Read this guide through carefully
before assembling, using or servicing
your fitness equipment. Please keep
the guide somewhere safe; it will
provide you now and in the future with
the information you need to use and
maintain your equipment. Always follow
these instructions with care.
The equipment is covered by the Tunturi
warranty. In home use, the warranty
period is 24 months, in commercial
use 12 months. The warranty does
not cover damage due to shipping or
negligence of assembly, use, adjustment
or maintenance instructions described in
this manual. Changes or modifications
not expressly approved by Tunturi Oy
Ltd will void the user’s authority to
operate the equipment.
NOTE ABOUT YOUR HEALTH
NOTE ABOUT USING THE EQUIPMENT
If children are allowed to use the
•
equipment, they should be supervised
and taught to use the equipment
properly, keeping in mind the child’s
physical and mental development and
their personality.
Before you start using the equipment,
•
make sure that it functions correctly
in every way. Do not use a faulty
equipment.
Press the keys with the tip of the
•
finger; your nails may damage the key
membrane.
Never lean on the interface.
•
Only one person may use the
•
equipment at a time.
Hold the handlebar for support when
•
getting on or off the equipment. Keep at
least one hand on the handlebar when
exercising.
S90
•
OWNER’S MANUAL
2
Before you start any training, consult a
•
physician to check your state of health.
If you experience nausea, dizziness
•
or other abnormal symptoms while
exercising, stop your workout at once
and consult a physician.
To avoid muscular pain and strain,
•
begin each workout by warming up and
end it by cooling down. Don’t forget to
stretch at the end of the workout.
NOTE ABOUT THE EXERCISING ENVIRONMENT
The equipment is not to be used
•
outdoors.
Place the equipment on a firm, level
•
surface. Place the equipment on a
protective base to avoid any damages to
the floor beneath the equipment.
Make sure that the exercising
•
environment has adequate ventilation.
To avoid catching cold, do not exercise
in a draughty place.
In training, the equipment tolerates
•
an environment measuring +10°C to
+35°C. The equipment can be stored in
temperatures ranging between -15°C
and +40°C. Air humidity in the training or
storage environment must never exceed
90 %.
Wear appropriate clothing and shoes
•
when exercising.
Protect the meter from sunlight and
•
always dry the surface of the meter if
there are any drops of sweat on it.
The equipment must not be used by
•
persons weighing over 110 kg.
Do not attempt any servicing or
•
adjustments other than those described
in this guide. The given service
instructions must be followed carefully.
SAVE THIS
INSTRUCTION MANUAL
WELCOME TO THE WORLD OF
TUNTURI EXERCISING!
Your choice shows that you really want to invest
in your well being and condition; it also shows
you really value high quality and style. With
Tunturi Fitness Equipment, you’ve chosen a
high quality, safe and motivating product as your
training partner. Whatever your goal in training,
we are certain this is the training equipment
to get you there. You’ll find information about
using your exercise equipment and what makes
for efficient training at Tunturi’s website at
WWW.TUNTURI.COM.
OWNER’S MANUAL •S90
GB
ASSEMBLY
The parts are packed in two separate packages.
Check that all the following parts are in the
packages:
1. H-frame
2. Vertical frame
3. Shocks (2)
4. Handlebars (3)
5. Meter
6. Assembly kit (contents marked with in the
spare part list): keep the assembly tools, as you
may need them e.g. for adjusting the equipment.
If you notice that a part is missing, contact the
dealer and give the model (S90), serial number
and spare part number from the list at the back
of the manual. The package includes a silicate
bag for absorbing moisture during storage and
transportation. We recommend two persons for
the assembly. Assemble the device as follows
(left, right, front and back are as seen from the
exercising position):
SHOCK ABSORBERS
Attach the end of the shock absorber that
contains the resistance adjustment mechanism to
the left side of the vertical frame. Slide the end of
the shock absorber and a suitable spacer over the
shock mount shaft on the left side of the vertical
frame. Secure with the M8x40 mm button head
bolt and lock washer using the 5 mm hexagon
key provided. Attach the right shock absorber in
the same manner.
H-FRAME AND VERTICAL FRAME
Place the plastic insulation plate between the
vertical and the H-frame. Insert 4 M8x55 mm
button head bolts up through the bottom of the
H-frame. Place the vertical frame over the bolts.
Add a washer to each bolt and secure each using
the 5 mm hexagon key and the 13 mm open-end
wrench and the M8 lock nut provided. Lift the
climber back into the upright position.
Slide a metal spacer inside the ring on the bottom
of the shock absorber. Fasten the ring to the
bracket on the left foot pedal with the M8x40
mm button head bolt and with the M8 lock nut.
Use the 13 mm open-end wrench to hold the
nut while you tighten the bolt with the 5 mm
hexagon key provided.
NOTE! Be careful not to
overtighten the bolt as this may crack the plastic
bushing. Attach the right shock absorber to the
right foot pedal in the same manner.
HANDLEBARS
3
Slide bushing and the upper end of the left
handlebar into the mount on the upper end of
the vertical frame. Slide the lower end over the
spacer. Secure the top of the handlebar with one
M8x20 button head bolt and lock washer using
the 5 mm hexagon key provided. Attach the right
handlebar in the same manner.
TRIBAR
Slide the remaining mount bushings into the
front mounts on the vertical frame. Insert the
ends of the Tribar into the mount. Secure the
Tribar with two M8x20 button head bolts and
lock washers using the 5 mm hexagon key
provided.
Start with slow tempo, long step height and
low resistance. Gradually increase tempo and
resistance and shorten step height according
to your own condition. Keep your head up and
neck long in order to avoid stress on your neck,
shoulders and back. Keep also your back straight.
Make sure, that your feet are centered on the
foot pedals and that your hips, knees, ankles and
toes are facing forward. Keep your body weight
centered over your lower body regardless of
whether you lean forward or stand upright. By
shifting your weight forward or back you can
concentrate the workout toward different lower
body muscles. Stop your workout by gradually
decreasing tempo and resistance. Lengthen your
step height until your heart rate has returned to
normal. Don’t forget to stretch afterwards.
To strengthen cardiovascular system, maintain
low resistance, but high tempo. Exercising with
higher resistance and slow tempo strengthens
correspondingly your back and hips.
METER
S90
•
METER
Open the battery case cover on the back of the
meter case and insert two 1.5 V AA-batteries to
the battery case following the + and - markings.
Plug the meter cable into the socket on the rear
of the meter. Secure the meter into place by
setting it on the meter mount and sliding it down
until firmly in place.
NOTE! Make sure the meter
cable is not pinched during the assembly as this
can cause the meter to not function correctly.
USE
Resistance is adjusted by turning the adjustment
ring located on the hydraulic cylinders (12
different resistance levels). The arrow on the
shock indicates the chosen resistance level.
KEYS
ON/OFF
Switches power on and off.
When you switch on the meter, it displays the
time and begins count-up automatically.
SELECT
Alternates modes and displays.
FUNCTIONS
TIME
(Clock symbol) Time count-up (00:00-).
RATE
(Rabbit symbol) Steps/min.
STEPS (
Stairway symbol) Step count-up (000.0-).
OWNER’S MANUAL
4
OWNER’S MANUAL •S90
GB
TOTAL STEPS
(Mountain symbol) Shows the total steps on the
climber in thousands (1000 = 1). Total steps can
be reset to zero by pressing the small reset key in
the bottom of the meter.
KCAL
(Hamburger symbol) Estimated energy
consumption at 7/16 kcal per step.
The S90 is fitted with an internal heart rate
receiver to make them compatible with Polar
telemetric heart rate transmitters. The transmitter
may be purchased as an accessory. Exercise
within different heart rate ranges affects the body
in different ways. For example, exercise of long
duration within a heart rate range that is about
50-60 % of the maximum heart rate burns fat,
or helps you lose weight, whereas exercise in
a range that is about 70-80 % of the maximum
develops the heart and respiratory system,
and overall endurance, i.e. it improves your
condition.
If you don’t know your own maximum heart rate
you can use the following formula as a guide:
208 – 0,7 X AGE
However, it is advisable to make sure by
consulting your doctor.
1 m. If you wear the transmitter and belt over a
light shirt, moisten the shirt slightly at the points
where the electrodes touch the shirt.
MAINTENANCE
The S90 requires very little maintenance. Check,
however, from time to time that all screws and
nuts are tight, and apply light grease or vaseline
to the pivot points of the shocks if necessary.
Clean the climber from dirt and dust with a damp
cloth or towel. Do not use solvents.
If the device is not functioning properly during
use, contact your Tunturi dealer immediately.
Always give the model (S90) and the serial
number of your device.
Despite continuous quality control, faults or
malfunctions due to individual components may
arise. It is, however, unnecessary to send the
whole device to be repaired as the fault can
in most cases be repaired by replacing the
component in question.
CHANGING THE BATTERIES
If the meter display becomes very weak or
there is no display at all, change the batteries.
Remove the meter from its mount on top of the
main mast. Open the battery cover on the back
of the meter case and remove the old batteries.
Insert new batteries (two 1.5 V AA-batteries) to
the battery case following the + and - markings.
Push the battery case cover back into place. Slide
the meter onto its mounting on top of the vertical
frame.
The most reliable heart rate measurement is
achieved with a telemetric device, in which the
electrodes of the transmitter fastened to the chest
transmit the pulses from the heart to the meter by
means of an electromagnetic field.
NOTE! If you have a heart pacemaker, you may
use the heart rate measurement transmitter only
on a physician’s approval!
If you want to measure your heart rate this
way during your workout, moisten the grooved
electrodes on the transmitter belt with saliva or
water. Fasten the transmitter just below the chest
with the elastic belt, firmly enough so that the
electrodes remain in contact with the skin, but
not so tight that normal breathing is prevented.
The transmitter automatically transmits the heart
rate reading to the meter up to a distance of about
STORAGE
To prevent malfunctioning, store the stepper in a
dry space with as little temperature variation as
possible, protected from dust.
DIMENSIONS
Length 93 cm
Width 65 cm
Height 137 cm
Weight 36 kg
This product carries the CE label.
All Tunturi steppers meet EN precision and
safety standards (EN-957, parts 1 and 8).
Due to our continuous policy of product
development, Tunturi reserves the right to change
specifications without notice.
5
WICHTIGE
SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Handbuch ist ein wesentlicher
Bestandteil Ihrer Trainingsausrüstung.
Lesen Sie dieses Handbuch bitte
sorgfältig durch, bevor Sie Ihr
Trainingsgerät montieren, mit ihm
trainieren oder es warten. Bitte
bewahren Sie dieses Handbuch; es
wird Sie jetzt und zukünftig darüber
informieren, wie Sie Ihr Gerät benutzen
und warten. Befolgen Sie diese
Anweisungen immer sorgfältig.
Das Gerät darf nur von einer Person
•
benutzt werden.
Das Gerät daft nur in Innenräumen
•
benutzt werden. Sorgen Sie dafür,
dass der Trainingsraum gut belüftet ist.
Vermeiden Sie doch Zugluft.
Das Gerät auf möglichst ebenen
•
Untergrund stellen. Es wird empfohlen,
das Gerät auf eine Schutzmatte zu
stellen.
Stützen Sie sich nie gegen das
•
Benutzerinterface ab!
S90
•
Die Garantie dieses Gerätes beträgt
24 Monate für das Heimtraining,
für die kommerzielle Nutzung 12
Monate. Die Garantie schliesst
keine Beschädigungen ein, die auf
Fahrlässigkeit bei der Montage,
Einstellung und Wartung, wie sie
in diesem Handbuch beschrieben
wurden, zurückzuführen sind.
Werden Modifizierungen ohne das
Einverständnis der Tunturi Oy Ltd
vorgenommen, erlischt jeglicher
Garantieanspruch!
BITTE BEACHTEN:
Vor Beginn eines
•
Trainingsprogrammes einen Arzt
konsultieren.
Bei Übelkeit, Schwindelgefühl oder
•
anderen anomalen Symptomen sollte
das Training sofort abgebrochen und
unverzüglich ein Arzt aufgesucht
werden.
Aufgrund des natürlichen Spieltriebes
•
und der Experimentierfreudigkeit
der Kinder können Situationen und
Verhaltensweisen entstehen, für die
das Trainingsgerät weder gebaut
noch abgesichert ist und die eine
Verantwortung seitens des Herstellers
ausschliessen. Wenn Sie dennoch
Kinder an das Trainingsgerät lassen,
müssen Sie deshalb deren geistige und
körperliche Entwicklung und vor allem
deren Temperament berücksichtigen, sie
gegebenenfalls beaufsichtigen und sie
vor allem auf die richtige Benutzung des
Gerätes hinweisen.
Bedienen Sie die Tasten mit der
•
Fingerkuppe. Ein Fingernagel kann die
Membrane der Tasten beschädigen.
Dieses Gerät ist nicht für den Einsatz
•
in Feuchträumen (Sauna, Schwimmbad)
vorgesehen.
Beim Training muss die
•
Umgebungstemperatur zwischen +10°C
und +35°C liegen. Zur Aufbewahrung
kann das Gerät bei Temperaturen
zwischen -15°C und +40°C gelagert
werden. Die Luftfeuchtigkeit darf nie 90
% überschreiten.
Um eine Beschädigung der
Flüssigkristallanzeige zu vermeiden, das
Gerät vor direkter Sonnenbestrahlung
sowie vor starken Stössen und Schlägen
schützen. Sicherstellen, dass die
Elektronikanzeige nicht mit Wasser in
Berührung kommt.
Vor Beginn des Trainings sicherstellen,
•
dass das Gerät völlig intakt ist. Auf
keinen Fall mit einem fehlerhaften Gerät
trainieren.
Zum Auf-und Absteigen am Lenker
•
abstützen. Während des Trainings
sich mindestens mit einer Hand an der
Handstütze abstützen.
Zur Benutzung des Gerätes stets
•
angemessene Kleidung und Schuhwerk
tragen.
