaco
máximo
Perfecto para una ejercitación de progreso y mantenimiento. Un esfuerzo regular y razonable desarrolla efectivamente el corazón y los pulmones entrenando un mínimo de 30 minutos al menos tres veces por semana. Para mejorar aún más su condición, aumente o la frecuencia o el esfuerzo, pero no ambos al mismo tiempo.
ENTRENAMIENTO ACTIVO: 70-80 % del ritmo cardíaco
máximo
El ejercicio de este nivel es adecuado sólo para quienes están en óptimo estado, y presupone trabajos de alto rendimiento.
FUNCIONAMIENTO
1. Coloque la llave de seguridad en Safety key.
2. Pulse el botón de encendido/apagado. El monitor
se encenderá y, en la ventana del programa, aparecerá ENTER WEIGHT. Pulse el botón +/- para introducir el peso.
3. Pulse ENTER para confirmar el valor de ajuste.
En la ventana de programas, aparecerá SELECT PROGRAM OR PRESS START.
4. Pulse el botón SELECT para elegir el programa
(1-9) o el usuario (1-3) deseados pulsando los botones SPEED + / - o INCLINE + / -.
PROGRAMAS 1 - 9
1. En el programa 1, la pantalla del programa
mostrará MANUAL SPEED & INCLINE. En los programas 2 a 6, la pantalla del programa mostrará el perfil. En los programas de ritmo cardíaco constante 7 a 9, la pantalla del programa mostrará HRC ELEVATION (programa 7), HRC SPEED (programa
8) y HRC COMBINATION (programa 9). HRC ELEVATION = el mantenimiento de un pulso constante se basa en las modificaciones de los ángulos de inclinacíon de la base de correr. Usted debe ajustar la velocidad. HRC SPEED = el mantenimiento de un pulso constante se basa en las modificaciones de las velocidades de la cinta. HRC COMBINATION = el mantenimiento de un pulso constante se basa en las modificaciones de los ángulos de inclinacíon de la bse de correr y de las velocidades de la cinta. Pulse el botón ENTER para confirmar el programa deseado.
2. La ventana del programa mostrará ENTER YOUR
WORKOUT TIME. Pulse los botones +/- para ajustar la duración deseada del ejercicio. Parpadeará la ventana del tiempo. Pulse los botones +/- para ajustar la duración deseada del ejercicio. Pulse el botón ENTER para confirmar el valor de ajuste de distancia.
3. La ventana del programa mostrará ENTER YOUR
WORKOUT DISTANCE. Pulse los botones +/- para ajustar la distancia deseada del ejercicio. Parpadeará la ventana del distancia. Pulse los botones +/- para ajustar la distancia deseada. Pulse el botón ENTER para confirmar el valor de ajuste de distancia.
4. La ventana del programa mostrará ENTER YOUR
WORKOUT CALORIES. Pulse los botones +/- para ajustar los calorías (kcal) deseada del ejercicio. Parpadeará la ventana de los calorías. Pulse los botones +/- para ajustar los calorías deseada. Pulse el botón ENTER para confirmar el valor de ajuste de calorías.
5. En los programas 1 a 6, pulse START para
comenzar a realizar el ejercicio. Puede regular la velocidad con la ayuda de las teclas SPEED + / - y la inclinación con la ayuda de las teclas INCLINE + /
-. Durante la realización del ejercicio puede cambiar el nivel de resistencia de aquella parte del perfil que esté realizando en ese momento presionando las teclas + / -.
6. En los programas 7 a 9, la pantalla del programa
mostrará ENTER AGE. Pulse el botón +/- para
Page 54
54
M AN U A L D E L US A R I O • T4 0
introducir la edad. Pulse ENTER para confirmar. La ventana del programa mostrará ENTER TARGET HEART RATE. Pulse los botones +/- para introducir el ritmo cardíaco deseado y, a continuación, pulse ENTER para confirmar dicho ritmo cardíaco. La ventana del programa mostrará ENTER MAXIMUM SPEED. Pulse los botones +/- para introducir la velocidad máxima de la cinta para los ejercicios de control de ritmo cardíaco deseado y, a continuación, pulse ENTER para confirmar. La ventana del programa mostrará ENTER YOUR WORKOUT TIME, etc. Pulse START para comenzar a realizar el ejercicio. Los ejercicios de ritmo cardíaco constante permiten ejecutar ejercicios a un nivel de ritmo cardíaco deseado. Los ejercicios de ritmo cardíaco constante requieren la medición de pulso.
PROGRAMAS USER 1 – 3
1. Pulse SELECT. Para elegir el programa deseados
pulsando los botones SPEED + / - o INCLINE + / -. La pantalla del programa mostrará el perfil.
2. Pulse ENTER para confirmar el programa de ajuste
de usuario deseado. La ventana del programa mostrará ENTER YOUR WORKOUT TIME. Pulse los botones +/- para ajustar la duración deseada del ejercicio. Parpadeará la ventana del tiempo. Pulse los botones +/- para ajustar la duración deseada del ejercicio. Pulse ENTER para confirmar el valor de ajuste.
3. La ventana del programa mostrará ENTER YOUR
WORKOUT DISTANCE. Parpadeará la ventana de distancia. Pulse el botón + / - para ajustar la distancia deseada para realizar el ejercicio. Pulse ENTER para confirmar el valor de ajuste.
4. La ventana del programa mostrará ENTER YOUR
WORKOUT CALORIES. Parpadeará la ventana de calorías. Pulse el botón + / - para ajustar las calorías deseadas para realizar el ejercicio. Pulse ENTER para confirmar el valor de ajuste.
5. Pulse START para comenzar a realizar el ejercicio.
UD. PUEDE EDITAR LOS NIVELES DE PERFIL:
1. En la ventana del programa, parpadeará la primera
columna de la matriz LED. Pulse SPEED +/- para ajustar el valor de velocidad deseado y pulse INCLINE +/- para ajustar el nivel de inclinación deseado.
2. Pulse ENTER para confirmar el ajuste de perfil de
la primera columna.
3. Continúe este proceso para finalizar todos los
ajustes del perfil en cada columna.
MODO TÉCNICO
1. Con el aparato en posición ON, mantenga pulsado
el botón SELECT y, a continuación, pulse también el botón ENTER para entrar en el Modo técnico.
2. En la ventana de elevación se muestra la versión
de software (VER) y el nº de modelo (T40), en la ventana de distancia se muestra la versión de software, en la ventana de KCAL se muestra el año, en la ventana del tiempo se muestra el tiempo y en la ventana de la velocidad se muestra el diámetro del rodillo.
3. Pulse ENTER para que aparezcan la versión LDU
y la versión ISP.
4. Pulse ENTER para entrar en el modo de
cambio entre KM y MILLAS. Pulse SPEED + - o ELEVATION+ - para elegir entre KM o MILLAS.
5. Pulse ENTER para que aparezca en pantalla la
distancia total.
6. Pulse ENTER para que aparezcan en pantalla las
horas totales.
7. Pulse ENTER para volver a la posición ON.
NOTA: pulse el botón SELECT durante 5 segundos
para que desaparezca el valor de la velocidad.
MANTENIMIENTO
El equipo resulta seguro sólo si somete periódicamente a labores de mantenimiento y se compruebe si hay averías o piezas desgastadas.
LUBRICACION DE LA BASE DE LA CINTA
La lubricación es una medida muy importante para el correcto mantenimiento de la cinta. Si a la máquina se le da un uso normal en casa (como máximo una hora de funcionamiento al día), la lubricación debería realizarse después de cada 300 horas de uso aproximadamente. El tiempo total de uso de la máquina se puede seguir fácilmente gracias al contador de valor total que lleva incorporado el contador común. Si al accionar la cinta se producen sacudidas, compruebe que el engrasado haya sido suficiente. Para ello, una vez parada la máquina, pase la mano por la placa de base, que se encuentra debajo de la cinta; si no se le engrasan los dedos ni nota la placa de base resbaladiza, lleve a cabo la lubricación siguiendo estos pasos:
1. Adjuntar el inyector al tubo del spray T-Lube.
2. Levante el borde de la cinta inmóvil.
3. Colocar el inyector entre la cinta y la placa de base
aproximadamente a 20 cm de la parte delantera de la máquina.
4. Inyecte el lubricante a lo largo de toda la placa de
base y lo más cerca posible del centro de la superficie de carrera. El contenido de un envase de aceite T­Lube basta para dos engrasados.
5. La máquina está preparada ya para el uso
instantáneamente.
NOTA: Lubricar la placa de base sólo con T-Lube S de
Tunturi. El aceite T-Lube S lo puede adquirir en su distribuidor de Tunturi.
NOTA: En esta modelo deberá tener en cuenta que,
antes de colocar la superficie de carrera en posición de almacenaje, deberá utilizar la cinta un mínimo de cinco minutos después de haberla engrasado. De este modo evitará que gotee lubricante de la superficie de carrera.
LIMPIEZA DE LA MÁQUINA
Quite el polvo de las superficies de la máquina, sobre todo de los manillares y del contador, con un paño o toalla húmedos. No use disolventes. Limpie con una aspiradora de boquilla fina todos los componentes de
Page 55
55
E
M AN U A L D E L US A R I O • T4 0
la máquina (cinta, base de la cinta, raíles laterales, etc.). Para limpiar la parte inferior de la máquina, levante la cinta rodante hasta su posición vertical.
NOTA: Mantenga también limpia la zona alrededor de
la cinta. Al utilizar la misma se acumula polvo que puede causar errores en el funcionamiento.
AJUSTE DE LA CINTA RODANTE
Observe el movimiento de la cinta durante el ejercicio y lleve a cabo los siguientes ajuste siempre de inmediato al darse cuenta de la necesidad de hacerlo. La cinta debe rodar por el centro del armazón. Generalmente no tendrá que alinearla, siempre que:
la máquina esté situada sobre una superficie
horizontal y bien lisa y la cinta esté bien tensa;
la cinta esté bien alineada.
Sin embargo se puede desplazar a un lado según sea el estilo de correr del usuario (p. ej., que cargue más peso sobre una pierna). La alineación de la cinta se hace girando los dos pernos que hay detrás de la máquina.
1. Encienda la máquina y aumente la velocidad de la
cinta hasta 5 km/h.
2. Si la cinta se desplaza hacia la izquierda, gire el
perno de ajuste de la izquierda 1/4 de vuelta en el sentido de las agujas del reloj y el perno de la derecha 1/4 de vuelta en sentido contrario. No apriete más de 1/4 de vuelta cada vez, pues basta con un giro muy pequeño. Si la cinta se desplaza hacia la derecha, gire el perno de ajuste de la derecha 1/4 de vuelta en el sentido de las agujas del reloj y el perno de la izquierda 1/4 de vuelta en sentido contrario.
3. Si ve que la cinta gira centrada, ya está hecho el
ajuste. Si no, siga con el anterior procedimiento hasta que quede centrada. Si deja la cinta desplazada hacia un lado mucho tiempo, los bordes se rozarán y no girará correctamente. La garantía no cubre los daños causados en la cinta por falta de los ajustes necesarios.
AJUSTE DE LA TENSION DE LA CINTA
Si la cinta patina sobre los rodillos, hay que tensarla. Sin embargo, durante el uso normal tiene que estar lo menos tensa posible. La tensión de la cinta se ajusta girando los mismos pernos utilizados para alinearla.
1. Poner en marcha la cinta a 5 km/h.
2. Gire los dos tornillos de ajuste en el sentido de las
agujas del reloj aproximadamente 1/4 de vuelta cada uno.
3. Trate de frenar la cinta poniéndose encima,
sujetándose al manillar con las dos manos y parándola con los pies (como si estuviera bajando una cuesta).
Si la cinta resbala, gire otra vez los pernos 1/4 de vuelta y repita el procedimiento. Si intenta frenar muy fuerte, la cinta resbalará. Si la cinta sigue resbalando a pesar de los ajustes, contacte con el distribuidor del equipo.
DEFECTOS DE FUNCIONAMENTO
NOTA: Pese al continuo control de calidad que
realizamos, el equipo puede presentar defectos o malfuncionamientos debidos a fallos en componentes individuales. En la mayoría de los casos no es necesario llevar todo el equipo a reparar, y generalmente es suficiente con reemplazar la parte defectuosa. En el reverso de esta guía encontrará la lista de piezas. Si el equipo no funciona correctamente durante su uso, tome contacto inmediatamente con su proveedor Tunturi, informando el modelo y el número de serie del equipo.
En el caso que se produzcan funciones anormales en el equipo coloque el interruptor en la posición OFF y espere aproximadamente un minuto. Vuelva a poner en marcha la cinta para comprobar que el aparato ya funciona adecuadamente. En este caso puede seguir utilizando el equipo. Si el problema persiste, póngase en contacto con el distribuidor del equipo.
