Tunturi S90 User Manual

S90
OWNER’S MANUAL P. 2 - 5
BETRIEBSANLEITUNG S. 6 - 10
MODE D’EMPLOI P. 11 - 15
HANDLEIDING P. 16 - 20
MANUALE D’USO P. 21 - 24
MANUAL DEL USUARIO P. 25 - 29
KÄYTTÖOHJE S. 34 - 38
SERIAL NUMBER • SERIENNUMMER
NUMERO DE SERIE • NÚMERO DE SERIE
NUMERO DI SERIE • SERIENUMMER
SERIENNUMMER • SARJANUMERO
www.tunturi.com
INFORMATION AND WARNINGS
Read this guide through carefully before assembling, using or servicing your fitness equipment. Please keep the guide somewhere safe; it will provide you now and in the future with the information you need to use and maintain your equipment. Always follow these instructions with care.
The equipment is covered by the Tunturi warranty. In home use, the warranty period is 24 months, in commercial use 12 months. The warranty does not cover damage due to shipping or negligence of assembly, use, adjustment or maintenance instructions described in this manual. Changes or modifications not expressly approved by Tunturi Oy Ltd will void the user’s authority to operate the equipment.
NOTE ABOUT YOUR HEALTH
NOTE ABOUT USING THE EQUIPMENT
If children are allowed to use the
equipment, they should be supervised and taught to use the equipment properly, keeping in mind the child’s physical and mental development and their personality.
Before you start using the equipment,
make sure that it functions correctly in every way. Do not use a faulty equipment.
Press the keys with the tip of the
finger; your nails may damage the key membrane.
Never lean on the interface.
Only one person may use the
equipment at a time.
Hold the handlebar for support when
getting on or off the equipment. Keep at least one hand on the handlebar when exercising.
S90
OWNER’S MANUAL
2
Before you start any training, consult a
physician to check your state of health.
If you experience nausea, dizziness
or other abnormal symptoms while exercising, stop your workout at once and consult a physician.
To avoid muscular pain and strain,
begin each workout by warming up and end it by cooling down. Don’t forget to stretch at the end of the workout.
NOTE ABOUT THE EXERCISING ENVIRONMENT
The equipment is not to be used
outdoors.
Place the equipment on a firm, level
surface. Place the equipment on a protective base to avoid any damages to the floor beneath the equipment.
Make sure that the exercising
environment has adequate ventilation. To avoid catching cold, do not exercise in a draughty place.
In training, the equipment tolerates
an environment measuring +10°C to +35°C. The equipment can be stored in temperatures ranging between -15°C and +40°C. Air humidity in the training or storage environment must never exceed 90 %.
Wear appropriate clothing and shoes
when exercising.
Protect the meter from sunlight and
always dry the surface of the meter if there are any drops of sweat on it.
The equipment must not be used by
persons weighing over 110 kg.
Do not attempt any servicing or
adjustments other than those described in this guide. The given service instructions must be followed carefully.
SAVE THIS INSTRUCTION MANUAL
WELCOME TO THE WORLD OF
TUNTURI EXERCISING!
Your choice shows that you really want to invest in your well being and condition; it also shows you really value high quality and style. With Tunturi Fitness Equipment, you’ve chosen a high quality, safe and motivating product as your training partner. Whatever your goal in training, we are certain this is the training equipment to get you there. You’ll find information about using your exercise equipment and what makes for efficient training at Tunturi’s website at
WWW.TUNTURI.COM.
OWNER’S MANUAL •S90
GB
ASSEMBLY
The parts are packed in two separate packages. Check that all the following parts are in the packages:
1. H-frame
2. Vertical frame
3. Shocks (2)
4. Handlebars (3)
5. Meter
6. Assembly kit (contents marked with in the
spare part list): keep the assembly tools, as you may need them e.g. for adjusting the equipment.
If you notice that a part is missing, contact the dealer and give the model (S90), serial number and spare part number from the list at the back of the manual. The package includes a silicate bag for absorbing moisture during storage and transportation. We recommend two persons for the assembly. Assemble the device as follows (left, right, front and back are as seen from the exercising position):
SHOCK ABSORBERS
Attach the end of the shock absorber that contains the resistance adjustment mechanism to the left side of the vertical frame. Slide the end of the shock absorber and a suitable spacer over the shock mount shaft on the left side of the vertical frame. Secure with the M8x40 mm button head bolt and lock washer using the 5 mm hexagon key provided. Attach the right shock absorber in the same manner.
H-FRAME AND VERTICAL FRAME
Place the plastic insulation plate between the vertical and the H-frame. Insert 4 M8x55 mm button head bolts up through the bottom of the H-frame. Place the vertical frame over the bolts. Add a washer to each bolt and secure each using the 5 mm hexagon key and the 13 mm open-end wrench and the M8 lock nut provided. Lift the climber back into the upright position.
Slide a metal spacer inside the ring on the bottom of the shock absorber. Fasten the ring to the bracket on the left foot pedal with the M8x40 mm button head bolt and with the M8 lock nut. Use the 13 mm open-end wrench to hold the nut while you tighten the bolt with the 5 mm hexagon key provided.
NOTE! Be careful not to
overtighten the bolt as this may crack the plastic bushing. Attach the right shock absorber to the right foot pedal in the same manner.
HANDLEBARS
3
Slide bushing and the upper end of the left handlebar into the mount on the upper end of the vertical frame. Slide the lower end over the spacer. Secure the top of the handlebar with one M8x20 button head bolt and lock washer using the 5 mm hexagon key provided. Attach the right handlebar in the same manner.
TRIBAR
Slide the remaining mount bushings into the front mounts on the vertical frame. Insert the ends of the Tribar into the mount. Secure the Tribar with two M8x20 button head bolts and lock washers using the 5 mm hexagon key provided.
Start with slow tempo, long step height and low resistance. Gradually increase tempo and resistance and shorten step height according to your own condition. Keep your head up and neck long in order to avoid stress on your neck, shoulders and back. Keep also your back straight. Make sure, that your feet are centered on the foot pedals and that your hips, knees, ankles and toes are facing forward. Keep your body weight centered over your lower body regardless of whether you lean forward or stand upright. By shifting your weight forward or back you can concentrate the workout toward different lower body muscles. Stop your workout by gradually decreasing tempo and resistance. Lengthen your step height until your heart rate has returned to normal. Don’t forget to stretch afterwards.
To strengthen cardiovascular system, maintain low resistance, but high tempo. Exercising with higher resistance and slow tempo strengthens correspondingly your back and hips.
METER
S90
METER
Open the battery case cover on the back of the meter case and insert two 1.5 V AA-batteries to the battery case following the + and - markings. Plug the meter cable into the socket on the rear of the meter. Secure the meter into place by setting it on the meter mount and sliding it down until firmly in place.
NOTE! Make sure the meter
cable is not pinched during the assembly as this can cause the meter to not function correctly.
USE
Resistance is adjusted by turning the adjustment ring located on the hydraulic cylinders (12 different resistance levels). The arrow on the shock indicates the chosen resistance level.
KEYS
ON/OFF
Switches power on and off. When you switch on the meter, it displays the time and begins count-up automatically.
SELECT
Alternates modes and displays.
FUNCTIONS
TIME
(Clock symbol) Time count-up (00:00-).
RATE
(Rabbit symbol) Steps/min.
STEPS (
Stairway symbol) Step count-up (000.0-).
OWNER’S MANUAL
4
OWNER’S MANUAL •S90
GB
TOTAL STEPS
(Mountain symbol) Shows the total steps on the climber in thousands (1000 = 1). Total steps can be reset to zero by pressing the small reset key in the bottom of the meter.
KCAL
(Hamburger symbol) Estimated energy consumption at 7/16 kcal per step.
PULSE
(Heart symbol) Heart rate measurement (40
- 240).
TELEMETRIC HEART RATE HEART HEART RATE MEASUREMENT
The S90 is fitted with an internal heart rate receiver to make them compatible with Polar telemetric heart rate transmitters. The transmitter may be purchased as an accessory. Exercise within different heart rate ranges affects the body in different ways. For example, exercise of long duration within a heart rate range that is about 50-60 % of the maximum heart rate burns fat, or helps you lose weight, whereas exercise in a range that is about 70-80 % of the maximum develops the heart and respiratory system, and overall endurance, i.e. it improves your condition.
If you don’t know your own maximum heart rate you can use the following formula as a guide:
208 – 0,7 X AGE
However, it is advisable to make sure by consulting your doctor.
1 m. If you wear the transmitter and belt over a light shirt, moisten the shirt slightly at the points where the electrodes touch the shirt.
MAINTENANCE
The S90 requires very little maintenance. Check, however, from time to time that all screws and nuts are tight, and apply light grease or vaseline to the pivot points of the shocks if necessary. Clean the climber from dirt and dust with a damp cloth or towel. Do not use solvents.
If the device is not functioning properly during use, contact your Tunturi dealer immediately. Always give the model (S90) and the serial number of your device.
Despite continuous quality control, faults or malfunctions due to individual components may arise. It is, however, unnecessary to send the whole device to be repaired as the fault can in most cases be repaired by replacing the component in question.
CHANGING THE BATTERIES
If the meter display becomes very weak or there is no display at all, change the batteries. Remove the meter from its mount on top of the main mast. Open the battery cover on the back of the meter case and remove the old batteries. Insert new batteries (two 1.5 V AA-batteries) to the battery case following the + and - markings. Push the battery case cover back into place. Slide the meter onto its mounting on top of the vertical frame.
The most reliable heart rate measurement is achieved with a telemetric device, in which the electrodes of the transmitter fastened to the chest transmit the pulses from the heart to the meter by means of an electromagnetic field.
NOTE! If you have a heart pacemaker, you may
use the heart rate measurement transmitter only on a physician’s approval!
If you want to measure your heart rate this way during your workout, moisten the grooved electrodes on the transmitter belt with saliva or water. Fasten the transmitter just below the chest with the elastic belt, firmly enough so that the electrodes remain in contact with the skin, but not so tight that normal breathing is prevented. The transmitter automatically transmits the heart rate reading to the meter up to a distance of about
STORAGE
To prevent malfunctioning, store the stepper in a dry space with as little temperature variation as possible, protected from dust.
DIMENSIONS
Length 93 cm Width 65 cm Height 137 cm Weight 36 kg
This product carries the CE label. All Tunturi steppers meet EN precision and safety standards (EN-957, parts 1 and 8).
Due to our continuous policy of product development, Tunturi reserves the right to change specifications without notice.
5
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Handbuch ist ein wesentlicher Bestandteil Ihrer Trainingsausrüstung. Lesen Sie dieses Handbuch bitte sorgfältig durch, bevor Sie Ihr Trainingsgerät montieren, mit ihm trainieren oder es warten. Bitte bewahren Sie dieses Handbuch; es wird Sie jetzt und zukünftig darüber informieren, wie Sie Ihr Gerät benutzen und warten. Befolgen Sie diese Anweisungen immer sorgfältig.
Das Gerät darf nur von einer Person
benutzt werden.
Das Gerät daft nur in Innenräumen
benutzt werden. Sorgen Sie dafür, dass der Trainingsraum gut belüftet ist. Vermeiden Sie doch Zugluft.
Das Gerät auf möglichst ebenen
Untergrund stellen. Es wird empfohlen, das Gerät auf eine Schutzmatte zu stellen.
Stützen Sie sich nie gegen das
Benutzerinterface ab!
S90
Die Garantie dieses Gerätes beträgt 24 Monate für das Heimtraining, für die kommerzielle Nutzung 12 Monate. Die Garantie schliesst keine Beschädigungen ein, die auf Fahrlässigkeit bei der Montage, Einstellung und Wartung, wie sie in diesem Handbuch beschrieben wurden, zurückzuführen sind. Werden Modifizierungen ohne das Einverständnis der Tunturi Oy Ltd vorgenommen, erlischt jeglicher Garantieanspruch!
BITTE BEACHTEN:
Vor Beginn eines
Trainingsprogrammes einen Arzt konsultieren.
Bei Übelkeit, Schwindelgefühl oder
anderen anomalen Symptomen sollte das Training sofort abgebrochen und unverzüglich ein Arzt aufgesucht werden.
Aufgrund des natürlichen Spieltriebes
und der Experimentierfreudigkeit der Kinder können Situationen und Verhaltensweisen entstehen, für die das Trainingsgerät weder gebaut noch abgesichert ist und die eine Verantwortung seitens des Herstellers ausschliessen. Wenn Sie dennoch Kinder an das Trainingsgerät lassen, müssen Sie deshalb deren geistige und
körperliche Entwicklung und vor allem deren Temperament berücksichtigen, sie gegebenenfalls beaufsichtigen und sie vor allem auf die richtige Benutzung des Gerätes hinweisen.
Bedienen Sie die Tasten mit der
Fingerkuppe. Ein Fingernagel kann die Membrane der Tasten beschädigen.
Dieses Gerät ist nicht für den Einsatz
in Feuchträumen (Sauna, Schwimmbad) vorgesehen.
Beim Training muss die
Umgebungstemperatur zwischen +10°C und +35°C liegen. Zur Aufbewahrung kann das Gerät bei Temperaturen zwischen -15°C und +40°C gelagert werden. Die Luftfeuchtigkeit darf nie 90 % überschreiten.
Um eine Beschädigung der Flüssigkristallanzeige zu vermeiden, das Gerät vor direkter Sonnenbestrahlung sowie vor starken Stössen und Schlägen schützen. Sicherstellen, dass die Elektronikanzeige nicht mit Wasser in Berührung kommt.
Vor Beginn des Trainings sicherstellen,
dass das Gerät völlig intakt ist. Auf keinen Fall mit einem fehlerhaften Gerät trainieren.
Zum Auf-und Absteigen am Lenker
abstützen. Während des Trainings sich mindestens mit einer Hand an der Handstütze abstützen.