Nie die Hände in die Nähe von
•
beweglichen Teilen bringen.
Zur Vermeidung von Muskelkater Auf-
•
und Abwärmtraining nicht vergessen.
BETRIEBSANLEITUNG
6
BETRIEBSANLEITUNG • S90
D
Keine anderen als die in dieser
•
Betriebsanleitung beschriebenen
Wartungsmassnahmen und
Einstellungen vornehmen. Die
angegebenen Wartungsanweisungen
sind einzuhalten.
Das Gerät darf nicht von Personen
•
benutzt werden, deren Gewicht über
110 kg liegt.
HERZLICH WILLKOMMEN IN DER
WELT DES TRAINIERENS
MIT TUNTURI!
Durch Ihren Kauf haben Sie bewiesen, dass
Ihnen Ihre Gesundheit und Ihre Kondition viel
wert sind; auch haben Sie gezeigt, dass Sie
Qualität zu schätzen wissen. Mit einem TunturiFitnessgerät haben Sie sich für ein hochwertiges,
sicheres und motivierendes Produkt als
Trainingspartner entschieden. Welches Ziel Sie
auch immer mit Ihrem Training verfolgen, wir
sind sicher, dass Sie es mit diesem Fitnessgerät
erreichen. Hinweise zu Ihrem Trainingsgerät und
zum effektiven Training damit finden Sie auf der
Internetseite von Tunturi
WWW.TUNTURI.COM.
mit mindestens einer weiteren erwachsenen
Person montieren. Das Gerät wie folgt
zusammenbauen:
H-PROFIL UND SÄULENPROFIL
Die Isolierungsscheibe aus Kunststoff zwischen
das Säulenprofil und das H-Profil einstecken.
Das Säulenprofil mit vier M8x55 mm Schrauben,
Unterlegscheiben und M8 Sicherungsmuttern mit
einem 5 mm Inbusschlüssel und einem 13 mm
Gabelschlüssel an das H-Profil montieren. Das
Gerät aufrichten.
HYDRAULIKZYLINDER
MONTAGE
Das Gerät ist in zwei Verpackungseinheiten
verpackt. Alle Teile auspacken und sicherstellen,
dass folgende Teile geliefert wurden:
1. H-Profil
2. Säulenprofil
3. Hydraulikzylinder (2)
4. Handstütze (3)
5. Elektronikanzeige
6. Werkzeugset (der Inhalt steht mit * auf der
Ersatzteilliste): bewahren Sie die Werkzeuge
sorgfältig auf, denn Sie können sie später u.a. zur
Justierung benötigen.
Sollte irgendein Teil des Gerätes fehlen, Kontakt
mit Ihrem Tunturi-Fachhändler aufnehmen und
die Modellbezeichnung des Gerätes (S90), die
Seriennummer und die Ersatzteilnummer des
fehlenden Teiles (s. nachstehende Ersatzteilliste)
angeben. Der beiliegende Beutel mit Granulat
dient als Klimaschutz während des Transportes
und sollte nach Montage beseitigt werden. Die
Beschreibung der Lage von Teilen (rechts, links,
vorne, hinten) geht von der Blickrichtung beim
Training aus. Wir empfehlen, dass Sie das Gerät
Den Hydraulikzylinder so auf der linken
Seiten des Säulenprofils anbringen, dass der
Einstellmechanismus nach oben kommt. Den
Hydraulikzylinder und die dazugehörende Hülse
auf die Halterung am Säulenprofil stecken und
mit Hilfe eines 5 mm Imbusschlüssels mit einer
M8x40 mm Imbusschraube und Unterlegscheibe
befestigen. Den rechten Hydraulikzylinder
entsprechend befestigen.
7
S90
•
Das untere Ende des Hydraulikzylinders in die
Befestigung am linken Trittbrett einhängen
und mit einer M8x40 mm Imbusschraube und
M8 Sicherungsmutter mit Hilfe eines 13 mm
Gabelschlüssels und eines 5 mm Imbusschlüssels
befestigen.
BITTE BEACHTEN! Die Schraube nicht
zu festziehen, damit die Plastikhülse nicht
beschädigt wird.
HANDSTÜTZEN
Die Montagehülse in die Halterung der linken
Handstütze am oberen Ende des Säulenprofils
stecken und das obere Ende der Handstütze
einsetzen. Zur Sicherung die M8x20
Imbusschraube und Sicherungsring in die
Halterung am Säulenprofil einsetzen und mit
einem 5 mm Imbusschlüssel festziehen. Die
rechte Handstütze entsprechend montieren.
TRIATHLON-HANDSTÜTZE
Montagehülsen in die Halterung der TriathlonHandstütze an der Rückseite des Säulenprofils
einstecken. Die Triathlon-Handstütze einsetzen.
Zur Sicherung die zwei M8x20 Imbusschrauben
und Sicherungsringe einsetzen und mit einem 5
mm Imbusschlüssel festziehen.
ELEKTRONIKANZEIGE
Deckel des Batteriefachs an der Rückseite der
Elektronikanzeige öffnen und die Batterien
(2 x 1,5 V AA) unter Berücksichtigung
der Polarität (+/-) einsetzen. Das vom
Hauptprofil kommende Kabel in die Buchse
am Boden der Elektronikanzeige einstecken.
Die Elektronikanzeige in die Halterung am
Hauptprofil stecken.
BITTE BEACHTEN! Darauf
achten, dass das Elektronikanzeigenkabel nicht
eingeklemmt wird.
BETRIEB
Der Trainingswiderstand wird mit Hilfe des am
Hydraulikzylinder befindlichen Einstellrings (12
Stufen) geregelt. Der Pfeil am Hydraulikzylinder
zeigt auf den jeweils eingestellten
Trainingswiderstand.
Mit ruhiger Steigbewegung bei grosser
Tritthöhe und geringem Trainingswiderstand
beginnen. Je nach Kondition das Tempo und
den Trainingswiderstand langsam erhöhen und
die Tritthöhe reduzieren. Dabei den Kopf hoch
und Nacken und Rücken gerade halten, damit
Nacken, Schultern und Rücken nicht zu stark
belastet werden. Sicherstellen, dass sich die
Füsse etwa in der Mitte des Fussauflage befinden
und Hüfte, Knie, Fussgelenke und Zehen
nach vorne zeigen. Den Körperschwerpunkt,
unabhängig davon, ob der Körper leicht nach
vorne geneigt ist oder nicht, immer auf die
unteren Gliedmassen verlagern. Durch Neigung
nach vorne oder hinten können verschiedene
Beinmuskelgruppen trainiert werden. Gegen
Trainingsende zum Abwärmen Tempo und
Widerstand langsam reduzieren und Tritthöhe
vergrössern, bis der Puls seinen Normalwert
erreicht hat. Zum Schluss die Gliedmassen
dehnen.
BETRIEBSANLEITUNG
8
Um das Herz-Kreislaufsystem zu trainieren,
mit geringem Trainingswiderstand und hohem
Tempo arbeiten. Ein Training mit hohem
Trainingswiderstand und geringerem Tempo
stärkt den Rücken und die Hüften.
BETRIEBSANLEITUNG • S90
D
ELEKTRONIKANZEIGE
TASTEN
ON/OFF
Ein-/Austaste
Nach dem Einschalten der Elektronikanzeige
beginnt automatisch die Trainingszeitmessung zu
laufen (00:00).
(Insgesamt gestiegenen Treppenstufenzahl,
Bergsymbol) Insgesamt gestiegene
Treppenstufenzahl in 1000 Stufen (z. B: 1000
Treppenstufen = 1). Zum
Zurücksetzen der insgesamt gestiegenen
Treppenstufenzahl die kleine Reset-Taste am
Boden des Elektronikanzeige drücken.
Der Empfänger in der Elektronikanzeige
ist kompatibel mit den meisten drahtlosen
Herzfrequenzmessgeräten von Polar
(Zusatzausrüstung). Ein Training bei
verschiedenen Herzfrequenzen hat verschiedene
Wirkungen auf den Organismus. Z. B. ein
langes Trainieren bei einer Pulsfrequenz, die
50–60 % des max. Wertes beträgt, beschleunigt
den Fettstoffwechsel, d. h. macht schlank. Ein
Training bei einer Herzfrequenz, die 70 - 80
% des max. Wertes beträgt, stärkt das Herz,
die Atemorgane und die allgemeine Ausdauer,
d. h. verbessert die Kondition. Ist Ihnen Ihr
Maximalherzfrequenz nicht bekannt, können Sie
die folgende Formel zur ungefähren Berechnung
verwenden:
208 - 0,7 X ALTER
Es wird jedoch empfohlen, immer einen Arzt zu
konsultieren.
Als zuverlässigste Art der Messung
der Herzfrequenz hat sich die drahtlose
Herzfrequenzabnahme erwiesen, bei der die
Herzschläge mit einem Elektrodengurt von der
Brust abgenommen werden. Vom Gurt werden
die Impulse danach über ein elektromagnetisches
Feld an den Empfänger in der Elektronikanzeige
übertragen.
BITTE BEACHTEN! Falls Sie einen
Herzschrittmacher haben, dürfen Sie den
Herzfrequenzsender nur mit einem artzlichen
Gutachten verwenden!
Zur drahtlosen Herzfrequenzmessung während
des Trainings die an der Haut anliegenden
Elektroden am Elektrodengurt sorgfältig
mit Wasser oder Speichel anfeuchten. Den
Sender mit Hilfe des Gurtes fest unterhalb der
Brustmuskulatur befestigen und darauf achten,
dass der Gurt beim Training nicht verrutscht. Den
Elektrodengurt jedoch nicht so festziehen, dass z.
B. die Atmung erschwert wird. Der Sender kann
den Herzfrequenzwert bis zu einer Entfernung
von zirka 1 m an den Empfänger übertragen.
Wird der Elektrodengurt über einem dünnen
Hemd getragen, sind die gegen die Elektroden
gerichteten Flächen ebenfalls zu befeuchten.
9
WARTUNG
AUFBEWAHRUNG
Der S90 ist weitgehend wartungsfrei. Dennoch
sind von Zeit zu Zeit Schrauben und Muttern
auf festen Sitz zu überprüfen und bei Bedarf
dünnes Schmierfett oder Vaseline auf die Kolben
der Hydraulikzylinder zu geben. Das Gerät mit
einem feuchten Tuch von Staub und Schmutz
befreien. Keine Lösungsmittel verwenden.
Falls Störungen während des Trainings auftreten,
Kontakt mit Ihrem Tunturi-Fachhändler
aufnehmen unter Angabe der Modellbezeichnung
(S90) und des Seriennummers.
Trotz kontinuierlicher Qualitätsüberwachung
können vereinzelt an den Geräten durch einzelne
Komponenten verursachte Funktionsstörungen
auftreten. Dabei ist es nicht angebracht, das
ganze Gerät zur Reparatur zu bringen, da der
Fehler meistens durch Austauschen der defekten
Komponente behoben werden kann.
BATTERIEWECHSEL
Um Betriebsstörungen zu vermeiden, das
Gerät in einem trockenen, staubfreien Raum
mit möglichst gleichbleibender Temperatur
aufbewahren.
TECHNISCHE DATEN
Länge 93 cm
Breite 65 cm
Höhe 137 cm
Gewicht 36 kg
Alle Tunturi-Geräte tragen das CE KonformitätsZeichen.
Alle Tunturi-Stepper erfüllen die EN-Präzisionsund Sicherheitsstandards (EN-957,
Teil 1 und 8).
Aufgrund unserer kontinuierlichen
Produktentwicklung behält sich Tunturi das
Recht vor, Spezifikationen ohne vorherige
Ankündigung zu verändern.
S90
•
Funktioniert die LCD-Anzeige nicht
mehr ordnungsgemäss, sind die Batterien
auszutauschen. Die Elektronikanzeige von der
Halterung abnehmen. Das Batteriefach an der
Rückseite der Elektronikanzeige öffnen und
Batterien herausnehmen. Neue Batterien (2 x 1,5
V AA) unter Berücksichtigung der Polarität (+
/ -) einsetzen. Das Batteriefach schliessen. Die
Elektronikanzeige in die Halterung stecken.
BETRIEBSANLEITUNG
10
MODE D´EMPLOI • S90
F
CONSEILS ET
AVERTISSEMENTS
Lisez attentivement ce mode d’emploi
avant d’assembler, d’utiliser ou
d’effectuer l’entretien de votre appareil
sportif. Veuillez conserver ce guide, il
contient les renseignements dont vous
aurez besoin, maintenant et plus tard,
pour utiliser et entretenir votre appareil.
Suivez toujours les instructions très
rigoureusement.
La garantie de la societe Tunturi Ltd
couvre les defauts s’etant manifestes
pendant l’utilisation à la maison (24
mois) ou à l’usage commerciel (12
moins). La garantie ne couvre pas les
dommages dus à une négligence des
instructions d’assemblage, de réglages
ou de maintenance données dans ce
mode d’emploi. Des changements
ou modifications non expressément
approuvés par Tunturi Oy Ltd rendront
nulle l’autorité de l’utilisateur sur
l’equipement.
A NOTER LORS DE VOTRE SANTE
Consultez votre médecin avant de
•
commencer vos exercices.
Si vous êtes pris de nausées ou de
•
vertiges ou sentez d’autres symptômes
anormaux pendant l’entraînement,
interrompez immédiatement la session
et consultez votre médecin.
Afin d’éviter toutes douleurs
•
musculaires, commencez et terminez
vos sessions par des mouvements
d’échauffement (pédalage lent avec une
résistance faible). N’oubliez pas non plus
d’effectuer des mouvements d’étirement
pour terminer votre session.
A NOTER LORS DE VOTRE MILIEU
D’ENTRAINEMENT
L’appareil ne doit pas être utilisé
•
à l’exterieur. Assurez-vous d’une
ventilation suffisante, mais evitez
toutefois les courants d’air.
En entraînement, l’appareil supporte
•
des températures de 10°C à 35°C.