CÓDIGOS DE ERROR
El contador informa de los fallos detectados indicándolos en la pantalla.
E1: Avería en el sensor de velocidad. Desenchufar la
máquina de la corriente, espere un minuto y vuelva a encenderla. Si el mensaje de error ha desaparecido, podrá utilizar el aparato con normalidad. En el caso de que el mensaje de error no hubiera desaparecido, debería ponerse en contacto con el vendedor del producto.
E6, E7: Avería en el motor de sustentación.
Desenchufar la máquina de la corriente, espere un minuto y vuelva a encenderla. Si el mensaje de error ha desaparecido, podrá utilizar el aparato con normalidad. En el caso de que el mensaje de error no hubiera desaparecido, debería ponerse en contacto con el vendedor del producto.
PROTECTOR DE SOBRECARGA
Si el consumo de corriente de la cinta aumenta demasiado el protector desconecta la corriente como medida de seguridad y salta el fusible situado junto al interruptor. Antes de volver a usar el equipo compruebe la lubricación de la cinta y los demás factores que hayan podido producir la desconexión. Tire del fusible hacia abajo y el equipo estará otra vez listo para usar.
TRASLADO Y ALMACENAJE
CÓMO PLEGAR LA CINTA RODANTE
Una vez finalizado el montaje, puede plegar la cinta rodante y dejarla en posición vertical para que ocupe menos espacio y la pueda guardar. Eleve la plataforma hasta que se bloquee y quede en posición de almacenamiento.
Deberá oír el chasquido de la plataforma para saber que ha quedado bloqueada en la posición de
Page 56
56
M AN U A L D E L US A R I O • T4 0
almacenamiento y asegurarse que no se caerá.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que la elevación de la
cinta rodante es de 0 antes de plegar la plataforma. Si no es así, podría dañar el mecanismo.
CÓMO BAJAR LA CINTA RODANTE
En primer lugar, coloque el pie en el pedal y, a continuación, empuje el bastidor hacia la consola y deje que la plataforma baje hasta el suelo (Figura 6).
NOTA: Este aparato cuenta con un dispositivo de
seguridad para bloquear el despliegue con el fin de que la plataforma baje lentamente. Asegúrese de que no hay niños ni objetos debajo de la plataforma cuando la quiera bajar.
NOTA: Manipule el aparato con cuidado a pesar de
que incorpora un cilindro de gas que absorbe la mayor parte del peso de la plataforma.
Antes de desplazar el T40, asegúrese de que el cable de alimentación está desenchufado de la toma de la pared y de la toma de la cinta rodante. Pliegue hacia arriba la plataforma hasta que quede bloqueada y empuje el equipo con las ruedas de transporte. Baje la cinta rodante al suelo con cuidado.
Se recomienda utilizar una base protectora para transportar el equipo.
Figura 5
Figura 6
DATOS TÉCNICOS
Longitud ........................................ 190 cm (82 cm)
Altura ............................................ 144 cm (186 cm)
Anchura ......................................... 86 cm
Peso ............................................... 99 kg
La cinta rodante ............................. 51 cm x 141 cm
Velocidad ....................................... 0,8-20,0 km/h
Grados de inclinación ................... 0-12 %
Motor ............................................. 3,0 CV
Todos los modelos Tunturi estan diseñados de modo que cumplen la directiva de la UE sobre compatibilidad electromagnética, EMC (89/336/ EEC) y equipo eléctrico diseñado para su uso dentro de ciertos límites de tensión (72/23(EEC). Por lo tanto, este producto ostenta la etiqueta CE.
Debido a nuestro continuo programa de desarrollo del producto, nos reservamos el derecho a cambiar sus especificaciones sin previo aviso.
NOTA: La garantía no cubre daños debidos a
negligencias en los procedimientos de montaje, ajuste y mantenimiento descritos en esta guía. Deben seguirse estrictamente estas instrucciones en el montaje, uso y mantenimiento de su equipo. Cambios o modificaciones no expresamente aprobados por Tunturi Oy Ltd no están autorizados a los usuarios.
Le deseamos muchas agradables sesiones de entrenamiento con su nuevo compañero de ejercicio Tunturi.
Page 57
57
S
B RU K S A N V IS N I N G • T 4 0
ANMÄRKINGAR OCH VARNINGAR
Denna handbok är en väsentlig del av ditt träningsredskap. Börja bekanta dig med redskapet genom att först läsa igenom den här handboken. Den innehåller den information du behöver för att kunna montera, använda och underhålla ditt nya redskap. Spara denna handbok, för du kan behöva instruktionerna senare. Följ alltid dessa instruktioner noggrant.
Löpbandet får endast anslutas till jordat uttag. Använd inga skarvsladdar när löpbandet ansluts till nätet. Den maximala strömförbrukningen är 10 A.Variationer i nätspänningen på mer än 10 % kan leda till felfunktioner och skada elektroniken. Garantin upphör att gälla om redskapet ansluts i strid med instruktionerna i denna bruksanvisning.
Redskapets nätkabel är försedd med jordad kontakt och stickdosa. Eventuella ändringar får endast utföras av person, som har kvalifikation att serva elmekaniska redskap enligt de bestämmelser som gäller i respektive land.
Konsultera din läkare för att kolla upp din hälsa innan du börjar träna.
Utför endast de service- och justeringsåtgärder, som nämns i denna bruksanvisning. Givna anvisningar bör följas. Försäkra dig alltid om att stickproppen är urdragen innan du börjar montera eller göra underhåll på redskapet.
Redskapet får inte användas utomhus.
Redskapet tål vid träning en omgivning från +10°C till +35°C. Luftfuktigheten får aldrig överskrida 90 %.
Redskapet får inte användas av
personer som väger mer än 135 kg.
Redskapet är avsett för träning i hemmet. Tunturi Ltd:s garanti gäller fel eller brister som uppkommer vid användning i hemmet (24 månader). Utförligare information om träningsredskapets garanti hittar du i den bifogade garantiboken. Observera att garantin inte täcker skador uppkomna genom försumlighet av inställningen och justeringar eller underlåtenhet att följa givna anvisningarna.
VÄLKOMMEN TILL TUNTURIS
TRÄNINGSVÄRLD!
Ditt val visar att du verkligen vill investera i din kondition och ditt välbefinnande; det visar också att du verkligen värdesätter hög kvalitet och stil. Med ett träningsredskap från Tunturi har du valt en säker och motiverande produkt av hög kvalitet till träningspartner. Oberoende av vilken målsättning du har, är vi säkra på att det här är den rätta utrustningen för att du skall nå ditt mål.
Du kan hitta information on hur du ska använda ditt träningsredskap och hur man tränar effektivt pä Tunturis webplats på adressen www.tunturi.com.
MONTERING
Vi rekommenderar två vuxna för monteringen av redskapet. Lyft löpbandet inte ur lådan: för att skydda golvet, montera löpbandet på emballaget.
Försäkra dig om att alla delar finns tillgängliga innan monteringen påbörjas:
1. Ram
2. Strömsladd
3. Monteringkit (innehållet markeras med en * i
reservdelslistan): spara monteringsverktygen då de kan behövas vid framtida justering av utrustningen
Vid problem, kontakta din Tunturi-handlare. Riktningshandvisningarna vänster, höger, fram och bak är definierade sett från träningspositionen. För att undvika skador måste du vika upp däcket innan löpbandet lyfts ut ur lådan.
MONTERING .............................................................57
MÄTARE ....................................................................59
ALLMÄNT OM TRÄNING ..........................................60
IGÅNGSÄTTNING .....................................................62
UNDERHÅLL .............................................................63
TRANSPORT OCH FÖRVARING .............................64
TEKNISKA DATA .......................................................64
INNEHÅLL
Page 58
58
B RU K S A N V IS N I N G • T 4 0
STEG 1
Ta fram skruvpåsen och de delar som visas nedan.
Figur 1
A B
C D
E F G
H
Del # Beskrivning Antal
A Skruv M8*20L 6 B Bricka Ф8*Ф18 2 C Bricka Ф10* Ф25 4 D Skruv M4*6L 1 E Insexnyckel 1 F Skruvmejsel 1 G Säkerhetsnyckel 1 H Sidopanel 2
STEG 2
Lyft upp överdelen, placera sedan skruvarna (A) och brickorna (B, C) i hålen vid botten på överdelen. Använd skruvmejseln (F) för att dra åt dem ordentligt.
Figur 2
STEG 3
Ställ utrustningen i rätt position. Använd insexnyckeln (E) för att dra åt skruvarna (A) och brickorna (C) inuti hålen på ovansidan om de upprätta stagen.
Figur 3
STEG 4
Sätt dit sidopanelen (H) med skruvarna (D) vid nederdelen av de upprätta stagen och dra åt dem ordentligt.
Figur 4
VARNING!
Maskinen stängs automatiskt av om den elektriska belastningen är för hög. För att starta om maskinen, var vänlig och följ nedanstående procedur:
A. Koppla ur el-sladden från maskinens el-kontakt. B. Tryck in säkerhetsbrytaren. C. Koppla åter in el-sladden i maskinens el-kontakt.
Page 59
59
S
B RU K S A N V IS N I N G • T 4 0
Säkerhetsbrytare El-sladd
TRYCK INTE IN SÄKERHETSBRYTAREN INNAN MASKINEN KOPPLATS FRÅN EL-NÄTET.
Om du lämnar löpbandet inkopplad till el-nätet efter det att maskinen stängts av, kommer det fortfarande att finnas spänning i konsolen. Löpbandet är utrustat med ett säkerhetsprogram som automatiskt stänger av maskinen efter 6 timmars inaktivitet. Vid tillfälle av en automatisk avstängning, var vänlig och följ nedanstående procedur för att återstarta löpbandet:
A. Koppla ur strömsladden från maskinens el-kontakt. B. Koppla sedan in strömsladden igen och starta
maskinen.
MÄTARE
TANGENTERNAS FUNKTION
A. SÄKERHETSTANGENT:
Monitorn och löpbandet kan endast användas med nyckeln ditsatt på tangenten SAFETY KEY ON och både löpbandet och monitorn stoppas om säkerhetsnyckeln avlägsnas. Vid inaktivitet, placera säkerhetsnyckeln på OFF-tangenten.
B. HUVUDFUNKTIONSTANGENTER:
1. ELEVATION + / LUTNING +: a. Ökar lutningsnivån inom intervallet från 0 till
12 % och visas i displayen för puls/lutning. Ett tryck ökar lutningen 1 % och för att snabbt ändra lutningen, tryck och håll ner
knappen i 2 sekunder.
b. Tryck på denna knapp för att välja något av
programmen P1, P2, P3, P4, P5, P6, P7, P8, P9, U1, U2 och U3.
2. ELEVATION - / LUTNING -: a. Minskar lutningsnivån inom intervallet från
0 till 12 % och visas i displayen för puls/ lutning. Ett tryck minskar lutningen 1 % och för att snabbt ändra lutningen, tryck och håll ner knappen i 2 sekunder.
b. Tryck på denna knapp för att välja något av
programmen P1, U3,U2, U1, P9, P8, P7, P6, P5, P4, P3 och P2.
3. POWER: Tryck på denna knapp för att slå på
eller stänga av strömmen.
4. START/STOP: Startar eller stoppar det valda
programmet.
5. SCAN/SELECT: a. Skiftar från ett till ett annat program i
följande ordning: P1, P2, P3, P4, P5, P6, P7, P8, P9, Användarinställning (USER SETTING) 1, Användarinställning (USER SETTING) 2 och Användarinställning (USER SETTING) 3.
b. Under träningspasset, tryck på denna knapp
för att bläddra igenom funktionen för puls och klättring.
6. ENTER/RESET: a. Tryck på denna knapp för att bekräfta ditt val
av program eller inställning.
b. Tryck på denna knapp i 2 sekunder för
att återställa alla värden och återgå till grundinställningen.
7. SPEED + / HASTIGHET +: a. Ökar hastigheten i intervallet från 0,8 till
20 KPH (km/h) (0,5 till 12,5 MPH), vilken visas i displayen för hastighet. Ett tryck ökar hastigheten 0,1 KPH (0,1 MPH). För att påskynda ökningstakten, tryck och håll knappen nertryckt i 2 sekunder.
b. Tryck på denna knapp för att välja något av
programmen P1, P2, P3, P4, P5, P6, P7, P8, P9, U1, U2 och U3.
