and +40°C. Air humidity in the training or
storage environment must never exceed
90 %.
Read this guide through carefully
before assembling, using or servicing
your fitness equipment. Please keep
the guide somewhere safe; it will
provide you now and in the future with
the information you need to use and
maintain your equipment. Always follow
these instructions with care.
The equipment has been designed for
home use. The Tunturi warranty applies
only to faults and malfunctions in home
use (24 months). Please note that the
warranty does not cover damage due to
shipping or negligence of assembly, use,
adjustment or maintenance instructions
described in this manual. Changes or
modifications not expressly approved
by Tunturi Oy Ltd will void the user’s
authority to operate the equipment!
NOTE ABOUT YOUR HEALTH
Before you start any training, consult a
•
physician to check your state of health.
If you experience nausea, dizziness
•
or other abnormal symptoms while
exercising, stop your workout at once
and consult a physician.
To avoid muscular pain and strain,
•
begin each workout by warming up and
end it by cooling down. Don’t forget to
stretch at the end of the workout.
NOTE ABOUT THE EXERCISING ENVIRONMENT
The equipment is not to be used
•
outdoors.
Place the equipment on a firm, level
•
surface. Place the equipment on a
protective base to avoid any damages to
the floor beneath the equipment.
NOTE ABOUT USING THE EQUIPMENT
If children are allowed to use the
•
equipment, they should be supervised
and taught to use the equipment
properly, keeping in mind the child’s
physical and mental development and
their personality.
Before you start using the equipment,
•
make sure that it functions correctly
in every way. Do not use a faulty
equipment.
Press the keys with the tip of the
•
finger; your nails may damage the key
membrane.
Never lean on the interface.
•
Only one person may use the
•
equipment at a time.
Hold the handlebar for support when
•
getting on or off the equipment. Keep at
least one hand on the handlebar when
exercising.
Wear appropriate clothing and shoes
•
when exercising.
Protect the meter from sunlight and
•
always dry the surface of the meter if
there are any drops of sweat on it.
The equipment must not be used by
•
persons weighing over 100 kg.
Do not attempt any servicing or
•
adjustments other than those described
in this guide. The given service
instructions must be followed carefully.
SAVE THIS
INSTRUCTION MANUAL
S30
•
OWNER’S MANUAL
2
Make sure that the exercising
•
environment has adequate ventilation.
To avoid catching cold, do not exercise
in a draughty place.
In training, the equipment tolerates
•
an environment measuring +10°C to
+35°C. The equipment can be stored in
temperatures ranging between -15°C
WELCOME TO THE WORLD OF
TUNTURI EXERCISING!
Your choice shows that you really want to invest
in your well being and condition; it also shows
you really value high quality and style. With
Tunturi Fitness Equipment, you’ve chosen a
high quality, safe and motivating product as your
Page 3
OWNER’S MANUAL •S30
GB
training partner. Whatever your goal in training,
we are certain this is the training equipment
to get you there. You’ll find information about
using your exercise equipment and what makes
for efficient training at Tunturi’s website at
WWW.TUNTURI.COM.
ASSEMBLY
Unpack the device and check that all the
following parts are in the package (fig. 1):
A. Main mast assembly
B. Leg tubes (2)
C. Tie rods (2)
D. Feet (2)
E. Handlebar
F. Meter mount
G. Meter
H. Shocks (2)
Assembly kit (contents marked with in the spare
part list): keep the assembly tools, as you
may need them e.g. for adjusting the equipment.
If you notice that a part is missing, contact the
dealer and give the model (S30), serial number
and spare part number from the list at the back
of the manual. The assembly figures mentioned
in the text are at the back of the manual. The
package includes a silicate bag for absorbing
moisture during storage and transportation.
Assemble the device as follows (left, right,
front and back are as seen from the exercising
position):
rod with a 5 mm flat washer and a locking nut.
Tighten the nut with the enclosed flat wrench
(fig. 4). Repeat for the right tie rod.
ATTACH THE FEET
The feet are labeled “L”and “R” (for left and
right). Slide each foot onto its respective leg,
making sure the tie rod connects at the bottom
of the slot (fig. 4). At this time, tilt the unit back
onto the feet.
INSTALL THE SHOCKS
Attach the end of the shock absorber that
contains the resistance adjustment mechanism
to the left side of the main mast. Insert a shock
spacer into the eye of the top end of the shock.
With the arrow facing to the rear, secure the
shock to the outside of the top, left mounting
bracket with a socket head cap screw, two 8 mm
flat washers, and a locking nut. Use the flat
wrench and the 5 mm hex wrench to tighten.
Lift the left foot pedal up and secure the bottom
of the shock repeating the same steps as for the
upper shock attachment (fig. 5). Install the right
shock in the same manner.
ATTACH THE HANDLEBAR
Align the holes on the base of the handlebar to
those on the top of the mast, making sure the
handlebar end caps are pointing forward. Secure
the handlebar with four Allen screws and 6 mm
split lock washers (fig. 6). Tighten screws with
the 5 mm hex wrench.
ATTACH THE LEGS
Position the main mast assembly so that the S30
label is facing up. Screw the left leg tube
into the main mast as shown, being careful to
keep the leg tube in line (fig. 2).
NOTE! Do not
force. If resistance is felt initially, unscrew and
start again. Hand tighten the leg firmly. Attach
the right leg in the same manner.
ATTACH THE TIE RODS
Place the hooked end of a tie rod into the left
hole on the bottom of the main mast (fig. 3).
Gently slide the tie rod bracket into the end
of the left tube while simultaneously inserting
the threaded end of the tie rod into the tie rod
bracket. Slide the bracket with the rod into the
tube as far as possible, making sure the bracket
is at right angle to the tie rod. Secure the tie
ATTACH THE METER
Open the battery case cover on the back of the
meter case and insert two 1.5 V AA-batteries to
the battery case following the + and - markings.
Feed the meter wire, coming out through the top
of the vertical frame, through the meter mount
and snap the meter mount over the handlebars,
making sure the tongue on the handlebar mount
aligns with the corresponding groove on the
meter mount (fig. 7).
NOTE! Be careful not to
get the wire caught! Plug the meter cable into
the socket on the rear of the meter. Secure the
meter into place by setting it on the meter mount
and sliding it down until firmly in place.
NOTE!
Make sure the meter cable is not pinched during
the assembly as this can cause the meter to not
function correctly (fig. 8).
3
Page 4
USE
Resistance is adjusted by turning the adjustment
ring located on the hydraulic cylinders (12
different resistance levels). The arrow on the
shock indicates the chosen resistance level.
Start with slow tempo, long step height and
low resistance. Gradually increase tempo and
resistance and shorten step height according
to your own condition. Keep your head up and
neck long in order to avoid stress on your neck,
shoulders and back. Keep also your back straight.
Make sure, that your feet are centered on the
foot pedals and that your hips, knees, ankles and
toes are facing forward. Keep your body weight
centered over your lower body regardless of
whether you lean forward or stand upright. By
shifting your weight forward or back you can
concentrate the workout toward different lower
body muscles. Stop your workout by gradually
decreasing tempo and resistance. Lengthen your
step height until your heart rate has returned to
normal. Don’t forget to stretch afterwards.
KCAL
(Hamburger symbol) Estimated energy
consumption at 7/16 kcal per step.
PULSE
(Heart symbol) Heart rate measurement (40
- 240).
TELEMETRIC HEART RATE
MEASUREMENT
The S30 is fitted with an internal heart rate
receiver to make them compatible with Polar
telemetric heart rate transmitters. The transmitter
may be purchased as an accessory. Exercise
within different heart rate ranges affects the body
in different ways. For example, exercise of long
duration within a heart rate range that is about
50-60 % of the maximum heart rate burns fat,
or helps you lose weight, whereas exercise in
a range that is about 70-80 % of the maximum
develops the heart and respiratory system,
and overall endurance, i.e. it improves your
condition.
S30
•
OWNER’S MANUAL
To strengthen cardiovascular system, maintain
low resistance, but high tempo. Exercising with
higher resistance and slow tempo strengthens
correspondingly your back and hips.