L’appareil peut aussi être rangée à
une température comprise entre 15° C et +40°C. L’hygrométrie du
local d’utilisation ou de rangement de
l’appareil ne doit jamais excéder 90 %.
A NOTER LORS DE L’UTILISATION DE
L’APPAREIL
Si vous décidez de laisser un
•
enfant utiliser l’appareil, prenez
toujours en considération l’état de son
développement physique et mental ainsi
que son caractère. Donnez à l’enfant les
conseils nécessaires pour une bonne
utilisation de l’appareil et ne le laissez
jamais seul.
Commencez par vérifier que l’appareil
•
est en parfait état de marche. N’utilisez
jamais un appareil défectueux.
Ne vous accoudez jamais à l’unite des
•
compteurs !
Appuyez sur les touches du bout des
•
doigts: vos ongles risquent d’abîmer la
membrane des touches.
Ne montez jamais à deux ou à
•
plusieurs sur l’appareil.
Prenez toujours appui avec vos mains
•
sur le guidon en montant sur l’appareil
ou en en descendant.
Portez des vêtements et chaussures
•
appropriés.
Protégez l’unite des compteurs d’une
•
exposition au soleil et séchez toujours la
surface de l’unite des compteurs si des
gouttes de sueur sont tombées dessus.
N’effectuez jamais d ’autres opérations
•
de réglage et d ’entretien que celles
mentionnées dans ce guide et suivez
bien les conseils d’entretien qui y sont
donnés.
L’appareil ne doit pas être utlisé par
•
des personnes pesant plus de 110 kg.
Placez l’appareil sur une surface
•
aussi plane que possible. Placez une
protection sous l’appareil.
N’essayez pas d’effectuer d’autres
•
entretiens ou réglages que ceux décrits
dans ce mode d’emploi. Les instructions
de maintenance de ce mode d’emploi
doivent être suivies scrupuleusement.
11
BIENVENUE DANS LE MONDE DE
L’ENTRAINEMENT DE TUNTURI !
Votre choix prouve que vous souhaitez
réellement investir dans votre bien-être et
votre condition; il révèle aussi que vous savez
apprécier la haute qualité et l’élégance. En
choisissant un équipement sportif Tunturi, vous
adoptez un produit de premier choix comme
partenaire pour un entraînement motivant en
toute sécurité. Quel que soit votre objectif,
nous sommes persuadés que cet appareil est
celui qui vous y conduira. Adressez-vous à
WWW.TUNTURI.COM pour plus d’informations.
ASSEMBLAGE
Commencez par vérifier que les pièces suivantes
se trouvent bien dans les emballages :
Placez l’isolant en plastique entre la barre
verticale et le pied en H. Fixez ensuite la barre
verticale sur le pied en H à l’aide de quatre
boulons M8x55 mm, rondelles d’arrêt et écrous
M8 en utilisant la clé pour vis à six pans creux
de 5 mm et la clé plate de 13 mm. Redressez
l’appareil dans sa position normale.
VERIN HYDRAULIQUE
1. Pied en H
2. Barre verticale
3. Vérins hydrauliques (2)
4. L’appui-main (3)
5. L’unité des compteurs
6. Accessoires de montage (le contenu avec *
dans la liste des pièces détachées) : conservez les
outils de montage, vous pourrez en avoir besoin
pour régler l’appareil par exemple
Si vous remarquez qu’il manque une pièce à
votre appareil, veuillez prendre contact avec
votre vendeur et lui indiquer le modèle (S90), le
numéro de fabrication et le numéro de la pièce
manquante (voir derniere page de ce manuel).
En l’emballage il y a aussi un sachet destiné
à absorber l’humidité pendant le transport et
le stockage. Pour assembler l’appareil, il faut
deux personnes. Vous pouvez ensuite procéder
à l’assemblage comme suit (les termes gauche,
droite, devant et derrière sont utilisés comme si
vous étiez en position d’exercice sur l’appareil):
BARRE VERTICALE ET PIED EN H
Positionnez le vérin hydraulique, avec le
méchanisme de réglage de la résistance vers le
haut, sur le côté gauche de la barre verticale.
Accrochez le vérin avec sa douille à la ferrure
de fixation sortant de la barre verticale et fixez
le tout à l’aide de la vis à six pans creux M8x40
mm et la rondelle d’arrêt en utilisant la clé pour
vis à six pans creux de 5 mm. Procédez de même
pour le vérin droit.
Fixez le bas du cylindre à la ferrure de fixation se
trouvant sur la pédale gauche à l’aide de la vis à
six pans creux M8x40 mm et du contre-écrou M8
en utilisant la clé plate de 13 mm et la clé pour
vis à six pans creux de 5 mm.
ATTENTION ! Ne
serrez pas trop la vis pour ne pas endommager la
douille. Procédez de même pour le vérin droit.
S90
•
MODE D´EMPLOI
12
APPUI-MAINS
MODE D´EMPLOI • S90
F
Pour fixer l’appui-main gauche, placez la
douille de montage sur la ferrure de fixation se
trouvant en haut de la barre verticale. Enfoncez
la partie haute de l’appui-main dans cette ferrure
de fixation et la partie basse dans la ferrure de
fixation du vérin. Placez, par en dessous de la
ferrure de fixation de l’appui-main, la vis à six
pans creux M8x20, clé de 5 mm, et la rondelle
d’arrêt. Procédez de même pour l’appui-main
droit.
APPUI-MAIN TRIATHLON
Insérez les douilles de montage de l’appui-main
triathlon dans les ferrures de fixation se trouvant
sur la face arrière de la barre verticale. Mettez en
place l’appui-main triathlon puis fixez à l’aide
de deux boulons à six pans creux M8x20 et
rondelles d’arrêt en utilisant la clé pour vis à six
pans creux de 5 mm.
L’UNITE DES COMPTEURS
UTILISATION
Pour régler la résistance, tourner l’anneau de
réglage (12 positions) se trouvant sur le vérin
hydraulique. La flèche sur le vérin indique la
valeur retenue.
Commencer l’exercice avec un rythme lent,
une grande amplitude et une faible résistance.
N’accélérer que peu à peu, selon votre
condition physique, en réduisant la hauteur de
vos enjambées et en augmentant la résistance.
Bien redresser la tête pour ne pas contracter
les muscles de la nuque, des épaules et du dos.
Garder aussi le dos droit. Prendre garde que les
pieds restent à peu près au milieu des marches
et que l’ensemble hanches, genoux, chevilles,
orteils, pointent directement vers l’avant. Que
l’on se penche sur la barre d’appui ou que l’on se
tienne droit, il faut garder l’essentiel du poids du
corps sur les membres inférieurs. En déplaçant
légèrement le centre de gravité vers l’avant
ou vers l’arrière, on peut exercer différents
groupes de muscles. En fin d’exercice, diminuer
progressivement la résistance et augmenter la
hauteur des enjambées jusqu’à ce que le pouls
soit redevenu normal. Ne pas oublier de pratiquer
des élongations après l’exercice.
L’exercice à un rythme rapide avec une faible
résistance fortifie le coeur et améliore la
circulation sanguine. Inversement, un rythme lent
et une forte résistance développent les muscles
du dos et des hanches.
Ouvrir le protège-piles au dos du compteur et y
mettre les piles (2 piles 1,5 V AA) en respectant
la disposition des pôles + et - indiquée au fond
du boîtier. Brancher le fil venant du montant
vertical sur la prise au dos de l’unité des
compteurs. Pousser l’unité des compteurs dans sa
position finale.
ATTENTION ! Veuiller à ce que le fil
ne reste pas coincé.
13
UNITE DES COMPTEURS
TOUCHES
ON/OFF
Interrupteur secteur. La mise sous tension met
automatiquement en marche l’horloge interne et
affiche le temps à partir de 00:00.
SELECT
Sélection des fonctions et des modes d’affichage.
MESURE DU POULS SANS FIL
L’unité des compteurs est équipée d’un récepteur
de pulsations et peut ainsi être utilisée avec
les émetteurs sans fil Polar (livrés en option).
L’effet de l’entraînement sur votre organisme
dépend du niveau de votre pouls pendant
l’exercice. Un entraînement de longue durée
à un pouls compris entre 50 et 60 % de votre
taux maximum aura pour effet d’accélérer votre
métabolisme lipidique, et vous fera donc maigrir.
Un entraînement à un pouls de 70 à 80 % de
votre taux maximum renforcera votre coeur et
votre appareil respiratoire et augmentera votre
endurance générale, c’est-à-dire améliorera votre
condition physique. Si vous ne connaissez pas
la valeur de votre pouls maximum, le formule
suivant vous permettent de la déterminer à titre
indicatif:
208 – 0,7 X L’AGE
S90
•
FONCTIONS
TIME
(temps, symbole: cadran) Mesuré depuis la mise
sous tension (00:00-)
RATE
(vitesse, symbole: lièvre) Nombre de pas par
minute
STEPS
(nombre de pas, symbole: escalier)
Total des pas effectués au cours de l’exercice
(0000-)
TOTAL STEPS
(nombre total de pas, symbole: montagne)
Total du nombre de pas effectués sur l’appareil
par milliers (1 = 1 000 pas). Ce compteur peut
être remis à zéro en appuyant sur le petit bouton
sous l’unité.
(pouls, symbole: coeur)
Les pulsations pendant l’entraînement (40 - 240).
Il est toutefois recommandé de consulter votre
médecin.
La façon la plus fiable de mesurer le pouls
est de le faire à l’aide d’un couple émetteurrécepteur sans fil, dans lequel les électrodes de
l’émetteur fixé au niveau de la poitrine envoient
les pulsations à l’unité des compteurs à travers
le champ électromagnétique existant entre
l’émetteur et le récepteur.
ATTENTION! Si vous avez un stimulateur
cardiaque, vous pouvez utiliser l’emetteur de
pulsations seulement avec un acceptation de
votre medecin !
Si vous désirez mesurer votre pouls avec la
méthode sans fil, commencez par bien mouiller,
avec de l’eau ou votre salive, les électrodes de
la ceinture de l’émetteur, qui seront en contact
avec la peau de votre poitrine. Placez la ceinture
flexible sous les muscles pectoraux de façon
à ce que les électrodes de l’émetteur restent
constamment en contact avec votre peau tout
au long de l’exercice. Ne serrez cependant pas
trop la ceinture: vous devez pouvoir respirer
normalement. L’émetteur peut transmettre votre
pouls à l’unité des compteurs sur une distance
d’un mètre au maximum. Si vous fixez la
ceinture sur votre T-shirt, mouillez le T-shirt aux
endroits où se posent les électrodes.
MODE D´EMPLOI
14
ENTRETIEN
Le S90 nécessit peu d’entretien. Vérifier de
temps en temps le serrage des vis et écrous.
Ajouter au besoin un peu de graisse ou de
vaseline sur les pistons des vérins. Employer un
linge humide pour nettoyer l’appareil. Ne pas
utiliser de solvants.
Si vous constatez une mauvais fonctionnement
à votre appareil, prenez contact avec votre
vendeur. Indiquez-lui toujours le modéle (S90) et
le numèro de serie de votre appareil !
En dépit d’un contrôle continu de la qualité,
l’appareil peut présenter des défauts ou des
anomalies de fonctionnement provenant de
certains de ses composants. Dans ce cas, il n’est
cependant pas nécessaire d’aller faire réparer
votre appareil, le problème pouvant bien souvent
être résolu par un simple changement de la pièce
défectueuse.
MODE D´EMPLOI • S90
F
CHANGEMENT DES PILES
Changer les piles si la luminosité s’affaiblit ou
si l’écran n’affiche rien. Décrocher le compteur
de son support et ouvrir le protège-piles au dos
de l’unité des compteurs. En insérant les piles
neuves (2 piles 1,5 V AA), veiller à respecter la
disposition des pôles + et – indiquée au fond du
boîtier. Remettre l’unité des compteurs en place.
RANGEMENT
Autant que possible, pour garantir son bon
fonctionnement, installer ou entreposer l’appareil
à l’abri de la poussière dans un endroit sec à
température constante.
DIMENSIONS
Longueur 93 cm
Largeur 65 cm
Hauteur 137 cm
Poids 36 kg
Ce produit porte la marque CE.
Tous les steppers de Tunturi répondent aux
normes de sécurité et de précision EN (EN-957,
paragraphe 1 et 8).
Du fait de sa politique de développement continu
des produits, Tunturi se réserve le droit de
modifier les spécifications sans préavis.
15
OPMERKINGEN EN
ADVIEZEN
Lees deze gids zorgvuldig door vóórdat
u begint met monteren, gebruiken of
onderhouden van uw stepper. Bewaar
de gids op een handige plaats. U
kunt er, nu en in de toekomst, nuttige
informatie uithalen die u nodig heeft voor
het gebruik en het onderhoud van de
apparatuur. Volg de instructies altijd met
zorg op.
De Tunturi-garantietermin is bij
thuisgebruik 24 maanden en bij
commercial gebruik 12 maanden. De
garantie vervalt bij schade ontstaan
tijdens de verzending of door het niet
volgen van de in deze handleiding
gegeven instructies betreffende het
monteren, afstellen en onderhoud
van het apparaat. Veranderingen of
modificaties, welke niet door Tunturi Oy
Ltd zijn goedgekeurd, laten de Tunturi
Oy Ltd product aansprakelijkheid geheel
vervallen.
VEILIGHEID
Het doornemen en opvolgen van de
•
onderstaande voorzorgen is uitermate
belangrijk voor de veiligheid van de
gebruiker.
De trainer is geschikt voor personen
•
tot maximaal 110 kg lichaamsgewicht.
Laat uw conditie controleren bij uw
•
huisarts voordat u begint met trainen.
Bij misselijkheid, duizeligheid of een
•
ander lichamelijk ongemak gebruik dient
de gebruiker direct te stoppen en een
arts te raadplegen.
Om spierpijn te voorkomen, begint u
•
de training met een warming up en sluit
u die af met cooling-down (langzaam
fietsen met geringe weerstand). U sluit
de training af met stretch oefeningen.