Zur Benutzung des Gerätes stets
angemessene Kleidung und Schuhwerk tragen.
Nie die Hände in die Nähe von
beweglichen Teilen bringen.
Zur Vermeidung von Muskelkater Auf-
und Abwärmtraining nicht vergessen.
BETRIEBSANLEITUNG
6
BETRIEBSANLEITUNG • S90
D
Keine anderen als die in dieser
Betriebsanleitung beschriebenen Wartungsmassnahmen und Einstellungen vornehmen. Die angegebenen Wartungsanweisungen sind einzuhalten.
Das Gerät darf nicht von Personen
benutzt werden, deren Gewicht über 110 kg liegt.
HERZLICH WILLKOMMEN IN DER
WELT DES TRAINIERENS
MIT TUNTURI!
Durch Ihren Kauf haben Sie bewiesen, dass Ihnen Ihre Gesundheit und Ihre Kondition viel wert sind; auch haben Sie gezeigt, dass Sie Qualität zu schätzen wissen. Mit einem Tunturi­Fitnessgerät haben Sie sich für ein hochwertiges, sicheres und motivierendes Produkt als Trainingspartner entschieden. Welches Ziel Sie auch immer mit Ihrem Training verfolgen, wir sind sicher, dass Sie es mit diesem Fitnessgerät erreichen. Hinweise zu Ihrem Trainingsgerät und zum effektiven Training damit finden Sie auf der Internetseite von Tunturi
WWW.TUNTURI.COM.
mit mindestens einer weiteren erwachsenen Person montieren. Das Gerät wie folgt zusammenbauen:
H-PROFIL UND SÄULENPROFIL
Die Isolierungsscheibe aus Kunststoff zwischen das Säulenprofil und das H-Profil einstecken. Das Säulenprofil mit vier M8x55 mm Schrauben, Unterlegscheiben und M8 Sicherungsmuttern mit einem 5 mm Inbusschlüssel und einem 13 mm Gabelschlüssel an das H-Profil montieren. Das Gerät aufrichten.
HYDRAULIKZYLINDER
MONTAGE
Das Gerät ist in zwei Verpackungseinheiten verpackt. Alle Teile auspacken und sicherstellen, dass folgende Teile geliefert wurden:
1. H-Profil
2. Säulenprofil
3. Hydraulikzylinder (2)
4. Handstütze (3)
5. Elektronikanzeige
6. Werkzeugset (der Inhalt steht mit * auf der
Ersatzteilliste): bewahren Sie die Werkzeuge sorgfältig auf, denn Sie können sie später u.a. zur Justierung benötigen.
Sollte irgendein Teil des Gerätes fehlen, Kontakt mit Ihrem Tunturi-Fachhändler aufnehmen und die Modellbezeichnung des Gerätes (S90), die Seriennummer und die Ersatzteilnummer des fehlenden Teiles (s. nachstehende Ersatzteilliste) angeben. Der beiliegende Beutel mit Granulat dient als Klimaschutz während des Transportes und sollte nach Montage beseitigt werden. Die Beschreibung der Lage von Teilen (rechts, links, vorne, hinten) geht von der Blickrichtung beim Training aus. Wir empfehlen, dass Sie das Gerät
Den Hydraulikzylinder so auf der linken Seiten des Säulenprofils anbringen, dass der Einstellmechanismus nach oben kommt. Den Hydraulikzylinder und die dazugehörende Hülse auf die Halterung am Säulenprofil stecken und mit Hilfe eines 5 mm Imbusschlüssels mit einer M8x40 mm Imbusschraube und Unterlegscheibe befestigen. Den rechten Hydraulikzylinder entsprechend befestigen.
7
S90
Das untere Ende des Hydraulikzylinders in die Befestigung am linken Trittbrett einhängen und mit einer M8x40 mm Imbusschraube und M8 Sicherungsmutter mit Hilfe eines 13 mm Gabelschlüssels und eines 5 mm Imbusschlüssels befestigen.
BITTE BEACHTEN! Die Schraube nicht
zu festziehen, damit die Plastikhülse nicht beschädigt wird.
HANDSTÜTZEN
Die Montagehülse in die Halterung der linken Handstütze am oberen Ende des Säulenprofils stecken und das obere Ende der Handstütze einsetzen. Zur Sicherung die M8x20 Imbusschraube und Sicherungsring in die Halterung am Säulenprofil einsetzen und mit einem 5 mm Imbusschlüssel festziehen. Die rechte Handstütze entsprechend montieren.
TRIATHLON-HANDSTÜTZE
Montagehülsen in die Halterung der Triathlon­Handstütze an der Rückseite des Säulenprofils einstecken. Die Triathlon-Handstütze einsetzen. Zur Sicherung die zwei M8x20 Imbusschrauben und Sicherungsringe einsetzen und mit einem 5 mm Imbusschlüssel festziehen.
ELEKTRONIKANZEIGE
Deckel des Batteriefachs an der Rückseite der Elektronikanzeige öffnen und die Batterien (2 x 1,5 V AA) unter Berücksichtigung der Polarität (+/-) einsetzen. Das vom Hauptprofil kommende Kabel in die Buchse am Boden der Elektronikanzeige einstecken. Die Elektronikanzeige in die Halterung am Hauptprofil stecken.
BITTE BEACHTEN! Darauf
achten, dass das Elektronikanzeigenkabel nicht eingeklemmt wird.
BETRIEB
Der Trainingswiderstand wird mit Hilfe des am Hydraulikzylinder befindlichen Einstellrings (12 Stufen) geregelt. Der Pfeil am Hydraulikzylinder zeigt auf den jeweils eingestellten Trainingswiderstand.
Mit ruhiger Steigbewegung bei grosser Tritthöhe und geringem Trainingswiderstand beginnen. Je nach Kondition das Tempo und den Trainingswiderstand langsam erhöhen und die Tritthöhe reduzieren. Dabei den Kopf hoch und Nacken und Rücken gerade halten, damit Nacken, Schultern und Rücken nicht zu stark belastet werden. Sicherstellen, dass sich die Füsse etwa in der Mitte des Fussauflage befinden und Hüfte, Knie, Fussgelenke und Zehen nach vorne zeigen. Den Körperschwerpunkt, unabhängig davon, ob der Körper leicht nach vorne geneigt ist oder nicht, immer auf die unteren Gliedmassen verlagern. Durch Neigung nach vorne oder hinten können verschiedene Beinmuskelgruppen trainiert werden. Gegen Trainingsende zum Abwärmen Tempo und Widerstand langsam reduzieren und Tritthöhe vergrössern, bis der Puls seinen Normalwert erreicht hat. Zum Schluss die Gliedmassen dehnen.
BETRIEBSANLEITUNG
8
Um das Herz-Kreislaufsystem zu trainieren, mit geringem Trainingswiderstand und hohem Tempo arbeiten. Ein Training mit hohem Trainingswiderstand und geringerem Tempo stärkt den Rücken und die Hüften.
BETRIEBSANLEITUNG • S90
D
ELEKTRONIKANZEIGE
TASTEN
ON/OFF
Ein-/Austaste Nach dem Einschalten der Elektronikanzeige beginnt automatisch die Trainingszeitmessung zu laufen (00:00).
SELECT
Zum Aufrufen der verschiedenen Funktionen.
FUNKTIONEN
TIME
(Zeit, Uhrsymbol) Absolvierte Trainingszeit (00:00 -)
RATE
(Tempo, Hasensymbol) Treppenstufen pro Minute
STEPS
(Gestiegene Treppenstufen, Treppensymbol) Kumulative Treppenstufen (0000 -)
TOTAL STEPS
(Insgesamt gestiegenen Treppenstufenzahl, Bergsymbol) Insgesamt gestiegene Treppenstufenzahl in 1000 Stufen (z. B: 1000 Treppenstufen = 1). Zum Zurücksetzen der insgesamt gestiegenen Treppenstufenzahl die kleine Reset-Taste am Boden des Elektronikanzeige drücken.
KCAL
(Energieverbrauch, Hamburgersymbol) Geschätzter Kalorienverbrauch, 7/16 kcal/ Treppenstufe
PULSE
(Herzfrequenz, Herzsymbol) Gemessene Herzfrequenz (40 - 240).
DRAHTLOSE MESSUNG
DER HERZFREQUENZ
Der Empfänger in der Elektronikanzeige ist kompatibel mit den meisten drahtlosen Herzfrequenzmessgeräten von Polar (Zusatzausrüstung). Ein Training bei verschiedenen Herzfrequenzen hat verschiedene Wirkungen auf den Organismus. Z. B. ein langes Trainieren bei einer Pulsfrequenz, die 50–60 % des max. Wertes beträgt, beschleunigt den Fettstoffwechsel, d. h. macht schlank. Ein Training bei einer Herzfrequenz, die 70 - 80 % des max. Wertes beträgt, stärkt das Herz, die Atemorgane und die allgemeine Ausdauer, d. h. verbessert die Kondition. Ist Ihnen Ihr Maximalherzfrequenz nicht bekannt, können Sie die folgende Formel zur ungefähren Berechnung verwenden:
208 - 0,7 X ALTER
Es wird jedoch empfohlen, immer einen Arzt zu konsultieren.
Als zuverlässigste Art der Messung der Herzfrequenz hat sich die drahtlose Herzfrequenzabnahme erwiesen, bei der die Herzschläge mit einem Elektrodengurt von der Brust abgenommen werden. Vom Gurt werden die Impulse danach über ein elektromagnetisches Feld an den Empfänger in der Elektronikanzeige übertragen.
BITTE BEACHTEN! Falls Sie einen
Herzschrittmacher haben, dürfen Sie den Herzfrequenzsender nur mit einem artzlichen Gutachten verwenden!
Zur drahtlosen Herzfrequenzmessung während des Trainings die an der Haut anliegenden Elektroden am Elektrodengurt sorgfältig mit Wasser oder Speichel anfeuchten. Den Sender mit Hilfe des Gurtes fest unterhalb der Brustmuskulatur befestigen und darauf achten, dass der Gurt beim Training nicht verrutscht. Den Elektrodengurt jedoch nicht so festziehen, dass z. B. die Atmung erschwert wird. Der Sender kann den Herzfrequenzwert bis zu einer Entfernung von zirka 1 m an den Empfänger übertragen. Wird der Elektrodengurt über einem dünnen Hemd getragen, sind die gegen die Elektroden gerichteten Flächen ebenfalls zu befeuchten.
9
WARTUNG
AUFBEWAHRUNG
Der S90 ist weitgehend wartungsfrei. Dennoch sind von Zeit zu Zeit Schrauben und Muttern auf festen Sitz zu überprüfen und bei Bedarf dünnes Schmierfett oder Vaseline auf die Kolben der Hydraulikzylinder zu geben. Das Gerät mit einem feuchten Tuch von Staub und Schmutz befreien. Keine Lösungsmittel verwenden.
Falls Störungen während des Trainings auftreten, Kontakt mit Ihrem Tunturi-Fachhändler aufnehmen unter Angabe der Modellbezeichnung (S90) und des Seriennummers.
Trotz kontinuierlicher Qualitätsüberwachung können vereinzelt an den Geräten durch einzelne Komponenten verursachte Funktionsstörungen auftreten. Dabei ist es nicht angebracht, das ganze Gerät zur Reparatur zu bringen, da der Fehler meistens durch Austauschen der defekten Komponente behoben werden kann.
BATTERIEWECHSEL
Um Betriebsstörungen zu vermeiden, das Gerät in einem trockenen, staubfreien Raum mit möglichst gleichbleibender Temperatur aufbewahren.
TECHNISCHE DATEN
Länge 93 cm Breite 65 cm Höhe 137 cm Gewicht 36 kg
Alle Tunturi-Geräte tragen das CE Konformitäts­Zeichen. Alle Tunturi-Stepper erfüllen die EN-Präzisions­und Sicherheitsstandards (EN-957, Teil 1 und 8).
Aufgrund unserer kontinuierlichen Produktentwicklung behält sich Tunturi das Recht vor, Spezifikationen ohne vorherige Ankündigung zu verändern.
S90
Funktioniert die LCD-Anzeige nicht mehr ordnungsgemäss, sind die Batterien auszutauschen. Die Elektronikanzeige von der Halterung abnehmen. Das Batteriefach an der Rückseite der Elektronikanzeige öffnen und Batterien herausnehmen. Neue Batterien (2 x 1,5 V AA) unter Berücksichtigung der Polarität (+ / -) einsetzen. Das Batteriefach schliessen. Die Elektronikanzeige in die Halterung stecken.
BETRIEBSANLEITUNG
10
MODE D´EMPLOI • S90
F
CONSEILS ET AVERTISSEMENTS
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’assembler, d’utiliser ou d’effectuer l’entretien de votre appareil sportif. Veuillez conserver ce guide, il contient les renseignements dont vous aurez besoin, maintenant et plus tard, pour utiliser et entretenir votre appareil. Suivez toujours les instructions très rigoureusement.
La garantie de la societe Tunturi Ltd couvre les defauts s’etant manifestes pendant l’utilisation à la maison (24 mois) ou à l’usage commerciel (12 moins). La garantie ne couvre pas les dommages dus à une négligence des instructions d’assemblage, de réglages ou de maintenance données dans ce mode d’emploi. Des changements ou modifications non expressément approuvés par Tunturi Oy Ltd rendront nulle l’autorité de l’utilisateur sur l’equipement.
A NOTER LORS DE VOTRE SANTE
Consultez votre médecin avant de
commencer vos exercices.
Si vous êtes pris de nausées ou de
vertiges ou sentez d’autres symptômes anormaux pendant l’entraînement, interrompez immédiatement la session et consultez votre médecin.
Afin d’éviter toutes douleurs
musculaires, commencez et terminez vos sessions par des mouvements d’échauffement (pédalage lent avec une résistance faible). N’oubliez pas non plus d’effectuer des mouvements d’étirement pour terminer votre session.