7. SPEED - / HASTIGHET -:
a. Minskar hastigheten i intervallet från 0,8 till
20 KPH (km/h) (0,5 till 12,5 MPH), vilken visas i displayen för hastighet. Ett tryck minskar hastigheten 0,1 KPH (0,1 MPH). För att påskynda minskningstakten, tryck och håll knappen nertryckt i 2 sekunder.
b. Tryck på denna knapp för att välja något av
programmen P1, U3, U2, U1, P9, P8, P7, P6, P5, P4, P3 och P2.
C. SNABBKNAPPAR FÖR HASTIGHET:
6 snabbknappar är förprogrammerade till 4, 6, 8, 10, 12 och 14 KPH eller 2, 3, 4, 5, 6, 7 MPH. T.ex. så ändras hastigheten från någon hastighet till 8 KPH genom att trycka på snabbknapp 8 för hastighet.
D. SNABBKNAPPAR FÖR LUTNING:
6 snabbknappar är förprogrammerade till 0, 2 ,4, 5, 8,10 %.. T.ex. så ändras lutningen från någon lutning till 4 % genom att trycka på snabbknapp 4 för lutning.
E. SNABBVALSTANGENTER FÖR HASTIGHET:
1. +: Samma som Speed + / Hastighet +.
2. -: Samma som Speed - / Hastighet -.
Page 60
60
B RU K S A N V IS N I N G • T 4 0
F. SNABBVALSTANGENTER FÖR LUTNING:
1. +: Samma som Incline + / Lutning +.
2. -: Samma som Incline - / Lutning -.
LYSDIODERNAS INDIKERINGAR & MASKINENS
VÄRDEINTERVALL
De förinställda värdena är PROGRAM = Manual (M), TIME =00:00 (räknande uppåt), SPEED = 0,0, DISTANCE = 0,00 (räknande uppåt), KCAL = 0 (räknande uppåt) och ELEVATION = 0
A. 2 LYSDIODINDIKERARE: Indikatorn för puls är på
och pulsen visas i displayen för HEART RATE / ELEVATION. Indikatorn för lutning är på och lutningsnivån visas i displayen för HEART RATE / ELEVATION
B. PROGRAMDISPLAY: Visar informationen för
pågående och vald aktivitet genom att trycka på knappen ”SCAN/SELECT”. Det går att välja mellan P1 till P9 samt 3 användarinställningar.
C. DISPLAYEN FÖR TID (TIME): Visar träningstiden
räknande uppåt eller nedåt. När löpbandet inte är igång och SÄKERHETSNYCKELN är ditsatt kan tiden väljas genom att trycka på ”ENTER” och sedan ställas in med tangenterna ”+” eller ”-”. Tidsintervallet vid uppräkning är från 00:00 till 99:59 och från 10:00 till 99:00 vid nedräkning. När nerräkning till 00:00 används kommer apparaten att pipa 12 gånger innan löpbandet stannar.
D. DISPLAYEN FÖR HASTIGHET (SPEED): Visar
löpbandets aktuella hastighet. Hastigheten kan justeras från 0,5 till 10 MPH eller från 0,8 till 16 KPH, genom att trycka på knapparna ”SPEED+” och ”SPEED-”.
E. DISPLAYEN FÖR DISTANS (DISTANCE): Visar
distansen med räkning uppåt eller nedåt då löpbandet inte är igång och Säkerhetsnyckeln är ditsatt. Den kan väljas genom att trycka på ”ENTER” och sedan justeras genom att trycka på SPEED + - eller ELEVATION +-. Displayen kan visa från 0 till 999 KPH/MPH vid uppräkning och från 999 till 0 vid nedräkning. Vid nedräkning till 0, kommer apparaten pipa 12 gånger innan löpbandet stannar.
F. DISPLAYEN FÖR KALORIFÖRBRUKNING (KCAL):
Visar kaloriförbrukningen med räkning uppåt eller nedåt då löpbandet inte är igång och Säkerhetsnyckeln är ditsatt. Den kan väljas genom att trycka på ”ENTER” och sedan justeras genom att trycka på SPEED + - eller ELEVATION +-. Displayen kan visa från 0 till 999 KCAL vid uppräkning och från 999 till 0 vid nedräkning. Vid nedräkning till 0, kommer apparaten pipa 12 gånger innan löpbandet stannar.
G. DISPLAYEN FÖR PULS OCH LUTNING (HEART RATE/
ELEVATION): I grundinställningen visas pulsen och
HEART RATE-indikatorn är på. Den ändras till lutningsnivå i % vid justering och ELEVATION­indikatorn är på.
ANVÄNDARINSTRUKTIONER
(LÄS DESSA NOGGRANT FÖRE ANVÄNDNING)
A. TIPS FÖR ÖKAD SÄKERHET:
För att starta, slå på strömmen och sätt dit Säkerhetsnyckeln på konsolen. Lägg märke till att maskinen inte fungerar utan Säkerhetsnyckeln ditsatt.
Knäpp fast den andra änden av säkerhetsnyckeln på användaren innan träningen påbörjas för att säkerställa att maskinen stannar om användaren skulle ramla av löpbandet. Om detta skulle inträffa så lossnar Säkerhetsnyckeln från konsolen och löpbandet stoppas för att undvika ytterligare skador.
B. PROGRAMVAL:
Det finns 12 program, inklusive 9 förprogrammerade program och 3 program för användarinställningar, att välja mellan. Detta görs genom att trycka på knappen ”SCAN/SELECT”.
C. GRAFPROGRAM:
Grafen i programdisplayen är hastighetsprofilen men lutningen kommer också att ändras under träningspasset. Det är totalt 20 kolumner i displayen. Utan förändring av värdet för tid varar varje program i 20 minuter, det motsvarar en minut för varje kolumn. Med ändrad tid ändras värdet för varje kolumn. Om t.ex. värdet för tid ändras till 10 minuter kommer varje intervall motsvara 10 minuter delat med 20 intervall (10/20=0,5) d.v.s. 30 sekunder.
D. TRÄNING MED ETT SPECIFIKT MÅL:
I alla program kan användaren ändra värdet för tid före träningspasset. Tryck på ”ENTER”-knappen för att välja och använd ”SPEED + & SPEED -” för att ändra värdet. Om ingen ändring sker och alla värden är satta till 0; användaren kan springa så länge som möjligt tills löpbandet stängs av. Användaren kan också ställa in önskad tid för nedräkning. Om t.ex. tiden sätts till 10 minuter så kommer löpbandet stanna efter 10 minuters löpning.
E. PULS:
Det finns två sätt att mäta din puls på. Det ena är att använda handsensorn. Det andra är med ett bröstband. Pulsmätning sker med hjälp av givare som finns i handtagen och givarna mäter pulsen så fort användaren kommer i kontakt med bägge sensorerna samtidigt. Tillförlitlig pulsmätning fås då huden är i ständig kontakt med givarna och huden samtidigt är något fuktig. Alltför torr eller blöt hud försvagar pulsmätarens funktion. Observera, om man under träning sätter ned fötterna alltför hårt på bandet kan detta orsaka störningar som kan påverka handpulsmätarens tillförlitlighet. För att vara försäkrad om ett tillförlitligt resultat, rekommenderar vi att pulsmätning görs under träning i promenadtakt, vid stillastående på löpbandets sidostöd eller då löpbandet stoppats helt.
ALLMÄNT OM TRÄNING
ANGÅENDE DIN HÄLSA
För att undvika muskelvärk, börja och avsluta varje
träningspass med stretching.
ANGÅENDE TRÄNINGSMILJÖN
Redskapet får inte användas utomhus.
Placera redskapet på ett stadigt, plant underlag.
Page 61
61
S
B RU K S A N V IS N I N G • T 4 0
Placera redskapet på ett så jämnt underlag som möjligt och så att du har ett fritt utrymme på minst 100 cm framför och på sidorna av och minst 100x200 cm bakom redskapet.
Vi rekommenderar att redskapet placeras på ett
underlag som skyddar golvet.
Försäkra dig om att träningsutymmet har god ventilation. Undvik dock att träna i dragiga utrymmen, eftersom det kan ge dig en förkylning.
ANGÅENDE TRÄNINGEN
Koppla alltid av strömmen efter varje träningspass.
Föräldrar och andra med ansvar för barn bör beakta att barns naturliga nyfikenhet och lekfullhet kan leda till situationer och handlingar som redskapet inte är tänkt för. Om barn tillåts använda träningsredskapet bör de övervakas och läras hur man använder det. Man bör då beakta barnens psykiska och fysiska utveckling och deras personlighet.
Redskapet får användas av endast en person åt gången.
Håll händerna tillräckligt långt från rörliga delar.
Använd lämpliga kläder och skor när du tränar.
Innan du börjar använda redskapet, försäkra dig om att det på alla sätt fungerar som det skall. Använd inte redskapet om det har något fel.
Använd inte redskapet innan alla kåpor och skydd är på plats.
BÖRJA TRÄNINGSPASS
Värm upp före träningspasset och avsluta med avslappningsövningar och stretching för att undvika träningsvärk.
Stå grenstående på löpbandets sidoplåtar. Stå inte på själva bandet när du startar redskapet.
Fatta alltid tag i handstödet när du stiger på eller av löpbandet och alltid när du ändrar bandets hastighet mitt under pågående träning. Hoppa aldrig av ett roterande löpband!
Om du känner dig illamående, får svindel eller uppvisar andra onormala symtom under träningen, skall du omedelbart avbryta träningen och vända dig till din läkare.
AVSLUTA TRÄNINGSPASS
Tag alltid bort säkerhetsnyckeln när du avslutar din träning.
Koppla bort strömmen med strömbrytaren i löpbandets framända.
Drag ut nätkabeln ur vägguttaget och stickdosan i löpbandet.
Torka vid behov bort svett med en fuktig duk. Använd inga lösningsmedel!
Förvara kabeln på ett säkert ställe utom räckhåll för barn.
HUR MOTIVERAR
MAN SIG TILL ATT FORTSÄTTA?
Det är lätt att börja träna och ännu lättare att sluta! För att uppnå de mål du satt upp, behöver du hela
tiden motivera dig till att fortsätta. På så sätt når du också det slutliga målet: livslång hälsa och en ny livskvalitet. Så kom ihåg:
Sätt upp realistiska mål.
Gå framåt steg för steg enligt din tidsplan.
För en konditionsdagbok och skriv ner dina framsteg, t.ex. vikt, puls, sträckor, tid och hur du känner dig överlag.
Ändra sätt att träna emellanåt.
Använd fantasin.
Lär dig självdisciplin.
En viktig sida av träningen är mångsidighet. Genom att variera din träning låter du olika muskelgrupper arbeta, vilket hjälper dig hålla motivationen uppe.
PULS
Pulsen kan mätas med hjälp av en i redskapets mätare inbyggd pulsmottagare, som kan användas tillsammans med trådlösa pulssändare.
Oberoende av vilken din målsättning är når du bästa resultat genom att träna på rätt ansträngningsnivå och det bästa måttet på det är din puls. Ta först reda på din maximipuls, dvs. på vilken nivå pulsen inte längre stiger trots att ansträngningen höjs. Om du inte känner till din maximipuls, kan du använda följande formeln som riktgivare:
220 - ÅLDERN
Värdet baserar sig på genomsnittet, men maximipulsen varierar från person till person. Maximipulsen går i medeltal ner med en enhet per år. Om du hör till någon riskgrupp, be en läkare mäta din maximipuls åt dig. Vi har definierat tre olika pulsområden för att hjälpa dig när du sätter upp mål för träningen.
NYBÖRJARE: 50-60 % av maximipulsen
Denna nivå lämpar sig också för viktväktare, rehabiliteringspatienter och personer som inte har tränat på länge. Tre träningspass i veckan på minst en halvtimme var rekommenderas. Regelbunden träning förbättrar andnings- och cirkulationskapaciteten hos nybörjare betydligt och du kommer snabbt att märka förbättringen.
MOTIONÄR: 60-70 % av maximipulsen
Denna nivå är perfekt för att förbättra och upprätthålla konditionen. Även en måttlig ansträngning utvecklar hjärtat och lungorna effektivt, om du tränar i minst 30 minuter åtminstone tre gånger i veckan. För att ytterligare förbättra din konditon, höj antingen träningsfrekvensen eller ansträngningen, men inte båda på samma gång!
AKTIV IDROTTARE: 70-80 % av maximipulsen
Träning på denna nivå lämpar sig bara för personer med mycket bra kondition och bör föregås av träning för lång uthållighet.
Page 62
62
B RU K S A N V IS N I N G • T 4 0
IGÅNGSÄTTNING
1. Placera säkerhetsnyckeln i läge.
2. Tryck på strömknappen. Skärmen kommer att
slockna. Programfönstret kommer att visa ENTER WEIGHT (ange vikt). Tryck på + / - tangenterna för att ange din vikt.