Gebruik de steptrainer alleen
S90
HANDLEIDING
•
binnenshuis. Plaats de trainer op een
•
vlakke en stevige ondergrond.
De trainer kan tijdens in het gebruik
•
stof en/of smeermiddelen verliezen. De
ondergrond dient hiertegen bestand te
zijn.
Zorg voor voldoende ventilatie tijdens
•
de training, maar zorg dat u niet op de
tocht zit.
Houd bij het op-en afstappen het stuur
•
vast.
Gebruik de trainer uitsluitend voor het
•
doel waarvoor deze is gemaakt en zoals
hierna beschreven wordt.
VERDER
De trainer mag uitsluitend door één
•
persoon tegelijk gebruikt worden.
Raak nooit bewegende delen aan.
•
Houd kinderen en huisdieren tijdens
•
de training buiten het bereik van de
trainer.
Houd toezicht bij gebruik door
•
kinderen of gehandicapte personen.
Draag tijdens de training de juiste
•
kleding en geschikte schoenen.
Stop in geval van een defect of storing
•
en neem contact op met uw dealer.
Controleer voor de training of het
•
apparaat goed functioneert. Train nooit
op een defect apparaat.
Onderhoud en afstellingen anders dan
•
in deze handleiding beschreven dienen
uitsluitend uitgevoerd te worden door
deskundigen. Volg de instructies van de
handleiding nauwkeurig op.
Tijdens de training is de ideale
•
gebruikstemperatuur tussen +10º
en +35°C; voor opslag gelden de
temperaturen tussen de -15° en +40°C.
De luchtvochtigheid in de trainings- of
opslagruimte mag nooit hoger dan 90 %
zijn.
Leun of steun nooit op de interface.
•
Druk op de toetsen met uw
•
vingertoppen; nagels kunnen de
toetsmembranen beschadigen.
Stel de monitor niet bloot aan
•
rechtstreeks zonlicht, dit kan het LCD
scherm beschadigen. Vermijd ook sterke
schokken en voorkom blootstelling aan
vocht.
16
HANDLEIDING • S90
NL
WELKOM IN DE WERELD
VAN TUNTURITRAINING!
Uw keuze toont aan, dat u echt in uw gezondheid
en conditie wilt investeren. Het bewijst ook,
dat u kwaliteit en stijl belangrijk vindt en dit
waardeert. Met deze Tunturi looptrainer heeft
u een veilig, motiverend, kwaliteitsproduct als
trainingspartner gekozen. Wat uw trainingsdoel
ook is, wij zijn ervan overtuigd dat de keuze van
deze trainer de juiste is, om uw doel te bereiken.
Informatie betreffende het gebruik van Uw
trainingsapparatuur en een efficiënte training
hiermede kunt U in deze gids en Tunturi’s
website
WWW.TUNTURI.COM vinden.
MONTAGE
De onderdelen zijn in twee aparte dozen.
Controleer eerst of de verpakking alle hieronder
genoemde onderdelen bevat:
1. H-frame
2. Vertikale frame
3. Schockdempers (2)
4. Handgreep (3)
5. Monitor
6. Montagegereedschap set (onderdelen
met * in de onderdelenlijst) en zakje met
vocht absorberend silicaat: bewaar de
montagebenodigdheden, omdat u die o.a. nog bij
de bijstelling van de apparatuur kunt gebruiken
Plaats de kunststof isolatie plaat tussen de
verticale en het H-frame. Steek de 4 bouten
M8x55 mm van onder door het H-frame. Plaats
het vertikale frame over de bouten heen, en
doe een ring over elke bout alvorens de moeren
erop te monteren. Draai de moeren met de
meegeleverde steeksleutel 13 mm en 5 mm
inbussleutel goed vast. Zet de climber weer
rechtop.
SCHOKDEMPERS
Plaats de bovenkant van de schokdemper
(bovenkant is waar het verstelmecanisme van de
demper zich bevindt. Het verstelmecanisme moet
naar u toe gemonteerd worden) aan de linkerzijde
van het vertikale frame. Schuif de schokdemper
bevestigings-as aan de linker zijkant van het
vertikale frame. Zeker deze met de inbusbout
M8x40 mm en borgring en draai deze vast met
de meegeleverde 5 mm inbussleutel. Herhaal
instruktie voor de rechterzijde.
Indien een onderdeel ontbreekt, neem dan
contact op met de dealer. Vermeld daarbij het
model van de stepper (S90), het serienummer en
het nummer van het ontbrekende onderdeel (zie
lijst van reserveonderdelen aan het eind van deze
gebruiksaanwijzing). Wanneer de steptrainer
en alle onderdelen zijn uitgepakt, kan met
monteren worden begonnen (links, rechts, voor
en achter zijn bedoeld vanuit de positie zoals u
op de stepper staat). Voor de installatie zijn twee
personen nodig.
H-FRAME EN VERTIKALE FRAME
Bevestig nu de demper aan het pedaal door
middel van de bout M8x40 mm en de borgmoer
M8. Gebruik de 13 mm steeksleutel om de
boutkop tegen te houden terwijl me de 5
mm inbussleutel de bout wordt vastgeraaid.
BELANGRIJK! Draai de moeren niet te vast anders
worden de lagers gekraakt of gaan piepen in
gebruik. Herhaal instruktie voor de rechterzijde.
17
HANDGREEP
Schuif de vulbus en de linkerhelft van de
handgreep over de steun aan de linker bovenzijde
van het vertikale frame. Schuif de onderzijde
over de vulbus. Bevestig de bovenzijde door het
plaatsen van de inbusbout M8x20 en borgring.
Vastdraaien met de 5 mm inbussleutel. Plaats nu
de rechter handgreep op dezelfde wijze.
TRIATHLON-GREEP
HET GEBRUIK VAN DE STEPPER
De weerstand kan veranderd worden door de
ring aan de bovenzijde van de schokdempers
te draaien (12 verschillende standen). De
pijl op de schokdemper geeft het gekozen
weerstandsniveau aan.
Begin met een rustig tempo, hoge stappen
en een grote weerstand. Afhankelijk van
uw conditieniveau verhoogt u het tempo en
vermindert u de weerstand geleidelijk en
verkleint u de staphoogte. Om spanning in de
nek, rug en schouders te voorkomen, houdt u
de nek en rug gestrekt en het hoofd omhoog.
Zorg dat de voeten op het midden van de
pedalen staan en dat de heupen, knieÎn, enkels
en tenen naar voren gericht zijn. U kunt zowel
rechtop als voorover gebogen trainen, maar
zorg in beide gevallen dat het lichaamsgewicht
zich midden boven het onderlichaam bevindt.
Door uw gewicht naar voren of naar achteren
te verplaatsen, kunt u de training op een van de
verschillende spiergroepen concentreren. Bouw
tempo af en weerstand geleidelijk op, alvorens
met trainen te stoppen. Verleng de staphoogte en
vertraag de step totdat het hartslagtempo weer
tot het normale tempo gedaald is. Vergeet niet na
de training enige stretch oefeningen uit te voeren
om spierpijn te voorkomen.
Schuif de twee overgebleven nylon vulbussen
in de buisgaten aan de voorbovenzijde van het
vertikale frame. Plaats dan de triathlon-greep
aan de voorzijde en zeker deze met twee M8x20
inbusbouten en borgringen draai deze weer vast
met 5 mm inbussleutel.
MONITOR
S90
Open het deksel van de batterijhouder aan de
•
achterzijde van de monitor en plaats de twee
AA Penlight batterijen in de houder. Let op
dat de + en – tekens op de juiste plaats komen.
Zorg dat de lip van de monitorhouder en de
corresponderende groef van de monitor aan
dezelfde kant zitten. Let op dat de draad hierbij
HANDLEIDING
18
niet afgeklemd wordt!
Om de conditie van hart en bloedvaten te
verbeteren, traint u met een lage weerstand
maar in een hoog tempo. Trainen met hogere
weerstand en in een lager tempo versterkt de
spieren van rug en heupen.
MONITOR
TOETSEN
ON/OFF (AAN/UIT)
Schakelt de stroom in of uit. Wanneer de monitor
wordt ingeschakeld, geeft deze meteen de tijd
weer en begint de verstreken trainingstijd te
tellen.
HANDLEIDING • S90
NL
SELECT (KEUZE)
Activeert in volgorde de verschillende
weergaven en functies.
FUNCTIES
TIME
(Tijd, klok-symbool) Tijd telt op (00:00-).
RATE
(Tempo, haasje-symbool) Aantal stappen per/
min.
STEPS
(Stappen, step-symbool) Aantal stappen, tijdens
de training wordt opgeteld (000.0-).
TOTAL STEPS
(Totaal aantal stappen, trap-symbool) Geeft het
totaal gedane stappen op de S90 in duizendtallen
(1000 = 1). Het totaal aantal stappen kan op
nul gezet worden door de kleine toets aan de
onderzijde van de monitor in te drukken.
KCAL
(Energieverbruik, hamburger-symbool) Het
geschatte energieverbruik wordt opgeteld op
basis van 7/16 kcal per stap.
PULSE
(Hartslag, hartje-symbool) De hartje-symbool
oplicht in het ritme van uw hartslag (40 - 240).
HARTSLAGMETING
Trainen binnen verschillende hartslaggrenzen
heeft een verschillend effect op het lichaam. Zo
verbrandt een lange training met een hartslag
van 50 % tot 60 % van de maximale hartslag
vet, terwijl een training van 70 % tot 80 % van
de maximale hartslag de conditie van hart- en
vaatstelsel verbetert en het uithoudingsvermogen
vergroot. Als u niet weet wat uw maximale
hartslag is, kunt u de volgende formule als
leidraad nemen:
208 - 0,7 X DE LEEFTIJD
Voor een exacte bepaling van uw persoonlijke
maximale hartslag kunt u het best uw huisarts
raadplegen!
BELANGRIJK! Als u een pacemaker gebruikt, mag
u de borstband voor telemetrische hartslagmeting
alleen met toestemming van uw arts gebruiken.
Om op de voor u ideale hartslag te kunnen
trainen zijn de S90 reeds uitgerust met een
ingebouwde Polar hartslagontvanger. De
daarbij benodigde Polar borstband met zender
voor telemetrische hartslagmeting is als optie
verkrijgbaar. Wanneer u uw hartslag tijdens de
training op deze manier wilt controleren, moeten
de geribbelde elektroden aan de binnenzijde van
de borstband vochtig gemaakt worden (water).
Plaats de zender juist onder de borst met de
elastische band strak genoeg om tijdens de
training de elektroden contact te laten houden
met de huid, maar niet zo strak dat normaal
ademen wordt belemmerd.
Als u de borstband over een shirt draagt, moet
ook het shirt op de contactpunten bevochtigd.
Wanneer de elektroden niet vochtig zijn,
verschijnt de hartslag niet op het scherm, de
elektroden moeten dus ook tijdens de training
vochtig blijven. De zender start automatisch
met het doorgeven van de hartslag aan de
monitor, die zich niet verder dan een meter
van de borstband mag bevinden. Wanneer de
zender verder van de monitor verwijderd is,
wordt het signaal te zwak om te ontvangen. Let
er ook op dat niet meerdere personen met een
elektronenband binnen een straal van een meter
rond de monitor staan, want de monitor ontvangt
dan van elke elektrode een signaal en telt deze
dan bij elkaar op. De zender kan door transpiratie
of vocht actief blijven, waardoor de batterijen
kunnen opraken. Droog de elektroden na de
training dus goed af.
ONDERHOUD
De S90 verlangt weinig onderhoud. Controleer
echter van tijd tot tijd of moeren en bouten
goed vastgedraaid zijn en smeer indien nodig
wat Teflon-vet op de draaipunten van de
schokdempers. Maak de S90 na gebruik schoon
met een vochtige doek. Gebruik geen bijtende
schoonmaak- of oplosmiddelen. Indien u tijdens
het gebruik problemen met uw S90 heeft, neem
dan contact op met uw lokale Tunturi specialist
en vraag hem om advies.
Ondanks onze voortdurende kwaliteitscontrole
blijft het mogelijk dat er fouten of defecten
aan individuele onderdelen ontstaan. Het is
echter niet nodig om dan het gehele toestel voor
reparatie terug te brengen.
19
Het geconstateerde defect kan in de meeste
gevallen verholpen worden door het betreffende
onderdeel te vervangen. Noteer dan voordat u
uw Tunturi dealer belt: model nummer (S90), het
framenummer (dit staat op een sticker onderaan
het hoofdframe) en het artikelnummer van het
defecte onderdeel, zoals vermeld aan het eind
van deze handleiding.
VERVANGEN VAN DE BATTERIJEN
Wanneer de weergave op de monitor zwak
wordt of geheel verdwijnt, moeten de batterijen
vervangen worden. Neem hiervoor de monitor
van de monitorhouder. Open het deksel van de
batterijhouder en verwijder de oude batterijen.
Plaats de nieuwe batterijen (twee AA Penlight
1,5V) in de batterijhouder. Let op dat de plus
(+) en de min (-) tekens juist geplaatst worden.
Plaats de batterijhouderdeksel en schuif de
monitor weer op zijn plaats boven op het
hoofdframe. Wanneer de S90 langere tijd niet
wordt gebruikt moeten de batterijen uit de
monitor worden verwijderd. Dit voorkomt
batterijlekkage en schade aan de monitor.
Controleer van tijd tot tijd, tenminste eenmaal
per jaar, de katrol, de katrolas en de lagers.
Gebruik teflon-vet voor het beste resultaat.
S90
•
OPSLAG
Om defecten te voorkomen is het raadzaam om
uw stepper in een droge, stofvrije ruimte met zo
min mogelijk temperatuurschommelingen op te
slaan.
TECHNISCHE GEGEVENS
Lengte 93 cm
Breedte 65 cm
Hoogte 137 cm
Gewicht 36 kg
Dit product is met de CE label voorzien.