METER
KEYS
ON/OFF
Switches power on and off. When you switch on
the meter, it displays the time and begins countup automatically.
SELECT
Alternates modes and displays.
FUNCTIONS
TIME
(Clock symbol) Time count-up (00:00-).
RATE
(Rabbit symbol) Steps/min.
STEPS
(Stairway symbol) Step count-up (000.0-).
TOTAL STEPS
(Mountain symbol) Shows the total steps on the
climber in thousands (1000 = 1). Total steps can
be reset to zero by pressing the small reset key in
the bottom of the meter.
If you don’t know your own maximum heart rate
you can use the following formula as a guide:
208 – 0,7 X AGE
However, it is advisable to make sure by
consulting your doctor.
The most reliable heart rate measurement is
achieved with a telemetric device, in which the
electrodes of the transmitter fastened to the chest
transmit the pulses from the heart to the meter by
means of an electromagnetic field.
NOTE! If you have a heart pacemaker, you may
use the heart rate measurement transmitter only
on a physician’s approval!
If you want to measure your heart rate this
way during your workout, moisten the grooved
electrodes on the transmitter belt with saliva or
water. Fasten the transmitter just below the chest
with the elastic belt, firmly enough so that the
electrodes remain in contact with the skin, but
not so tight that normal breathing is prevented.
The transmitter automatically transmits the heart
rate reading to the meter up to a distance of about
1 m. If you wear the transmitter and belt over a
light shirt, moisten the shirt slightly at the points
where the electrodes touch the shirt.
4
Page 5
OWNER’S MANUAL •S30
GB
MAINTENANCE
The S30 requires very little maintenance. Check,
however, from time to time that all screws and
nuts are tight, and apply light grease or vaseline
to the pivot points of the shocks if necessary.
Clean the climber from dirt and dust with a damp
cloth or towel. Do not use solvents.
If the device is not functioning properly during
use, contact your Tunturi dealer immediately.
Always give the model (S30) and the serial
number of your device.
Despite continuous quality control, faults or
malfunctions due to individual components may
arise. It is, however, unnecessary to send the
whole device to be repaired as the fault can
in most cases be repaired by replacing the
component in question.
CHANGING THE BATTERIES
If the meter display becomes very weak or
there is no display at all, change the batteries.
Remove the meter from its mount on top of the
main mast. Open the battery cover on the back
of the meter case and remove the old batteries.
Insert new batteries (two 1.5 V AA-batteries) to
the battery case following the + and - markings.
Push the battery case cover back into place. Slide
the meter onto its mounting on top of the vertical
frame.
DIMENSIONS
Length 87 cm
Height 141 cm
Width 86 cm
Weight 32 kg
This product carries the CE label.
All Tunturi steppers meet EN precision and
safety standards (EN-957, parts 1 and 8).
Due to our continuous policy of product
development, Tunturi reserves the right to change
specifications without notice.
MOVING AND STORAGE
The stepper is easy to move by pushing along on
the integrated transport wheels. Tilt the stepper
from the front and push along the floor on the
wheels at the bottom of the main mast.
Place the equipment on a firm, level surface, and
on a protective base to avoid any damages to the
floor beneath the equipment. Notice that certain
floor materials may require protection when
transporting the equipment.
To prevent malfunctioning, store the stepper in a
dry space with as little temperature variation as
possible, protected from dust.
5
Page 6
S30
•
WICHTIGE
SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Handbuch ist ein wesentlicher
Bestandteil Ihrer Trainingsausrüstung.
Lesen Sie dieses Handbuch bitte
sorgfältig durch, bevor Sie Ihr
Trainingsgerät montieren, mit ihm
trainieren oder es warten. Bitte
bewahren Sie dieses Handbuch; es
wird Sie jetzt und zukünftig darüber
informieren, wie Sie Ihr Gerät benutzen
und warten. Befolgen Sie diese
Anweisungen immer sorgfältig.
Ihr neuer Heimtrainer von Tunturi
wurde für das Heimtraining entwickelt.
Die Garantie dieses Gerätes beträgt
24 Monate für das Heimtraining.
Sowohl Tunturi, als auch seine
nationalen Vertretungen übernehmen
keine Haftung für Verletzungen oder
Geräteschäden, die sich bei Einsatz
in gewerblichen Fitnesscentern,
Sportvereinen und vergleichbaren
Einrichtungen ergeben. Die Garantie
schliesst keine Beschädigungen
ein, die auf Fahrlässigkeit bei der
Montage, Einstellung und Wartung,
wie sie in diesem Handbuch
beschrieben wurden, zurückzuführen
sind. Werden Modifizierungen ohne
das Einverständnis der Tunturi Oy
Ltd vorgenommen, erlischt jeglicher
Garantieanspruch!
BITTE BEACHTEN:
Vor Beginn eines
•
Trainingsprogrammes einen Arzt
konsultieren.
Bei Übelkeit, Schwindelgefühl oder
•
anderen anomalen Symptomen sollte
das Training sofort abgebrochen und
unverzüglich ein Arzt aufgesucht
werden.
Aufgrund des natürlichen Spieltriebes
•
und der Experimentierfreudigkeit
der Kinder können Situationen und
Verhaltensweisen entstehen, für die
das Trainingsgerät weder gebaut
noch abgesichert ist und die eine
Verantwortung seitens des Herstellers
ausschliessen. Wenn Sie dennoch
Kinder an das Trainingsgerät lassen,
müssen Sie deshalb deren geistige und
körperliche Entwicklung und vor allem
deren Temperament berücksichtigen, sie
gegebenenfalls beaufsichtigen und sie
vor allem auf die richtige Benutzung des
Gerätes hinweisen.
Das Gerät darf nur von einer Person
•
benutzt werden.
Das Gerät daft nur in Innenräumen
•
benutzt werden. Sorgen Sie dafür,
dass der Trainingsraum gut belüftet ist.
Vermeiden Sie doch Zugluft.
Das Gerät auf möglichst ebenen
•
Untergrund stellen. Es wird empfohlen,
das Gerät auf eine Schutzmatte zu
stellen.
Stützen Sie sich nie gegen das
•
Benutzerinterface ab!
Bedienen Sie die Tasten mit der
•
Fingerkuppe. Ein Fingernagel kann die
Membrane der Tasten beschädigen.
Dieses Gerät ist nicht für den Einsatz
•
in Feuchträumen (Sauna, Schwimmbad)
vorgesehen.
Beim Training muss die
•
Umgebungstemperatur zwischen +10°C
und +35°C liegen. Zur Aufbewahrung
kann das Gerät bei Temperaturen
zwischen -15°C und +40°C gelagert
werden. Die Luftfeuchtigkeit darf nie 90
% überschreiten.
Um eine Beschädigung der
Flüssigkristallanzeige zu vermeiden, das
Gerät vor direkter Sonnenbestrahlung
sowie vor starken Stössen und Schlägen
schützen. Sicherstellen, dass die
Elektronikanzeige nicht mit Wasser in
Berührung kommt.
Vor Beginn des Trainings sicherstellen,
•
dass das Gerät völlig intakt ist. Auf
keinen Fall mit einem fehlerhaften Gerät
trainieren.
Zum Auf-und Absteigen am Lenker
•
abstützen. Während des Trainings
sich mindestens mit einer Hand an der
Handstütze abstützen.
BETRIEBSANLEITUNG
6
Page 7
BETRIEBSANLEITUNG • S30
D
Zur Benutzung des Gerätes stets
•
angemessene Kleidung und Schuhwerk
tragen.
Nie die Hände in die Nähe von
•
beweglichen Teilen bringen.
Zur Vermeidung von Muskelkater Auf-
•
und Abwärmtraining nicht vergessen.
Keine anderen als die in dieser
•
Betriebsanleitung beschriebenen
Wartungsmassnahmen und
Einstellungen vornehmen. Die
angegebenen Wartungsanweisungen
sind einzuhalten.
Das Gerät darf nicht von Personen
•
benutzt werden, deren Gewicht über 100
kg liegt.