A NOTER LORS DE VOTRE MILIEU D’ENTRAINEMENT
L’appareil ne doit pas être utilisé
à l’exterieur. Assurez-vous d’une ventilation suffisante, mais evitez toutefois les courants d’air.
En entraînement, l’appareil supporte
des températures de 10°C à 35°C. L’appareil peut aussi être rangée à une température comprise entre ­15° C et +40°C. L’hygrométrie du local d’utilisation ou de rangement de l’appareil ne doit jamais excéder 90 %.
A NOTER LORS DE L’UTILISATION DE L’APPAREIL
Si vous décidez de laisser un
enfant utiliser l’appareil, prenez toujours en considération l’état de son développement physique et mental ainsi que son caractère. Donnez à l’enfant les conseils nécessaires pour une bonne utilisation de l’appareil et ne le laissez jamais seul.
Commencez par vérifier que l’appareil
est en parfait état de marche. N’utilisez jamais un appareil défectueux.
Ne vous accoudez jamais à l’unite des
compteurs !
Appuyez sur les touches du bout des
doigts: vos ongles risquent d’abîmer la membrane des touches.
Ne montez jamais à deux ou à
plusieurs sur l’appareil.
Prenez toujours appui avec vos mains
sur le guidon en montant sur l’appareil ou en en descendant.
Portez des vêtements et chaussures
appropriés.
Protégez l’unite des compteurs d’une
exposition au soleil et séchez toujours la surface de l’unite des compteurs si des gouttes de sueur sont tombées dessus.
N’effectuez jamais d ’autres opérations
de réglage et d ’entretien que celles mentionnées dans ce guide et suivez bien les conseils d’entretien qui y sont donnés.
L’appareil ne doit pas être utlisé par
des personnes pesant plus de 110 kg.
Placez l’appareil sur une surface
aussi plane que possible. Placez une protection sous l’appareil.
N’essayez pas d’effectuer d’autres
entretiens ou réglages que ceux décrits dans ce mode d’emploi. Les instructions de maintenance de ce mode d’emploi doivent être suivies scrupuleusement.
11
BIENVENUE DANS LE MONDE DE
L’ENTRAINEMENT DE TUNTURI !
Votre choix prouve que vous souhaitez réellement investir dans votre bien-être et votre condition; il révèle aussi que vous savez apprécier la haute qualité et l’élégance. En choisissant un équipement sportif Tunturi, vous adoptez un produit de premier choix comme partenaire pour un entraînement motivant en toute sécurité. Quel que soit votre objectif, nous sommes persuadés que cet appareil est celui qui vous y conduira. Adressez-vous à
WWW.TUNTURI.COM pour plus d’informations.
ASSEMBLAGE
Commencez par vérifier que les pièces suivantes se trouvent bien dans les emballages :
Placez l’isolant en plastique entre la barre verticale et le pied en H. Fixez ensuite la barre verticale sur le pied en H à l’aide de quatre boulons M8x55 mm, rondelles d’arrêt et écrous M8 en utilisant la clé pour vis à six pans creux de 5 mm et la clé plate de 13 mm. Redressez l’appareil dans sa position normale.
VERIN HYDRAULIQUE
1. Pied en H
2. Barre verticale
3. Vérins hydrauliques (2)
4. L’appui-main (3)
5. L’unité des compteurs
6. Accessoires de montage (le contenu avec *
dans la liste des pièces détachées) : conservez les outils de montage, vous pourrez en avoir besoin pour régler l’appareil par exemple
Si vous remarquez qu’il manque une pièce à votre appareil, veuillez prendre contact avec votre vendeur et lui indiquer le modèle (S90), le numéro de fabrication et le numéro de la pièce manquante (voir derniere page de ce manuel). En l’emballage il y a aussi un sachet destiné à absorber l’humidité pendant le transport et le stockage. Pour assembler l’appareil, il faut deux personnes. Vous pouvez ensuite procéder à l’assemblage comme suit (les termes gauche, droite, devant et derrière sont utilisés comme si vous étiez en position d’exercice sur l’appareil):
BARRE VERTICALE ET PIED EN H
Positionnez le vérin hydraulique, avec le méchanisme de réglage de la résistance vers le haut, sur le côté gauche de la barre verticale. Accrochez le vérin avec sa douille à la ferrure de fixation sortant de la barre verticale et fixez le tout à l’aide de la vis à six pans creux M8x40 mm et la rondelle d’arrêt en utilisant la clé pour vis à six pans creux de 5 mm. Procédez de même pour le vérin droit.
Fixez le bas du cylindre à la ferrure de fixation se trouvant sur la pédale gauche à l’aide de la vis à six pans creux M8x40 mm et du contre-écrou M8 en utilisant la clé plate de 13 mm et la clé pour vis à six pans creux de 5 mm.
ATTENTION ! Ne
serrez pas trop la vis pour ne pas endommager la douille. Procédez de même pour le vérin droit.
S90
MODE D´EMPLOI
12
APPUI-MAINS
MODE D´EMPLOI • S90
F
Pour fixer l’appui-main gauche, placez la douille de montage sur la ferrure de fixation se trouvant en haut de la barre verticale. Enfoncez la partie haute de l’appui-main dans cette ferrure de fixation et la partie basse dans la ferrure de fixation du vérin. Placez, par en dessous de la ferrure de fixation de l’appui-main, la vis à six pans creux M8x20, clé de 5 mm, et la rondelle d’arrêt. Procédez de même pour l’appui-main droit.
APPUI-MAIN TRIATHLON
Insérez les douilles de montage de l’appui-main triathlon dans les ferrures de fixation se trouvant sur la face arrière de la barre verticale. Mettez en place l’appui-main triathlon puis fixez à l’aide de deux boulons à six pans creux M8x20 et rondelles d’arrêt en utilisant la clé pour vis à six pans creux de 5 mm.
L’UNITE DES COMPTEURS
UTILISATION
Pour régler la résistance, tourner l’anneau de réglage (12 positions) se trouvant sur le vérin hydraulique. La flèche sur le vérin indique la valeur retenue.
Commencer l’exercice avec un rythme lent, une grande amplitude et une faible résistance. N’accélérer que peu à peu, selon votre condition physique, en réduisant la hauteur de vos enjambées et en augmentant la résistance. Bien redresser la tête pour ne pas contracter les muscles de la nuque, des épaules et du dos. Garder aussi le dos droit. Prendre garde que les pieds restent à peu près au milieu des marches et que l’ensemble hanches, genoux, chevilles, orteils, pointent directement vers l’avant. Que l’on se penche sur la barre d’appui ou que l’on se tienne droit, il faut garder l’essentiel du poids du corps sur les membres inférieurs. En déplaçant légèrement le centre de gravité vers l’avant ou vers l’arrière, on peut exercer différents groupes de muscles. En fin d’exercice, diminuer progressivement la résistance et augmenter la hauteur des enjambées jusqu’à ce que le pouls soit redevenu normal. Ne pas oublier de pratiquer des élongations après l’exercice.
L’exercice à un rythme rapide avec une faible résistance fortifie le coeur et améliore la circulation sanguine. Inversement, un rythme lent et une forte résistance développent les muscles du dos et des hanches.
Ouvrir le protège-piles au dos du compteur et y mettre les piles (2 piles 1,5 V AA) en respectant la disposition des pôles + et - indiquée au fond du boîtier. Brancher le fil venant du montant vertical sur la prise au dos de l’unité des compteurs. Pousser l’unité des compteurs dans sa position finale.
ATTENTION ! Veuiller à ce que le fil
ne reste pas coincé.
13
UNITE DES COMPTEURS
TOUCHES
ON/OFF
Interrupteur secteur. La mise sous tension met automatiquement en marche l’horloge interne et affiche le temps à partir de 00:00.
SELECT
Sélection des fonctions et des modes d’affichage.
MESURE DU POULS SANS FIL
L’unité des compteurs est équipée d’un récepteur de pulsations et peut ainsi être utilisée avec les émetteurs sans fil Polar (livrés en option). L’effet de l’entraînement sur votre organisme dépend du niveau de votre pouls pendant l’exercice. Un entraînement de longue durée à un pouls compris entre 50 et 60 % de votre taux maximum aura pour effet d’accélérer votre métabolisme lipidique, et vous fera donc maigrir. Un entraînement à un pouls de 70 à 80 % de votre taux maximum renforcera votre coeur et votre appareil respiratoire et augmentera votre endurance générale, c’est-à-dire améliorera votre condition physique. Si vous ne connaissez pas la valeur de votre pouls maximum, le formule suivant vous permettent de la déterminer à titre indicatif:
208 – 0,7 X L’AGE
S90
FONCTIONS
TIME
(temps, symbole: cadran) Mesuré depuis la mise sous tension (00:00-)
RATE
(vitesse, symbole: lièvre) Nombre de pas par minute
STEPS
(nombre de pas, symbole: escalier) Total des pas effectués au cours de l’exercice (0000-)
TOTAL STEPS
(nombre total de pas, symbole: montagne) Total du nombre de pas effectués sur l’appareil par milliers (1 = 1 000 pas). Ce compteur peut être remis à zéro en appuyant sur le petit bouton sous l’unité.
KCAL
(energie consommee, symbole: hamburger) Estimation de l’énergie consommée: 7/16 kcal/ pas.
PULSE
(pouls, symbole: coeur) Les pulsations pendant l’entraînement (40 - 240).
Il est toutefois recommandé de consulter votre médecin.
La façon la plus fiable de mesurer le pouls est de le faire à l’aide d’un couple émetteur­récepteur sans fil, dans lequel les électrodes de l’émetteur fixé au niveau de la poitrine envoient les pulsations à l’unité des compteurs à travers le champ électromagnétique existant entre l’émetteur et le récepteur.
ATTENTION! Si vous avez un stimulateur
cardiaque, vous pouvez utiliser l’emetteur de pulsations seulement avec un acceptation de votre medecin !
Si vous désirez mesurer votre pouls avec la méthode sans fil, commencez par bien mouiller, avec de l’eau ou votre salive, les électrodes de la ceinture de l’émetteur, qui seront en contact avec la peau de votre poitrine. Placez la ceinture flexible sous les muscles pectoraux de façon à ce que les électrodes de l’émetteur restent constamment en contact avec votre peau tout au long de l’exercice. Ne serrez cependant pas trop la ceinture: vous devez pouvoir respirer normalement. L’émetteur peut transmettre votre pouls à l’unité des compteurs sur une distance d’un mètre au maximum. Si vous fixez la ceinture sur votre T-shirt, mouillez le T-shirt aux endroits où se posent les électrodes.
MODE D´EMPLOI
14
ENTRETIEN
Le S90 nécessit peu d’entretien. Vérifier de temps en temps le serrage des vis et écrous. Ajouter au besoin un peu de graisse ou de vaseline sur les pistons des vérins. Employer un linge humide pour nettoyer l’appareil. Ne pas utiliser de solvants.
Si vous constatez une mauvais fonctionnement à votre appareil, prenez contact avec votre vendeur. Indiquez-lui toujours le modéle (S90) et le numèro de serie de votre appareil !
En dépit d’un contrôle continu de la qualité, l’appareil peut présenter des défauts ou des anomalies de fonctionnement provenant de certains de ses composants. Dans ce cas, il n’est cependant pas nécessaire d’aller faire réparer votre appareil, le problème pouvant bien souvent être résolu par un simple changement de la pièce défectueuse.
MODE D´EMPLOI • S90
F
CHANGEMENT DES PILES
Changer les piles si la luminosité s’affaiblit ou si l’écran n’affiche rien. Décrocher le compteur de son support et ouvrir le protège-piles au dos de l’unité des compteurs. En insérant les piles neuves (2 piles 1,5 V AA), veiller à respecter la disposition des pôles + et – indiquée au fond du boîtier. Remettre l’unité des compteurs en place.
RANGEMENT
Autant que possible, pour garantir son bon fonctionnement, installer ou entreposer l’appareil à l’abri de la poussière dans un endroit sec à température constante.
DIMENSIONS
Longueur 93 cm Largeur 65 cm Hauteur 137 cm Poids 36 kg
Ce produit porte la marque CE. Tous les steppers de Tunturi répondent aux normes de sécurité et de précision EN (EN-957, paragraphe 1 et 8).
Du fait de sa politique de développement continu des produits, Tunturi se réserve le droit de modifier les spécifications sans préavis.
15
OPMERKINGEN EN ADVIEZEN
Lees deze gids zorgvuldig door vóórdat u begint met monteren, gebruiken of onderhouden van uw stepper. Bewaar de gids op een handige plaats. U kunt er, nu en in de toekomst, nuttige informatie uithalen die u nodig heeft voor het gebruik en het onderhoud van de apparatuur. Volg de instructies altijd met zorg op.
De Tunturi-garantietermin is bij thuisgebruik 24 maanden en bij commercial gebruik 12 maanden. De garantie vervalt bij schade ontstaan tijdens de verzending of door het niet volgen van de in deze handleiding gegeven instructies betreffende het monteren, afstellen en onderhoud van het apparaat. Veranderingen of modificaties, welke niet door Tunturi Oy Ltd zijn goedgekeurd, laten de Tunturi Oy Ltd product aansprakelijkheid geheel vervallen.
VEILIGHEID
Het doornemen en opvolgen van de
onderstaande voorzorgen is uitermate belangrijk voor de veiligheid van de gebruiker.
De trainer is geschikt voor personen
tot maximaal 110 kg lichaamsgewicht.
Laat uw conditie controleren bij uw
huisarts voordat u begint met trainen.
Bij misselijkheid, duizeligheid of een
ander lichamelijk ongemak gebruik dient de gebruiker direct te stoppen en een arts te raadplegen.
Om spierpijn te voorkomen, begint u
de training met een warming up en sluit u die af met cooling-down (langzaam fietsen met geringe weerstand). U sluit de training af met stretch oefeningen.