Alle Tunturi steppers voldoen aan EN precisieen veiligheidsnormen (EN-957, deel 1
en 8).
Tunturi is gerechtigd om specificaties te
veranderen zonder daarover nader te berichten.
HANDLEIDING
20
MANUALE D´USO • S90
I
AVVERTENZE
Questo libretto di istruzioni è una parte
essenziale della tua attrezzatura da
ginnasica. Leggi con attenzione quanto
scritto in questa guida, prima del
montaggio dei pezzi e prima di fare uso
dell’attrezzo o di effettuarne qualunque
manutenzione. Ti raccomandiamo pure
di conservare la presente guida in un
luogo sicuro e a portata di mano; essa
ti fornirà, adesso e nel futuro, tutte
le istruzioni necessarie all’uso e alla
manutenzione della tua attrezzatura da
ginnastica. Tali istruzioni devi seguirle
sempre con molta attenzione!
Questo attrezzo é concepito per uso
domestico e commerziale. La garanzia
per il uso domestico é 24 mesi e
per il uso commerziale 12 mesi. La
garanzia non copre danni derivanti
da inosservanza, nel montaggio,
regolazione e manutenzione, delle
istruzioni fornite nella presente guida.
Non rispondiamo di cambi o modifiche
non expressamente approvate da
Tunturi Oy Ltd.
da +10 a +35°C. L’attrezzo può essere
immagazzinato da -15 a + 40°C. Il tasso
d’umidità non deve mai superare il 90 %.
AVVERTENZE SULL’USO DELL’ATTREZZO
Se si permette ai bambini di usare
•
l’attrezzo, si deve sempre tenere conto
del loro sviluppo fisico e mentale e del
loro temperamento. Devono essere
istruiti al corretto uso dell’attrezzo e
controllati.
Prima dell’uso assicuratevi che
•
l’attrezzo funzioni correttamente. Non
usate un attrezzo difettoso.
Non appoggiarsi mai sul pannello.
•
Premi i tasti con il polpastrello:
•
le unghie possono danneggiare la
membrana del display.
L’attrezzo può essere usato da una
•
persona sola alla volta.
Impugnate il manubrio per salire o
•
scendere dall’attrezzo. Tenete sempre
una mano sul manubrio durante
l’esercizio.
AVVERTENZE SULLA VOSTRA SALUTE
Prima di iniziare l’allenamento
•
consultate un medico per controllare la
vostra condizione fisica.
Se avvertite disturbi, nausea o altri
•
sintomi anormali durante l’esercizio,
smettate immediatamente e consultate
un medico.
Onde evitare dolori muscolari, fate
•
alcuni esercizi di stiramento prima
dell’allenamento.
AVVERTENZE SULL’AMBIENTE
L’attrezzo non è stato progettato per
•
essere usato all’aperto.
Posizionare l’attrezzo su una superficie
•
la più piana possibile. Per evitare danni
consigliamo di collocare l’attrezzo su una
superficie protettiva.
Assicuratevi che l’ambiente dove vi
•
allenate abbia ventilazione adeguata e
non sia umido.
Consigliamo di conservare l’attrezzo,
•
quando in uso, a temperatura ambiente
Proteggi il pannello dell’utente dalla
•
luce del sole. La superficie del pannello,
se bagnata dal sudore, deve sempre
essere asciugata.
Indossate abbigliamento appropriato
•
durante l’allenamento.
Non tentate riparazioni e manutenzioni
•
diverse da quelle descritte da questo
manuale.
L’attrezzo non puó essere usato da
•
persone, il cui peso superi i 110 kg.
SEI BENVENUTO NEL MONDO
DEGLI ALLENAMENTI TUNTURI!
Hai fatto un’ottima scelta. Si vede che tieni alla
tua forma fisica. Indubbiamente sei una persona
esigente che richiede il meglio in quanto a qualità
e stile. Nella Tunturi troverai il tuo partner ideale.
Alta tecnologia, sicurezza e stimolo per sempre
migliori prestazioni sono le sue caratteristiche.
Qualunque sia il tipo di allenamento che intendi
praticare, questo è lo strumento fatto per te. Nel
fascicolo unito al tuo attrezzo Tunturi troverai
21
le informazioni necessarie per un allenamento
efficace. Puoi anche consultare il sito internet
della Tunturi (
WWW.TUNTURI.COM).
ASSEMBLAGGIO
L’attrezzo è costituito da due scatole separete.
Prima del montaggio, assicuratevi che tutte le
parti siano presente:
1. Telaio ad H
2. Parte verticale
3. Pistoni (2)
4. Manubrio (3)
5. Pannello
6. Utensili (le parti sono segnate con * nella lista
pezzi di ricambio): conserva tali utensili
con cura, in quanto ne puoi aver bisogno (per
esempio, in fase di regolazione dell’attrezzo)
Se avete bisogno di ricambi, contattate il
rivenditore indicando il modello (S90), il numero
di serie dell’attrezzo e i codice del ricambio.
L’imballo comprende anche un sacchetto antiumidità per assobirla durante il transporto. Per
installare l’attrezzatura sono necessarie due
persone. Montate l’attrezzo come segue (sinistra,
destra, davanti e dietro sono visti dalla posizione
d’uso):
PISTONI
Collegare la parte terminale del pistone che
include il regolatore di resistenza al lato
sinistro della parte verticale del telaio. Inserirla
nell’apposito punto di fissaggio sulla barra
verticale del telaio. Fissare quindi, con l’apposita
ranella, il bullone usando la chiave esagonale.
Per collegare il pistone di destra agire all stesso
modo.
PARTE VERTICALE E TELAIO AD H
Inserire da sotto i 4 bulloni M8x55 mm. Mettere
l’isolatore di plastica tra il telaio ad H e la parte
verticale del telaio ed inserire la parte verticale
del telaio sui 4 bulloni, aggiungere le ranelle
e avvitare i 4 dadi di fissaggio M8 usando
l’apposita chiave da 13 mm e la chiave esagonale
S90
MANUALE D´USO
22
da 5 mm. Sollevare quindi l’apparecchio in
posizione verticale.
•
Attacare l’anello terminale del pistone all’attacco
del pedale sinistro col bullone M8x40 mm e il
dado di fissaggio M8; usate la chiave da 13 mm
per tenere il dado intanto che stringete il bullone
con la chiave esagonale da 5 mm. Non stringere
troppo il bullone, per non causare la rottura del
rivestimento di plastica. Per collegare il pistone
di destra agire all stesso modo.
POGGIAMANO
Inserire il rivestimento di plastica e la parte
terminale superiore del poggiamano sinistro
nell’apposito attacco sulla parte superiore del
telaio verticale. Inserire la punta inferiore sopra
lo spaziatore. Fissare la sommità del poggiamano
con un bullone M8x20 e stringere la ranella
con la chiave esagonale da 5 mm. Attacare il
poggiamano destro nello stesso modo.
MANUALE D´USO • S90
I
MANUBRIO
Inserire i due rimanenti rivestimenti nei due
alloggiamenti posti nella parte frontale superiore
del telaio verticale. Inserire quindi le punte della
maniglia e fissarla con due bulloni M8x20,
fissare le ranelle usando la chiave esagonale da 5
mm.
PANNELLO
vostre pulsazioni siano tornate normali. Non
dimenticate di eseguire un pò di streching alla
fine.
Per rinforzare il sistema cardiovascolare,
mantenete una bassa resistenza con alto ritmo.
Maggiore resistenza e ritmo più lento rinforzano
schiena e fianchi.
PANNELLO
TASTI
ON/OFF
Accende e spegne. Quando accendete il
pannello, lo schermo mostra il tempo che parte
automaticamente.
Aprite lo sportellino ed inserite due batterie
1.5 V AA segundo i segni + e -. Connettete lo
spinotto del cavetto sul retro del pannello e
fissate il manubrio sul suo sostegno facendolo
scorrere nella guida.
ATTENZIONE! Assicuratevi di
non danneggiare il cavetto.
USO
La resistenza si regola agendo sulle manopole
poste in cima ad ogni pistone (12 differenti
livelli). La freccia indica il livello scelto.
Iniziate con un ritmo lento, passi ampi e basso
carico. Gradatamente incrementate il ritmo ed
il carico e accorciate la falcata a vostro piacere.
Tenete la testa alta ed il collo eretto onde
prevenire stiramenti a collo, spalle e schiena.
Tenete anche la schiena dritta. I piedi devono
essere centrati sui pedali. Anche, ginocchia e
punte dei piedi rivolte in avanti. Caricate il peso
del corpo sugli arti interiori, spostando però
il peso in avanti o indietro potete concentrare
l’allenamento su differenti muscoli. Terminate
l’allenamento diminuendo gradatamente ritmo
e resistenza, e ampliate la falcata fino a che le
SELECT
Cambia i valori mostrati dallo schermo.
FUNZIONI
TIME
(tempo, simbolo: orologio) Conta tempo (00:00-)
RATE
(frequenza, simbolo: coniglietto) Passi/minuti
STEPS
(passi, simbolo: scala) Conta passi (000.0-)
TOTAL STEPS
(totale passi, simbolo: montagna) Mostra il totale
dei passi fatti dall’attrezzo in migliaia (1.000 =
1). Il totale passi può essere azzerato premendo il
piccolo bottone sul fondo del pannello.
KCAL
(consumo energetico, simbolo: hamburger)
Consumo energetico stimato a 7/16 kcal per
passo.
Il S90 può monitorizzare la vostra frequenza
cardiaca, è dotato di un ricevitore compatibile
con i trasmettitori telemetrici Polar. Questo
trasmettitore è disponibile come accessorio
ed è il modo più affidabile di misurazione.
Allenarsi a differenti ritmi cardiaci influenza
l’allenamento in maniere differenti. Per esempio,
un allenamento di lunga durata a frequenza
cardiaca 50 - 60 % del valore massimo brucia i
grassi e vi aiùta a perdere peso. Un allenamento
al 70 - 80 % del valore massimo sviluppa cuore
e apparato respiratorio. Se tu non conosci il
numero massimo della tua frequenza cardiaca,
puoi usare la seguente formula indicativa:
208 - 0,7 X L’ETÀ
Se appartieni ad uno dei gruppi a rischio, di cui
abbiamo fatto menzione in precedenza, chiedi a
un medico di misurare il tuo livello massimo di
frequenza cardiaca.
La misurazione telemetrica è la più affidabile,
gli elettrodi rilevano e trasmettono le pulsazioni
dal cuore al pannello per mezzo di un campo
elettromagnetico.
Il S90 richiendo minima manutenzione.
Controllate, comunque, di tanto in tanto che tutte
le viti e dadi siano ben stretti e lubrificate i perni
dei cilindri se necessario. Pulite il climber da
sporco e polvere con uno straccio umido. Non
usate solventi o detergenti.
Se notate un funzionamento non regolare,
contattate il rivenditore citando il modello
(S90) e il numero di serie dell’attrezzo.
Nonostante i nostri severi controlli di qualità,
può capitare che quache componente sia
difettoso all’origine. In questi casi non è quasi
mai necessario cambiare l’intero attrezzo ma è
sufficiente sostituire il singolo componente.
CAMBIO DELLE BATTERIE
Se lo schermo diventa debole o muore del
tutto, cambiate le batterie. Rimuovete il
pannello dal suo supporto sul telaio. Aprite lo
sportellino e cambiate le batterie (due 1.5 V AA)
facendo attenzione ai segni + e -. Richiudete
lo sportellino e reinserite il pannello sul suo
supporto.
S90
•
ATTENZIONE! Se portate un pacemaker, potete
usare la cintura trasmettitore solo dietro
approvazione medica!
Se volete misurare le pulsazioni in questo
modo durante l’allenamento, inumidite gli
elettrodi in gomma posti sulla cinghia elastica
con saliva e acqua. Allacciate la cintura sotto
al petto abbastanza stretta in modo che gli
elettrodi rimangano a contatto con la pelle
mentre pedalate, ma non cosi stretta da rendere
difficile la respirazione. Il campo di trasmissione
massimo o è circa 1 m. Se allacciate le cintura
sopra una maglietta, inumiditela leggermente nei
punti di contatto degli elettrodi.
IMMAGAZZINAGGIO
Onde prevenire cattivo funzionamento, sempre
usate e conservate lo stepper in luogo non umido
con minime variazioni possibili di temperatura,
protetto dalla polvere.
DATI TECNICI
Lunghezza 93 cm
Larghezza 65 cm
Altezza 137 cm
Peso 36 kg
Il S90 porta l’etichetta CE.
Tutti gli Tunturi steppers sono in conformità con
gli standars EN per la precisione e la
sicurezza (EN-957, parti 1 e 8).
A causa di una politica volta a un continuo
sviluppo del prodotto, la Tunturi si riserva
il diritto di effettuare cambiamenti nelle
caratteristiche degli attrezzi, senza darne relativo
preavviso.
MANUALE D´USO
24
MANUAL DEL USARIO • S90
E
INFORMACION Y
PRECAUCIONES
Lea atentamente esta guía antes del
montaje, uso o mantenimiento de su
equipo de ejercicio. Mantenga esta guía
en lugar seguro; le brindará hoy y en
el futuro la información que necesite
para usar y mantener su equipo. Siga
siempre atentamente sus instrucciones.
La garantía Tunturi se aplica a
defectos o malfuncionamiento en
un uso en casa (24 meses) y en un
uso comercial (12 meses). Anótese
que la garantía no cubre daños
debidos a transportes o negligencias
de ajuste o no seguir instrucciones
de mantenimiento descritas en este
manual. Deben seguirse estrictamente
estas instrucciones en el montaje, uso y
mantenimiento de su equipo. Cambios
o modificaciones no expresamente
aprobados por Tunturi Oy Ltd no están
autorizados a los usuarios.
OBSERVACIONES SOBRE SU SALUD
Antes de empezar a hacer cualquier
•
ejercicio, consulte con un médico y
hágase un chequeo.