HERZLICH WILLKOMMEN
IN DER WELT DES TRAINIERENS
MIT TUNTURI!
Durch Ihren Kauf haben Sie bewiesen, dass
Ihnen Ihre Gesundheit und Ihre Kondition viel
wert sind; auch haben Sie gezeigt, dass Sie
Qualität zu schätzen wissen. Mit einem TunturiFitnessgerät haben Sie sich für ein hochwertiges,
sicheres und motivierendes Produkt als
Trainingspartner entschieden. Welches Ziel Sie
auch immer mit Ihrem Training verfolgen, wir
sind sicher, dass Sie es mit diesem Fitnessgerät
erreichen. Hinweise zu Ihrem Trainingsgerät und
zum effektiven Training damit finden Sie auf der
Internetseite von Tunturi
MONTAGE
Alle Teile auspacken. Sicherstellen, dass
folgende Teile geliefert wurden (Abb. 1):
WWW.TUNTURI.COM.
Sollte irgendein Teil des Gerätes fehlen, Kontakt
mit Ihrem Tunturi-Fachhändler aufnehmen und
die Modellbezeichnung des Gerätes (S30), die
Seriennummer und die Ersatzteilnummer des
fehlenden Teiles (s. nachstehende Ersatzteilliste)
angeben. Die im Text angegebenen
Abbildungen befinden sich am Ende dieser
Gebrauchsanleitung. Der beiliegende Beutel
mit Granulat dient als Klimaschutz während des
Transportes und sollte nach Montage beseitigt
werden. Die Beschreibung der Lage von Teilen
(rechts, links, vorne, hinten) geht von der
Blickrichtung beim Training aus. Das Gerät wie
folgt zusammenbauen:
MONTAGE DER STÜTZBEINE
Das Hauptprofil so auf den Boden legen, dass
das S30-Etikett nach oben zeigt. Das linke
Stützbein durch Drehen im Uhrzeigersinn an das
Hauptprofil montieren (Abb. 2).
Bei der Montage keine Gewalt anwenden.
Wenn das Gewinde nicht richtig fasst, Stützbein
wieder herausdrehen und neu ansetzen. Das
Stützbein solange festdrehen, bis es fest mit dem
Hauptprofil verbunden ist. Danach das rechte
Stützbein entsprechend montieren.
MONTAGE DER STREBEN
Den am Ende der Strebe befindlichen Haken
in die linke Bohrung unten am Hauptprofil
einhängen (Abb. 3). Das Befestigungsblech
auf das Strebenende mit dem Gewinde stecken.
Das Befestigungsblech vorsichtig so tief wie
möglich in das Stützbein stecken. Sicherstellen,
dass das Befestigungsblech im richtigen Winkel
zur Strebe sitzt. Die Strebe mit der 5 mm
Unterlegscheibe und M5 Mutter sichern. Dazu
den mitgelieferten Schlüssel benutzen (Abb.
4). Danach die rechte Strebe entsprechend
montieren.
MONTAGE DER BODENSCHONER
BITTE BEACHTEN!
A. Hauptprofil
B. Stützbeine (2)
C. Streben (2)
D. Bodenschoner (2)
E. Handstütze
F. Anzeigenhalterung
G. Elektronikanzeige
H. Hydraulikzylinder (2)
Werkzeugset (der Inhalt steht mit * auf der
Ersatzteilliste): bewahren Sie die Werkzeuge
sorgfältig auf, denn Sie können sie später u.a. zur
Justierung benötigen.
Die Bodenschoner sind mit R und L markiert (L
= links, R = rechts). Den linken Bodenschoner
so auf das Stützbein setzen, dass die Strebe in
seine Einkerbung gelangt (Abb. 4). Danach den
rechten Bodenschoner entsprechend montieren.
MONTAGE DER HYDRAULIKZYLINDER
Den linken Hydraulikzylinder so auf der linken
Seite des Hauptprofils anbringen, dass der
Einstellmechanismus nach oben kommt und
die Pfeilmarkierung zum Trainierenden zeigt.
Dazu die Hülse in die obere Befestigungsöse
des Hydraulikzylinders stecken und den
7
Page 8
Hydraulikzylinder von aussen an die Halterung
am Stützbein montieren und mit der M81,25 x 40 mm Schraube, zwei 8mm
Unterlegscheiben und einer M8
Sicherungsmutter sichern sowie mit Hilfe des
5 mm Inbusschlüssels und des Gabelschlüssels
festziehen. Das linke Pedal anheben und
den Hydraulikzylinder wie am oberen Ende
einhängen und befestigen (Abb. 5). Den rechten
Hydraulikzylinder entsprechend befestigen.
MONTAGE DER HANDSTÜTZE
Das Handstützenrohr so in das obere Ende des
Hauptprofils stecken, dass die Handstützenenden
nach vorne zeigen und die Bohrungen in der
Mitte des Handstützenrohrs und am Hauptprofil
übereinander gelangen. Die Handstütze mit vier
Inbusschrauben und 6 mm Unterlegscheiben mit
Hilfe des mitgelieferten 5 mm Inbusschlüssels
befestigen (Abb. 6).
MONTAGE DER ELEKTRONIKANZEIGE
und Nacken und Rücken gerade halten, damit
Nacken, Schultern und Rücken nicht zu stark
belastet werden. Sicherstellen, dass sich die
Füsse etwa in der Mitte des Fussauflage befinden
und Hüfte, Knie, Fussgelenke und Zehen
nach vorne zeigen. Den Körperschwerpunkt,
unabhängig davon, ob der Körper leicht nach
vorne geneigt ist oder nicht, immer auf die
unteren Gliedmassen verlagern. Durch Neigung
nach vorne oder hinten können verschiedene
Beinmuskelgruppen trainiert werden. Gegen
Trainingsende zum Abwärmen Tempo und
Widerstand langsam reduzieren und Tritthöhe
vergrössern, bis der Puls seinen Normalwert
erreicht hat. Zum Schluss die Gliedmassen
dehnen.
Um das Herz-Kreislaufsystem zu trainieren,
mit geringem Trainingswiderstand und hohem
Tempo arbeiten. Ein Training mit hohem
Trainingswiderstand und geringerem Tempo
stärkt den Rücken und die Hüften.
S30
•
Deckel des Batteriefachs an der Rückseite der
Elektronikanzeige öffnen und die Batterien (2 x
1,5 V AA) unter Berücksichtigung der Polarität
(+/-) einsetzen. Das vom Hauptprofil kommende
Kabel durch die Bohrung an der Elektronikanzei
genhalterung stecken und die Elektronikanzeige
so auf das Hauptprofil stecken, dass die Nase an
der Handstützenbefestigung auf die Einkerbung
an der Elektronikanzeigenhalterung gelangt
(Abb. 7).
BITTE BEACHTEN! Darauf achten, dass
das Elektronikanzeigenkabel nicht eingeklemmt
wird. Das vom Hauptprofil kommende Kabel
in die Buchse am Boden der Elektronikanzeige
einstecken. Die Elektronikanzeige in die
Halterung am Hauptprofil
stecken (Abb. 8).
BITTE BEACHTEN! Darauf achten,
dass das Elektronikanzeigenkabel
nicht eingeklemmt wird.
BETRIEB
Der Trainingswiderstand wird mit Hilfe des am
Hydraulikzylinder befindlichen Einstellrings (12
Stufen) geregelt. Der Pfeil am Hydraulikzylinder
zeigt auf den jeweils eingestellten
Trainingswiderstand.
Mit ruhiger Steigbewegung bei grosser
Tritthöhe und geringem Trainingswiderstand
beginnen. Je nach Kondition das Tempo und
den Trainingswiderstand langsam erhöhen und
die Tritthöhe reduzieren. Dabei den Kopf hoch
ELEKTRONIKANZEIGE
TASTEN
ON/OFF
Ein-/Austaste. Nach dem Einschalten der
Elektronikanzeige beginnt automatisch die
Trainingszeitmessung zu laufen (00:00).