3. Tryck på ENTER för att bekräfta ditt inställda
värde. Programfönstret kommer att visa “SELECT PROGRAM OR PRESS START” (välj program eller tryck på start).
4. Tryck på SELECT och välj önskat program 1-9
eller användare 1-3 med SPEED + / - eller INCLINE + / - tangenterna.
PROGRAM 1-9
1. I program 1, kommer programfönstret att visa
”MANUAL SPEED & INCLINE” (manuell hastighet och lutning). I program 2 till program 6, kommer programfönstret att visa profil. I pulsstyrt program 7, kommer programfönstret att visa “HRC ELEVATION”, i program 8 “HRC SPEED” och i program 9 “HRC COMBINATION”. HRC ELEVATION = stabiliseringen av pulsnivån grundar sig på automatiska ändringar i löpunderlagets lutningsvinkel. Du själv justerar bandhastigheten. HRC SPEED = stabiliseringen av pulsnivån grundar sig på automatiska ändringar i bandhastigheten. HRC COMBINATION = stabiliseringen av pulsnivån grundar sig på automatiska ändringar i löpunderlagets lutningsvinkel och i bandhastigheten. Tryck på ENTER för att bekräfta önskat program.
2. Programfönstret kommer att visa “ENTER YOUR
WORKOUT TIME” (ange din träningstid). TIME­fönstret kommer att blinka. Tryck på + / - tangenterna för att ställa in önskad tid för träningen. Tryck på ENTER för att bekräfta dina inställda värden.
3. Programfönstret kommer att visa “ENTER YOUR
WORKOUT DISTANCE” (ange träningsavstånd). DISTANCE-fönstret kommer att blinka. Tryck på + / - tangenterna för att ställa in önskat avstånd för träningen. Tryck på ENTER för att bekräfta det värde du ställt in.
4. Programfönstret kommer att visa “ENTER YOUR
WORKOUT CALORIES” (ange träningskalorier). KCAL-fönstret kommer att blinka. Tryck på + /
- tangenterna för att ställa in önskade kalorier för träningen. Tryck på ENTER för att bekräfta ditt inställda värde.
5. I program 1 till program 6, tryck på START för
att starta träningen. Du kan justera hastigheten med tangentparet SPEED + / - och lutningen med tangentparet INCLINE + / -. Under träningens lopp kan du med + / - knapparna ändra motståndsnivån av den programdel, som du håller på att prestera.
6. I program 7 till program 9 kommer programfönstret
först att visa ”ENTER AGE” (ange din ålder). Tryck på + / - tangenterna för att ange din ålder. Tryck på ENTER för att bekräfta. Programfönstret kommer att visa “ENTER TARGET HEART RATE“ (ange önskad hjärtrytm). Tryck på +/- tangenterna för att ange värdet. Programfönstret kommer att visa “ENTER MAXIMUM SPEED“ (ange löpbandets topphastighet
för den pulsbaserade träningen). Tryck på +/­tangenterna för att ange värdet. Tryck därefter på ENTER för att bekräfta. Nu kan du ange eftersträvad tid, eftersträvat avstånd och eftersträvade kalorier. Tryck på START för att starta träningen. Träning med konstant puls är en träningsform där du ställer in en viss nivå för pulsen under träningen. Pulsstyrd träning förutsätter att du använder pulsmätningen.
PROGRAM USER 1 – 3
1. Välj önskat program med + / - tangenterna.
Programfönstret visar programmets profil.
2. Tryck på ENTER för att bekräfta önskat
användarprogram. Programfönstret kommer att visa “ENTER YOUR WORKOUT TIME” (ange din träningstid). Tryck på + / - tangenterna för att ställa in önskad tid för träningen. TIME-fönstret kommer att blinka. Tryck på + / - tangenterna för att ställa in önskad tid för träningen. Tryck på ENTER för att bekräfta ditt inställda värde.
3. Programfönstret kommer att visa “ENTER YOUR
WORKOUT DISTANCE” (ange ditt träningsavstånd), distance-fönstret kommer att blinka. Tryck på + /
- tangenterna för att ställa in önskat avstånd för att utföra träningen. Tryck på ENTER för att bekräfta ditt inställda värde.
4. Programfönstret kommer att visa “ENTER
YOUR WORKOUT CALORIES” (ange dina träningskalorier). KCAL-fönstret kommer att blinka. Tryck på + / - tangenterna för att ställa in önskade kalorier för träningen. Tryck på ENTER för att bekräfta ditt inställda värde.
5. Tryck på START för att starta träningen.
REDIGERING AV PROFILNIVÅERNA.
1. I programfönstret kommer den första
LEDmatrixkolumnen att blinka. Tryck på SPEED + /
- för att ställa in önskat hastighetsvärde och tryck på INCLINE + / - för att ställa in önskad lutiningsnivå.
2. Tryck på ENTER för att bekräfta din profil för den
första kolumnen.
3. Fortsätt på samma sätt för att ange alla profiler
kolumn för kolumn.
INGENJÖRSLÄGET
1. När apparaten slagits på, håll först ”SELECT”-
knappen nertryckt och tryck sedan samtidigt på ”ENTER”-knappen för att gå in i ingenjörsläget.
2. Lutningsfönstret visar mjukvaruversion – VER och
modell nr. T40, distansfönstret visar mjukvaruversion, kalorifönstret visar år, tidsfönstret visar tid och hastighetsfönstret visar rullarnas diameter.
3. Tryck på ”Enter”-knappen för att visa LDU-version
och ISP-version.
4. Tryck på ”Enter”-knappen för att visa aktuell
distansenhet. Tryck på ”SPEED + -” eller ”ELEVATION + -” för att välja KM eller MILE.
5. Tryck på ”Enter”-knappen för att visa total distans.
6. Tryck på ”Enter”-knappen för att visa total tid
7. Tryck på ”Enter”-knappen för att komma tillbaka
till ON-läget.
NOTERA: Håll ”SELECT”-knappen intryckt i 5
sekunder för att radera värdet för hastighet.
Page 63
63
S
B RU K S A N V IS N I N G • T 4 0
UNDERHÅLL
Utrustningen är säker att använda endast om periodiskt underhåll sker med regelbundna kontroller efter förslitningar och brister.
SMÖRJNING
En mycket viktig del av löpunderlagets underhåll är smörjning. Vid normal användning i hemmet (max 1 timmes träning/dag) behöver du smörja löpbandet efter ca 300 timmars användning. Du kan lätt kontrollera den totala träningstiden i displayen. Om löpbandets rörelser blir knyckiga bör du kontrollera om löpbandet behöver smörjas. Känn efter med handen under det avstängda löpbandet och om fingrarna är torra och bottenskivan inte känns hal, behöver den smörjas. Gör så här:
1. Stanna bandet. Fäst munstycket til T-Lube
behållaren.
2. Lyft upp kanten på mattan.
3. För in röret för smörjmedlet mellan mattan och
underlaget ungefär 20 cm från apparatens framkant.
4. Spruta smörjmedel på underlaget i hela dess längd,
så nära mitten av löpunderlaget som möjligt. En flaska T-Lube räcker till två smörjningar.
5. Löpbandet är nu klara att använda.
OBS! Använd enbart Tunturis smörjmedel T-Lube
S till din löpmatta. T-Lube S erhåller du hos din Tunturihandlare.
OBS! För att undvika att få smörjmedel på löpbandet
när löpunderlaget fälls upp för förvaring bör löpmattan användas i minst 5 minuter efter smörjning.
RENGÖRING AV LÖPBAND
Torka av handstöden och mätaren med en fuktig duk. Använd inga lösningsmedel! Dammsug regelbundet de synliga delarna av löpbandets ram (bl.a. bandet, bottenskivan, sidoplåtarna) med ett litet munstycke. För rengöring av löpbandets undersida lyfts bandet upp i förvaringsposition.
OBS! Håll även omgivningen kring löpmattan ren.
Löpmattan drar i använding till sig t.ex. damm som kan ge upphov till funktionsproblem för redskapet.
CENTRERING AV LÖPBAND
Kontrollera bandets funktion under ditt träningspass och utför de nedan beskrivna inställningsåtgärderna omedelbart när du märker att det behövs. Bandet skall ligga mitt på valsarna. Någon centrering behövs vanligtvis inte, om
löpbandet placerats på ett plant underlag och har
den rätta spänningen
bandet är riktigt centrerat På grund av olika löpstilar (t ex ojämn viktfördelning) kan bandet dock småningom förskjutas mot endera sidan.
Om löpbandets kant sticker ut under någondera av sidprofilerna, måste bandet centreras på nytt.
1. Ställ in hastigheten på 5 km/h.
2. Om löpbandet drar åt vänster, vrid den vänstra
justeringsbulten i den bakre kanten av löpbandet 1/4 varv medsols och den högra justeringsbulten 1/4 varv motsols. Redan 1/4 varv påverkar bandets riktning. Därför skall justeringsbultarna vridas litet åt gången. Om löpbandet drar åt höger, vrid den högra justeringsbulten 1/4 varv medsols och den vänstra justeringsbulten 1/4 varv motsols.
3. Om löpbandet hålls i mitten är inställningen riktig,
men om bandet alltjämt dras åt sidan skall åtgärden upprepas tills bandet löper rakt. Om bandet får löpa snett under en längre tid, så att endera sidan skavar mot redskapets kant, kan driftstörningar förekomma. Garantin täcker inga fel eller skador som beror på att bandet inte centrerats.
JUSTERING AV LÖPBANDETS SPÄNNING
Löpbandet måste spännas, om det börjar slira vid normal drift. Spänningen skall dock vara så liten som möjligt! Spänningen justeras med hjälp av samma bultar som vid centreringen.
1. Ställ in hastigheten på 5 km/h.
2. Vrid båda justeringsbultarna medsols lika mycket,
ca 1/4 varv.
3. Försök få bandet att gå långsammare genom att
bromsa med fötterna (som i en utförsbacke).
Om bandet fortfarande slirar, vrid ytterligare 1/4 varv och upprepa försöket. Mycket kraftig bromsning får bandet att slira. Om mattan regelbundet börjar slira trots justeringar, kontakta din försäljare.
STÖRNINGAR VID ANVÄNDNING
OBS! Trots kontinuerlig kvalitetskontroll kan fel
eller funktionsstörningar som beror på någon enskild komponent förekomma. Därför är det onödigt att hela redskapet skickas på reparation, eftersom det för det mesta räcker med att aktuell komponent byts. Kontakta genast din försäljare om du upptäcker fel eller brister när du använder ditt redskap eller om du behöver reservdelar. Uppge alltid redskapets modell och serienummer. Beskriv problemet, hur redskapet använts, och uppge inköpsdagen. Behöver du reservdelar, uppge ocksä numret på reservdelar; du hittar en lista på reservdelar i slutet på den här handboken.
Om din löpmatta fungerar på ett sätt som avviker från det normala, vrid strömbrytaren till OFF och vänta i en minut. Koppla därefter på mattan igen och kontrollera om felet är avhjälpt. Om felet inte upprepas, kan du använda löpmattan normalt. Om felet inte avhjälps av detta, kontakta din försäljare.
KODER FÖR FEL
Mätaren meddelar om störningar i olika funktioner på skärmen.
E1: Störningar i hastighetssensorn. Drag ut nätkabeln
ur vägguttaget, vänta 1 minut och slå på strömmen igen. Om inget felmeddelande visas, kan du använda
Page 64
64
B RU K S A N V IS N I N G • T 4 0
redskapet normalt. Om felmeddelandet kvarstå, kontakta återförsäljaren.
E6, E7: Störningar i lyftmotorn. Drag ut nätkabeln
ur vägguttaget, vänta 1 minut och slå på strömmen igen. Om inget felmeddelande visas, kan du använda redskapet normalt. Om felmeddelandet kvarstå, kontakta återförsäljaren.
ÖVERSTRÖMSSKYDD
Ifall löpbandets strömförbrukning blir för stor, bryter redskapets överströmsskydd av strömtillförseln till löpbandet som en säkerhetsåtgärd, och tryckknappen på säkringen vid strömavbrytaren hoppar upp. Innan du fortsätter att använda redskapet, kontrollera löpbandets smörjning samt eventuella övriga mekaniska orsaker till att överströmskyddet gick av. Tryck ned tryckknappen på säkringen, och redskapet är driftklart igen.
TRANSPORT OCH FÖRVARING
ATT VIKA LÖPBANDET
När monteringen är slutförd, kan löpbandet vikas till upprätt position för förvaring. Höj däcket tills det låser sig i förvaringsläget.