En entrenamiento, la máquina tolera
•
una temperatura ambiente de entre
+10°C y +35°C. La máquina también
puede almacenarse a temperaturas
de 15°C a +40°C. La humedad relativa
ambiente nunca debe exceder el 90 %.
OBSERVACIONES SOBRE LA MÁQUINA
Si se deja a los niños usar la máquina,
•
primero se los debe enseñar a usarla
bien y después se les debe vigilar,
teniendo en cuenta el desarrollo físico y
mental del niño y su personalidad.
Antes de empezar a usar la máquina,
•
compruebe si todos sus mecanismos
funcionan bien. No use la máquina si
observa alguna anomalía.
Esta máquina sólo debe ser utilizada
•
por una persona cada vez.
Agarre el manillar al subir o bajar de la
•
máquina. Durante el ejercicio, agarre el
manillar por lo menos con una mano.
Cuando haga ejercicio, lleve ropa y
•
calzado adecuados.
No se apoye nunca sobre la interfaz
•
de usuario.
Si durante el ejercicio experimenta
•
náuseas, mareos u otros síntomas
anormales, pare inmediatamente y
consulte con un médico.
Para evitar agujetas y tirones
•
musculares empiece el ejercicio
calentando y termínelo poco a poco
(pedaleando lentamente a menos
resistencia). No olvide hacer ejercicios
de estiramiento después de usar la
máquina.
OBSERVACIONES SOBRE EL EJERCICIO
La máquina no se debe usar a la
•
intemperie.
Coloque la máquina sobre una
•
superficie dura y horizontal. Es una
buena idea colocar la máquina sobre
una base protectora.
Compruebe si el lugar donde hace el
•
ejercicio tiene buena ventilación. Para
evitar resfriados, evite las corrientes en
el lugar del ejercicio.
Pulse las teclas con la punta del dedo,
•
las uñas pueden dañar la membrana de
las teclas.
Mantenga las manos alejadas de las
•
partes móviles de la máquina.
Proteja el contador de la luz solar.
•
Seque siempre la superficie del contador
si caen unas gotas de transpiración
sobre el contador.
No intente hacer revisiones o ajustes
•
de la máquina que no estén descritos en
este Manual.
El peso máximo de un usuario de esta
•
máquina es de 110 kg.
BIENVENIDO AL MONDO
TUNTURI DEL EJERCICIO
Su elección demuestra que Ud. realmente está
dispuesto a invertir en su bienestar y en
su condición física, y asimismo sabe apreciar la
calidad y el estilo. Con el equipamiento
25
de ejercicio Tunturi, Ud. ha elegido como
compañero de entrenamiento un producto de
alta calidad, seguro y motivador. Cualquiera sea
su meta, puede estar seguro de que este equipo
le acompañará hasta cumplirla. Entcontrará
información sobre el uso de su equipo de
ejercicios y todo lo inherente a un entrenamiento
eficiente en el sitio de Tunturi en Internet
(
WWW.TUNTURI.COM).
MONTAJE
Las piezas vienen embaladas en dos cajas
distintas. Compuebe que todas las partes
siguientes están en los cajas:
1. Cuadro H
2. Barra vertical
3. Mortiguadores (2)
4. Manillar (3)
5. Medidor
6. Kit de herramienta (piezas han marcado con *
en la lista): se recomienda guardar las
piezas de kit, por ejemplo, para eventuales
reajustes del equipo
Si falta alguna pieza, llame al distribuidor
indicando el modelo (S90), número de serie y
número de la pieza que falta, según la lista
que aparece al final de este manual. En la caja
encontrará una bolsa con silicato para absorber
la humedad durante el transporte y almacenaje.
Para la instalación son necesarias dos personas.
Monte la máquina como sigue (delante, detrás,
izquierda y derecha se refieren a las posiciones
vistas como si estuviera haciendo ejercicio con la
máquina):
blocantes M8 que se suministran, apretándolas
con la llave de 13 mm y la llave hexagonal de
5 mm también suministrada. Vuelva a poner la
máquina derecha.
AMORTIGUADORES
Monte en la parte izquierda del bastidor vertical
el extremo del amortiguador que contiene el
mecanismo de ajuste de la resistencia. Pase el
extremo del amortiguador y un separador por el
eje para el amortiguador que hay a la izquierda
del bastidor vertical. Sujételos con el perno de
cabeza avellanada M8x40 mm y una arandela
blocante, apretándolo con la llave hexagonal de
5 mm que se suministra. Ponga el amortiguador
derecho bajo el pedal derecho, siguiendo el
mismo procedimiento.
S90
•
MANUAL DEL USARIO
26
CUADRO H Y BARRA VERTICAL
Poner el aislador plástico, que se suministra,
entre la barra vertical y el cuadro H. Meta los
cuatro pernos de cabeza avellanada M8x55 mm
por la parte inferior del bastidor. Coloque sobre
los pernos el bastidor vertical. Ponga en cada
perno una arandela y sujételos con las tuercas
Sujete el anillo a la abrazadera del pedal
izquierdo con el perno de cabeza avellanada
M8x40 mm y una tuerca blocante M8. Sujete la
tuerca con la llave inglesa de 13 mm y apriete
el perno con la llave hexagonal de 5 mm.
NOTA:
Tenga cuidado de no apretar much el perno,
pues puede rajar el casquillo de plástico. Ponga
el amortiguador derecho bajo el pedal derecho,
siguiendo el mismo procedimiento.
MANUAL DEL USARIO • S90
E
MANILLAR
Pase el casquillo y el extremo superior del
manillar izquierdo por el montante que hay en
el extremo superior del bastidor vertical. Pase el
extremo inferior del manillar por el separador.
Sujete la parte superior del manillar con un perno
de cabeza avellanada M8x20 y una arandela
blocante, apretándolo con la llave hexagonal de
5 mm. Coloque el manillar derecho siguiendo el
mismo procedimiento.
MANILLAR DE TRIATLÓN
Pase los casquillos de montaje que queden por
los montantes delanteros del bastidor vertical.
Ponga en ese montante los extremos del manillar
de triatlón, sujetándolo con dos pernos de
cabeza avellanada M8x20 y arandelas blocantes.
Apriételos con la llave hexagonal de 5 mm.
CONTADOR
parte posterior del mismo. Monte el contador
colocándolo sobre su soporte y empujándolo
hacia abajo, hasta que quede bien encajado.
NOTA: Procure no pillar el cable durante esta
operación, pues si lo pilla, el contador no
funciona bien.
USO
La resistencia de la máquina de trepar se
ajusta girando el anillo situado en los cilindros
hidraúlicos. Hay 12 niveles de resistencia.
La flecha del amortiguador señala el nivel
seleccionado. Empiece a trepar a ritmo lento, con
pasos altos y poca resistencia.
Va ya aumentando poco a poco el ritmo y la
resistencia y disminuyendo la altura de los pasos,
de acuerdo con su estado físico. Para evitar
esfuerzos en el cuello, hombros y espalda, trepe
con la cabeza levantada, el cuello estirado y la
espalda recta. Procure que los pies estén bien
centrados en los pedales y mantenga las caderas,
rodillas, tobillos y pies bien hacia delante.
Procure concentrar el peso del cuerpo en la parte
inferior del abdomen, con independencia
de si está usted derecho o inclinado hacia
delante. Desplazando el peso del cuerpo hacia
delante o hacia atrás, podrá concentrar el
esfuerzo en distintos músculos de su cuerpo.
Cuando vaya a dejar de trepar, vaya reduciendo
poco a poco el ritmo y la resistencia.
Eleve el paso cada vez más hasta que su ritmo
cardiaco haya vuelto a lo normal. No olvide
estirar los músculos al final del ejercicio.
Para reforzar su sistema cardiovascular, haga este
ejercicio con poca resistencia pero a buen ritmo.
Si lo hace con mayor resistencia y menor ritmo,
le servirá sobre todo para fortalecer su espalda y
caderas.
Abra la tapa de la caja de las pilas que está detrás
de la del contador y ponga dos pilas AA de 1,5
V, respetando la polaridad (+ y -). Enchufe el
cable del contador en el conector que hay en la
27
CONTADOR
TECLAS
ON/OFF
Conecta y desconecta la máquina.
Al conectar la máquina, el contador presenta la
hora y empieza la cuenta automáticamente.
SELECT
Cambia el modo y la pantalla.
MEDIDA TELEMETRICA
DEL RITMO CARDÍACO
El S90 se fabrica con función de medida del
ritmo cardíaco. Quiere decirse que la máquina
lleva un receptor interno compatible con
los transmisores de ritmo cardíaco Polar. El
transmisor se vende como accessorio. Hacer
ejercicio a distinto ritmo afecta al cuerpo de
distinta manera. Por ejemplo, un ejercicio largo
con unas pulsaciones que sean el 50-60 por 100
del máximo ayuda a quemar grasas o a perder
peso, mientras que un ejercicio del 70-80 por
100 de las pulsaciones máximas contribuye a
fortalecer el corazón y el sistema respiratorio y
a mejorar la resistencia física, es decir, mejora el
estado físico. Si Ud. no conoce su ritmo cardíaco
máximo, use como guía la siguiente fórmula:
208 - 0,7 X EDAD
S90
•
FUNCIONES
TIME
(tiempo, símbolo del reloj) Cuenta de tiempo
(00:00-)
RATE
(ritmo, símbolo del conejo) Pasos por minuto
STEPS
(pasos, símbolo de la escalera) Cuenta de pasos
(000.0-)
TOTAL STEPS
(pasos totales, símbolo de la montaña)
Muestra el número de pasos totales dados,
en miles (1 = 1.000). Para poner a cero esta
cantidad, se pulsa la tecla pequeña que hay en la
parte de debajo del contador.
ENERGY CONSUMPTION
(consume de energia, símbolo de la
hamburguesa) Consumo estimado de energía
(0,43 kcal por paso).
PULSE
(ritmo cardíaco, símbolo del reloj) Indica el
ritmo cardíaco durante el ejercicio (40 - 240).
Sin embargo, para estar más seguro consulte a su
médico.
La medida del ritmo cardíaco es más fiable si
se hace con un sensor telemétrico en el que los
electrodos de un transmisor sujeto al pecho
transmiten las pulsaciones del corazón al
contador creando un campo electromagnético.
NOTA: si tiene marcapasos, solo debe usar el
transmisor del contador de ritmo cardíaco con
autoricazion de su medico!
Si quiere medir su pulso de este modo durante su
ejercicio, moje las ranuras de los electrodos del
transmisor con saliva o agua. Si quiere ponerse
el transmisor y la correa encima de una camiseta
ligera, moje un poco la camiseta en los puntos
donde los electrodos tocan la piel. Colóquese le
transmisor justo debajo del pecho, caon la correa
elástica suficientemente apretada para que los
electrodos estén en contacto con su piel mientras
pedalea, pero no tan fuerte que no pueda
respirar normalmente. El transmisor envía
automáticamente la lectura de las pulsaciones al
contador hasta una distancia aproximada de 1 m.
MANUAL DEL USARIO
28
SERVICIO
El S90 requiere muy poco servicio. Sin embargo,
de vez en cuando debe comprobar si todos los
tornillos y tuercas están bien apretados y aplicar
en los puntos de contacto un poco de grasa o
vaselina, si fuera necesario. Limpie el polvo y la
suciedad con un paño o toalla húmedos. No use
disolventes ni detergentes fuertes.
Si observa alguna anomalía en la máquina
durante el uso, póngase en contacto con el
vendedor. No olvide indicar el modelo (S90) y el
número de serie.
A pesar de los continuos controles de
calidad, puede presentarse algún fallo o mal
funcionamiento de algún componente de la
máquina. Sin embargo, no es necesario que la
envíe a reparar, pues en la mayoría de los casos
la anomalía se subsana cambiando el
componente en cuestión.
MANUAL DEL USARIO • S90
E
CAMBIO DE PILAS
Si la pantalla del contador se ve muy débil o
no se ve, cambie las pilas. Quite el contador de
su soporte en la columna principal, abra la tapa
de las pilas y quite las viejas. Ponga dos pilas
nuevas AA de 1,5 V haciendo que coincidan las
marcas + y -. Vuelva a poner la caja de las pilas
en su lugar y meta el contador en su soporte.
ALMACENAJE
Para evitar oxidación u otros problemas, use y
guarde la máquina en un lugar seco, protegido
del polvo y donde no haya grandes variaciones
de temperatura.
DATOS TECNICOS
Longitud 93 cm
Anchura 65 cm
Altura 137 cm
Peso 36 kg
Este producto ostenta la etiqueta CE.
Todos los steppers Tunturi cumplen los standards
EN de precisión y seguridad (EN-957,
partes 1 y 8).
Debido a su política de continuo desarrollo de
productos, Tunturi se reserva el derecho de
cambiar las especificaciones sin previo aviso.
29
BRUKSANVISNING
Läs noga igenom denna handbok
innan du monterar upp, använder eller
reparerar ditt nya träningsredskap.
Spara denna handbok; den innehåller
information som du behöver nu
och i framtiden för att använda och
underhålla ditt redskap. Följ alltid dessa
instruktioner noggrannt.
Redskapets Tunturi-garanti gäller
fel eller brister som uppkommer vid
användning i hemmet (24 månader) eller
i kommersiell användning (12 månader).
Garantin inte täcker skador uppkomna
genom försumlighet av inställningen och
justeringar eller underlåtenhet att följa
givna anvisningarna. Redskapet som
modifieras eller förändras på ett sätt som
inte är godkänt av Tunturi Oy Ltd får inte
användas.
BEAKTANSVÄRT RÖRANDE HÄLSAN
BEAKTANSVÄRT RÖRANDE REDSKAPETS
ANVÄNDNING
Skydda mätaren mot solljus och torka
•
alltid ytan av ytan på mätaren om du ser
svettdroppar på den.