(Insgesamt gestiegenen Treppenstufenzahl,
Bergsymbol) Insgesamt gestiegene
Treppenstufenzahl in 1000 Stufen (z. B: 1000
Treppenstufen = 1). Zum
Zurücksetzen der insgesamt gestiegenen
Treppenstufenzahl die kleine Reset-Taste am
Boden des Elektronikanzeige drücken.
Der Empfänger in der Elektronikanzeige
ist kompatibel mit den meisten drahtlosen
Herzfrequenzmessgeräten von Polar
(Zusatzausrüstung). Ein Training bei
verschiedenen Herzfrequenzen hat verschiedene
Wirkungen auf den Organismus. Z. B. ein
langes Trainieren bei einer Pulsfrequenz, die
50–60 % des max. Wertes beträgt, beschleunigt
den Fettstoffwechsel, d. h. macht schlank. Ein
Training bei einer Herzfrequenz, die 70 - 80 %
des max. Wertes beträgt, stärkt das Herz, die
Atemorgane und die allgemeine Ausdauer,
d. h. verbessert die Kondition. Ist Ihnen Ihr
Maximalherzfrequenz nicht bekannt, können Sie
die folgende Formel zur ungefähren Berechnung
verwenden:
208 - 0,7 X ALTER
Elektrodengurt jedoch nicht so festziehen, dass z.
B. die Atmung erschwert wird. Der Sender kann
den Herzfrequenzwert bis zu einer Entfernung
von zirka 1 m an den Empfänger übertragen.
Wird der Elektrodengurt über einem dünnen
Hemd getragen, sind die gegen die Elektroden
gerichteten Flächen ebenfalls zu befeuchten.
WARTUNG
Der S30 ist weitgehend wartungsfrei. Dennoch
sind von Zeit zu Zeit Schrauben und Muttern
auf festen Sitz zu überprüfen und bei Bedarf
dünnes Schmierfett oder Vaseline auf die Kolben
der Hydraulikzylinder zu geben. Das Gerät mit
einem feuchten Tuch von Staub und Schmutz
befreien. Keine Lösungsmittel verwenden.
Falls Störungen während des Trainings auftreten,
Kontakt mit Ihrem Tunturi-Fachhändler
aufnehmen unter Angabe der Modellbezeichnung
(S30) und des Seriennummers.
Trotz kontinuierlicher Qualitätsüberwachung
können vereinzelt an den Geräten durch einzelne
Komponenten verursachte Funktionsstörungen
auftreten. Dabei ist es nicht angebracht, das
ganze Gerät zur Reparatur zu bringen, da der
Fehler meistens durch Austauschen der defekten
Komponente behoben werden kann.
Es wird jedoch empfohlen, immer einen Arzt zu
konsultieren.
Als zuverlässigste Art der Messung
der Herzfrequenz hat sich die drahtlose
Herzfrequenzabnahme erwiesen, bei der die
Herzschläge mit einem Elektrodengurt von der
Brust abgenommen werden. Vom Gurt werden
die Impulse danach über ein elektromagnetisches
Feld an den Empfänger in der Elektronikanzeige
übertragen.
BITTE BEACHTEN! Falls Sie einen
Herzschrittmacher haben, dürfen Sie den
Herzfrequenzsender nur mit einem artzlichen
Gutachten verwenden!
Zur drahtlosen Herzfrequenzmessung während
des Trainings die an der Haut anliegenden
Elektroden am Elektrodengurt sorgfältig
mit Wasser oder Speichel anfeuchten. Den
Sender mit Hilfe des Gurtes fest unterhalb der
Brustmuskulatur befestigen und darauf achten,
dass der Gurt beim Training nicht verrutscht. Den
BATTERIEWECHSEL
Funktioniert die LCD-Anzeige nicht mehr
ordnungsgemäss, sind die Batterien
auszutauschen. Die Elektronikanzeige von der
Halterung abnehmen. Das Batteriefach an der
Rückseite der Elektronikanzeige öffnen und
Batterien herausnehmen. Neue Batterien (2 x 1,5
V AA) unter Berücksichtigung der Polarität (+
/ -) einsetzen. Das Batteriefach schliessen. Die
Elektronikanzeige in die Halterung stecken.
AUFBEWAHRUNG UND TRANSPORT
Dank eingebauter Transportrollen ist Ihr
S30 leicht zu bewegen. Dazu um das Gerät
herumgehen, an den Handstützen festhalten,
leicht ankippen und auf den Transportrollen unter
dem Hauptprofil fortbewegen. Das Gerät auf
möglichst ebenen Untergrund stellen. Es wird
empfohlen, das Gerät auf eine Schutzmatte zu
stellen. Es wird auch empfohlen, das Boden zu
schützen, wenn das Gerät transportiert wird.
9
Page 10
Um Betriebsstörungen zu vermeiden, das
Gerät in einem trockenen, staubfreien Raum
mit möglichst gleichbleibender Temperatur
aufbewahren.
TECHNISCHE DATEN
Länge 87 cm
Breite 86 cm
Höhe 141 cm
Gewicht 32 kg
Alle Tunturi-Geräte tragen das CE KonformitätsZeichen.
Alle Tunturi-Stepper erfüllen die EN-Präzisionsund Sicherheitsstandards (EN-957, Teil 1 und 8).
Aufgrund unserer kontinuierlichen
Produktentwicklung behält sich Tunturi das
Recht vor, Spezifikationen ohne vorherige
Ankündigung zu verändern.
S30
•
BETRIEBSANLEITUNG
10
Page 11
MODE D´EMPLOI • S30
F
CONSEILS ET
AVERTISSEMENTS
Lisez attentivement ce mode d’emploi
avant d’assembler, d’utiliser ou
d’effectuer l’entretien de votre appareil
sportif. Veuillez conserver ce guide, il
contient les renseignements dont vous
aurez besoin, maintenant et plus tard,
pour utiliser et entretenir votre appareil.
Suivez toujours les instructions très
rigoureusement.
Cet appareil peut être utilisé à la
maison. La garantie de la societe
Tunturi Ltd ne couvre que les defauts
ou imperfections s’etant manifestes
pendant l’utilisation à la maison (24
mois). La garantie ne couvre pas les
dommages dus à une négligence des
instructions d’assemblage, de réglages
ou de maintenance données dans ce
mode d’emploi. Des changements
ou modifications non expressément
approuvés par Tunturi Oy Ltd rendront
nulle l’autorité de l’utilisateur sur
l’equipement.
A NOTER LORS DE VOTRE SANTE
Consultez votre médecin avant de
•
commencer vos exercices.
Placez l’appareil sur une surface
•
aussi plane que possible. Placez une
protection sous l’appareil.
En entraînement, l’appareil supporte
•
des températures de 10°C à 35°C.
L’appareil peut aussi être rangée à
une température comprise entre 15° C et +40°C. L’hygrométrie du
local d’utilisation ou de rangement de
l’appareil ne doit jamais excéder 90 %.
A NOTER LORS DE L’UTILISATION DE
L’APPAREIL
Si vous décidez de laisser un
•
enfant utiliser l’appareil, prenez
toujours en considération l’état de son
développement physique et mental ainsi
que son caractère. Donnez à l’enfant les
conseils nécessaires pour une bonne
utilisation de l’appareil et ne le laissez
jamais seul.
Commencez par vérifier que l’appareil
•
est en parfait état de marche. N’utilisez
jamais un appareil défectueux.
Ne vous accoudez jamais à l’unite des
•
compteurs !
Appuyez sur les touches du bout des
•
doigts: vos ongles risquent d’abîmer la
membrane des touches.
Si vous êtes pris de nausées ou de
•
vertiges ou sentez d’autres symptômes
anormaux pendant l’entraînement,
interrompez immédiatement la session
et consultez votre médecin.
Afin d’éviter toutes douleurs
•
musculaires, commencez et terminez
vos sessions par des mouvements
d’échauffement (pédalage lent avec une
résistance faible). N’oubliez pas non plus
d’effectuer des mouvements d’étirement
pour terminer votre session.
A NOTER LORS DE VOTRE MILIEU
D’ENTRAINEMENT
L’appareil ne doit pas être utilisé
•
à l’exterieur. Assurez-vous d’une
ventilation suffisante, mais evitez
toutefois les courants d’air.