Försäkra dig om att du hör ett klickljud när däcket låser sig i förvaringsläget. Detta är för att säkerställa att däcket är låst och inte faller tillbaka.
VARNING: Se till att löpbandets lutning (ELEVATION)
är satt till 0 innan vikning av däcket sker. Om lutningen inte är satt till 1 kan detta skada mekanismen.
NERFÄLLNING AV LÖPBANDET
Tryck först ner pedalen, tryck sedan ramen mot konsolen och låt sedan löpdäcket sänkas ner mot golvet (Figur 6).
NOTERA: Maskinen har en inbyggd
utvikningsmekanism för att på säkert sätt hjälpa till med nersänkningen av löpdäcket. Försäkra dig om att inga barn eller andra saker finns under löpdäcket när det fälls ner.
NOTERA! Maskinen är utrustad med en gascylinder
vilken tar upp den mesta vikten från däcket, var dock aktsam vid hanteringen av löpbandet.
Innan T40 flyttas, se till att el-kabeln är urkopplad från väggen och från löpbandet. Vik löpdäcket tills det låser sig och lyft sedan upp utrustningen på transporthjulen. Sänk löpbandet försiktigt mot golvet.
Vi rekommenderar att en skyddande botten används vid transport av utrustningen.
Figur 5
Figur 6
TEKNISKA DATA
Längd ............................................ 190 cm (82 cm)
Höjd ............................................... 144 cm (186 cm)
Bredd ............................................. 86 cm
Vikt ................................................ 99 kg
Löpyta ........................................... 51 cm x 141 cm
Bandhastighet ................................ 0,8-20,0 km/h
Lutning ........................................... 0-12 %
Motor ............................................. 3,0 HK
Alla Tunturimodeller har konstruerats för att uppfylla EU:s EMC-direktiv gällande elektromagnetisk kompatibilitet (89/336/EEC) och elutrustning som utformats för användning inom vissa gränser för spänningen (73/23/EEC). Därför är denna produkt försedd med CE-konformitetsmärkning.
På grund av vår policy för kontinuerlig produktutveckling förbehåller vi, Tunturi, oss rätten till ändringar.
OBS! Instruktionerna måste följas noggrannt vid
montering, användning och underhåll av redskapet. Garantin gäller inte skador som uppkommit pga. underlåtande att iaktta de instruktioner för montering, justering och underhåll som beskrivits här. Redskapet som modifieras eller förändras på ett sätt som inte är godkänt av Tunturi Oy Ltd får inte användas.
Page 65
65
F I N
K ÄY T T Ö O H JE • T 4 0
HUOMAUTUKSET JA VAROITUKSET
Tämä opas on olennainen osa kuntolaitettasi. Perehdy ohjeisiin huolellisesti ennen kuin asennat, käytät tai huollat kuntolaitettasi. Sinun tulee ehdottomasti säilyttää tämä opas, sillä jatkossa se opastaa Sinua niin kuntolaitteesi tehokkaaseen käyttöön kuin huoltoonkin. Muista aina noudattaa tämän oppaan ohjeita.
Laitteen saa kytkeä vain maadoitettuun pistorasiaan. Älä käytä jatkojohtoja juoksumaton kytkennässä virtalähteeseen. Laitteen virrankulutus on enintään 10 A. Virtalähteet, joiden jännitevaihtelu on suurempi kuin 10 % voivat johtaa juoksumaton virheelliseen toimintaan tai vahingoittaa juoksumaton elektroniikkaa. Mikäli laite kytketään tässä ohjekirjassa annettujen ohjeiden vastaisesti, laitteen takuu raukeaa.
Laitteen verkkojohto on varustettu maadoitetuilla liittimellä ja pistokkeella. Muutoksia pistorasiaan tai verkkojohdon pistokkeisiin saa tehdä vain henkilö, jolla on lupa suorittaa sähkömekaanisten laitteiden huolto- ja korjaustöitä.
Ennen harjoittelun aloittamista käy varmistuttamassa terveydentilasi lääkärillä.
Älä yritä tehdä laitteelle muita kuin tässä ohjekirjassa kuvattuja säätöjä tai huoltotoimenpiteitä. Asennus- ja huoltotöitä tehtäessä virran on oltava kytkettynä pois ja verkkopistokkeen on oltava irti pistorasiasta.
Laitetta saa käyttää vain sisätiloissa.
Harjoitteluolosuhteissa laite kestää lämpötiloja +10 asteesta +35 asteeseen, varastoitaessa lämpötiloja –15 asteesta +40 asteeseen. Ilman kosteus ei saa missään tapauksessa ylittää 90 %.
Laitteen ehdoton
enimmäiskäyttäjäpaino on 135 kg.
Laite on sallittu kotikäyttöön. Kotikäytössä Tunturi Oy:n myöntämä takuuaika laitteelle on 24 kuukautta. Lisätietoja takuusta löydät laitteen mukana toimitetusta takuukirjasta.
TERVETULOA TUNTURIKUNTOILIJOIDEN
JOUKKOON!
Valintasi osoittaa, että tahdot todella huolehtia kunnostasi; valintasi osoittaa myös sen, että arvostat korkeaa laatua ja tyylikkyyttä. Tunturi-kuntolaitteen myötä olet valinnut korkealuokkaisen, turvallisen ja motivoivan kuntolaitteen harjoituskumppaniksesi. Olkoon tavoitteesi kuntoilun saralla mikä tahansa, olemme varmoja, että tällä Tunturin kuntolaitteella tulet tavoitteesi saavuttamaan. Lisätietoja Tunturin kuntolaitteista sekä harjoittelusta löydät internetistä Tunturin kotisivuilta www.tunturi.com.
ASENNUS
Suosittelemme, että laitteen asentaa kaksi aikuista henkilöä. Älä siirrä juoksumattoa pois pakkauksesta: kokoa laite käyttämällä laitepakkausta asennusalustana.
Varmista ennen laitteen asennusta, että seuraavat osat löytyvät pakkauksesta:
1. Runko
2. Virtajohto
3. Asennustarvikesarja (sisältö on merkitty *:llä
varaosaluetteloon). Säästä asennustarvikkeet, sillä voit tarvita niitä mm. laitteen säätämiseen.
Ota ongelmatilanteissa yhteys laitteen myyjään. Ohjeessa mainitut suunnat oikea, vasen, etu ja taka on määritelty harjoitusasennosta katsottuna. Vaaratilanteiden välttämiseksi juoksualusta tulee nostaa ylös säilytysasentoon ennen juoksumaton nostoa pois kuljetuspakkauksesta.
ASENNUS .................................................................65
YLEISTÄ HARJOITTELUSTA ....................................67
MITTARI ....................................................................68
MATON KÄYTTÖ JA VALMISOHJELMAT .................69
HUOLTO ....................................................................70
KULJETUS JA SÄILYTYS .........................................71
TEKNISET TIEDOT ...................................................72
SISÄLTÖ
Page 66
66
K ÄY T T Ö O H JE • T 4 0
Ota asennustarvikesarja kuljetuspakkauksesta.
A B
C D
E F G
H
Osa# Kuvaus Määrä
A Ruuvi M8x20L 6 B Aluslaatta Ø8xØ18 2 C Aluslaatta Ø10xØ25 4 D Ruuvi M4x6L 6 E Kuusiokoloavain 1 F Ruuviavain 1 G Turva-avain 1 H Sivupaneeli 2
Nosta käsituet ylös ja aseta ruuvit (A) ja aluslaatat (B, C) käsitukien alapäässä oleviin kiinnitysreikiin. Kiristä ruuvit huolellisesti ruuviavaimella (F).
Aseta mittari oikeaan asentoon. Kiristä ruuvit (A) ja aluslaatat (C) avaimella (E) käsitukien yläpään kiinnitysreikiin.
Kiinnitä sivukatteet (H) ruuveilla (D) käsitukien alapäihin huolellisesti.
VERKKOJOHTO
Ennen kuin kytket juoksumaton virtalähteeseen, tarkista jännitteen sopivuus laitteesi tyyppikilvestä. Kytke verkkovirtajohdon pistotulppa juoksumaton liittimeen.
VAROITUS!
Mikäli laitteen virrankulutus nousee liian suureksi, laite sammuttaa itsensä. Käynnistä laite uudestaan seuraavasti:
A. Irrota virtajohto laitteesta. B. Paina ylivirtasuojan rele laitteen sisälle. C. Liitä virtajohto laitteeseen.
TÄRKEÄÄ! Älä milloinkaan paina ylivirtasuojan relettä
laitteen sisälle ennen kuin olet irrottanut virtajohdon laitteesta!
Mikäli jätät laitteen virtajohdon kiinni laitteeseen mittarin sammuttamisen jälkeen, sähkövirta kiertää edelleen laitteen sisällä. Juoksumatto sisältää turvaohjelman joka automaattisesti sammuttaa laitteen mikäli sitä ei ole käytetty kuuteen tuntiin. Automaattisen sammutuksen jälkeen voit käynnistää laitteen seuraavasti:
Page 67
67
F I N
K ÄY T T Ö O H JE • T 4 0
A. Irrota virtajohto laitteesta. B. Liitä virtajohto laitteeseen.
TURVA-AVAIN
Juoksumatto ja käyttöliittymä toimivat vain, jos turvaavain on asetettu kunnolla paikalleen; laite pysähtyy välittömästi, kun turva-avain irtoaa. Aseta turva-avain paikalleen mittarin alaosaan ja kiinnitä turva-avaimen naru pidikkeen avulla vaatetukseesi, esim. kaulukseen tai rintapieleen. Varmista harjoitellessasi, että turva-avaimen pidike on kiinnitetty vaatetukseesi kunnolla; turva-avaimen narun kiristyessä pidike ei koskaan saa irrota vaatetuksestasi ennen kuin turva-avain on irronnut käyttöliittymästä. Ota tukea käsituesta aina kun nouset matolta pois. Älä hyppää liikkuvalta matolta.
YLEISTÄ HARJOITTELUSTA
Moottoroidun juoksumaton toimintoihin ja hallintaan tulee tutustua huolellisesti ennen harjoittelun aloittamista. Harjoittelu juoksumatolla on erinomaista aerobista liikuntaa, jonka perusideana on, että liikunta on sopivan kevyttä mutta pitkäkestoista. Aerobinen liikunta perustuu maksimaalisen hapenottokyvyn parantamiseen; se puolestaan lisää kestävyyttä ja kuntoa.
Aerobinen liikunta on ennen kaikkea miellyttävää. Hien pitää nousta pintaan, mutta syke ei saa nousta kohtuuttoman korkealle. Näin harjoitusta voidaan jatkaa pidempäänkin. Suositus harjoituksen pituudeksi on 30-60 minuuttia kolme kertaa viikossa tavoitteiden, kunnon ja mahdollisuuksien mukaan. Mikäli haluat harjoitella kävellen, voit lisätä suorituksen vaihtelevuutta ja vaativuutta muuttamalla juoksualustan kulmaa. Kävelyharjoitusta voi monipuolistaa myös harjoittamalla samanaikaisesti käsilihaksia pienillä painoilla. Huomioi tällöin tasapainosi ja muut turvallisuustekijät. Lisätietoja Tunturin kuntolaitteista sekä harjoittelusta löydät internetistä Tunturin kotisivuilta www.tunturi.com.
HUOMIOITAVAA HARJOITTELUPAIKASTA
Laitetta saa käyttää vain sisätiloissa.
Sijoita juoksumatto kovalle, tasaiselle ja suojatulle alustalle. Valitse laitteen sijoituspaikka siten, että laitteen eteen ja sivuille jää vähintään 100 cm ja taakse 100x200 cm vapaata tilaa. Huolehdi, etteivät lapset tai kotieläimet tule tälle alueelle laitetta käytettäessä.
Huolehdi, että harjoitteluympäristö on riittävän hyvin ilmastoitu. Vilustumisen estämiseksi vältä kuitenkin harjoittelua vetoisissa tiloissa.
HUOMIOITAVAA LAITTEEN KÄYTÖSTÄ
Mikäli lasten annetaan käyttää laitetta, vanhempien tai muiden vastuullisten tulee ottaa huomioon lasten sekä henkinen että fyysinen kehitys ja ennen kaikkea luonne. Lapsia tulee valvoa ja opastaa juoksumaton oikeassa käytössä.
Vain yksi henkilö kerrallaan saa harjoitella laitteella.
Pidä kätesi kaukana liikkuvasta matosta. Pidä laitteen alusta aina tyhjänä äläkä työnnä sinne käsiäsi tai jalkojasi tai mitään esineitä.