Föräldrar och andra personer som har
•
ansvar för barn skall beakta, att barnens
naturliga lekbehov och experimentlust
kan leda till situationer, för vilka
redskapet inte är avsett. Om barn får
använda redskapet, måste föräldrarna
eller andra ansvariga personer beakta
barnens psykiska och fysiska utveckling
och framför allt barnens natur. Barn
skall erhålla handledning i redskapets
användning.
Kontrollera att redskapet är i skick
•
innan du inleder träningen. Använd aldrig
ett redskap som är sönder.
Luta dig aldrig mot
•
användargränssnittet.
Konsultera din läkare innan du inleder
•
ditt träningsprogram.
Om du känner dig illamående, får
•
svindel eller uppvisar andra onormala
symtom under träningen, skall du
omedelbart avbryta träningen och vända
dig till din läkare.
Värm upp före varje träningspass
•
(långsam trampning med lågt motstånd)
och avsluta med avslappningsövningar
och muskelsträckningar för att undvika
träningsvärk.
BEAKTANSVÄRT RÖRANDE TRÄNINGSMILJÖN
Redskapet får inte användas utomhus.
•
Placera redskapet på ett så plant
•
underlag som möjligt. För undvikande
av skador rekommenderas att redskapet
placeras på ett skyddat underlag.
Kontrollera att träningslokalen har en
•
S90
BRUKSANVISNING
god ventilation. Undvik dock träning i
dragiga lokaler, eftersom det kan leda till
•
förkylning.
Redskapet tål vid träning en omgivning
•
från +10°C till +35°C. Redskapet kan
lagras vid temperaturer mellan -15°C
och +40°C. Luftfuktigheten i träningseller upplagringsomgivningen får aldrig
överskrida 90 %.
Tryck på tangenterna med
•
fingertopparna; naglar kan skada
tangentmembranet.
Redskapet får endast användas av en
•
person åt gången.
Håll i styret vid på- och avstigning. Håll
•
åtminstone med en hand i handstödet
också under träningen.
Använd lämpliga kläder och skor när
•
du tränar.
Utför endast de service- och
•
justeringsåtgärder som beskrivs i denna
bruksanvisning. Givna anvisningar bör
följas.
Redskapet får inte användas av
•
personer som väger över 110 kg.
VÄLKOMMEN TILL TUNTURIS
TRÄNINGSVÄRLD!
Ditt val visar att du verkligen vill investera idin
kondition och ditt välbefinnande; det visar
också att du verkligen värdesätter hög kvalitet
och stil. Med ett träningsredskap från Tunturi
har du valt en säker och motiverande produkt av
hög kvalitet till träningspartner. Oberoende
av vilken målsättning du har, är vi säkra på att
det här är den rätta utrustningen för att du skall
30
BRUKSANVISNING • S90
S
nå ditt mål. Du kan hitta information on hur du
ska använda ditt träningsredskap och hur man
tränar effektivt pä Tunturis webplats på adressen
WWW.TUNTURI.COM.
MONTERING
Redskapet är förpackad i två separata
förpackningar. Kontrollera att förpackningarna
innehåller följande delar:
1. Horisontalstöd
2. Vertikalstöd
3. Hydraulcylindrar (2 st)
4. Handstöd (3)
5. Mätare
6. Påse med monteringssats (innehållet med * i
reservdelslistan): spara tillbehören, för du kan
behöva dem bl.a. till att göra inställningar på
redskapet
Om du märker att någon del av ditt redskap
fattas, kontakta försäljaren och ange
redskapets modell (S90) serienummer och
reservdelsnummer på den del som fattas.
Reservdelsnummer framgår av förteckningen i
slutet av denna bruksanvisning. I förpackningen
finns det även en silikaatpåse, som suger upp
fukten under transport och upplagring. För
montering behövs två personer. Monteringen
sker på följande sätt (benämningarna vänster,
höger, fram och bak har definierats utgående från
blickriktningen vid träningen):
HORISONTAL- OCH VERTIKALSTÖDET
HYDRAULIKCYLINDRAR
Montera hydraulicylindern på vänstra
sidan av vertikalstödet så att änden
med reglagemekanismen är uppåt. För
hydraulcylinderns ögla samt en passande hylsa
över fästbulten på vertikalstödet och montera
fast med en M8x40 mm seckanthålskruv och en
låsbricka. Använd en 5 mm sexkantnyckel. Utför
monteringen av den högra hydraulcylindern på
motsvarande sätt.
Montera fast cylinderns nedre ände vid fästet
i det vänstra fotstödet med en M8x40 mm
sexkanthålskruv och en M8 låsmutter. Använd en
13 mm skruvnyckel och en 5 mm sexkantnyckel.
OBS! Dra inte åt skruven för hårt, eftersom hylsan
kan gå sönder. Utför monteringen av den högra
hydraulcylindern på motsvarande sätt.
Placera isoleringsskivan, gjord av plast, mellan
horisontal- och vertikalstödet och montera fast
vertikalstödet vid horisontalstödet med fyra
M8x55 mm bultar, brickor och M8 låsmuttrar.
Använd en 13 mm skruvnyckel och en 5 mm
sexkantnyckel. Lyft upp redskapet i upprätt
position.
HANDSTÖD
Lägg en monteringshylsa in i fästet för det
vänstra handstödet upptill på vertikalstödet och
skjut in den övre änden av det vänstra handstödet
i fästet och den nedre änden av handstödet i
31
hydraulcylinderns fästögla. Skruva fast den övre
änden av handstödet vid fästet underifrån med
en M8x20 sexkanthålskruv och en låsbricka.
Använd en 5 mm sexkantnyckel. Montera fast
det högra handstödet på samma sätt.
TRIATLON-HANDSTÖD
under träningen och att höfterna, knäna,
fotlederna och tårna pekar framåt. Kroppens
tyngdpunkt skall ligga i de nedre
extremiteterna, oberoende av om du lutar framåt
eller står rak. Genom att flytta vikten framåt och
bakåt kan du träna olika muskelgrupper i benen.
Avsluta träningspasset genom att småningom
minska på stegtempot. Minska på motståndet
och öka på steghöjden tills pulsen återgått till det
normala. Avsluta med muskelsträckningar.
Träna med lågt motstånd och snabbt
stegtempo för att utveckla hjärt- och
blodcirkulationsorganens kondition. Träna med
ett större motstånd och i ett långsammare tempo
för att stärka ryggen och höfterna.
Lägg monteringshylsor in i monteringsfästena för
triatlon-handstödet baktill på vertikalstödet. Skjut
in triatlon-handstödet på sin plats och montera
fast det med två M8x20 sexkanthålskruvar och
låsbrickor. Använd en 5 mm sexkantnyckel.
MÄTARE
Öppna batterifackets lock på baksidan av
mätaren och lägg in batterierna (2 x 1,5 V AA).
Ge akt på + och -markeringarna. Koppla ihop
kabeln som kommer från huvudprofilen med
stickkontakten i mätarens botten. Skjut mätaren
på sin plats i hållaren. OBS! Se till att kabeln inte
kommer i kläm.
MÄTARE
KNAPPAR
ON/OFF
Slår till/från strömmen. När du kopplar på
mätaren börjar den omedelbart räkna tiden från
00:00 uppåt.
SELECT
Val av olika funktioner och displayer.
FUNKTIONER
TIME
(tid, tidsymbol) Räknar träningstiden från noll
uppåt (00:00-).
ANVÄNDNING
Motståndet justeras med hjälp av ringen
ihydraulcylindern (12 lägen). Nålen i cylindern
S90
anger storleken på motståndet.
•
Inled träningen med långsam takt, höga steg,
litet motstånd. Öka på takten, höj motståndet och
minska småningom på steghöjden allt efter din
egen kondition. Håll huvudet högt och nacken
rak, för att inte nacken, axlarna och ryggen skall
ansträngas. Håll också ryggen rak. Se till att
fötterna befinner sig ungefär mitt på fotstöden
BRUKSANVISNING
32
RATE
(tempo, harsymbol) Räknar antalet steg/min.
STEPS
(stegantal, trappsymbol) Räknar det ackumulerade antalet steg från noll uppåt (0000-).
TOTAL STEPS
(totalt stegantal, bergsymbol) Räknar det totala
stegantalet i tusental (t ex 1000 steg = 1). Värdet
kan nollställas genom tryck på den lilla RESETknappen i mätarens botten).
BRUKSANVISNING • S90
S
KCAL
(energiförbrukning, hamburgaresymbol)Räknar
den uppskattade kaloriförbrukningen, 7/16 kcal/
steg.
PULSE
(pulsmätning, hjärtsymbol) Pulsmätning under
träningen (40 – 240).
TRÅDLÖS PULSMÄTNING
S90-mätaren är utrustad med en inbyggd
pulsmottagare, som kan användas tillsammans
med en trådlös Polar-pulssändare (extra
utrustning). Träning inom olika pulsområden
påverkar kroppen på olika sätt. T ex långvarig
träning inom ett pulsområde, som är 50-60
% av din maximala puls, främjar kroppens
fettämnesomsättning dvs. du magrar, medan
träning inom ett pulsområde, som är 70-80 %
av din maximala puls, utvecklar förutom hjärtat
också andningsorganen, lungfunktionerna och
den allmänna uthålligheten dvs. förbättrar
konditionen. Om du inte känner till din
maximipuls, kan du använda följande formeln
som riktgivare:
208 - 0,7 X ÅLDERN
SERVICE
S90 kräver så gott som ingen service. Kontrollera
dock ibland, att alla skruvar och muttrar är
ordentligt åtdragna, och smörj vid behov ändarna
på hydraulcylindrarnas kolvar med tunt fett.
Rengör redskapet från damm och smuts med en
fuktig duk. Använd inga lösningsmedel.
Om du upptäcker något fel vid användandet,
kontakta återsäljaren och uppge alltid model
(S90) och serienummer på din apparat.
Trots kontinuerlig kvalitetskontroll kan fel eller
funktionsstörningar förekomma, som beror på
någon enskild komponent. Därför är det onödigt
att hela redskapet skickas på reparation, eftersom
det för det mesta räcker med att beträffande
komponent byts ut.
BYTE AV BATTERIER
När LCD-displayen inte är tillräckligt tydlig
eller inte visar någonting alls, skall batterierna
bytas. Lösgör mätaren från hållaren, öppna
batterifackets lock på baksidan av mätaren.
Byt ut de gamla batterierna mot nya (2 x 1.5 V
AA). Ge akt på + och - markeringarna. Skjut in
mätaren i mätarhållaren.
Vi rekommenderar dock att du konsulterar din
läkare.
Trådlös pulsmätning, där elektroderna i en
sändare på bröstkorgen överför hjärtats slag med
hjälp av ett elektromagnetiskt fält till mätaren,
har visat sig vara det tillförlitligaste sättet att
mäta pulsen.
OBS! Om du har en elektronisk pacemaker,
konsultera din läkare innan du börjar använda
pulssändaren!
För trådlös mätning av pulsen under träningen,
skall du noggrant fukta de räfflade elektroderna
i elektrodbältet med vatten eller saliv. Spänn det
elastiska bältet med sändaren kring bröstet under
bröstmusklerna, så att elektroderna hela tiden har
hudkontakt under träningen. Bältet får dock inte
vara så spänt att andningen försvåras. Pulsvärdet
från pulssändaren överförs automatiskt till
mottagaren upp till ett avstånd på 1 m. Om du
använder pulssändaren ovanpå skjortan, skall
skjortan fuktas under elektroderna.
FÖRVARING
För undvikande av funktionsstörningar, skall
redskapet förvaras på ett torrt och dammfritt
ställe, som har jämn temperatur.
TEKNISKA DATA
Längd 93 cm
Bredd 65 cm
Höjd 137 cm
Vikt 36 kg
Denna produkt är CE-märkt.
Alla Tunturi trappmaskiner uppfyller ENstandarden för precision och säkerhet (EN-957,
del 1 och 8).
På grund av vår policy för kontinuerlig
produktutveckling förbehåller Tunturi sig rätten
till ändringar.
33
HUOMAUTUKSET JA
VAROITUKSET
Tämä ohjekirja on tärkeä osa
kuntolaitettasi: perehdy tähän
oppaaseen huolellisesti ennen kuin
asennat, käytät tai huollat kuntolaitettasi.
Sinun on syytä myös säilyttää tämä
opas, sillä se on jatkossakin oppaasi niin
kuntolaitteesi tehokkaaseen käyttöön
kuin huoltoonkin. Muista aina noudattaa
tämän oppaan ohjeita.
Laitteella on Tunturi Oy:n myöntämä
takuu. Kotikäytössä takuuaika on
24 kuukautta, muussa käytössä 12
kuukautta. Takuu ei korvaa vahinkoja,
jotka ovat aiheutuneet tässä ohjekirjassa
mainittujen asennus-, käyttö-, säätö- tai
huolto-ohjeiden laiminlyönneistä. Mikäli
laitteelle tehdään muita kuin Tunturi
Oy Ltd:n neuvomia ja nimenomaisesti
hyväksymiä toimenpiteitä, laitetta ei saa
käyttää.
Varastoitaessa laite kestää lämpötiloja
-15 asteesta +40 asteeseen. Missään
tapauksessa ilman kosteus ei saa ylittää
90 %.
LAITTEEN KÄYTTÖ
Mikäli lasten annetaan käyttää laitetta,
•
vanhempien tai muiden vastuullisten
tulee ottaa huomioon lasten sekä
henkinen että fyysinen kehitys ja ennen
kaikkea luonne. Lapsia tulee valvoa ja
opastaa laitteen oikeassa käytössä.
Varmista ennen harjoittelun
•
aloittamista, että laite on kaikin puolin
kunnossa. Älä koskaan käytä viallista
laitetta.
Vain yksi henkilö kerrallaan saa
•
harjoitella laitteella.
Nouse laitteelle ja laitteelta ottaen
•
tukea käsikahvoista. Pidä harjoittelun
aikana ainakin toisella kädellä kiinni
käsituesta.