Gebruik de steptrainer alleen
S90
HANDLEIDING
binnenshuis. Plaats de trainer op een
vlakke en stevige ondergrond.
De trainer kan tijdens in het gebruik
stof en/of smeermiddelen verliezen. De ondergrond dient hiertegen bestand te zijn.
Zorg voor voldoende ventilatie tijdens
de training, maar zorg dat u niet op de tocht zit.
Houd bij het op-en afstappen het stuur
vast.
Gebruik de trainer uitsluitend voor het
doel waarvoor deze is gemaakt en zoals hierna beschreven wordt.
VERDER
De trainer mag uitsluitend door één
persoon tegelijk gebruikt worden.
Raak nooit bewegende delen aan.
Houd kinderen en huisdieren tijdens
de training buiten het bereik van de trainer.
Houd toezicht bij gebruik door
kinderen of gehandicapte personen.
Draag tijdens de training de juiste
kleding en geschikte schoenen.
Stop in geval van een defect of storing
en neem contact op met uw dealer.
Controleer voor de training of het
apparaat goed functioneert. Train nooit op een defect apparaat.
Onderhoud en afstellingen anders dan
in deze handleiding beschreven dienen uitsluitend uitgevoerd te worden door deskundigen. Volg de instructies van de handleiding nauwkeurig op.
Tijdens de training is de ideale
gebruikstemperatuur tussen +10º en +35°C; voor opslag gelden de temperaturen tussen de -15° en +40°C. De luchtvochtigheid in de trainings- of opslagruimte mag nooit hoger dan 90 % zijn.
Leun of steun nooit op de interface.
Druk op de toetsen met uw
vingertoppen; nagels kunnen de toetsmembranen beschadigen.
Stel de monitor niet bloot aan
rechtstreeks zonlicht, dit kan het LCD scherm beschadigen. Vermijd ook sterke schokken en voorkom blootstelling aan vocht.
16
HANDLEIDING • S90
NL
WELKOM IN DE WERELD
VAN TUNTURITRAINING!
Uw keuze toont aan, dat u echt in uw gezondheid en conditie wilt investeren. Het bewijst ook, dat u kwaliteit en stijl belangrijk vindt en dit waardeert. Met deze Tunturi looptrainer heeft u een veilig, motiverend, kwaliteitsproduct als trainingspartner gekozen. Wat uw trainingsdoel ook is, wij zijn ervan overtuigd dat de keuze van deze trainer de juiste is, om uw doel te bereiken. Informatie betreffende het gebruik van Uw trainingsapparatuur en een efficiënte training hiermede kunt U in deze gids en Tunturi’s website
WWW.TUNTURI.COM vinden.
MONTAGE
De onderdelen zijn in twee aparte dozen. Controleer eerst of de verpakking alle hieronder genoemde onderdelen bevat:
1. H-frame
2. Vertikale frame
3. Schockdempers (2)
4. Handgreep (3)
5. Monitor
6. Montagegereedschap set (onderdelen
met * in de onderdelenlijst) en zakje met vocht absorberend silicaat: bewaar de montagebenodigdheden, omdat u die o.a. nog bij de bijstelling van de apparatuur kunt gebruiken
Plaats de kunststof isolatie plaat tussen de verticale en het H-frame. Steek de 4 bouten M8x55 mm van onder door het H-frame. Plaats het vertikale frame over de bouten heen, en doe een ring over elke bout alvorens de moeren erop te monteren. Draai de moeren met de meegeleverde steeksleutel 13 mm en 5 mm inbussleutel goed vast. Zet de climber weer rechtop.
SCHOKDEMPERS
Plaats de bovenkant van de schokdemper (bovenkant is waar het verstelmecanisme van de demper zich bevindt. Het verstelmecanisme moet naar u toe gemonteerd worden) aan de linkerzijde van het vertikale frame. Schuif de schokdemper bevestigings-as aan de linker zijkant van het vertikale frame. Zeker deze met de inbusbout M8x40 mm en borgring en draai deze vast met de meegeleverde 5 mm inbussleutel. Herhaal instruktie voor de rechterzijde.
Indien een onderdeel ontbreekt, neem dan contact op met de dealer. Vermeld daarbij het model van de stepper (S90), het serienummer en het nummer van het ontbrekende onderdeel (zie lijst van reserveonderdelen aan het eind van deze gebruiksaanwijzing). Wanneer de steptrainer en alle onderdelen zijn uitgepakt, kan met monteren worden begonnen (links, rechts, voor en achter zijn bedoeld vanuit de positie zoals u op de stepper staat). Voor de installatie zijn twee personen nodig.
H-FRAME EN VERTIKALE FRAME
Bevestig nu de demper aan het pedaal door middel van de bout M8x40 mm en de borgmoer M8. Gebruik de 13 mm steeksleutel om de boutkop tegen te houden terwijl me de 5 mm inbussleutel de bout wordt vastgeraaid.
BELANGRIJK! Draai de moeren niet te vast anders
worden de lagers gekraakt of gaan piepen in gebruik. Herhaal instruktie voor de rechterzijde.
17
HANDGREEP
Schuif de vulbus en de linkerhelft van de handgreep over de steun aan de linker bovenzijde van het vertikale frame. Schuif de onderzijde over de vulbus. Bevestig de bovenzijde door het plaatsen van de inbusbout M8x20 en borgring. Vastdraaien met de 5 mm inbussleutel. Plaats nu de rechter handgreep op dezelfde wijze.
TRIATHLON-GREEP
HET GEBRUIK VAN DE STEPPER
De weerstand kan veranderd worden door de ring aan de bovenzijde van de schokdempers te draaien (12 verschillende standen). De pijl op de schokdemper geeft het gekozen weerstandsniveau aan.
Begin met een rustig tempo, hoge stappen en een grote weerstand. Afhankelijk van uw conditieniveau verhoogt u het tempo en vermindert u de weerstand geleidelijk en verkleint u de staphoogte. Om spanning in de nek, rug en schouders te voorkomen, houdt u de nek en rug gestrekt en het hoofd omhoog. Zorg dat de voeten op het midden van de pedalen staan en dat de heupen, knieÎn, enkels en tenen naar voren gericht zijn. U kunt zowel rechtop als voorover gebogen trainen, maar zorg in beide gevallen dat het lichaamsgewicht zich midden boven het onderlichaam bevindt. Door uw gewicht naar voren of naar achteren te verplaatsen, kunt u de training op een van de verschillende spiergroepen concentreren. Bouw tempo af en weerstand geleidelijk op, alvorens met trainen te stoppen. Verleng de staphoogte en vertraag de step totdat het hartslagtempo weer tot het normale tempo gedaald is. Vergeet niet na de training enige stretch oefeningen uit te voeren om spierpijn te voorkomen.
Schuif de twee overgebleven nylon vulbussen in de buisgaten aan de voorbovenzijde van het vertikale frame. Plaats dan de triathlon-greep aan de voorzijde en zeker deze met twee M8x20 inbusbouten en borgringen draai deze weer vast met 5 mm inbussleutel.
MONITOR
S90
Open het deksel van de batterijhouder aan de
achterzijde van de monitor en plaats de twee AA Penlight batterijen in de houder. Let op dat de + en – tekens op de juiste plaats komen. Zorg dat de lip van de monitorhouder en de corresponderende groef van de monitor aan dezelfde kant zitten. Let op dat de draad hierbij
HANDLEIDING
18
niet afgeklemd wordt!
Om de conditie van hart en bloedvaten te verbeteren, traint u met een lage weerstand maar in een hoog tempo. Trainen met hogere weerstand en in een lager tempo versterkt de spieren van rug en heupen.
MONITOR
TOETSEN
ON/OFF (AAN/UIT)
Schakelt de stroom in of uit. Wanneer de monitor wordt ingeschakeld, geeft deze meteen de tijd weer en begint de verstreken trainingstijd te tellen.
HANDLEIDING • S90
NL
SELECT (KEUZE)
Activeert in volgorde de verschillende weergaven en functies.
FUNCTIES
TIME
(Tijd, klok-symbool) Tijd telt op (00:00-).
RATE
(Tempo, haasje-symbool) Aantal stappen per/ min.
STEPS
(Stappen, step-symbool) Aantal stappen, tijdens de training wordt opgeteld (000.0-).
TOTAL STEPS
(Totaal aantal stappen, trap-symbool) Geeft het totaal gedane stappen op de S90 in duizendtallen (1000 = 1). Het totaal aantal stappen kan op nul gezet worden door de kleine toets aan de onderzijde van de monitor in te drukken.
KCAL
(Energieverbruik, hamburger-symbool) Het geschatte energieverbruik wordt opgeteld op basis van 7/16 kcal per stap.
PULSE
(Hartslag, hartje-symbool) De hartje-symbool oplicht in het ritme van uw hartslag (40 - 240).
HARTSLAGMETING
Trainen binnen verschillende hartslaggrenzen heeft een verschillend effect op het lichaam. Zo verbrandt een lange training met een hartslag van 50 % tot 60 % van de maximale hartslag vet, terwijl een training van 70 % tot 80 % van de maximale hartslag de conditie van hart- en vaatstelsel verbetert en het uithoudingsvermogen vergroot. Als u niet weet wat uw maximale hartslag is, kunt u de volgende formule als leidraad nemen:
208 - 0,7 X DE LEEFTIJD
Voor een exacte bepaling van uw persoonlijke maximale hartslag kunt u het best uw huisarts raadplegen!
BELANGRIJK! Als u een pacemaker gebruikt, mag
u de borstband voor telemetrische hartslagmeting alleen met toestemming van uw arts gebruiken.
Om op de voor u ideale hartslag te kunnen trainen zijn de S90 reeds uitgerust met een ingebouwde Polar hartslagontvanger. De daarbij benodigde Polar borstband met zender voor telemetrische hartslagmeting is als optie verkrijgbaar. Wanneer u uw hartslag tijdens de training op deze manier wilt controleren, moeten de geribbelde elektroden aan de binnenzijde van de borstband vochtig gemaakt worden (water). Plaats de zender juist onder de borst met de elastische band strak genoeg om tijdens de training de elektroden contact te laten houden met de huid, maar niet zo strak dat normaal ademen wordt belemmerd.
Als u de borstband over een shirt draagt, moet ook het shirt op de contactpunten bevochtigd. Wanneer de elektroden niet vochtig zijn, verschijnt de hartslag niet op het scherm, de elektroden moeten dus ook tijdens de training vochtig blijven. De zender start automatisch met het doorgeven van de hartslag aan de monitor, die zich niet verder dan een meter van de borstband mag bevinden. Wanneer de zender verder van de monitor verwijderd is, wordt het signaal te zwak om te ontvangen. Let er ook op dat niet meerdere personen met een elektronenband binnen een straal van een meter rond de monitor staan, want de monitor ontvangt dan van elke elektrode een signaal en telt deze dan bij elkaar op. De zender kan door transpiratie of vocht actief blijven, waardoor de batterijen kunnen opraken. Droog de elektroden na de training dus goed af.
ONDERHOUD
De S90 verlangt weinig onderhoud. Controleer echter van tijd tot tijd of moeren en bouten goed vastgedraaid zijn en smeer indien nodig wat Teflon-vet op de draaipunten van de schokdempers. Maak de S90 na gebruik schoon met een vochtige doek. Gebruik geen bijtende schoonmaak- of oplosmiddelen. Indien u tijdens het gebruik problemen met uw S90 heeft, neem dan contact op met uw lokale Tunturi specialist en vraag hem om advies.
Ondanks onze voortdurende kwaliteitscontrole blijft het mogelijk dat er fouten of defecten aan individuele onderdelen ontstaan. Het is echter niet nodig om dan het gehele toestel voor reparatie terug te brengen.
19
Het geconstateerde defect kan in de meeste gevallen verholpen worden door het betreffende onderdeel te vervangen. Noteer dan voordat u uw Tunturi dealer belt: model nummer (S90), het framenummer (dit staat op een sticker onderaan het hoofdframe) en het artikelnummer van het defecte onderdeel, zoals vermeld aan het eind van deze handleiding.
VERVANGEN VAN DE BATTERIJEN
Wanneer de weergave op de monitor zwak wordt of geheel verdwijnt, moeten de batterijen vervangen worden. Neem hiervoor de monitor van de monitorhouder. Open het deksel van de batterijhouder en verwijder de oude batterijen. Plaats de nieuwe batterijen (twee AA Penlight 1,5V) in de batterijhouder. Let op dat de plus (+) en de min (-) tekens juist geplaatst worden. Plaats de batterijhouderdeksel en schuif de monitor weer op zijn plaats boven op het hoofdframe. Wanneer de S90 langere tijd niet wordt gebruikt moeten de batterijen uit de monitor worden verwijderd. Dit voorkomt batterijlekkage en schade aan de monitor. Controleer van tijd tot tijd, tenminste eenmaal per jaar, de katrol, de katrolas en de lagers. Gebruik teflon-vet voor het beste resultaat.
S90
OPSLAG
Om defecten te voorkomen is het raadzaam om uw stepper in een droge, stofvrije ruimte met zo min mogelijk temperatuurschommelingen op te slaan.
TECHNISCHE GEGEVENS
Lengte 93 cm Breedte 65 cm Hoogte 137 cm Gewicht 36 kg
Dit product is met de CE label voorzien. Alle Tunturi steppers voldoen aan EN precisie­en veiligheidsnormen (EN-957, deel 1 en 8).
Tunturi is gerechtigd om specificaties te veranderen zonder daarover nader te berichten.
HANDLEIDING
20
MANUALE D´USO • S90
I
AVVERTENZE
Questo libretto di istruzioni è una parte essenziale della tua attrezzatura da ginnasica. Leggi con attenzione quanto scritto in questa guida, prima del montaggio dei pezzi e prima di fare uso dell’attrezzo o di effettuarne qualunque manutenzione. Ti raccomandiamo pure di conservare la presente guida in un luogo sicuro e a portata di mano; essa ti fornirà, adesso e nel futuro, tutte le istruzioni necessarie all’uso e alla manutenzione della tua attrezzatura da ginnastica. Tali istruzioni devi seguirle sempre con molta attenzione!