Käytä harjoitellessasi sopivaa vaatetusta ja asianmukaisia jalkineita. Varmista, että kengännauhasi ovat harjoitellessa aina kunnolla solmitut. Käytä vain sisäkäyttöön tarkoitettuja urheilujalkineita.
Varmista ennen harjoittelun aloittamista, että laite on kaikin puolin kunnossa. Älä koskaan käytä viallista laitetta.
Älä käytä laitetta mikäli kaikki katteet ja suojukset eivät ole paikoillaan.
Älä milloinkaan jätä mattoa pyörimään ilman valvontaa.
HARJOITUKSEN ALOITTAMINEN
Muista venytellä sekä harjoituksen alussa että lopussa. Venyttelyn avulla saat lihaksesi ja nivelsiteesi joustaviksi, laukaiset mahdolliset jännitystilat ja vältät venähdykset ja kipeytymiset harjoituksen aikana. Tee liikkeet rauhallisesti, pitkään ja nykimättä.
Käynnistä juoksumatto harjoitusta varten aina siten, että seisot hajareisin juoksumaton reunalevyillä.
Aloita harjoitus hitaalla nopeudella, ja lisää nopeutta ja/tai kulmaa asteittain kuntosi ja tuntemustesi mukaan.
Ota tukea käsituesta aina kun nouset matolle tai siltä pois ja aina kun vaihdat maton nopeutta kesken juoksun. Älä hyppää liikkuvalta matolta.
Pidä selkä ja niska suorana, näin vältät niskan, hartioiden ja selän puutumista ja kipeytymistä. Juokse aina mahdollisimman keskellä mattoa, ja pidä etäisyytesi mittariin sellaisena, ettei se häiritse juoksuasi, mutta yllät siihen helposti.
Mikäli laitteen toiminnassa ilmenee häiriöitä harjoituksen aikana, ota käsituesta kiinni ja siirry välittömästi seisomaan hajareisin juoksumaton reunalevyille. Sammuta juoksumatto ja katso käyttöohjeen kohta Käyttöhäiriöt.
Jos tunnet harjoittelun aikana pahoinvointia, huimausta tai muita epänormaaleja oireita, keskeytä harjoittelu välittömästi ja ota yhteys lääkäriin.
HARJOITUKSEN PÄÄTTÄMINEN
Älä lopeta harjoitustasi yhtäkkiä, vaan vähennä nopeuttasi asteittain, äläkä unohda venyttelyä harjoituksen päätyttyä.
Irrota turva-avain käyttöliittymästä.
Kytke virta pois päältä POWER-painikkeesta.
Irrota verkkojohto sekä virtalähteestä että juoksumatosta.
Puhdista laite tarvittaessa hiestä hieman kostealla liinalla tai pyyhkeellä; älä käytä liuottimia.
Säilytä verkkojohto lasten ulottumattomissa ja poissa kulkuväyliltä.
SYKE
Paras rasitustason mittari on oman sydämen syketaajuus. Lähde liikkeelle selvittämällä ensin maksimisykearvosi eli se lyöntimäärä, josta sykkeesi
Page 68
68
K ÄY T T Ö O H JE • T 4 0
ei enää nouse, vaikka rasitus lisääntyisikin. Jos et tiedä omaa maksimisykearvoasi, voit käyttää seuraavaa kaavaa suuntaa antavana:
220 – IKÄ
Maksimisyke voi vaihdella yksilöllisesti runsaastikin. Maksimisyke putoaa keskimäärin yhden sykkeen vuodessa. Varsinkin siinä tapauksessa, että kuulut johonkin riskiryhmään, kannattaa sinun ehdottomasti varmistaa maksimisykkeesi lääkärin avustuksella. Olemme määritelleet kolme eri sykealuetta, joista löydät tavoitteitasi parhaiten vastaavat harjoittelualueet.
ALOITTELIJAN TASO: 50 - 60 % maksimisykkeestä
Tämä taso on sopiva laihduttajille, toipilaille ja niille, jotka eivät ole harrastaneet liikuntaa aikaisemmin tai pitkään aikaan. Suositeltava harjoitusmäärä on kolme kertaa viikossa vähintään puoli tuntia kerrallaan.
KUNTOILIJAN TASO: 60 - 70 % maksimisykkeestä
Tämä taso sopii erinomaisesti kunnon kohottamiseen ja ylläpitämiseen. Harjoituksen tulisi kestää kerrallaan vähintään puoli tuntia ja harjoituskertoja tulisi olla vähintään kolme viikossa. Mikäli haluat kohottaa kuntoasi edelleen, sinun on lisättävä joko harjoituskertoja tai harjoitustehoa (ei kuitenkaan molempia yhtäaikaa).
AKTIIVIKUNTOILIJAN TASO: 70 - 80 % maksimi-
sykkeestä
Harjoittelu tällä tasolla soveltuu vain erittäin hyväkuntoisille ja edellyttää jo pitkään jatkunutta kuntoilua.
MITTARI
PAINIKKEET
A. TURVA-AVAIN
Mittari ja juoksumatto ovat toimintavalmiina vain mikäli turva-avain on paikallaan SAFETY KEY ON-alueen päällä. Mittari ja juoksumatto pysähtyvät välittömästi, mikäli turva-avain siirretään paikaltaan. Siirrä aina harjoituksen päätteeksi turva-avain alueen SAFETY KEY OFF päälle.
B. PÄÄTOIMINTOPAINIKKEET
1. ELEVATION +
a. Valitse tällä painikkeella harjoitusohjelma
P1-P9, U1-U3.
b. Lisää tällä painikkeella asetettavan arvon
määrää.
c. Lisää tällä painikkeella juoksualustan kulmaa
(0-12 %). Pidempi painallus nopeuttaa arvojen vaihtumista.
2. ELEVATION – a. Valitse tällä painikkeella harjoitusohjelma
P1-P9, U1-U3.
b. Vähennä tällä painikkeella asetettavan arvon
määrää.
c. Vähennä tällä painikkeella juoksualustan
kulmaa (12-0 %). Pidempi painallus nopeuttaa arvojen vaihtumista.
3. POWER
Käynnistä ja sammuta juoksumatto tällä
painikkeella.
4. START / STOP
Käynnistä ja lopeta valittu harjoitusohjelma.
5. SCAN / SELECT a. Select-toiminto: harjoituksen aikana voit
valita harjoitusnäytön Distance (matka), Calories (energiankulutus), Heart rate (syke) tai Elevation (juoksualustan kulma) painamalla tätä painiketta.
b. Scan-toiminto: harjoituksen aikana
voit seurata kaikkia neljää näyttöarvoa vuorotellen painamalla tätä painiketta 5 sekunnin ajan.
6. ENTER / RESET a. Painamalla tätä painiketta vahvistat tekemäsi
valinnan.
b. Painamalla tätä painiketta 2 sekunnin ajan
nollaan kaikki näytöt ja mittari siirtyy käynnistystilaan.
7. SPEED + a. Valitse tällä painikkeella harjoitusohjelma
P1-P9, U1-U3
b. Lisää tällä painikkeella asetettavan arvon
määrää.
c. Lisää tällä painikkeella maton nopeutta
(0.8-20.0 km/h). Pidempi painallus nopeuttaa arvojen vaihtumista.
8. SPEED ­ a. Valitse tällä painikkeella harjoitusohjelma
P1-P9, U1-U3
b. Vähennä tällä painikkeella asetettavan arvon
määrää.
c. Vähennä tällä painikkeella maton nopeutta
(20.0-0.8 km/h). Pidempi painallus nopeuttaa arvojen vaihtumista.
NÄYTÖT
1. Ohjelmanäyttö: tiedot valitusta ohjelmasta
2. TIME (aika): harjoitusaika välillä 00:00 – 99:59.
Aseta aika + / - painikkeilla.
3. SPEED (nopeus): maton kulkunopeus välillä 0.8
– 20.0 km/h. Säädä nopeutta SPEED + / - painikkeilla tai pikapainikkeilla.
4. DISTANCE (matka): harjoitusmatka välillä 0.00
– 999 km. Aseta matka + / - painikkeilla.
5. KCAL: energiankulutus harjoituksen aikana
välillä 0 – 999. Aseta energiankulutustavoite + / ­painikkeilla.
6. HEART RATE / ELEVATION (syke / kulma):
harjoitussyke ja juoksualustan kulma välillä 0 – 12 %. Säädä kulmaa ELEVATION + / - painikkeilla.
Page 69
69
F I N
K ÄY T T Ö O H JE • T 4 0
TOIMINTOJEN KÄYTTÖ
(LUE SEURAAVAT OHJEET HUOLELLISESTI
ENNEN HARJOITTELUN ALOITTAMISTA)
A. KÄYTTÖTURVALLISUUS:
Aloita harjoitus kytkemällä virta laitteeseen ja kiinnittämällä turva-avain mittariin ja vaatetukseesi. Huomaa, että laite ei toimi ilman turva-avainta. Turva­avaimen irtoaminen mittarista pysäyttää maton.
B. HARJOITUSOHJELMAN VALINTA:
Mittarissa on 12 ohjelmaa (9 valmisohjelmaa, 3 muistipaikkaa omille ohjelmille). Valitse haluamasi painamalla SCAN/SELECT painiketta.
C. OHJELMAN GRAAFINEN NÄYTTÖ:
Ohjelmien graafinen näyttö osoittaa nopeusprofiilin muodon, mutta ohjelmissa myös juoksualustan kulma muuttuu. Näyttö muodostuu 20 palkista. Jokaisen valmisohjelman oletuspituus on 20 minuuttia, jolloin jokainen palkki vastaa 1 minuuttia. Mikäli asetat ohjelmalle jonkin muun keston, palkkien kesto muuttuu vastaavasti.
D. HARJOITTELU TAVOITEARVOILLA:
Ennen harjoituksen alkua voit asettaa harjoituksen keston kaikissa ohjelmissa. Paina ENTER-painiketta ja tee asetus SPEED+ tai SPEED -painikkeella. Ilman tavoitearvoja suoritusarvot kumuloituvat nollasta ylöspäin, kunnes harjoitus lopetetaan.
E. SYKE:
Voit mitata sykettä joko käsiantureiden tai sykevyön avulla. Käsisykemittaus perustuu käsituissa oleviin antureihin, jotka mittaavat sykettä aina kun laitteen käyttäjä koskettaa molempia sensoreita yhtäaikaisesti. Luotettava pulssinmittaus edellyttää että iho on jatkuvassa kosketuksessa antureihin ja että sensoreita koskettava iho on hieman kostea. Liian kuiva ja liian kostea iho heikentävät käsipulssimittauksen toimivuutta. Huomaa myös, että mikäli harjoitellessa jalat iskeytyvät voimakkaasti mattoon, voi tästä aiheutua häiriöitä jotka puolestaan saattavat heikentää käsipulssimittauksen luotettavuutta. Käyttöturvallisuuden varmistamiseksi suosittelemme pulssinmittauksen käyttöä kävelyvauhtisessa harjoittelussa tai liikkumatta joko maton reunalevyillä seisten tai pysäyttämällä maton.
MATON KÄYTTÖ JA VALMISOHJELMAT
1. Aseta turva-avain mittarin Safety key –kentän
päälle.
2. Paina POWER-painiketta. Mittari käynnistyy.
Näyttö pyytää asettamaan käyttäjäpainon (ENTER WEIGHT). TIME-ikkunassa näkyy oletuspaino. Aseta paino + / - painikkeilla ja vahvista asetus ENTER­painikkeella.
3. Näyttö pyytää valitsemaan ohjelman tai
pika-aloittamaan manuaaliharjoituksen START­painikkeella (SELECT PROGRAM or PRESS
START).
4. Paina SELECT-painiketta ja valitse ohjelma
(valmisohjelma P1-P9 tai käyttäjäohjelma U1-U3) + /
- painikkeilla.
OHJELMAT 1-9
1. Ohjelmassa 1 näyttöön tulee teksti “MANUAL
SPEED & INCLINE” (säädä nopeus ja kulma). Ohjelmissa 2-6 näyttöön tulee valitun ohjelman profiili. Sykeohjatussa ohjelmassa 7 näyttöön tulee teksti “HRC ELEVATION” (sykeohjattu painonhallinta), ohjelmassa 8 ”HRC SPEED” ja ohjelmassa 9 ”HRC COMBINATION”. HRC ELEVATION = syketason vakiointi perustuu juoksualustan kaltevuuskulman automaattisiin muutoksiin. Maton nopeutta säädät itse. HRC SPEED = syketason vakiointi perustuu maton nopeuden automaattisiin muutoksiin. HRC COMBINATION = syketason vakiointi perustuu juoksualustan kaltevuuskulman ja maton nopeuden automaattisiin muutoksiin. Vahvista valintasi ENTER-painikkeella.