Ne montez jamais à deux ou à
•
plusieurs sur l’appareil.
Prenez toujours appui avec vos mains
•
sur le guidon en montant sur l’appareil
ou en en descendant.
Portez des vêtements et chaussures
•
appropriés.
Protégez l’unite des compteurs d’une
•
exposition au soleil et séchez toujours la
surface de l’unite des compteurs si des
gouttes de sueur sont tombées dessus.
N’effectuez jamais d ’autres opérations
•
de réglage et d ’entretien que celles
mentionnées dans ce guide et suivez
bien les conseils d’entretien qui y sont
donnés.
L’appareil ne doit pas être utlisé par
•
des personnes pesant plus de 100 kg.
11
Page 12
S30
•
N’essayez pas d’effectuer d’autres
•
entretiens ou réglages que ceux décrits
dans ce mode d’emploi. Les instructions
de maintenance de ce mode d’emploi
doivent être suivies scrupuleusement.
BIENVENUE DANS LE MONDE
DE L’ENTRAINEMENT DE TUNTURI !
Votre choix prouve que vous souhaitez
réellement investir dans votre bien-être et
votre condition; il révèle aussi que vous savez
apprécier la haute qualité et l’élégance. En
choisissant un équipement sportif Tunturi, vous
adoptez un produit de premier choix comme
partenaire pour un entraînement motivant en
toute sécurité. Quel que soit votre objectif,
nous sommes persuadés que cet appareil est
celui qui vous y conduira. Adressez-vous à
WWW.TUNTURI.COM pour plus d’informations.
ASSEMBLAGE
Commencez par vérifier que les pièces suivantes
se trouvent bien dans l’emballage (figure 1):
A. Montant vertical
B. Marches (2)
C. Tiges de soutien (2)
D. Embouts des supports latéraux (2)
E. L’appui-main
F. Socle de l’unité des compteurs
G. L’unité des compteurs
H. Vérins hydrauliques (2)
Accessoires de montage (le contenu avec * dans
la liste des pièces détachées) : conservez les
outils de montage, vous pourrez en avoir besoin
pour régler l’appareil par exemple
Si vous remarquez qu’il manque une pièce à
votre appareil, veuillez prendre contact avec
votre vendeur et lui indiquer le modèle (S30), le
numéro de fabrication et le numéro de la pièce
manquante (voir derniere page de ce manuel).
Les photos mentionnées dans le texte se trouvent
à la derniere page. En l’emballage il y a aussi
un sachet destiné à absorber l’humidité pendant
le transport et le stockage. Vous pouvez ensuite
procéder à l’assemblage comme suit (les termes
gauche, droite, devant et derrière sont utilisés
comme si vous étiez en position d’exercice sur
l’appareil):
MONTAGE DES MARCHES
Coucher le montant vertical sur le sol,
l’inscription S30 tournée vers le haut. Visser
la marche gauche sur son support (figure 2).
ATTENTION ! Ne pas forcer le pas de vis. Si des
difficultés se présentent pour faire correspondre
les filetages, relâcher le serrage de la marche
avant de procéder à un nouvel essai. Achever
le serrage à la main de sorte que la marche soit
solidement fixée. Procéder de la même manière
pour la marche droite.
FIXATION DES TIGES DE SOUTIEN
Insérer l’extrémité recourbée de la tige de soutien
dans le trou situé à gauche, à la base du montant
vertical (figure 3). Placer l’extrémité filetée de la
tige de soutien dans le trou correspondant de la
plaque de fixation et enfoncer en même temps,
doucement et le plus loin possible, la plaque
de fixation dans son logement de la marche
gauche. S’assurer que la plaque forme un angle
convenable avec la tige de soutien. Bloquer la
tige avec un écrou M5 et une rondelle de 5 mm
en utilisant une clef multiple (figure 4). Procéder
de la même manière pour la tige de soutien
droite.
MONTAGE DES EMBOUTS DES SUPPORTS
LATERAUX
Les embouts sont identifiés par les lettres L et
R (L = gauche, R = droite). Enfiler l’embout
gauche à l’extrémité du support latéral gauche
de sorte que la tige de soutien se loge dans
l’encoche de l’embout (figure 4). Procéder de
même avec l’embout droit.
MONTAGE DES VERINS HYDRAULIQUES
Placer le vérin hydraulique, avec le mécanisme
de réglage de la résistance vers le haut, sur le
côté gauche du montant vertical et de façon à ce
que la flèche figurant sur la gaine du vérin soit
orientée vers l’utilisateur. Enfoncer la douille
dans l’anneau supérieur du vérin et le fixer sur
le côté extérieur de la ferrure gauche du montant
vertical au moyen de la vis à six pans creux,
de deux rondelles de 8 mm et du contre-écrou.
Utiliser la clé à six pans de 5 mm et la clé plate.
Lever la marche gauche et, en répétant les
mêmes opérations, fixer l’anneau inférieur du
vérin sur la ferrure correspondante de la marche
(figure 5). Monter de la même manière le vérin
hydraulique droit.
MODE D´EMPLOI
12
Page 13
MODE D´EMPLOI • S30
F
MONTAGE DE L’APPUI-MAIN
Placer, sur le montant vertical, l’appui-main
de façon que ses extrémités soient dirigées
vers l’avant et que les orifices de fixation
percés en son centre s’alignent avec les trous
correspondants dans le montant vertical. Le fixer
par quatre vis à six pans creux et quatre rondelles
de 6 mm à l’aide de la clé de 5 mm (figure 6).
MONTAGE DE L’UNITÉ DES COMPTEURS
Ouvrir le protège-piles au dos du compteur et y
mettre les piles (2 piles 1,5 V AA) en respectant
la disposition des pôles + et - indiquée au fond
du boîtier. Passer le fil sortant de l’extrémité
supérieure du montant vertical par l’orifice percé
dans le socle de l’unité des compteurs et mettre
en place le socle en l’enclenchant sur la languette
se trouvant sur la plaque de fixation de l’appuimain (figure 7).
ATTENTION ! Veuiller à ce que le
fil ne reste pas coincé. Brancher le fil venant du
montant vertical sur la prise au dos de l’unité des
compteurs. Pousser l’unité des compteurs dans sa
position finale (figure 8).
ATTENTION ! Ve uiller à
ce que le fil ne reste pas coincé.
UTILISATION
Pour régler la résistance, tourner l’anneau de
réglage (12 positions) se trouvant sur le vérin
hydraulique. La flèche sur le vérin indique la
valeur retenue.
Commencer l’exercice avec un rythme lent,
une grande amplitude et une faible résistance.
N’accélérer que peu à peu, selon votre
condition physique, en réduisant la hauteur de
vos enjambées et en augmentant la résistance.
Bien redresser la tête pour ne pas contracter
les muscles de la nuque, des épaules et du dos.
Garder aussi le dos droit. Prendre garde que les
pieds restent à peu près au milieu des marches
et que l’ensemble hanches, genoux, chevilles,
orteils, pointent directement vers l’avant. Que
l’on se penche sur la barre d’appui ou que l’on se
tienne droit, il faut garder l’essentiel du poids du
corps sur les membres inférieurs. En déplaçant
légèrement le centre de gravité vers l’avant
ou vers l’arrière, on peut exercer différents
groupes de muscles. En fin d’exercice, diminuer
progressivement la résistance et augmenter la
hauteur des enjambées jusqu’à ce que le pouls
soit redevenu normal. Ne pas oublier de pratiquer
des élongations après l’exercice.
L’exercice à un rythme rapide avec une faible
résistance fortifie le coeur et améliore la
circulation sanguine. Inversement, un rythme lent
et une forte résistance développent les muscles
du dos et des hanches.
UNITE DES COMPTEURS
TOUCHES
ON/OFF
Interrupteur secteur. La mise sous tension met
automatiquement en marche l’horloge interne et
affiche le temps à partir de 00:00.
SELECT
Sélection des fonctions et des modes d’affichage.