Questo attrezzo é concepito per uso domestico e commerziale. La garanzia per il uso domestico é 24 mesi e per il uso commerziale 12 mesi. La garanzia non copre danni derivanti da inosservanza, nel montaggio, regolazione e manutenzione, delle istruzioni fornite nella presente guida. Non rispondiamo di cambi o modifiche non expressamente approvate da Tunturi Oy Ltd.
da +10 a +35°C. L’attrezzo può essere immagazzinato da -15 a + 40°C. Il tasso d’umidità non deve mai superare il 90 %.
AVVERTENZE SULL’USO DELL’ATTREZZO
Se si permette ai bambini di usare
l’attrezzo, si deve sempre tenere conto del loro sviluppo fisico e mentale e del loro temperamento. Devono essere istruiti al corretto uso dell’attrezzo e controllati.
Prima dell’uso assicuratevi che
l’attrezzo funzioni correttamente. Non usate un attrezzo difettoso.
Non appoggiarsi mai sul pannello.
Premi i tasti con il polpastrello:
le unghie possono danneggiare la membrana del display.
L’attrezzo può essere usato da una
persona sola alla volta.
Impugnate il manubrio per salire o
scendere dall’attrezzo. Tenete sempre una mano sul manubrio durante l’esercizio.
AVVERTENZE SULLA VOSTRA SALUTE
Prima di iniziare l’allenamento
consultate un medico per controllare la vostra condizione fisica.
Se avvertite disturbi, nausea o altri
sintomi anormali durante l’esercizio, smettate immediatamente e consultate un medico.
Onde evitare dolori muscolari, fate
alcuni esercizi di stiramento prima dell’allenamento.
AVVERTENZE SULL’AMBIENTE
L’attrezzo non è stato progettato per
essere usato all’aperto.
Posizionare l’attrezzo su una superficie
la più piana possibile. Per evitare danni consigliamo di collocare l’attrezzo su una superficie protettiva.
Assicuratevi che l’ambiente dove vi
allenate abbia ventilazione adeguata e non sia umido.
Consigliamo di conservare l’attrezzo,
quando in uso, a temperatura ambiente
Proteggi il pannello dell’utente dalla
luce del sole. La superficie del pannello, se bagnata dal sudore, deve sempre essere asciugata.
Indossate abbigliamento appropriato
durante l’allenamento.
Non tentate riparazioni e manutenzioni
diverse da quelle descritte da questo manuale.
L’attrezzo non puó essere usato da
persone, il cui peso superi i 110 kg.
SEI BENVENUTO NEL MONDO
DEGLI ALLENAMENTI TUNTURI!
Hai fatto un’ottima scelta. Si vede che tieni alla tua forma fisica. Indubbiamente sei una persona esigente che richiede il meglio in quanto a qualità e stile. Nella Tunturi troverai il tuo partner ideale. Alta tecnologia, sicurezza e stimolo per sempre migliori prestazioni sono le sue caratteristiche. Qualunque sia il tipo di allenamento che intendi praticare, questo è lo strumento fatto per te. Nel fascicolo unito al tuo attrezzo Tunturi troverai
21
le informazioni necessarie per un allenamento efficace. Puoi anche consultare il sito internet della Tunturi (
WWW.TUNTURI.COM).
ASSEMBLAGGIO
L’attrezzo è costituito da due scatole separete. Prima del montaggio, assicuratevi che tutte le parti siano presente:
1. Telaio ad H
2. Parte verticale
3. Pistoni (2)
4. Manubrio (3)
5. Pannello
6. Utensili (le parti sono segnate con * nella lista
pezzi di ricambio): conserva tali utensili con cura, in quanto ne puoi aver bisogno (per esempio, in fase di regolazione dell’attrezzo)
Se avete bisogno di ricambi, contattate il rivenditore indicando il modello (S90), il numero di serie dell’attrezzo e i codice del ricambio. L’imballo comprende anche un sacchetto anti­umidità per assobirla durante il transporto. Per installare l’attrezzatura sono necessarie due persone. Montate l’attrezzo come segue (sinistra, destra, davanti e dietro sono visti dalla posizione d’uso):
PISTONI
Collegare la parte terminale del pistone che include il regolatore di resistenza al lato sinistro della parte verticale del telaio. Inserirla nell’apposito punto di fissaggio sulla barra verticale del telaio. Fissare quindi, con l’apposita ranella, il bullone usando la chiave esagonale. Per collegare il pistone di destra agire all stesso modo.
PARTE VERTICALE E TELAIO AD H
Inserire da sotto i 4 bulloni M8x55 mm. Mettere l’isolatore di plastica tra il telaio ad H e la parte verticale del telaio ed inserire la parte verticale del telaio sui 4 bulloni, aggiungere le ranelle e avvitare i 4 dadi di fissaggio M8 usando l’apposita chiave da 13 mm e la chiave esagonale
S90
MANUALE D´USO
22
da 5 mm. Sollevare quindi l’apparecchio in posizione verticale.
Attacare l’anello terminale del pistone all’attacco del pedale sinistro col bullone M8x40 mm e il dado di fissaggio M8; usate la chiave da 13 mm per tenere il dado intanto che stringete il bullone con la chiave esagonale da 5 mm. Non stringere troppo il bullone, per non causare la rottura del rivestimento di plastica. Per collegare il pistone di destra agire all stesso modo.
POGGIAMANO
Inserire il rivestimento di plastica e la parte terminale superiore del poggiamano sinistro nell’apposito attacco sulla parte superiore del telaio verticale. Inserire la punta inferiore sopra lo spaziatore. Fissare la sommità del poggiamano con un bullone M8x20 e stringere la ranella con la chiave esagonale da 5 mm. Attacare il poggiamano destro nello stesso modo.
MANUALE D´USO • S90
I
MANUBRIO
Inserire i due rimanenti rivestimenti nei due alloggiamenti posti nella parte frontale superiore del telaio verticale. Inserire quindi le punte della maniglia e fissarla con due bulloni M8x20, fissare le ranelle usando la chiave esagonale da 5 mm.
PANNELLO
vostre pulsazioni siano tornate normali. Non dimenticate di eseguire un pò di streching alla fine.
Per rinforzare il sistema cardiovascolare, mantenete una bassa resistenza con alto ritmo. Maggiore resistenza e ritmo più lento rinforzano schiena e fianchi.
PANNELLO
TASTI
ON/OFF
Accende e spegne. Quando accendete il pannello, lo schermo mostra il tempo che parte automaticamente.
Aprite lo sportellino ed inserite due batterie
1.5 V AA segundo i segni + e -. Connettete lo spinotto del cavetto sul retro del pannello e fissate il manubrio sul suo sostegno facendolo scorrere nella guida.
ATTENZIONE! Assicuratevi di
non danneggiare il cavetto.
USO
La resistenza si regola agendo sulle manopole poste in cima ad ogni pistone (12 differenti livelli). La freccia indica il livello scelto.
Iniziate con un ritmo lento, passi ampi e basso carico. Gradatamente incrementate il ritmo ed il carico e accorciate la falcata a vostro piacere. Tenete la testa alta ed il collo eretto onde prevenire stiramenti a collo, spalle e schiena. Tenete anche la schiena dritta. I piedi devono essere centrati sui pedali. Anche, ginocchia e punte dei piedi rivolte in avanti. Caricate il peso del corpo sugli arti interiori, spostando però il peso in avanti o indietro potete concentrare l’allenamento su differenti muscoli. Terminate l’allenamento diminuendo gradatamente ritmo e resistenza, e ampliate la falcata fino a che le
SELECT
Cambia i valori mostrati dallo schermo.
FUNZIONI
TIME
(tempo, simbolo: orologio) Conta tempo (00:00-)
RATE
(frequenza, simbolo: coniglietto) Passi/minuti
STEPS
(passi, simbolo: scala) Conta passi (000.0-)
TOTAL STEPS
(totale passi, simbolo: montagna) Mostra il totale dei passi fatti dall’attrezzo in migliaia (1.000 =
1). Il totale passi può essere azzerato premendo il piccolo bottone sul fondo del pannello.
KCAL
(consumo energetico, simbolo: hamburger) Consumo energetico stimato a 7/16 kcal per passo.
PULSE
(frequenza cardiaca, simbolo: cuore) Pulsazioni / minuto (40 - 240).
23
MISURAZIONE TELEMETRICA
MANUTENZIONE
Il S90 può monitorizzare la vostra frequenza cardiaca, è dotato di un ricevitore compatibile con i trasmettitori telemetrici Polar. Questo trasmettitore è disponibile come accessorio ed è il modo più affidabile di misurazione. Allenarsi a differenti ritmi cardiaci influenza l’allenamento in maniere differenti. Per esempio, un allenamento di lunga durata a frequenza cardiaca 50 - 60 % del valore massimo brucia i grassi e vi aiùta a perdere peso. Un allenamento al 70 - 80 % del valore massimo sviluppa cuore e apparato respiratorio. Se tu non conosci il numero massimo della tua frequenza cardiaca, puoi usare la seguente formula indicativa:
208 - 0,7 X L’ETÀ
Se appartieni ad uno dei gruppi a rischio, di cui abbiamo fatto menzione in precedenza, chiedi a un medico di misurare il tuo livello massimo di frequenza cardiaca.
La misurazione telemetrica è la più affidabile, gli elettrodi rilevano e trasmettono le pulsazioni dal cuore al pannello per mezzo di un campo elettromagnetico.
Il S90 richiendo minima manutenzione. Controllate, comunque, di tanto in tanto che tutte le viti e dadi siano ben stretti e lubrificate i perni dei cilindri se necessario. Pulite il climber da sporco e polvere con uno straccio umido. Non usate solventi o detergenti.
Se notate un funzionamento non regolare, contattate il rivenditore citando il modello (S90) e il numero di serie dell’attrezzo.
Nonostante i nostri severi controlli di qualità, può capitare che quache componente sia difettoso all’origine. In questi casi non è quasi mai necessario cambiare l’intero attrezzo ma è sufficiente sostituire il singolo componente.
CAMBIO DELLE BATTERIE
Se lo schermo diventa debole o muore del tutto, cambiate le batterie. Rimuovete il pannello dal suo supporto sul telaio. Aprite lo sportellino e cambiate le batterie (due 1.5 V AA) facendo attenzione ai segni + e -. Richiudete lo sportellino e reinserite il pannello sul suo supporto.
S90
ATTENZIONE! Se portate un pacemaker, potete
usare la cintura trasmettitore solo dietro approvazione medica!
Se volete misurare le pulsazioni in questo modo durante l’allenamento, inumidite gli elettrodi in gomma posti sulla cinghia elastica con saliva e acqua. Allacciate la cintura sotto al petto abbastanza stretta in modo che gli elettrodi rimangano a contatto con la pelle mentre pedalate, ma non cosi stretta da rendere difficile la respirazione. Il campo di trasmissione massimo o è circa 1 m. Se allacciate le cintura sopra una maglietta, inumiditela leggermente nei punti di contatto degli elettrodi.
IMMAGAZZINAGGIO
Onde prevenire cattivo funzionamento, sempre usate e conservate lo stepper in luogo non umido con minime variazioni possibili di temperatura, protetto dalla polvere.
DATI TECNICI
Lunghezza 93 cm Larghezza 65 cm Altezza 137 cm Peso 36 kg
Il S90 porta l’etichetta CE. Tutti gli Tunturi steppers sono in conformità con gli standars EN per la precisione e la sicurezza (EN-957, parti 1 e 8).
A causa di una politica volta a un continuo sviluppo del prodotto, la Tunturi si riserva il diritto di effettuare cambiamenti nelle caratteristiche degli attrezzi, senza darne relativo preavviso.
MANUALE D´USO
24
MANUAL DEL USARIO • S90
E
INFORMACION Y PRECAUCIONES
Lea atentamente esta guía antes del montaje, uso o mantenimiento de su equipo de ejercicio. Mantenga esta guía en lugar seguro; le brindará hoy y en el futuro la información que necesite para usar y mantener su equipo. Siga siempre atentamente sus instrucciones.
La garantía Tunturi se aplica a defectos o malfuncionamiento en un uso en casa (24 meses) y en un uso comercial (12 meses). Anótese que la garantía no cubre daños debidos a transportes o negligencias de ajuste o no seguir instrucciones de mantenimiento descritas en este manual. Deben seguirse estrictamente estas instrucciones en el montaje, uso y mantenimiento de su equipo. Cambios o modificaciones no expresamente aprobados por Tunturi Oy Ltd no están autorizados a los usuarios.
OBSERVACIONES SOBRE SU SALUD
Antes de empezar a hacer cualquier
ejercicio, consulte con un médico y hágase un chequeo.
En entrenamiento, la máquina tolera
una temperatura ambiente de entre +10°C y +35°C. La máquina también puede almacenarse a temperaturas de 15°C a +40°C. La humedad relativa ambiente nunca debe exceder el 90 %.
OBSERVACIONES SOBRE LA MÁQUINA
Si se deja a los niños usar la máquina,
primero se los debe enseñar a usarla bien y después se les debe vigilar, teniendo en cuenta el desarrollo físico y mental del niño y su personalidad.
Antes de empezar a usar la máquina,
compruebe si todos sus mecanismos funcionan bien. No use la máquina si observa alguna anomalía.
Esta máquina sólo debe ser utilizada
por una persona cada vez.
Agarre el manillar al subir o bajar de la
máquina. Durante el ejercicio, agarre el manillar por lo menos con una mano.
Cuando haga ejercicio, lleve ropa y
calzado adecuados.
No se apoye nunca sobre la interfaz
de usuario.