S90
•
HARJOITTELU
Ennen harjoittelun aloittamista käy
•
varmistuttamassa terveydentilasi
lääkärillä.
Jos harjoittelun aikana tunnet
•
pahoinvointia, huimausta tai muita
epänormaaleja oireita, keskeytä
harjoittelu välittömästi ja ota yhteys
lääkäriin.
Estääksesi lihasten venähtämisen tai
•
kipeytymisen aloita ja päätä jokainen
harjoituskerta verryttelyllä (hidasta
poljentaa alhaisella vastuksella). Muista
myös venytellä harjoittelun päätteeksi.
HARJOITTELUYMPÄRISTÖ
Laitetta saa käyttää vain sisätiloissa.
•
Sijoita laite kovalle ja mahdollisimman
•
tasaiselle, suojatulle alustalle.
Huolehdi, että harjoitteluympäristö on
•
riittävän hyvin ilmastoitu. Vilustumisen
estämiseksi vältä kuitenkin harjoittelua
vetoisissa tiloissa.
Harjoitteluolosuhteissa laite kestää
•
lämpötiloja +10 asteesta +35 asteeseen.
Käytä harjoittelun aikana
•
asianmukaisia vaatteita ja kenkiä.
Älä milloinkaan nojaa käyttöliittymään!
•
Paina näppäimiä sormenpäällä; kynnet
•
voivat vaurioittaa näppäinkalvoa.
Suojaa mittari auringonvalolta ja
•
kuivaa mittarin pinta aina, mikäli sen
päälle on tippunut hikivettä.
Älä yritä tehdä laitteelle muita kuin
•
tässä ohjekirjassa kuvattuja säätöjä tai
huoltotoimenpiteitä.
Laitteen ehdoton
•
enimmäiskäyttäjäpaino on 110 kg.
TERVETULOA TUNTURI-
KUNTOILIJOIDEN JOUKKOON!
Valintasi osoittaa, että tahdot todella huolehtia
kunnostasi; valintasi osoittaa myös sen,
että arvostat korkeaa laatua ja tyylikkyyttä.
Tunturi-kuntolaitteen myötä olet valinnut
korkealuokkaisen, turvallisen ja motivoivan
kuntolaitteen harjoituskumppaniksesi.
Olkoon tavoitteesi kuntoilun saralla mikä
tahansa, olemme varmoja, että tällä Tunturin
kuntolaitteella tulet tavoitteesi saavuttamaan.
KÄYTTÖOHJE
34
KÄYTTÖOHJE • S90
FIN
Lisätietoa Tunturin kuntolaitteista sekä
harjoittelusta löydät internetistä Tunturin
kotisivuilta
WWW.TUNTURI.COM.
ASENNUS
Laite on pakattu kahteen pakkaukseen. Tarkista
että ne sisältävät seuraavat osat:
1. H-runko
2. Pystyrunkoputki
3. Vastuspumput (2)
4. Käsitukiputket (3)
5. Mittari
6. Asennustarvikepussi (sisältö merkitty *:llä
varaosaluetteloon): säästä asennustarvikkeet,
sillä voit tarvita niitä mm. laitteen säätämiseen.
Mikäli huomaat laitteestasi puuttuvan jonkin
osan, ota yhteys laitteen myyjään ja ilmoita
laitteen malli (S90) ja sarjanumero sekä
puuttuvan osan varaosanumero (varaosaluettelo
on käyttöohjeen lopussa). Pakkauksessa on
kuljetuksen ja varastoinnin aikana kosteutta
imevä silikaattipussi, jonka voit heittää pois
avattuasi pakkauksen. Ohjeessa esiintyvät
nimitykset oikea, vasen, etu ja taka on määritelty
harjoitusasennosta katsottuna. Suosittelemme,
että laitteen asennukseen osallistuu kaksi aikuista
henkilöä. Kokoa laitteesi toimintakuntoon
seuraavasti:
H-RUNKO JA PYSTYRUNKOPUTKI
VASTUSPUMPUT
Kiinnitä vastuspumppu pystyrunkoputken
vasemmalle puolelle siten, että säätömekanismin
sisältävä pää tulee ylös. Pujota vastuspumpun
silmukka sekä sopiva holkki pystyrunkoputkessa
olevaan kiinnitystappiin ja kiinnitä
pyöreäkantaisella M8x40 mm pultilla ja
lukituslaatalla käyttäen apunasi 5 mm
kuusiokoloavainta. Kiinnitä oikeanpuoleinen
vastuspumppu samalla tavoin.
Kiinnitä vastuspumpun alapäässä oleva
silmukka vasemmassa jalkalaudassa olevaan
kiinnityskorvakkeeseen pyöreäkantaisella
M8x40 mm pultilla ja M8-lukkomutterilla.
Käytä apunasi 13 mm kiintoavainta ja 5 mm
kuusiokoloavainta.
TÄRKEÄÄ! Älä kiristä
pulttia liian tiukkaan, ettei vastuspumpun
holkki rikkoudu. Kiinnitä oikeanpuoleinen
vastuspumppu samalla tavoin.
Aseta muovinen eristelevy H-rungon ja
vinotuella varustetun pystyrunkoputken
väliin ja kiinnitä pystyrunkoputki H-runkoon
neljällä M8x55 mm pultilla, aluslaatalla ja
M8-lukkomutterilla. Käytä apunasi 5 mm
kuusiokoloavainta sekä 13 mm kiintoavainta.
Nosta laite pystyasentoon.
KÄSITUET
Aseta asennusholkki pystyrunkoputken
yläpäässä olevaan vasemman käsituen
kiinnityskorvakkeeseen ja työnnä vasemman
35
käsituen yläpää tähän korvakkeeseen sekä
käsituen alapää vastuspumpun kiinnityskorvakkeeseen. Varmista yläpään kiinnitys
käsituen kiinnityskorvakkeen alapuolelta
pyöreäkantaisella M8x20 pultilla ja
varmistuslaatalla käyttäen apuna 5 mm
kuusiokoloavainta. Kiinnitä oikeanpuoleinen
käsituki samalla tavoin.
TRIATLON-KÄSITUKI
Pujota asennusholkit triatlon-käsituen
asennuskorvakkeisiin pystyrunkoputken
takapuolelta. Työnnä triatlon-käsituki paikalleen.
Varmista kiinnitys kahdella pyöreäkantaisella
M8x20 pultilla ja varmistuslaatalla käyttäen
apuna 5 mm kuusiokoloavainta.
MITTARIN ASENNUS
KÄYTTÖ
Vastus säädetään hydraulisylinterissä olevasta
renkaasta (12 eri asentoa). Sylinterissä oleva
nuoli osoittaa kulloisenkin vastusmäärän.
Aloita rauhallisella askellustahdilla, korkein
askelin, pienellä vastuksella. Nopeuta tahtia,
lisää vastusta ja lyhennä askelnousukorkeutta
vähitellen oman kuntosi mukaan. Pidä pää
ylhäällä ja niska suorana, jotta niskasi,
hartiasi ja selkäsi eivät rasitu. Pidä aina myös
selkä suorana. Varmista, että jalkasi ovat
harjoitellessa suurin piirtein jalkalautojen
keskellä, ja että lantio, polvet, nilkat, varpaat
osoittavat eteenpäin. Säilytä vartalon painopiste
alaraajoissa riippumatta siitä nojaatko eteenpäin
vai seisotko suorana. Siirtämällä painoa eteen- ja
taaksepäin voit harjoittaa eri jalkalihasryhmiä.
Lopeta harjoittelu hidastamalla askellustahtia
vähitellen. Pienennä vastusta ja pidennä
askelluskorkeutta kunnes sykkeesi on palautunut
normaaliin. Muista venytellä lopuksi.
Kehittääksesi sydän- ja verenkiertoelimistön
kuntoa, harjoittele pienellä vastuksella
ja nopealla askellustahdilla. Harjoittelu
suuremmalla vastusmäärällä ja hitaammalla
tahdilla vahvistaa vastaavasti selkää ja lanteita.
S90
•
Avaa paristokotelon kansi mittarin takapuolelta
ja aseta paristot (2 x 1.5 V AA) koteloon sen
pohjassa olevien + ja - merkkien mukaisesti.
Yhdistä pystyputken yläpäästä tulevan johdon
liitin mittarin pohjassa olevaan pistokkeeseen.
Työnnä mittari paikalleen pidikkeeseen.
TÄRKEÄÄ! Varo ettei mittarin johto jää
puristuksiin.
MITTARI
NÄPPÄIMET
ON/OFF
Virta päälle/virta pois. Kun kytket virran päälle,
mittari on aina aikanäytössä ja aloittaa
automaattisesti kuluvan ajan laskennan 00:00
ylöspäin.
SELECT
Eri toimintojen jä näyttöjen valinta.
KÄYTTÖOHJE
36
KÄYTTÖOHJE • S90
FIN
TOIMINNOT
TIME
(aika, kello-symboli) Kuluvan ajan laskenta
ylöspäin (00:00-).
RATE
(askellusnopeus, jänis-symboli) Askellusmäärä/
min.
STEPS
(askellusmäärä, portaikko-symboli) Karttuva
askellusmäärä ylöspäin (0000-).
TOTAL STEPS
(askellusten kokonaismäärä, vuori-symboli)
Laskee askellusten kokonaismäärää tuhansina
(esim. 1000 askellusta = 1). Arvo voidaan nollata
mittarin pohjassa olevasta pienestä painikkeesta.
KCAL
(energiankulutus, hampurilais-symboli)
Arvioitu kalorinkulutusmäärä, 7/16 kcal/askellus.
PULSE
(sykemittaus, sydän-symboli) Syketason seuranta
harjoituksen aikana (40 – 240).
TÄRKEÄÄ! Mikäli sinulla on sydämentahdistin,
voit käyttää sykelähetintä vain lääkärin luvalla!
Mikäli haluat mitata sykettä langattomasti
harjoittelun aikana, kostuta huolellisesti
lähetinvyössä olevat, ihoa vasten tulevat
uralliset elektrodit vedellä tai syljellä. Kiinnitä
lähetin joustavan vyön avulla sopivan tiukasti
rintalihasten alapuolelle siten, että elektrodit
pysyvät ihokontaktissa polkemisen aikana.
Lähetin ei kuitenkaan saa olla liian tiukalla, jottei
esim. normaali hengitys vaikeudu. Sykelähetin
siirtää sydämen sykelukeman automaattisesti
sykevastaanottimelle n. 1 m:n etäisyyteen
saakka. Mikäli käytät lähetintä paidan päällä,
kostuta paita elektrodipintoja vastaavilta
kohdilta.
HUOLTO
S90-stepperin huoltotarve on vähäinen. Tarkista
kuitenkin aika ajoin kaikkien ruuvien ja
muttereiden kireys, ja lisää tarvittaessa ohutta
rasvaa tai vaseliinia hydraulisylinterien mäntien
päihin. Puhdista laite pölystä ja liasta hieman
kostealla liinalla tai pyyhkeellä. Älä käytä
liuottimia.
LANGATON SYKEMITTAUS
Mittarin sisälle valmiiksi asennetun
sykevastaanottimen ansiosta laite on
yhteensopiva käytettäväksi useimpien Polarin
langattomien sykevöiden kanssa, joita myydään
lisävarusteena. Harjoittelu eri pulssialueilla
vaikuttaa elimistöön eri tavoin. Esimerkiksi
pitkäkestoinen harjoittelu pulssialueella, joka
on n. 50-60 % maksimipulssistasi, edistää
elimistön rasva-aineenvaihduntaa eli laihduttaa
kun taas harjoittelu pulssialueella, joka on n.
70-80 % maksimipulssistasi, kehittää sydämen
lisäksi hengityselimiä, keuhkojen toimintaa ja
yleistä kestävyyttä eli ts. parantaa kuntoa. Jos et
tiedä omaa maksimipulssiarvoasi, voit käyttää
seuraavaa kaavaa suuntaa antavana:
208 – 0,7 X IKÄ
Suosittelemme kuitenkin asian varmistamista
lääkäriltäsi.
Luotettavimmaksi sykkeenmittausperiaatteeksi
on todettu langaton sykkeenmittaus, jossa
rintakehälle kiinnitettävän lähettimen
elektrodit siirtävät sykeimpulssit sydämestä
sähkömagneettisen kentän avulla mittarille.
TÄRKEÄÄ! Mikäli laitteen toiminnassa ilmenee
häiriöitä käytön aikana, ota välittömästi yhteys
laitteen myyjään. Ilmoita laitteen malli, häiriön
luonne, käyttöympäristö, ostopäivämäärä sekä
laitteesi sarjanumero.
Jatkuvasta laaduntarkkailusta huolimatta
laitteissa saattaa esiintyä yksittäisistä
komponenteista johtuvia yksilövikoja tai
toimintahäiriöitä. Koko laitteen toimittaminen
korjattavaksi on kuitenkin turhaa, koska vika on
useimmiten korjattavissa ko. osan
vaihdolla.
PARISTOJEN VAIHTO
Mikäli mittarin näyttö heikkenee huomattavasti
tai mittarissa ei ole lainkaan näyttöä, vaihda
paristot. Irrota mittari pidikkeestään ja avaa
paristokotelon kansi mittarin taustapuolelta.
Vaihda vanhat paristot uusiin (2 x 1.5 V AA)
kiinnittäen huomiota mittarikotelon pohjassa
oleviin + ja - merkintöihin. Työnnä mittari
takaisin paikoilleen.
37
SÄILYTYS
Toimintahäiriöiden välttämiseksi käytä ja
säilytä laitetta mahdollisimman kuivassa ja
tasalämpöisessä paikassa pölyltä suojattuna.
TEKNISET TIEDOT
Pituus 93 cm
Leveys 65 cm
Korkeus 137 cm
Paino 36 kg
Tunturi-tuotteet on varustettu CE-tarralla.
Kaikki Tunturi-stepperit täyttävät CEN tarkkuusja turvanormien vaatimukset (EN-957,
osat 1 ja 8).