FONCTIONS
TIME
(temps, symbole: cadran) Mesuré depuis la mise
sous tension (00:00-)
RATE
(vitesse, symbole: lièvre) Nombre de pas par
minute
STEPS
(nombre de pas, symbole: escalier) Total des pas
effectués au cours de l’exercice (0000-)
TOTAL STEPS
(nombre total de pas, symbole: montagne) Total
du nombre de pas effectués sur l’appareil par
milliers (1 = 1 000 pas). Ce compteur peut être
remis à zéro en appuyant sur le petit bouton sous
l’unité.
(pouls, symbole: coeur) Les pulsations pendant
l’entraînement (40 - 240).
MESURE DU POULS SANS FIL
L’unité des compteurs est équipée d’un récepteur
de pulsations et peut ainsi être utilisée avec
les émetteurs sans fil Polar (livrés en option).
L’effet de l’entraînement sur votre organisme
dépend du niveau de votre pouls pendant
l’exercice. Un entraînement de longue durée
à un pouls compris entre 50 et 60 % de votre
taux maximum aura pour effet d’accélérer votre
métabolisme lipidique, et vous fera donc maigrir.
Un entraînement à un pouls de 70 à 80 % de
13
Page 14
S30
•
votre taux maximum renforcera votre coeur et
votre appareil respiratoire et augmentera votre
endurance générale, c’est-à-dire améliorera votre
condition physique. Si vous ne connaissez pas
la valeur de votre pouls maximum, le formule
suivant vous permettent de la déterminer à titre
indicatif:
208 – 0,7 X L’AGE
Il est toutefois recommandé de consulter votre
médecin.
La façon la plus fiable de mesurer le pouls
est de le faire à l’aide d’un couple émetteurrécepteur sans fil, dans lequel les électrodes de
l’émetteur fixé au niveau de la poitrine envoient
les pulsations à l’unité des compteurs à travers le
champ électromagnétique
existant entre l’émetteur et le récepteur.
ATTENTION! Si vous avez un stimulateur
cardiaque, vous pouvez utiliser l’emetteur de
pulsations seulement avec un acceptation de
votre medecin !
Si vous désirez mesurer votre pouls avec la
méthode sans fil, commencez par bien mouiller,
avec de l’eau ou votre salive, les électrodes de
la ceinture de l’émetteur, qui seront en contact
avec la peau de votre poitrine. Placez la ceinture
flexible sous les muscles pectoraux de façon
à ce que les électrodes de l’émetteur restent
constamment en contact avec votre peau tout
au long de l’exercice. Ne serrez cependant pas
trop la ceinture: vous devez pouvoir respirer
normalement. L’émetteur peut transmettre votre
pouls à l’unité des compteurs sur une distance
d’un mètre au maximum. Si vous fixez la
ceinture sur votre T-shirt, mouillez le T-shirt aux
endroits où se posent les électrodes.
ENTRETIEN
Le S30 nécessit peu d’entretien. Vérifier de
temps en temps le serrage des vis et écrous.
Ajouter au besoin un peu de graisse ou de
vaseline sur les pistons des vérins. Employer un
linge humide pour nettoyer l’appareil. Ne pas
utiliser de solvants.
Si vous constatez une mauvais fonctionnement
à votre appareil, prenez contact avec votre
vendeur. Indiquez-lui toujours le modéle (S30) et
le numèro de serie de votre appareil !
En dépit d’un contrôle continu de la qualité,
l’appareil peut présenter des défauts ou des
anomalies de fonctionnement provenant de
certains de ses composants. Dans ce cas, il n’est
cependant pas nécessaire d’aller faire réparer
votre appareil, le problème pouvant bien souvent
être résolu par un simple changement de la pièce
défectueuse.
CHANGEMENT DES PILES
Changer les piles si la luminosité s’affaiblit ou
si l’écran n’affiche rien. Décrocher le compteur
de son support et ouvrir le protège-piles au dos
de l’unité des compteurs. En insérant les piles
neuves (2 piles 1,5 V AA), veiller à respecter la
disposition des pôles + et – indiquée au fond du
boîtier. Remettre l’unité des compteurs en place.
TRANSPORT ET RANGEMENT
L’appareil se déplace aisément grâce à ses
roulettes de transport. Pour ce faire, se mettre
derrière l’appareil (du côté de l’appui-main),
basculer l’appareil vers soi et le déplacer sur
les roulettes disposées au bas du montant
vertical. Placez une protection sous l’appareil,
aussi quand transporter l’appareil. Transporter
l’appareil avec l’attention extrême au-dessus des
surfaces inégales, par exemple au-dessus d’une
marche. L’appareil ne doit jamais être transporté
dans les escaliers à l’aide des roulettes de
transport, au lieu de cela il doit être porté.
Autant que possible, pour garantir son bon
fonctionnement et éviter la rouille, installer ou
entreposer l’appareil à l’abri de la poussière dans
un endroit sec à température constante.
DIMENSIONS
Longueur 87 cm
Hauteur 141 cm
Largeur 86 cm
Poids 32 kg
Ce produit porte la marque CE.
Tous les steppers de Tunturi répondent aux
normes de sécurité et de précision EN (EN-957,
paragraphe 1 et 8).
Du fait de sa politique de développement continu
des produits, Tunturi se réserve le droit de
modifier les spécifications sans préavis.
MODE D´EMPLOI
14
Page 15
HANDLEIDING • S30
NL
OPMERKINGEN EN
ADVIEZEN
Lees deze gids zorgvuldig door vóórdat
u begint met monteren, gebruiken of
onderhouden van uw stepper. Bewaar
de gids op een handige plaats. U
kunt er, nu en in de toekomst, nuttige
informatie uithalen die u nodig heeft voor
het gebruik en het onderhoud van de
apparatuur. Volg de instructies altijd met
zorg op.
Het apparaat is ontworpen voor
thuisgebruik. De Tunturi-garantie is
alleen van toepassing op defecten
en storingen ontstaan bij thuisgebruik
(24 maanden). De garantie vervalt bij
schade ontstaan tijdens de verzending
of door het niet volgen van de in
deze handleiding gegeven instructies
betreffende het monteren, afstellen
en onderhoud van het apparaat.
Veranderingen of modificaties, welke niet
door Tunturi Oy Ltd zijn goedgekeurd,
laten de Tunturi Oy Ltd product
aansprakelijkheid geheel vervallen.
Zorg voor voldoende ventilatie tijdens
•
de training, maar zorg dat u niet op de
tocht zit.
Houd bij het op-en afstappen het stuur
•
vast.
Gebruik de trainer uitsluitend voor het
•
doel waarvoor deze is gemaakt en zoals
hierna beschreven wordt.
VERDER
De trainer mag uitsluitend door één
•
persoon tegelijk gebruikt worden.
Raak nooit bewegende delen aan.
•
Houd kinderen en huisdieren tijdens
•
de training buiten het bereik van de
trainer.
Houd toezicht bij gebruik door
•
kinderen of gehandicapte personen.
Draag tijdens de training de juiste
•
kleding en geschikte schoenen.
Stop in geval van een defect of storing
•
en neem contact op met uw dealer.
VEILIGHEID
Het doornemen en opvolgen van de
•
onderstaande voorzorgen is uitermate
belangrijk voor de veiligheid van de
gebruiker.
De trainer is geschikt voor personen
•
tot maximaal 100 kg lichaamsgewicht.
Laat uw conditie controleren bij uw
•
huisarts voordat u begint met trainen.
Bij misselijkheid, duizeligheid of een
•
ander lichamelijk ongemak gebruik dient
de gebruiker direct te stoppen en een
arts te raadplegen.
Om spierpijn te voorkomen, begint u
•
de training met een warming up en sluit
u die af met cooling-down (langzaam
fietsen met geringe weerstand). U sluit
de training af met stretch oefeningen.
Gebruik de steptrainer alleen
•
binnenshuis. Plaats de trainer op een
vlakke en stevige ondergrond.
De trainer kan tijdens in het gebruik
•
stof en/of smeermiddelen verliezen. De
ondergrond dient hiertegen bestand te
zijn.
Controleer voor de training of het
•
apparaat goed functioneert. Train nooit
op een defect apparaat.