Si durante el ejercicio experimenta
náuseas, mareos u otros síntomas anormales, pare inmediatamente y consulte con un médico.
Para evitar agujetas y tirones
musculares empiece el ejercicio calentando y termínelo poco a poco (pedaleando lentamente a menos resistencia). No olvide hacer ejercicios de estiramiento después de usar la máquina.
OBSERVACIONES SOBRE EL EJERCICIO
La máquina no se debe usar a la
intemperie.
Coloque la máquina sobre una
superficie dura y horizontal. Es una buena idea colocar la máquina sobre una base protectora.
Compruebe si el lugar donde hace el
ejercicio tiene buena ventilación. Para evitar resfriados, evite las corrientes en el lugar del ejercicio.
Pulse las teclas con la punta del dedo,
las uñas pueden dañar la membrana de las teclas.
Mantenga las manos alejadas de las
partes móviles de la máquina.
Proteja el contador de la luz solar.
Seque siempre la superficie del contador si caen unas gotas de transpiración sobre el contador.
No intente hacer revisiones o ajustes
de la máquina que no estén descritos en este Manual.
El peso máximo de un usuario de esta
máquina es de 110 kg.
BIENVENIDO AL MONDO
TUNTURI DEL EJERCICIO
Su elección demuestra que Ud. realmente está dispuesto a invertir en su bienestar y en su condición física, y asimismo sabe apreciar la calidad y el estilo. Con el equipamiento
25
de ejercicio Tunturi, Ud. ha elegido como compañero de entrenamiento un producto de alta calidad, seguro y motivador. Cualquiera sea su meta, puede estar seguro de que este equipo le acompañará hasta cumplirla. Entcontrará información sobre el uso de su equipo de ejercicios y todo lo inherente a un entrenamiento eficiente en el sitio de Tunturi en Internet (
WWW.TUNTURI.COM).
MONTAJE
Las piezas vienen embaladas en dos cajas distintas. Compuebe que todas las partes siguientes están en los cajas:
1. Cuadro H
2. Barra vertical
3. Mortiguadores (2)
4. Manillar (3)
5. Medidor
6. Kit de herramienta (piezas han marcado con *
en la lista): se recomienda guardar las piezas de kit, por ejemplo, para eventuales reajustes del equipo
Si falta alguna pieza, llame al distribuidor indicando el modelo (S90), número de serie y número de la pieza que falta, según la lista que aparece al final de este manual. En la caja encontrará una bolsa con silicato para absorber la humedad durante el transporte y almacenaje. Para la instalación son necesarias dos personas. Monte la máquina como sigue (delante, detrás, izquierda y derecha se refieren a las posiciones vistas como si estuviera haciendo ejercicio con la máquina):
blocantes M8 que se suministran, apretándolas con la llave de 13 mm y la llave hexagonal de 5 mm también suministrada. Vuelva a poner la máquina derecha.
AMORTIGUADORES
Monte en la parte izquierda del bastidor vertical el extremo del amortiguador que contiene el mecanismo de ajuste de la resistencia. Pase el extremo del amortiguador y un separador por el eje para el amortiguador que hay a la izquierda del bastidor vertical. Sujételos con el perno de cabeza avellanada M8x40 mm y una arandela blocante, apretándolo con la llave hexagonal de 5 mm que se suministra. Ponga el amortiguador derecho bajo el pedal derecho, siguiendo el mismo procedimiento.
S90
MANUAL DEL USARIO
26
CUADRO H Y BARRA VERTICAL
Poner el aislador plástico, que se suministra, entre la barra vertical y el cuadro H. Meta los cuatro pernos de cabeza avellanada M8x55 mm por la parte inferior del bastidor. Coloque sobre los pernos el bastidor vertical. Ponga en cada perno una arandela y sujételos con las tuercas
Sujete el anillo a la abrazadera del pedal izquierdo con el perno de cabeza avellanada M8x40 mm y una tuerca blocante M8. Sujete la tuerca con la llave inglesa de 13 mm y apriete el perno con la llave hexagonal de 5 mm.
NOTA:
Tenga cuidado de no apretar much el perno, pues puede rajar el casquillo de plástico. Ponga el amortiguador derecho bajo el pedal derecho, siguiendo el mismo procedimiento.
MANUAL DEL USARIO • S90
E
MANILLAR
Pase el casquillo y el extremo superior del manillar izquierdo por el montante que hay en el extremo superior del bastidor vertical. Pase el extremo inferior del manillar por el separador. Sujete la parte superior del manillar con un perno de cabeza avellanada M8x20 y una arandela blocante, apretándolo con la llave hexagonal de 5 mm. Coloque el manillar derecho siguiendo el mismo procedimiento.
MANILLAR DE TRIATLÓN
Pase los casquillos de montaje que queden por los montantes delanteros del bastidor vertical. Ponga en ese montante los extremos del manillar de triatlón, sujetándolo con dos pernos de cabeza avellanada M8x20 y arandelas blocantes. Apriételos con la llave hexagonal de 5 mm.
CONTADOR
parte posterior del mismo. Monte el contador colocándolo sobre su soporte y empujándolo hacia abajo, hasta que quede bien encajado.
NOTA: Procure no pillar el cable durante esta
operación, pues si lo pilla, el contador no funciona bien.
USO
La resistencia de la máquina de trepar se ajusta girando el anillo situado en los cilindros hidraúlicos. Hay 12 niveles de resistencia. La flecha del amortiguador señala el nivel seleccionado. Empiece a trepar a ritmo lento, con pasos altos y poca resistencia.
Va ya aumentando poco a poco el ritmo y la resistencia y disminuyendo la altura de los pasos, de acuerdo con su estado físico. Para evitar esfuerzos en el cuello, hombros y espalda, trepe con la cabeza levantada, el cuello estirado y la espalda recta. Procure que los pies estén bien centrados en los pedales y mantenga las caderas, rodillas, tobillos y pies bien hacia delante. Procure concentrar el peso del cuerpo en la parte inferior del abdomen, con independencia de si está usted derecho o inclinado hacia delante. Desplazando el peso del cuerpo hacia delante o hacia atrás, podrá concentrar el esfuerzo en distintos músculos de su cuerpo. Cuando vaya a dejar de trepar, vaya reduciendo poco a poco el ritmo y la resistencia. Eleve el paso cada vez más hasta que su ritmo cardiaco haya vuelto a lo normal. No olvide estirar los músculos al final del ejercicio.
Para reforzar su sistema cardiovascular, haga este ejercicio con poca resistencia pero a buen ritmo. Si lo hace con mayor resistencia y menor ritmo, le servirá sobre todo para fortalecer su espalda y caderas.
Abra la tapa de la caja de las pilas que está detrás de la del contador y ponga dos pilas AA de 1,5 V, respetando la polaridad (+ y -). Enchufe el cable del contador en el conector que hay en la
27
CONTADOR
TECLAS
ON/OFF
Conecta y desconecta la máquina. Al conectar la máquina, el contador presenta la hora y empieza la cuenta automáticamente.
SELECT
Cambia el modo y la pantalla.
MEDIDA TELEMETRICA
DEL RITMO CARDÍACO
El S90 se fabrica con función de medida del ritmo cardíaco. Quiere decirse que la máquina lleva un receptor interno compatible con los transmisores de ritmo cardíaco Polar. El transmisor se vende como accessorio. Hacer ejercicio a distinto ritmo afecta al cuerpo de distinta manera. Por ejemplo, un ejercicio largo con unas pulsaciones que sean el 50-60 por 100 del máximo ayuda a quemar grasas o a perder peso, mientras que un ejercicio del 70-80 por 100 de las pulsaciones máximas contribuye a fortalecer el corazón y el sistema respiratorio y a mejorar la resistencia física, es decir, mejora el estado físico. Si Ud. no conoce su ritmo cardíaco máximo, use como guía la siguiente fórmula:
208 - 0,7 X EDAD
S90
FUNCIONES
TIME
(tiempo, símbolo del reloj) Cuenta de tiempo (00:00-)
RATE
(ritmo, símbolo del conejo) Pasos por minuto
STEPS
(pasos, símbolo de la escalera) Cuenta de pasos (000.0-)
TOTAL STEPS
(pasos totales, símbolo de la montaña) Muestra el número de pasos totales dados, en miles (1 = 1.000). Para poner a cero esta cantidad, se pulsa la tecla pequeña que hay en la parte de debajo del contador.
ENERGY CONSUMPTION
(consume de energia, símbolo de la hamburguesa) Consumo estimado de energía (0,43 kcal por paso).
PULSE
(ritmo cardíaco, símbolo del reloj) Indica el ritmo cardíaco durante el ejercicio (40 - 240).
Sin embargo, para estar más seguro consulte a su médico.
La medida del ritmo cardíaco es más fiable si se hace con un sensor telemétrico en el que los electrodos de un transmisor sujeto al pecho transmiten las pulsaciones del corazón al contador creando un campo electromagnético.
NOTA: si tiene marcapasos, solo debe usar el
transmisor del contador de ritmo cardíaco con autoricazion de su medico!
Si quiere medir su pulso de este modo durante su ejercicio, moje las ranuras de los electrodos del transmisor con saliva o agua. Si quiere ponerse el transmisor y la correa encima de una camiseta ligera, moje un poco la camiseta en los puntos donde los electrodos tocan la piel. Colóquese le transmisor justo debajo del pecho, caon la correa elástica suficientemente apretada para que los electrodos estén en contacto con su piel mientras pedalea, pero no tan fuerte que no pueda respirar normalmente. El transmisor envía automáticamente la lectura de las pulsaciones al contador hasta una distancia aproximada de 1 m.
MANUAL DEL USARIO
28
SERVICIO
El S90 requiere muy poco servicio. Sin embargo, de vez en cuando debe comprobar si todos los tornillos y tuercas están bien apretados y aplicar en los puntos de contacto un poco de grasa o vaselina, si fuera necesario. Limpie el polvo y la suciedad con un paño o toalla húmedos. No use disolventes ni detergentes fuertes.
Si observa alguna anomalía en la máquina durante el uso, póngase en contacto con el vendedor. No olvide indicar el modelo (S90) y el número de serie.
A pesar de los continuos controles de calidad, puede presentarse algún fallo o mal funcionamiento de algún componente de la máquina. Sin embargo, no es necesario que la envíe a reparar, pues en la mayoría de los casos la anomalía se subsana cambiando el componente en cuestión.
MANUAL DEL USARIO • S90
E
CAMBIO DE PILAS
Si la pantalla del contador se ve muy débil o no se ve, cambie las pilas. Quite el contador de su soporte en la columna principal, abra la tapa de las pilas y quite las viejas. Ponga dos pilas nuevas AA de 1,5 V haciendo que coincidan las marcas + y -. Vuelva a poner la caja de las pilas en su lugar y meta el contador en su soporte.
ALMACENAJE
Para evitar oxidación u otros problemas, use y guarde la máquina en un lugar seco, protegido del polvo y donde no haya grandes variaciones de temperatura.
DATOS TECNICOS
Longitud 93 cm Anchura 65 cm Altura 137 cm Peso 36 kg
Este producto ostenta la etiqueta CE. Todos los steppers Tunturi cumplen los standards EN de precisión y seguridad (EN-957, partes 1 y 8).
Debido a su política de continuo desarrollo de productos, Tunturi se reserva el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.
29
BRUKSANVISNING
Läs noga igenom denna handbok innan du monterar upp, använder eller reparerar ditt nya träningsredskap. Spara denna handbok; den innehåller information som du behöver nu och i framtiden för att använda och underhålla ditt redskap. Följ alltid dessa instruktioner noggrannt.
Redskapets Tunturi-garanti gäller fel eller brister som uppkommer vid användning i hemmet (24 månader) eller i kommersiell användning (12 månader). Garantin inte täcker skador uppkomna genom försumlighet av inställningen och justeringar eller underlåtenhet att följa givna anvisningarna. Redskapet som modifieras eller förändras på ett sätt som inte är godkänt av Tunturi Oy Ltd får inte användas.
BEAKTANSVÄRT RÖRANDE HÄLSAN
BEAKTANSVÄRT RÖRANDE REDSKAPETS ANVÄNDNING
Skydda mätaren mot solljus och torka
alltid ytan av ytan på mätaren om du ser svettdroppar på den.
Föräldrar och andra personer som har
ansvar för barn skall beakta, att barnens naturliga lekbehov och experimentlust kan leda till situationer, för vilka redskapet inte är avsett. Om barn får använda redskapet, måste föräldrarna eller andra ansvariga personer beakta barnens psykiska och fysiska utveckling och framför allt barnens natur. Barn skall erhålla handledning i redskapets användning.
Kontrollera att redskapet är i skick
innan du inleder träningen. Använd aldrig ett redskap som är sönder.
Luta dig aldrig mot
användargränssnittet.
Konsultera din läkare innan du inleder
ditt träningsprogram.
Om du känner dig illamående, får
svindel eller uppvisar andra onormala symtom under träningen, skall du omedelbart avbryta träningen och vända dig till din läkare.
Värm upp före varje träningspass
(långsam trampning med lågt motstånd) och avsluta med avslappningsövningar och muskelsträckningar för att undvika träningsvärk.
BEAKTANSVÄRT RÖRANDE TRÄNINGSMILJÖN
Redskapet får inte användas utomhus.
Placera redskapet på ett så plant
underlag som möjligt. För undvikande av skador rekommenderas att redskapet placeras på ett skyddat underlag.
Kontrollera att träningslokalen har en
S90
BRUKSANVISNING
god ventilation. Undvik dock träning i dragiga lokaler, eftersom det kan leda till
förkylning.
Redskapet tål vid träning en omgivning
från +10°C till +35°C. Redskapet kan lagras vid temperaturer mellan -15°C och +40°C. Luftfuktigheten i tränings­eller upplagringsomgivningen får aldrig överskrida 90 %.