2. Näyttöön tulee teksti “ENTER YOUR WORKOUT
TIME” (aseta harjoituksen kesto). Aseta haluamasi harjoituksen kesto + / - painikkeilla. Aika näkyy TIME-ikkunassa. Vahvista asetus ENTER­painikkeella.
3. Näyttöön tulee teksti “ENTER YOUR WORKOUT
DISTANCE” (aseta harjoitusmatka). Aseta matka + /
- painikkeilla. Vahvista valintasi ENTER-painikkeella.
4. Näyttöön tulee teksti “ENTER YOUR
WORKOUT CALORIES” (aseta harjoituksen energiankulutustavoite). Aseta kaloritavoite + / ­painikkeilla. Vahvista valintasi ENTER-painikkeella.
5. Ohjelmissa 1-6, aloita harjoitus START-
painikkeella. Voit säätää nopeutta SPEED + / ­painikkeilla ja juoksualustan kaltevuutta INCLINE + / - painikkeilla. Valmisprofiileissa tehdyt säädöt vaikuttavat vain kyseisen profiilijakson ajan, jonka jälkeen profiili palaa alkuperäisasetuksiin.
6. Ohjelmissa 7-9 näyttö ilmoittaa “ENTER AGE”
(aseta ikä). Aseta ikäsi + / - painikkeilla. Vahvista asetus ENTER-painikkeella. Näyttöön tulee teksti “ENTER TARGET HEART RATE” (aseta tavoitesyke). Aseta + / - painikkeilla haluamasi harjoitussykearvo ja vahvista ENTER-painikkeella. Näyttöön tulee teksti ”ENTER MAXIMUM SPEED” (aseta maton huippunopeus sykeohjauksessa). Aseta + / - painikkeilla haluamasi nopeus ja vahvista ENTER­painikkeella. Voit asettaa myös tavoiteajan, -matkan tai energiankulutustavoitteen. Aloita harjoitus START­painikkeella. Vakiosykeharjoitukset mahdollistavat harjoittelun halutulla syketasolla. Sykeohjattu harjoittelu edellyttää aina sykemittausta.
KÄYTTÄJÄOHJELMAT USER 1 – 3
1. Valitse haluamasi ohjelma + / - painikkeilla.
Näyttöön tulee valitun ohjelman profiili.
2. Vahvista valintasi ENTER-painikkeella. Näyttöön
tulee teksti “ENTER YOUR WORKOUT TIME” (aseta harjoituksen kesto). Aseta kesto + / ­painikkeilla. Vahvista valintasi ENTER-painikkeella.
3. Näyttöön tulee teksti “ENTER YOUR WORKOUT
DISTANCE” (aseta harjoitusmatka). Aseta matka + /
Page 70
70
K ÄY T T Ö O H JE • T 4 0
- painikkeilla. Vahvista valintasi ENTER-painikkeella.
4. Näyttöön tulee teksti “ENTER YOUR
WORKOUT CALORIES” (aseta harjoituksen energiankulutustavoite). Aseta kaloritavoite + / ­painikkeilla. Vahvista valintasi ENTER-painikkeella.
5. Aloita harjoitus START-painikkeella.
PROFIILIN MUOKKAUS:
1. Aseta + / - painikkeilla nopeus- ja kulma-arvot
profiilin ensimmäiselle palkille.
2. Vahvista asetuksesi ENTER-painikkeella, samalla
siirryt seuraavan palkin asetukseen.
3. Jatka asetuksia kunnes olet käynyt läpi ohjelman
kaikki palkit.
OHJELMISTOTILA
1. Paina yhtäaikaa SELECT ja ENTER-painikkeita,
jolloin siirryt mittarin ohjelmistotilaan.
2. Kulmanäyttö osoittaa mittarin ohjelmaversion–
VER ja mallin no. T40, matkanäyttö osoittaa ohjelmaversion, energiankulutusnäyttö vuoden. Aikanäyttö osoittaa aikaa, nopeusnäyttö telan halkaisijan mitan.
3. Paina ENTER-painiketta ja näyttöön tulee LDU ja
ISP-versiolukemat
4. Paina ENTER-painiketta ja pääset vaihtamaan
matkan yksikön (km/mile); tee valinta nopeuden tai kulmansäätöpainikkeilla.
5. Paina ENTER-painiketta ja näyttöön tulee laitteen
kokonaiskäyttömatka.
6. Paina ENTER-painiketta ja näyttöön tulee laitteen
kokonaiskäyttöaika.
7. Paina ENTER-painiketta ja palaat takaisin mittarin
harjoitustilaan.
HUOLTO
Laitteen käyttöturvallisuuden ylläpitäminen vaatii säännöllistä huoltoa ja mahdollisten toimintahäiriöitä aiheuttavien tekijöiden (osien kuluminen jne.) tarkkailua. Tarkista kerran vuodessa kaikkien kiinnitysruuvien ja muttereiden kireys. Mikäli jokin laitteen osa vikaantuu, osa tulee vaihtaa välittömästi. Laitetta ei saa käyttää ellei se ole täysin toimintakuntoinen.
JUOKSUMATON PUHDISTUS JA HUOLTOVOITELU
Puhdista käsituet ja käyttöliittymä pölystä ja liasta säännöllisesti hieman kostealla kankaalla. Älä käytä liuottimia. Puhdista juoksumaton rungon näkyvät osat (mm. matto, pohjalevy, reunalevyt) pienisuuttimisella imurilla säännöllisesti. Laitteen pohjapuolen puhdistusta varten nosta juoksumatto säilytysasentoon.
TÄRKEÄÄ! Pidä myös juoksumaton ympäristö
puhtaana. Käytössä juoksumatto kerää esim. pölyä, joka voi aiheuttaa ongelmia laitteen toiminnassa.
Huoltovoitelu on erittäin tärkeä juoksumaton huoltotoimenpide. Normaalissa kotikäytössä (enintään
1 tunnin kestävä harjoitus / päivä) huoltovoitelun tarve tulee varmistaa noin 300 käyttötunnin välein. Mittarin totaaliarvolaskurin avulla voit helposti seurata laitteen kokonaiskäyttöaikaa. Tarkista voitelun riittävyys aina, mikäli maton liike tuntuu nykivältä. Kokeile tällöin kädelläsi aluslevyä pysäytetyn maton alta; mikäli sormet jäävät kuiviksi eikä aluslevy tunnu liukkaalta, suorita huoltovoitelu seuraavasti:
1. Kiinnitä voiteluputki T-Lube -purkin nokkaan.
2. Nosta pysäytetyn maton reunaa ylös.
3. Työnnä voiteluputki maton ja aluslevyn väliin noin
20 cm:n etäisyydelle laitteen etupäästä.
4. Ruiskuta voiteluainetta koko aluslevyn pituudelle,
mahdollisimman keskelle juoksualustaa. T­Lubepullon sisältö riittää kahteen huoltovoiteluun.
5. Juoksumatto on heti käyttövalmis.
TÄRKEÄÄ! Juoksumattoa tulee käyttää vähintään viisi
minuuttia voitelun jälkeen ennen kuin juoksualusta nostetaan säilytysasentoon. Näin vältetään voiteluaineen valuminen juoksualustalta.
TÄRKEÄÄ! Käytä pohjalevyn voiteluun vain Tunturin
T-lube voiteluainetta. T-Lube voiteluainetta on saatavana laitteesi myyjältä.
MATON KESKITTÄMINEN
Tarkkaile maton kulkua harjoittelusi aikana ja suorita alla esitetyt säätötoimet välittömästi, kun huomaat niihin tarvetta. Maton tulee kulkea laitteen keskellä. Keskittämistä ei yleensä tarvita, mikäli
juoksumatto on tasaisella ja kovalla alustalla ja
maton kireys on oikea ja
matto on oikein keskitetty.
Esimerkiksi harjoittelijan epätasaisesta painonjakaumasta johtuen matto saattaa kuitenkin lähteä siirtymään kohti laitteen toista reunaa.
1. Säädä nopeudeksi 5 km/h.
2. Jos matto siirtyy kohti laitteen vasenta reunaa,
käännä juoksumaton takareunassa olevaa vasemmanpuoleista säätöruuvia ¼ kierrosta myötäpäivään ja oikeanpuoleista säätöruuvia ¼ kierrosta vastapäivään. Jos matto siirtyy kohti laitteen oikeaa reunaa, käännä oikeanpuoleista säätöruuvia ¼ kierrosta myötäpäivään ja vasemmanpuoleista säätöruuvia ¼ kierrosta vastapäivään.
3. Säätö on riittävä, mikäli matto pysyy keskellä,
mutta jos matto jatkaa edelleen kulkemistaan kohti laitteen toista reunaa, jatka asteittaista säätämistä kunnes matto kulkee suoraan.
Mikäli maton annetaan kulkea pidemmän ajan vinossa siten, että jompikumpi maton reuna hankaa laitteen sivuja vasten, laitteen käytössä saattaa ilmetä häiriöitä. Laitteen takuu ei korvaa maton keskittämisen laiminlyömisestä johtuvia vikoja tai vaurioita.
Page 71
71
F I N
K ÄY T T Ö O H JE • T 4 0
MATON KIREYDEN SÄÄTÖ
Maton tulee olla niin löysällä kuin mahdollista. Mattoa pitää kuitenkin kiristää, jos se normaalikäytössä alkaa luistaa telan päällä. Kireyden säätö suoritetaan samoilla säätöruuveilla kuin keskittäminen. Mikäli matto ei kiristy säätöruuveista, ota yhteys laitteen myyjään.
1. Säädä nopeudeksi 5 km/h.
2. Kierrä molempia säätöruuveja myötäpäivään ¼
kierrosta.
3. Yritä hidastaa maton kulkua kävelemällä jarruttaen,
ikään kuin kulkisit alamäkeen.
Mikäli matto luistaa edelleen, kierrä vielä ¼ kierrosta ja toista kokeilu. Hyvin voimakkaasti jarrutettaessa matto saa luistaa. Mikäli matto luistaa jatkuvasti säädöistä huolimatta, ota yhteys laitteen myyjään.
KÄYTTÖHÄIRIÖT
Jatkuvasta laaduntarkkailusta huolimatta laitteessa saattaa esiintyä yksittäisistä komponenteista johtuvia yksilövikoja tai toimintahäiriöitä. Koko laitteen toimittaminen korjattavaksi on yleensä tarpeetonta, sillä vika on useimmiten korjattavissa ko. osan vaihdolla.
Mikäli laitteen toiminnassa ilmenee häiriöitä käytön aikana, ota välittömästi yhteys laitteen myyjään. Ilmoita laitteesi malli ja sarjanumero, sekä häiriön luonne, laitteen käyttöympäristö sekä ostopäivämäärä. Mikäli juoksumatossasi ilmenee normaalista poikkeavia toimintoja, sammuta laite POWER­painikkeesta ja odota minuutin verran. Käynnistä tämän jälkeen matto ja totea onko virhetoiminta poistunut. Mikäli virhetoimintoa ei enää esiinny, laitetta voi käyttää normaalisti. Mikäli virhetoiminto ei ole poistunut, ota yhteys laitteen myyjään.
Mikäli tarvitset laitteeseesi varaosia, ota yhteys laitteen myyjään. Ilmoita aina laitteen malli, sarjanumero sekä tarvittavan osan varaosanumero. Varaosaluettelon löydät tämän oppaan lopusta. Laitteessa saa käyttää vain varaosalistassa mainittuja osia.
VIRHEILMOITUKSET
Mittari antaa ilmoituksen havaitsemistaan toimintahäiriöistä.
E1: Nopeussensorihäiriö. Irrota verkkojohto
virtalähteestä, odota minuutti ja käynnistä uudestaan. Mikäli virheilmoitus on poistunut, voit käyttää laitetta normaalisti. Mikäli virheilmoitus ei poistu, ota yhteys laitteen myyjään.
E6, E7: Nostomoottorihäiriö. Irrota verkkojohto
virtalähteestä, odota minuutti ja käynnistä uudestaan. Mikäli virheilmoitus on poistunut, voit käyttää laitetta normaalisti. Mikäli virheilmoitus ei poistu, ota yhteys laitteen myyjään.
YLIVIRTASUOJA
Mikäli juoksumaton virrankulutus kasvaa liian suureksi, maton ylivirtasuoja katkaisee virransyötön juoksumatolle ja sulakkeen painike hyppää ylös. Toimi tällöin seuraavasti:
A. Irrota laite virtalähteestä. Tarkista erityisesti
maton voitelu sekä mahdolliset muut mekaaniset syyt ylivirtasuojan laukeamiseen.