Onderhoud en afstellingen anders dan
•
in deze handleiding beschreven dienen
uitsluitend uitgevoerd te worden door
deskundigen. Volg de instructies van de
handleiding nauwkeurig op.
Tijdens de training is de ideale
•
gebruikstemperatuur tussen +10º
en +35°C; voor opslag gelden de
temperaturen tussen de -15° en +40°C.
De luchtvochtigheid in de trainings- of
opslagruimte mag nooit hoger dan 90 %
zijn.
Leun of steun nooit op de interface.
•
Druk op de toetsen met uw
•
vingertoppen; nagels kunnen de
toetsmembranen beschadigen.
Stel de monitor niet bloot aan
•
rechtstreeks zonlicht, dit kan het LCD
scherm beschadigen. Vermijd ook sterke
schokken en voorkom blootstelling aan
vocht.
15
Page 16
WELKOM IN DE WERELD
VAN TUNTURITRAINING!
Draai de buis zonder forceren met de hand stevig
vast. Monteer de rechter achterbuis op dezelfde
manier.
Uw keuze toont aan, dat u echt in uw gezondheid
en conditie wilt investeren. Het bewijst ook,
dat u kwaliteit en stijl belangrijk vindt en dit
waardeert. Met deze Tunturi looptrainer heeft
u een veilig, motiverend, kwaliteitsproduct als
trainingspartner gekozen. Wat uw trainingsdoel
ook is, wij zijn ervan overtuigd dat de keuze van
deze trainer de juiste is, om uw doel te bereiken.
Informatie betreffende het gebruik van Uw
trainingsapparatuur en een efficiënte training
hiermede kunt U in deze gids en Tunturi’s
website www.tunturi.com vinden.
MONTAGE
Controleer eerst of de verpakking alle hieronder
genoemde onderdelen bevat (afb. 1):
A. Hoofdframe
B. Achterbuizen (2)
C. Stabilisator stangen (2)
D. Voetdoppen (2)
E. Handgreep
F. Monitorhouden
G. Monitor
H. Schockdempers (2)
Montagegereedschap set (onderdelen met * in de
onderdelenlijst) en zakje met vocht absorberend
silicaat: bewaar de montagebenodigdheden,
omdat u die o.a. nog bij de bijstelling van de
apparatuur kunt gebruiken
Indien een onderdeel ontbreekt, neem dan
contact op met de dealer. Vermeld daarbij het
model van de stepper (S30), het serienummer
en het nummer van het ontbrekende onderdeel
(zie lijst van reserveonderdelen aan het eind van
deze gebruiksaanwijzing). De verwijzingen in
de tekst naar tekeningen zijn terug te vinden op
de achterflap van deze handleiding. Wanneer de
steptrainer en alle onderdelen zijn uitgepakt, kan
met monteren worden begonnen (links, rechts,
voor en achter zijn bedoeld vanuit de positie
zoals u op de stepper staat).
MONTAGE VAN DE ACHTERBUIZEN
S30
Leg het hoofdframe met de S30 sticker
•
naar boven. Het is aan te bevelen om op het
schroefdraad van de buizen teflon-vet te smeren.
Breng de linker achterbuis in lijn met de buis
van het hoofdframe is en draai deze in het
hoofdframe (zie afb. 2).
HANDLEIDING
16
daarbij niet, wanneer u weerstand voelt, draait
u de achterbuis weer los en begint u opnieuw.
BELANGRIJK! Forceer
MONTAGE VAN DE STABILISATIESTANGEN
Voor de montage van de linker stabilisatiestang
steekt u het uiteinde (met de haak) in
het linkergat aan de onderkant van het
hoofdframe (zie afb. 3). Schuif ondertussen
de bevestigingsbeugel van de stabilisatiestang
voorzichtig over het schroefdraadeinde van de
stang en plaats de beugel zo ver mogelijk in de
linker achterbuis en borg de stang met een gladde
5 mm ring en een 5 mm borgmoer. Draai de moer
met de meegeleverde steeksleutel aan (zie afb.
4). De rechter stang wordt op dezelfde wijze
gemonteerd.
MONTAGE VAN DE VOETDOPPEN
De voetdoppen zijn voor links en rechts gemerkt
met respectievelijk “L” en “R”. Schuif de juiste
doppen op beide achterbuizen en let er daarbij op
dat de stabilisatiestang helemaal in de daarvoor
bestemde sleuf valt (zie afb. 4).
MONTAGE VAN DE SCHOKDEMPERS
De schokdempers bevatten het
weerstandsmechanisme en worden aan de
bovenkant van het hoofdframe gemonteerd.
Steek een lagerbus door het oog aan de
bovenzijde van de demper. Smeer de lagerbussen
voor montage in met Teflon-vet. Zorg dat de
driehoekige pijlsticker achterwaarts wijst.
(Zichtbaar als u op de steptrainer staat.) Bevestig
de demper met de M8 bout, twee 8 mm ringen en
de M8 borgmoer aan de linker beugel. Gebruik
hierbij
de steeksleutel en de 5 mm inbussleutel. Til
daarna de linker voetsteun op en monteer de
demper op dezelfde wijze als aan de bovenzijde.
Let er hierbij op dat de demper niet draait, en de
stickers dus achterwaarts blijven wijzen (zie afb.
5). Monteer vervolgens de rechter schokdemper
in dezelfde volgorde als hiervoor beschreven.
Als u de bouten te vast aandraait maakt de trainer
een krakend geluid en krijgt u extra slijtage op de
lagers.
MONTAGE VAN DE STUURGREEP
Zorg dat de vier boutgaten in de basisplaat van
de stuurgrepen precies boven de boutgaten aan
de bovenkant van het hoofdframe vallen en let
er hierbij op dat de uiteinden van de stuurgrepen
naar voren wijzen. Bevestig de stuurgreep met de
vier M6 bouten en de vier open veerringen. Draai
de bouten aan met de 5 mm inbussleutel (zie afb.
6).
Page 17
HANDLEIDING • S30
NL
MONTAGE VAN DE MONITOR
Open het deksel van de batterijhouder aan de
achterzijde van de monitor en plaats de twee
AA Penlight batterijen in de houder. Let op
dat de + en – tekens op de juiste plaats komen.
Voer de voedingsdraad (die uit het hoofdframe
komt) door de monitorhouder en druk de
monitorhouder op de stuurgreep basisplaat (zie
afb. 7). Zorg dat de lip van de monitorhouder en
de corresponderende groef van de monitor aan
dezelfde kant zitten (zie afb. 8). Let
op dat de draad hierbij niet afgeklemd wordt!
HET GEBRUIK VAN DE STEPPER
De weerstand kan veranderd worden door de
ring aan de bovenzijde van de schokdempers
te draaien (12 verschillende standen). De
pijl op de schokdemper geeft het gekozen
weerstandsniveau aan.
Begin met een rustig tempo, hoge stappen
en een grote weerstand. Afhankelijk van
uw conditieniveau verhoogt u het tempo en
vermindert u de weerstand geleidelijk en
verkleint u de staphoogte. Om spanning in de
nek, rug en schouders te voorkomen, houdt u
de nek en rug gestrekt en het hoofd omhoog.
Zorg dat de voeten op het midden van de
pedalen staan en dat de heupen, knieÎn, enkels
en tenen naar voren gericht zijn. U kunt zowel
rechtop als voorover gebogen trainen, maar
zorg in beide gevallen dat het lichaamsgewicht
zich midden boven het onderlichaam bevindt.
Door uw gewicht naar voren of naar achteren
te verplaatsen, kunt u de training op een van de
verschillende spiergroepen concentreren. Bouw
tempo af en weerstand geleidelijk op, alvorens
met trainen te stoppen. Verleng de staphoogte en
vertraag de step totdat het hartslagtempo weer
tot het normale tempo gedaald is. Vergeet niet na
de training enige stretch oefeningen uit te voeren
om spierpijn te voorkomen.
Om de conditie van hart en bloedvaten te
verbeteren, traint u met een lage weerstand
maar in een hoog tempo. Trainen met hogere
weerstand en in een lager tempo versterkt de
spieren van rug en heupen.
weer en begint de verstreken trainingstijd te
tellen.