Tryck på tangenterna med
fingertopparna; naglar kan skada tangentmembranet.
Redskapet får endast användas av en
person åt gången.
Håll i styret vid på- och avstigning. Håll
åtminstone med en hand i handstödet också under träningen.
Använd lämpliga kläder och skor när
du tränar.
Utför endast de service- och
justeringsåtgärder som beskrivs i denna bruksanvisning. Givna anvisningar bör följas.
Redskapet får inte användas av
personer som väger över 110 kg.
VÄLKOMMEN TILL TUNTURIS
TRÄNINGSVÄRLD!
Ditt val visar att du verkligen vill investera idin kondition och ditt välbefinnande; det visar också att du verkligen värdesätter hög kvalitet och stil. Med ett träningsredskap från Tunturi har du valt en säker och motiverande produkt av hög kvalitet till träningspartner. Oberoende av vilken målsättning du har, är vi säkra på att det här är den rätta utrustningen för att du skall
30
BRUKSANVISNING • S90
S
nå ditt mål. Du kan hitta information on hur du ska använda ditt träningsredskap och hur man tränar effektivt pä Tunturis webplats på adressen
WWW.TUNTURI.COM.
MONTERING
Redskapet är förpackad i två separata förpackningar. Kontrollera att förpackningarna innehåller följande delar:
1. Horisontalstöd
2. Vertikalstöd
3. Hydraulcylindrar (2 st)
4. Handstöd (3)
5. Mätare
6. Påse med monteringssats (innehållet med * i
reservdelslistan): spara tillbehören, för du kan behöva dem bl.a. till att göra inställningar på redskapet
Om du märker att någon del av ditt redskap fattas, kontakta försäljaren och ange redskapets modell (S90) serienummer och reservdelsnummer på den del som fattas. Reservdelsnummer framgår av förteckningen i slutet av denna bruksanvisning. I förpackningen finns det även en silikaatpåse, som suger upp fukten under transport och upplagring. För montering behövs två personer. Monteringen sker på följande sätt (benämningarna vänster, höger, fram och bak har definierats utgående från blickriktningen vid träningen):
HORISONTAL- OCH VERTIKALSTÖDET
HYDRAULIKCYLINDRAR
Montera hydraulicylindern på vänstra sidan av vertikalstödet så att änden med reglagemekanismen är uppåt. För hydraulcylinderns ögla samt en passande hylsa över fästbulten på vertikalstödet och montera fast med en M8x40 mm seckanthålskruv och en låsbricka. Använd en 5 mm sexkantnyckel. Utför monteringen av den högra hydraulcylindern på motsvarande sätt.
Montera fast cylinderns nedre ände vid fästet i det vänstra fotstödet med en M8x40 mm sexkanthålskruv och en M8 låsmutter. Använd en 13 mm skruvnyckel och en 5 mm sexkantnyckel.
OBS! Dra inte åt skruven för hårt, eftersom hylsan
kan gå sönder. Utför monteringen av den högra hydraulcylindern på motsvarande sätt.
Placera isoleringsskivan, gjord av plast, mellan horisontal- och vertikalstödet och montera fast vertikalstödet vid horisontalstödet med fyra M8x55 mm bultar, brickor och M8 låsmuttrar. Använd en 13 mm skruvnyckel och en 5 mm sexkantnyckel. Lyft upp redskapet i upprätt position.
HANDSTÖD
Lägg en monteringshylsa in i fästet för det vänstra handstödet upptill på vertikalstödet och skjut in den övre änden av det vänstra handstödet i fästet och den nedre änden av handstödet i
31
hydraulcylinderns fästögla. Skruva fast den övre änden av handstödet vid fästet underifrån med en M8x20 sexkanthålskruv och en låsbricka. Använd en 5 mm sexkantnyckel. Montera fast det högra handstödet på samma sätt.
TRIATLON-HANDSTÖD
under träningen och att höfterna, knäna, fotlederna och tårna pekar framåt. Kroppens tyngdpunkt skall ligga i de nedre extremiteterna, oberoende av om du lutar framåt eller står rak. Genom att flytta vikten framåt och bakåt kan du träna olika muskelgrupper i benen. Avsluta träningspasset genom att småningom minska på stegtempot. Minska på motståndet och öka på steghöjden tills pulsen återgått till det normala. Avsluta med muskelsträckningar.
Träna med lågt motstånd och snabbt stegtempo för att utveckla hjärt- och blodcirkulationsorganens kondition. Träna med ett större motstånd och i ett långsammare tempo för att stärka ryggen och höfterna.
Lägg monteringshylsor in i monteringsfästena för triatlon-handstödet baktill på vertikalstödet. Skjut in triatlon-handstödet på sin plats och montera fast det med två M8x20 sexkanthålskruvar och låsbrickor. Använd en 5 mm sexkantnyckel.
MÄTARE
Öppna batterifackets lock på baksidan av mätaren och lägg in batterierna (2 x 1,5 V AA). Ge akt på + och -markeringarna. Koppla ihop kabeln som kommer från huvudprofilen med stickkontakten i mätarens botten. Skjut mätaren på sin plats i hållaren. OBS! Se till att kabeln inte kommer i kläm.
MÄTARE
KNAPPAR
ON/OFF
Slår till/från strömmen. När du kopplar på mätaren börjar den omedelbart räkna tiden från 00:00 uppåt.
SELECT
Val av olika funktioner och displayer.
FUNKTIONER
TIME
(tid, tidsymbol) Räknar träningstiden från noll uppåt (00:00-).
ANVÄNDNING
Motståndet justeras med hjälp av ringen ihydraulcylindern (12 lägen). Nålen i cylindern
S90
anger storleken på motståndet.
Inled träningen med långsam takt, höga steg, litet motstånd. Öka på takten, höj motståndet och minska småningom på steghöjden allt efter din egen kondition. Håll huvudet högt och nacken rak, för att inte nacken, axlarna och ryggen skall ansträngas. Håll också ryggen rak. Se till att fötterna befinner sig ungefär mitt på fotstöden
BRUKSANVISNING
32
RATE
(tempo, harsymbol) Räknar antalet steg/min.
STEPS
(stegantal, trappsymbol) Räknar det ackumule­rade antalet steg från noll uppåt (0000-).
TOTAL STEPS
(totalt stegantal, bergsymbol) Räknar det totala stegantalet i tusental (t ex 1000 steg = 1). Värdet kan nollställas genom tryck på den lilla RESET­knappen i mätarens botten).
BRUKSANVISNING • S90
S
KCAL
(energiförbrukning, hamburgaresymbol)Räknar den uppskattade kaloriförbrukningen, 7/16 kcal/ steg.
PULSE
(pulsmätning, hjärtsymbol) Pulsmätning under träningen (40 – 240).
TRÅDLÖS PULSMÄTNING
S90-mätaren är utrustad med en inbyggd pulsmottagare, som kan användas tillsammans med en trådlös Polar-pulssändare (extra utrustning). Träning inom olika pulsområden påverkar kroppen på olika sätt. T ex långvarig träning inom ett pulsområde, som är 50-60 % av din maximala puls, främjar kroppens fettämnesomsättning dvs. du magrar, medan träning inom ett pulsområde, som är 70-80 % av din maximala puls, utvecklar förutom hjärtat också andningsorganen, lungfunktionerna och den allmänna uthålligheten dvs. förbättrar konditionen. Om du inte känner till din maximipuls, kan du använda följande formeln som riktgivare:
208 - 0,7 X ÅLDERN
SERVICE
S90 kräver så gott som ingen service. Kontrollera dock ibland, att alla skruvar och muttrar är ordentligt åtdragna, och smörj vid behov ändarna på hydraulcylindrarnas kolvar med tunt fett. Rengör redskapet från damm och smuts med en fuktig duk. Använd inga lösningsmedel.
Om du upptäcker något fel vid användandet, kontakta återsäljaren och uppge alltid model (S90) och serienummer på din apparat.
Trots kontinuerlig kvalitetskontroll kan fel eller funktionsstörningar förekomma, som beror på någon enskild komponent. Därför är det onödigt att hela redskapet skickas på reparation, eftersom det för det mesta räcker med att beträffande komponent byts ut.
BYTE AV BATTERIER
När LCD-displayen inte är tillräckligt tydlig eller inte visar någonting alls, skall batterierna bytas. Lösgör mätaren från hållaren, öppna batterifackets lock på baksidan av mätaren. Byt ut de gamla batterierna mot nya (2 x 1.5 V AA). Ge akt på + och - markeringarna. Skjut in mätaren i mätarhållaren.
Vi rekommenderar dock att du konsulterar din läkare.
Trådlös pulsmätning, där elektroderna i en sändare på bröstkorgen överför hjärtats slag med hjälp av ett elektromagnetiskt fält till mätaren, har visat sig vara det tillförlitligaste sättet att mäta pulsen.
OBS! Om du har en elektronisk pacemaker,
konsultera din läkare innan du börjar använda pulssändaren!
För trådlös mätning av pulsen under träningen, skall du noggrant fukta de räfflade elektroderna i elektrodbältet med vatten eller saliv. Spänn det elastiska bältet med sändaren kring bröstet under bröstmusklerna, så att elektroderna hela tiden har hudkontakt under träningen. Bältet får dock inte vara så spänt att andningen försvåras. Pulsvärdet från pulssändaren överförs automatiskt till mottagaren upp till ett avstånd på 1 m. Om du använder pulssändaren ovanpå skjortan, skall skjortan fuktas under elektroderna.
FÖRVARING
För undvikande av funktionsstörningar, skall redskapet förvaras på ett torrt och dammfritt ställe, som har jämn temperatur.
TEKNISKA DATA
Längd 93 cm Bredd 65 cm Höjd 137 cm Vikt 36 kg
Denna produkt är CE-märkt. Alla Tunturi trappmaskiner uppfyller EN­standarden för precision och säkerhet (EN-957, del 1 och 8).
På grund av vår policy för kontinuerlig produktutveckling förbehåller Tunturi sig rätten till ändringar.
33
HUOMAUTUKSET JA VAROITUKSET
Tämä ohjekirja on tärkeä osa kuntolaitettasi: perehdy tähän oppaaseen huolellisesti ennen kuin asennat, käytät tai huollat kuntolaitettasi. Sinun on syytä myös säilyttää tämä opas, sillä se on jatkossakin oppaasi niin kuntolaitteesi tehokkaaseen käyttöön kuin huoltoonkin. Muista aina noudattaa tämän oppaan ohjeita.
Laitteella on Tunturi Oy:n myöntämä takuu. Kotikäytössä takuuaika on 24 kuukautta, muussa käytössä 12 kuukautta. Takuu ei korvaa vahinkoja, jotka ovat aiheutuneet tässä ohjekirjassa mainittujen asennus-, käyttö-, säätö- tai huolto-ohjeiden laiminlyönneistä. Mikäli laitteelle tehdään muita kuin Tunturi Oy Ltd:n neuvomia ja nimenomaisesti hyväksymiä toimenpiteitä, laitetta ei saa käyttää.
Varastoitaessa laite kestää lämpötiloja
-15 asteesta +40 asteeseen. Missään tapauksessa ilman kosteus ei saa ylittää 90 %.
LAITTEEN KÄYTTÖ
Mikäli lasten annetaan käyttää laitetta,
vanhempien tai muiden vastuullisten tulee ottaa huomioon lasten sekä henkinen että fyysinen kehitys ja ennen kaikkea luonne. Lapsia tulee valvoa ja opastaa laitteen oikeassa käytössä.
Varmista ennen harjoittelun
aloittamista, että laite on kaikin puolin kunnossa. Älä koskaan käytä viallista laitetta.
Vain yksi henkilö kerrallaan saa
harjoitella laitteella.
Nouse laitteelle ja laitteelta ottaen
tukea käsikahvoista. Pidä harjoittelun aikana ainakin toisella kädellä kiinni käsituesta.
S90
HARJOITTELU
Ennen harjoittelun aloittamista käy
varmistuttamassa terveydentilasi lääkärillä.
Jos harjoittelun aikana tunnet
pahoinvointia, huimausta tai muita epänormaaleja oireita, keskeytä harjoittelu välittömästi ja ota yhteys lääkäriin.
Estääksesi lihasten venähtämisen tai
kipeytymisen aloita ja päätä jokainen harjoituskerta verryttelyllä (hidasta poljentaa alhaisella vastuksella). Muista myös venytellä harjoittelun päätteeksi.
HARJOITTELUYMPÄRISTÖ
Laitetta saa käyttää vain sisätiloissa.
Sijoita laite kovalle ja mahdollisimman
tasaiselle, suojatulle alustalle.
Huolehdi, että harjoitteluympäristö on
riittävän hyvin ilmastoitu. Vilustumisen estämiseksi vältä kuitenkin harjoittelua vetoisissa tiloissa.
Harjoitteluolosuhteissa laite kestää
lämpötiloja +10 asteesta +35 asteeseen.
Käytä harjoittelun aikana
asianmukaisia vaatteita ja kenkiä.
Älä milloinkaan nojaa käyttöliittymään!
Paina näppäimiä sormenpäällä; kynnet
voivat vaurioittaa näppäinkalvoa.
Suojaa mittari auringonvalolta ja
kuivaa mittarin pinta aina, mikäli sen päälle on tippunut hikivettä.
Älä yritä tehdä laitteelle muita kuin
tässä ohjekirjassa kuvattuja säätöjä tai huoltotoimenpiteitä.
Laitteen ehdoton
enimmäiskäyttäjäpaino on 110 kg.
TERVETULOA TUNTURI-
KUNTOILIJOIDEN JOUKKOON!
Valintasi osoittaa, että tahdot todella huolehtia kunnostasi; valintasi osoittaa myös sen, että arvostat korkeaa laatua ja tyylikkyyttä. Tunturi-kuntolaitteen myötä olet valinnut korkealuokkaisen, turvallisen ja motivoivan kuntolaitteen harjoituskumppaniksesi. Olkoon tavoitteesi kuntoilun saralla mikä tahansa, olemme varmoja, että tällä Tunturin kuntolaitteella tulet tavoitteesi saavuttamaan.