B. Paina sulakkeen painike alas. C. Liitä laite virtalähteeseen. Laite on jälleen valmis
käytettäväksi.
Sulake Virtajohto
TÄRKEÄÄ! ÄLÄ PAINA SULAKKEEN PAINIKETTA ALAS ENNEN KUIN OLET IRROTTANUT VIRTAJOHDON JUOKSUMATOSTA!
Mikäli sammutat mittarin mutta jätät laitteen virtalähteeseen kytketyksi, virta kulkee yhä mittarille. Mittarissa on varmuustoimenpiteenä turvaohjelma, joka sulkee virrankulun matolle, mikäli laitetta ei käytetä kuuden tunnin aikana. Mikäli juoksumatto on sammuttanut itsensä, käynnistä laite seuraavasti:
A. Irrota virtajohto juoksumaton liittimestä. B. Kiinnitä virtajohto laitteen liittimeen ja käynnistä
laite.
KULJETUS JA SÄILYTYS
Käyttökuntoon asennetun juoksumaton voi taittaa tilaa säästävään säilytysasentoon.
TÄRKEÄÄ! JUOKSUALUSTAN VOI NOSTAA SÄILYTYSASENTOON VAIN, MIKÄLI ALUSTAN KULMA ON 0 %. MIKÄLI KULMA ON JOKIN MUU, SÄILYTYSASENTOON NOSTAMINEN VAHINGOITTAA LUKITUSMEKANISMIA!
Nosta juoksualustaa ylös kunnes se lukittuu.
TÄRKEÄÄ! Juoksualustan lukittuessa kuulet
naksahtavan äänen.
Page 72
72
K ÄY T T Ö O H JE • T 4 0
Työnnä juoksualustaa hieman eteenpäin, paina jalallasi lukitusvipua alas ja laske saattaen juoksualusta lattialle.
TÄRKEÄÄ! Laitteen rakenne laskee juoksualusta alas
hitaasti. Varmista aina että tila juoksualustan alla on tyhjä ennen alustan laskemista.
Varmista aina ennen laitteen siirtämistä, että virtajohto on irti niin laitteesta kuin virtalähteestäkin. Nosta juoksualusta ylös niin että se lukittuu. Siirrä juoksumattoa siirtopyörien varassa, ohjaa mattoa käsituesta kiinni pitäen. Laske juoksualusta saattaen lattialle.
TÄRKEÄÄ! Siirrä juoksumattoa erityisellä
varovaisuudella lattian epätasaisuuksien, esim. kynnysten yli. Rapuissa mattoa tulee aina kantaa. Suosittelemme, että käytät suojaavaa alustaa, kun laitetta siirretään.
TÄRKEÄÄ! Matto on tarvittaessa keskitettävä laitteen
siirtämisen jälkeen.
Säilytä laite mahdollisimman kuivassa ja
tasalämpöisessä paikassa pölyltä suojattuna. Irrota verkkopistoke jokaisen käyttökerran jälkeen.
TEKNISET TIEDOT
Pituus (säilytysasento) ..................190 cm (82 cm)
Korkeus ........................................144 cm (186 cm)
Leveys ...........................................86 cm
Paino .............................................99 kg
Juoksupinta-ala .............................51 cm x 141 cm
Nopeus ..........................................0,8-20,0 km/h
Kaltevuuden säätö .........................0-12 %
Moottori ........................................3,0 hv
Tämä Tunturi-laite täyttää sähkömagneettista yhteensopivuutta koskevan EU:n EMC-direktiivin (89/336/EEC) sekä pienjännitedirektiivin (73/23/ EEC) vaatimukset. Tuote on varustettu sen mukaisesti CE-merkinnällä.
Jatkuvan tuotekehityksen vuoksi oikeudet muutoksiin pidätetään.
TÄRKEÄÄ! Tässä ohjekirjassa annettuja tietoja
kuntolaitteen asennuksesta, käytöstä ja huollosta tulee noudattaa erittäin huolellisesti. Takuu ei korvaa vahinkoja, jotka ovat aiheutuneet tässä ohjekirjassa mainittujen asennus-, säätö- tai huoltotoimenpiteiden laiminlyönneistä. Mikäli asennus-, säätö- tai huoltotoimenpiteitä tehdään toisin kuin ohjekirjassa mainitaan tai laitteelle tehdään toimenpiteitä, joita Tunturi Oy Ltd ei nimenomaisesti ole hyväksynyt, laitetta ei tule käyttää!
Toivotamme Sinulle miellyttäviä harjoitushetkiä Tunturi-harjoituskumppanisi kanssa!
Page 73
73
PROFILES
Step Program 2 Program 3 Program 4 Program 5 Program 6
HILL WALK HILL JOG HILL RUN INTERVAL ROLLING
HILLS
speed angle speed angle speed angle speed angle
1 4.9 0 5.8 1 8 0 6.9 1 2 5.4 1 5.8 2 10 1 8 1 3 5.8 2 5.8 3 12 3 9 2 4 5.8 3 8.0 0 12.5 0 8.5 3 5 4.9 2 8.0 0 13 0 10 2 6 4.9 3 8.0 3 13 3 8.9 3 7 5.8 1 8.0 1 12 5 11 1 8 5.4 3 6.8 0 12.5 3 9.5 2
9 4.9 5 6.8 4 13 0 11 3 10 5.4 3 6.8 5 13 0 9.5 5 11 5.8 2 6.8 1 10.9 4 11 3 12 5.4 3 8.0 0 10.5 5 9.5 4 13 4.9 5 8.0 3 11 4 11.5 2 14 4.9 5 8.0 3 12 0 9.5 1 15 5.4 4 8.0 2 10.9 0 12 3 16 5.4 2 8.0 3 12 3 9.5 5 17 4.9 2 6.8 0 10.9 0 8.9 2 18 4.9 4 6.8 4 12 3 8 3 19 4.5 3 5.8 1 12 2 7.5 1 20 4.5 1 5.8 1 10 0 6 1
Page 74
74
T40
A01 103 4093 Console base 1 A02 203 4083 Horizontal bar (incl. B08) 1 A03 203 4085 Handlebar, LH 1 A04 203 4086 Handlebar, RH 1 A05 523 4066 Front roller 1 A06 523 4067 Rear roller 1 A07 503 4096 Switch bracket 1 A08 103 4094 Frame 1 A09 503 4097 Incline bracket 2 A10 103 4095 Incline structure frame 1 A11 103 4096 Front support frame 1 A12 373 4015 Locking lever 1 A13 533 4148 Wheel bracket LH 1 A14 533 4149 Wheel bracket RH 1 A15 343 4022 Incline structure frame axle 1 A16 643 4011 Leaf spring, rear 2 A17 643 4012 Leaf spring, front 2 B01 403 4182 Safety key 1 B02 233 4056 User interface, (incl. B54, B03) 1 B03 173 4140 Lower cover 1 B04 173 4129 Handlebar cover, LH (incl. B05) 1 B06 173 4131 Handlebar cover, RH (incl. B07) 1 B08 213 4026 Handle grip 1 B09 403 4170 Wire set (incl. B15) 1 B10 173 4141 Motor cover 1 B11 433 4046 Anti-slip mat,pair 1 B12 433 4073 Side landing, pair 1 B16 433 4068 Running deck 1 B17 443 4058 Running belt 1 B18 813 4039 Motor, 230V 1
- 813 4040 Motor, 110V 1 B19 443 4056 Drive belt 1 B20 693 4008 Belt guide 2 B21 503 4094 Wire holder 2 B22 503 4091 Motor cover bracket 4 B23 403 4169 Speed sensor 1 B24 533 4133 Rubber bumper 6 B25 813 4038 Lift motor 1 B26 403 4185 Overcurrent protector (incl B27) 1 B28 403 4186 Power socket 1 B29 403 4134 EU Power cable 1
- 403 4134 USA Power cable 1
- 403 4134 GB Power cable 1
- 403 4134 ISR Power cable 1
- 403 4134 SUI Power cable 1
- 403 4168 AUS Power cable 1 B30 533 4140 Through-leading rubber 1 B31 173 4127 Incline bracket cover, RH 1 B32 533 4130 Rear end cap, LH 1 B33 533 4131 Rear end cap, RH 1 B34 533 4128 Wheel 40mm 4 B35 533 4129 Wheel 60mm 2 B36 683 4017 Bumper 2 B37 173 4124 Side cover RH 1 B38 173 4125 Side cover LH 1
B39 163 4011 Gas spring 2 B41 533 4132 Front support end cap 2 B42 173 4128 Incline bracket cover, LH 1 B43 653 4064 Plastic washer 2 B44 403 4183 Power board, 230V 1
- 403 4184 Power board, 110V 1 B45 403 4174 Filter, EUR 1 B46 403 4175 Transformer, EUR 1 B47 403 4176 Wire set (incl. B47,B48, B49) 1 B50 403 4181 Ferrite 2 B51 503 4095 Wire holder 2 B52 502 802 74 Plastic fixer 5 B53 433 4047 Z-plate 2 B54 423 4157 Membrane 1 B55 533 4127 Wheel 50mm 2 C01 4,2x12 DIN 7981 Screw 34 C02 3x20 DIN 7981 Screw 6 C03 M8x25 DIN 912 Hexagon socket cap screw 4 *C04 M8 DIN 125 Washer (* 2 pcs) 8 C05 M8x35 ISO 7380 Screw 2 C06 M8 DIN 985 Locking nut 11 *C07 M8x20 ISO 7380 Hexagon screw (*6 pcs) 10 *C08 653 4066 Washer 4 C09 M6x25 DIN 7991 Countersunk head screw 6 C10 M10x25 ISO 7380 Hexagon socket cap screw 8 C11 M8 DIN 125 Washer 4 C12 M8x55 DIN 912 Hexagon socket cap screw 3 C13 M10x12 ISO 4032 Screw 2 C14 M10 DIN 985 Nylock nut 11 C15 M10x40 DIN 931 Screw 1 C16 4,2x12 DIN 968 Screw 8 C17 M4 DIN 6798J Star washer 5 C18 M8x40 ISO 7380 Hexagon socket cap screw 4 C19 2,9x10 DIN 7982 Screw 2 C20 523 4064 Fixing tube 2 C21 523 4065 Fixing tube 2 *C22 M4x6 DIN 7500 C Screw (*6 pcs) 18 C23 M10x32 ISO 7380 Screw 2 C24 M10x25 ISO 7380 Screw 2 C25 523 4064 Fixing tube 2 C26 M10 DIN 125 Washer 2 C27 653 4068 Washer 2 C28 M10x70 DIN 912 Screw 2 C29 M10 DIN 6798A Washer 2 C30 M8x28 ISO 7380 Hexagon socket cap screw 2 C31 M6x12 ISO 7380 Screw 2 C32 643 4010 Spring 1 C33 M8x55 ISO 7380 Hexagon socket cap screw 1 C34 M5 DIN 125 Washer 2 C35 4,2x16 DIN 7981 Screw 12
- 423 4158 Label set 1
- 453 203 HR belt 1 * 553 4028 Assembly kit (incl *) 1 * 556 032 00 Allen key, 6mm 1 * 553 101 88 Screw wrench 1
- 583 4037 Owner´s manual 1
Page 75
75
T 4 0
B36
C01
C14
B01
C22
C33
C32
C22
C30
C31
C31
C30
C18
C06
C06
C06
C06
C06
C29
C28
C28
C29
C14
C21C23
C20
C14
C08
C07
C04
C07
C22
C22
C13
C14
C26 C27
C25 C24
C07
C14
C22
C21
C04
C20
C06
C18
C19
C01
C01
C01
B22
C01
C15
C14
C14
C12
C11
C11
C12
C12
C11
C10
C07
C08
C07
C08
C05
C06
C06
C05
B04 C03
C04 B05
C02
C02
C01
A14
A13
A12
B42
A11
A10 A15 C07
A09
A08
A07
A06
A05
A04A03
A02
A01
B52
B51
B50
B48
B47
B45B44
B55
B41
B39
B39
B38
B37
B34
B30
B17
B35
B31
B34
B33
B32
B29
B28
B27
B26
B52
B24
B21
B21
B20
B19
B18
B15
B09
B12B11
B10
B08
B07
B06
B03
C35 C35
C04
C03
B49
B43
C22
C22
B23
C23
B54
B02
C16
C01
C07
B46
B53
C16
C01
C09
C10
A16
A17
C01
C17
C35 C34 B16
C09
Page 76
www.tunturi.com
TUNTURI OY LTD
P.O.BOX 750, FIN-20361
Turku, Finland
Tel. +358 (0)2 513 31
Fax +358 (0)2 513 3323
www.tunturi.com
583 4037 B
Loading...