KÄYTTÖOHJE
34
KÄYTTÖOHJE • S90
FIN
Lisätietoa Tunturin kuntolaitteista sekä harjoittelusta löydät internetistä Tunturin kotisivuilta
WWW.TUNTURI.COM.
ASENNUS
Laite on pakattu kahteen pakkaukseen. Tarkista että ne sisältävät seuraavat osat:
1. H-runko
2. Pystyrunkoputki
3. Vastuspumput (2)
4. Käsitukiputket (3)
5. Mittari
6. Asennustarvikepussi (sisältö merkitty *:llä
varaosaluetteloon): säästä asennustarvikkeet, sillä voit tarvita niitä mm. laitteen säätämiseen.
Mikäli huomaat laitteestasi puuttuvan jonkin osan, ota yhteys laitteen myyjään ja ilmoita laitteen malli (S90) ja sarjanumero sekä puuttuvan osan varaosanumero (varaosaluettelo on käyttöohjeen lopussa). Pakkauksessa on kuljetuksen ja varastoinnin aikana kosteutta imevä silikaattipussi, jonka voit heittää pois avattuasi pakkauksen. Ohjeessa esiintyvät nimitykset oikea, vasen, etu ja taka on määritelty harjoitusasennosta katsottuna. Suosittelemme, että laitteen asennukseen osallistuu kaksi aikuista henkilöä. Kokoa laitteesi toimintakuntoon seuraavasti:
H-RUNKO JA PYSTYRUNKOPUTKI
VASTUSPUMPUT
Kiinnitä vastuspumppu pystyrunkoputken vasemmalle puolelle siten, että säätömekanismin sisältävä pää tulee ylös. Pujota vastuspumpun silmukka sekä sopiva holkki pystyrunkoputkessa olevaan kiinnitystappiin ja kiinnitä pyöreäkantaisella M8x40 mm pultilla ja lukituslaatalla käyttäen apunasi 5 mm kuusiokoloavainta. Kiinnitä oikeanpuoleinen vastuspumppu samalla tavoin.
Kiinnitä vastuspumpun alapäässä oleva silmukka vasemmassa jalkalaudassa olevaan kiinnityskorvakkeeseen pyöreäkantaisella M8x40 mm pultilla ja M8-lukkomutterilla. Käytä apunasi 13 mm kiintoavainta ja 5 mm kuusiokoloavainta.
TÄRKEÄÄ! Älä kiristä
pulttia liian tiukkaan, ettei vastuspumpun holkki rikkoudu. Kiinnitä oikeanpuoleinen vastuspumppu samalla tavoin.
Aseta muovinen eristelevy H-rungon ja vinotuella varustetun pystyrunkoputken väliin ja kiinnitä pystyrunkoputki H-runkoon neljällä M8x55 mm pultilla, aluslaatalla ja M8-lukkomutterilla. Käytä apunasi 5 mm kuusiokoloavainta sekä 13 mm kiintoavainta. Nosta laite pystyasentoon.
KÄSITUET
Aseta asennusholkki pystyrunkoputken yläpäässä olevaan vasemman käsituen kiinnityskorvakkeeseen ja työnnä vasemman
35
käsituen yläpää tähän korvakkeeseen sekä käsituen alapää vastuspumpun kiinnitys­korvakkeeseen. Varmista yläpään kiinnitys käsituen kiinnityskorvakkeen alapuolelta pyöreäkantaisella M8x20 pultilla ja varmistuslaatalla käyttäen apuna 5 mm kuusiokoloavainta. Kiinnitä oikeanpuoleinen käsituki samalla tavoin.
TRIATLON-KÄSITUKI
Pujota asennusholkit triatlon-käsituen asennuskorvakkeisiin pystyrunkoputken takapuolelta. Työnnä triatlon-käsituki paikalleen. Varmista kiinnitys kahdella pyöreäkantaisella M8x20 pultilla ja varmistuslaatalla käyttäen apuna 5 mm kuusiokoloavainta.
MITTARIN ASENNUS
KÄYTTÖ
Vastus säädetään hydraulisylinterissä olevasta renkaasta (12 eri asentoa). Sylinterissä oleva nuoli osoittaa kulloisenkin vastusmäärän.
Aloita rauhallisella askellustahdilla, korkein askelin, pienellä vastuksella. Nopeuta tahtia, lisää vastusta ja lyhennä askelnousukorkeutta vähitellen oman kuntosi mukaan. Pidä pää ylhäällä ja niska suorana, jotta niskasi, hartiasi ja selkäsi eivät rasitu. Pidä aina myös selkä suorana. Varmista, että jalkasi ovat harjoitellessa suurin piirtein jalkalautojen keskellä, ja että lantio, polvet, nilkat, varpaat osoittavat eteenpäin. Säilytä vartalon painopiste alaraajoissa riippumatta siitä nojaatko eteenpäin vai seisotko suorana. Siirtämällä painoa eteen- ja taaksepäin voit harjoittaa eri jalkalihasryhmiä. Lopeta harjoittelu hidastamalla askellustahtia vähitellen. Pienennä vastusta ja pidennä askelluskorkeutta kunnes sykkeesi on palautunut normaaliin. Muista venytellä lopuksi.
Kehittääksesi sydän- ja verenkiertoelimistön kuntoa, harjoittele pienellä vastuksella ja nopealla askellustahdilla. Harjoittelu suuremmalla vastusmäärällä ja hitaammalla tahdilla vahvistaa vastaavasti selkää ja lanteita.
S90
Avaa paristokotelon kansi mittarin takapuolelta ja aseta paristot (2 x 1.5 V AA) koteloon sen pohjassa olevien + ja - merkkien mukaisesti. Yhdistä pystyputken yläpäästä tulevan johdon liitin mittarin pohjassa olevaan pistokkeeseen. Työnnä mittari paikalleen pidikkeeseen.
TÄRKEÄÄ! Varo ettei mittarin johto jää
puristuksiin.
MITTARI
NÄPPÄIMET
ON/OFF
Virta päälle/virta pois. Kun kytket virran päälle, mittari on aina aikanäytössä ja aloittaa automaattisesti kuluvan ajan laskennan 00:00 ylöspäin.
SELECT
Eri toimintojen jä näyttöjen valinta.
KÄYTTÖOHJE
36
KÄYTTÖOHJE • S90
FIN
TOIMINNOT
TIME
(aika, kello-symboli) Kuluvan ajan laskenta ylöspäin (00:00-).
RATE
(askellusnopeus, jänis-symboli) Askellusmäärä/ min.
STEPS
(askellusmäärä, portaikko-symboli) Karttuva askellusmäärä ylöspäin (0000-).
TOTAL STEPS
(askellusten kokonaismäärä, vuori-symboli) Laskee askellusten kokonaismäärää tuhansina (esim. 1000 askellusta = 1). Arvo voidaan nollata mittarin pohjassa olevasta pienestä painikkeesta.
KCAL
(energiankulutus, hampurilais-symboli) Arvioitu kalorinkulutusmäärä, 7/16 kcal/askellus.
PULSE
(sykemittaus, sydän-symboli) Syketason seuranta harjoituksen aikana (40 – 240).
TÄRKEÄÄ! Mikäli sinulla on sydämentahdistin,
voit käyttää sykelähetintä vain lääkärin luvalla!
Mikäli haluat mitata sykettä langattomasti harjoittelun aikana, kostuta huolellisesti lähetinvyössä olevat, ihoa vasten tulevat uralliset elektrodit vedellä tai syljellä. Kiinnitä lähetin joustavan vyön avulla sopivan tiukasti rintalihasten alapuolelle siten, että elektrodit pysyvät ihokontaktissa polkemisen aikana. Lähetin ei kuitenkaan saa olla liian tiukalla, jottei esim. normaali hengitys vaikeudu. Sykelähetin siirtää sydämen sykelukeman automaattisesti sykevastaanottimelle n. 1 m:n etäisyyteen saakka. Mikäli käytät lähetintä paidan päällä, kostuta paita elektrodipintoja vastaavilta kohdilta.
HUOLTO
S90-stepperin huoltotarve on vähäinen. Tarkista kuitenkin aika ajoin kaikkien ruuvien ja muttereiden kireys, ja lisää tarvittaessa ohutta rasvaa tai vaseliinia hydraulisylinterien mäntien päihin. Puhdista laite pölystä ja liasta hieman kostealla liinalla tai pyyhkeellä. Älä käytä liuottimia.
LANGATON SYKEMITTAUS
Mittarin sisälle valmiiksi asennetun sykevastaanottimen ansiosta laite on yhteensopiva käytettäväksi useimpien Polarin langattomien sykevöiden kanssa, joita myydään lisävarusteena. Harjoittelu eri pulssialueilla vaikuttaa elimistöön eri tavoin. Esimerkiksi pitkäkestoinen harjoittelu pulssialueella, joka on n. 50-60 % maksimipulssistasi, edistää elimistön rasva-aineenvaihduntaa eli laihduttaa kun taas harjoittelu pulssialueella, joka on n. 70-80 % maksimipulssistasi, kehittää sydämen lisäksi hengityselimiä, keuhkojen toimintaa ja yleistä kestävyyttä eli ts. parantaa kuntoa. Jos et tiedä omaa maksimipulssiarvoasi, voit käyttää seuraavaa kaavaa suuntaa antavana:
208 – 0,7 X IKÄ
Suosittelemme kuitenkin asian varmistamista lääkäriltäsi.
Luotettavimmaksi sykkeenmittausperiaatteeksi on todettu langaton sykkeenmittaus, jossa rintakehälle kiinnitettävän lähettimen elektrodit siirtävät sykeimpulssit sydämestä sähkömagneettisen kentän avulla mittarille.
TÄRKEÄÄ! Mikäli laitteen toiminnassa ilmenee
häiriöitä käytön aikana, ota välittömästi yhteys laitteen myyjään. Ilmoita laitteen malli, häiriön luonne, käyttöympäristö, ostopäivämäärä sekä laitteesi sarjanumero.
Jatkuvasta laaduntarkkailusta huolimatta laitteissa saattaa esiintyä yksittäisistä komponenteista johtuvia yksilövikoja tai toimintahäiriöitä. Koko laitteen toimittaminen korjattavaksi on kuitenkin turhaa, koska vika on useimmiten korjattavissa ko. osan vaihdolla.
PARISTOJEN VAIHTO
Mikäli mittarin näyttö heikkenee huomattavasti tai mittarissa ei ole lainkaan näyttöä, vaihda paristot. Irrota mittari pidikkeestään ja avaa paristokotelon kansi mittarin taustapuolelta. Vaihda vanhat paristot uusiin (2 x 1.5 V AA) kiinnittäen huomiota mittarikotelon pohjassa oleviin + ja - merkintöihin. Työnnä mittari takaisin paikoilleen.
37
SÄILYTYS
Toimintahäiriöiden välttämiseksi käytä ja säilytä laitetta mahdollisimman kuivassa ja tasalämpöisessä paikassa pölyltä suojattuna.
TEKNISET TIEDOT
Pituus 93 cm Leveys 65 cm Korkeus 137 cm Paino 36 kg
Tunturi-tuotteet on varustettu CE-tarralla. Kaikki Tunturi-stepperit täyttävät CEN tarkkuus­ja turvanormien vaatimukset (EN-957, osat 1 ja 8).
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
S90
KÄYTTÖOHJE
38
S90
1 233 7008 Meter compl. 1 2 403 7038 Cable + sensor 1
- M3x8 DIN 7500C Screw (V-frame) 2
- M4x12 DIN 7500C Screw (Pedal) 2 3 533 7057 Sleeve 4 4 203 7039 Handlebar R (incl. part 5) 1 *- M8 DIN 127B Washer 1 *- M8x20 ISO 7380 Screw 1 5 213 1008 Foam 3 6 203 7040 Handlebar L (incl. part 5) 1 *- M8 DIN 127B Washer 1 *- M8x20 ISO 7380 Screw 1 7 203 7013 Handlebar (incl. part 5) 1 *- M8x20 ISO 7380 Screw 2 *- M8 DIN 127B Washer 2 12 523 7003 Shock sleeve 2 13 163 7011 Shock 2 *- M8 DIN 127B Washer 2 *- M8x40 ISO 7380 Screw 4
- M8 DIN 985 Nut nylon 2 16 103 7047 R - Pedal (incl. 18, 28) 1
- M8x20 ISO 7380 Screw 1 17 103 7048 L - Pedal (incl. 18, 28) 1
- M8x20 ISO 7380 Screw 1 18 173 7001 Foot pad 2
- M4x12 DIN 7500C Screw 4 20 103 7045 V - Frame 1 *- M8x55 ISO 7380 Screw A4 4 22 103 7046 H - Frame 1 *- M8 DIN 125A4 Washer 4 *- M8 DIN 985 A4 Nut nylon 4 23 533 7002 Plug 4 26 25 DIN 471 Retaining ring 2 27 653 7013 Washer 2 28 533 7012 Sleeve 4 29 653 7012 Washer 2 30 423 7059 Decal set (incl. 30a - 30c) 1 32 533 7029 Sleeve 8 33 523 7006 Sleeve 2 34 533 7055 Plastic plate 1 * 553 7007 Assemply kit (incl *) 1
- 556 031 00 Allen key 5 mm 1
- 556 202 Open end wrench 1
- 583 7011 Owner’s manual 1
- 583 0006 Warranty booklet 1
39
www.tunturi.com
TUNTURI OY LTD
P.O.BOX 750, FIN-20361
Turku, Finland
Tel. +358 (0)2 513 31
Fax +358 (0)2 513 3323
www.tunturi.com
©Tunturi Oy Ltd
583 7011 B
Loading...