SELECT (KEUZE)
Activeert in volgorde de verschillende
weergaven en functies.
FUNCTIES
TIME
(Tijd, klok-symbool) Tijd telt op (00:00-).
RATE
(Tempo, haasje-symbool) Aantal stappen per/
min.
STEPS
(Stappen, step-symbool) Aantal stappen, tijdens
de training wordt opgeteld
(000.0-).
TOTAL STEPS
(Totaal aantal stappen, trap-symbool) Geeft het
totaal gedane stappen op de S30 in duizendtallen
(1000 = 1). Het totaal aantal stappen kan op
nul gezet worden door de kleine toets aan de
onderzijde van de monitor in te drukken.
KCAL
(Energieverbruik, hamburger-symbool) Het
geschatte energieverbruik wordt opgeteld op
basis van 7/16 kcal per stap.
PULSE
(Hartslag, hartje-symbool) De hartje-symbool
oplicht in het ritme van uw hartslag (40 - 240).
HARTSLAGMETING
Trainen binnen verschillende hartslaggrenzen
heeft een verschillend effect op het lichaam. Zo
verbrandt een lange training met een hartslag
van 50 % tot 60 % van de maximale hartslag
vet, terwijl een training van 70 % tot 80 % van
de maximale hartslag de conditie van hart- en
vaatstelsel verbetert en het uithoudingsvermogen
vergroot. Als u niet weet wat uw maximale
hartslag is, kunt u de volgende formule als
leidraad nemen:
208 - 0,7 X DE LEEFTIJD
MONITOR
TOETSEN
ON/OFF (AAN/UIT)
Schakelt de stroom in of uit. Wanneer de monitor
wordt ingeschakeld, geeft deze meteen de tijd
Voor een exacte bepaling van uw persoonlijke
maximale hartslag kunt u het best uw huisarts
raadplegen!
17
Page 18
BELANGRIJK! Als u een pacemaker gebruikt, mag
u de borstband voor telemetrische hartslagmeting
alleen met toestemming van uw arts gebruiken.
Om op de voor u ideale hartslag te kunnen
trainen zijn de S30 reeds uitgerust met een
ingebouwde Polar hartslagontvanger. De
daarbij benodigde Polar borstband met zender
voor telemetrische hartslagmeting is als optie
verkrijgbaar. Wanneer u uw hartslag tijdens de
training op deze manier wilt controleren, moeten
de geribbelde elektroden aan de
binnenzijde van de borstband vochtig gemaakt
worden (water). Plaats de zender juist onder
de borst met de elastische band strak genoeg
om tijdens de training de elektroden contact te
laten houden met de huid, maar niet zo strak dat
normaal ademen wordt belemmerd.
Als u de borstband over een shirt draagt, moet
ook het shirt op de contactpunten bevochtigd.
Wanneer de elektroden niet vochtig zijn,
verschijnt de hartslag niet op het scherm, de
elektroden moeten dus ook tijdens de training
vochtig blijven. De zender start automatisch
met het doorgeven van de hartslag aan de
monitor, die zich niet verder dan een meter
van de borstband mag bevinden. Wanneer de
zender verder van de monitor verwijderd is,
wordt het signaal te zwak om te ontvangen. Let
er ook op dat niet meerdere personen met een
elektronenband binnen een straal van een meter
rond de monitor staan, want de monitor ontvangt
dan van elke elektrode een signaal en telt deze
dan bij elkaar op. De zender kan door transpiratie
of vocht actief blijven, waardoor de batterijen
kunnen opraken. Droog de elektroden na de
training dus goed af.
Het geconstateerde defect kan in de meeste
gevallen verholpen worden door het betreffende
onderdeel te vervangen. Noteer dan voordat u
uw Tunturi dealer belt: model nummer (S30), het
framenummer (dit staat op een sticker onderaan
het hoofdframe) en het artikelnummer van het
defecte onderdeel, zoals vermeld aan het eind
van deze handleiding.
VERVANGEN VAN DE BATTERIJEN
Wanneer de weergave op de monitor zwak
wordt of geheel verdwijnt, moeten de batterijen
vervangen worden. Neem hiervoor de monitor
van de monitorhouder. Open het deksel van de
batterijhouder en verwijder de oude batterijen.
Plaats de nieuwe batterijen (twee AA Penlight
1,5V) in de batterijhouder. Let op dat de plus
(+) en de min (-) tekens juist geplaatst worden.
Plaats de batterijhouderdeksel en schuif de
monitor weer op zijn plaats boven op het
hoofdframe. Wanneer de S30 langere tijd niet
wordt gebruikt moeten de batterijen uit de
monitor worden verwijderd. Dit voorkomt
batterijlekkage en schade aan de monitor.
Controleer van tijd tot tijd, tenminste eenmaal
per jaar, de katrol, de katrolas en de lagers.
Gebruik teflon-vet voor het beste resultaat.
VERPLAATSEN EN OPSLAG
Met behulp van de transportrollen aan de
voorkant van het frame is de S30 eenvoudig
te verplaatsen. Ga voor de S30 staan en
kantel het hoofdframe naar u toe. Nu kan
het apparaat verreden worden. Pas op dat
de vloer niet beschadigt wanneer u de S30
verplaatst. Bescherm tere vloermaterialen zoals
parketvloeren enz.
ONDERHOUD
De S30 verlangt weinig onderhoud. Controleer
echter van tijd tot tijd of moeren en bouten
goed vastgedraaid zijn en smeer indien nodig
wat Teflon-vet op de draaipunten van de
schokdempers. Maak de S30 na gebruik schoon
met een vochtige doek. Gebruik geen bijtende
schoonmaak- of oplosmiddelen. Indien u tijdens
het gebruik problemen met uw S30 heeft, neem
S30
dan contact op met uw lokale Tunturi specialist
en vraag hem om advies.
•
Ondanks onze voortdurende kwaliteitscontrole
blijft het mogelijk dat er fouten of defecten
aan individuele onderdelen ontstaan. Het is
echter niet nodig om dan het gehele toestel voor
HANDLEIDING
18
reparatie terug te brengen.
Om defecten en roest te voorkomen is het
raadzaam om uw stepper in een droge,
stofvrije ruimte met zo min mogelijk
temperatuurschommelingen op te slaan.
TECHNISCHE GEGEVENS
Lengte 87 cm
Hoogte 141 cm
Breedte 86 cm
Gewicht 32 kg
Dit product is met de CE label voorzien.
Alle Tunturi steppers voldoen aan EN precisieen veiligheidsnormen (EN-957, deel 1
en 8).
Tunturi is gerechtigd om specificaties te
veranderen zonder daarover nader te berichten.
Page 19
AVVERTENZE
Questo libretto di istruzioni è una parte
essenziale della tua attrezzatura da
ginnasica. Leggi con attenzione quanto
scritto in questa guida, prima del
montaggio dei pezzi e prima di fare uso
dell’attrezzo o di effettuarne qualunque
manutenzione.
Ti raccomandiamo pure di conservare
la presente guida in un luogo sicuro
e a portata di mano; essa ti fornirà,
adesso e nel futuro, tutte le istruzioni
necessarie all’uso e alla manutenzione
della tua attrezzatura da ginnastica. Tali
istruzioni devi seguirle sempre con molta
ATTENZIONE! Questo attrezzo é concepito
per uso domestico, per il quale vale la
garanzia (24 mesi). La garanzia non
copre danni derivanti da inosservanza,
nel montaggio, regolazione e
manutenzione, delle istruzioni fornite
nella presente guida. Non rispondiamo
di cambi o modifiche non expressamente
approvate da Tunturi Oy Ltd.
AVVERTENZE SULLA VOSTRA SALUTE
Prima di iniziare l’allenamento
•
consultate un medico per controllare la
vostra condizione fisica.
MANUALE D´USO • S30
da +10 a +35°C. L’attrezzo può essere
immagazzinato da -15 a + 40°C. Il tasso
d’umidità non deve mai superare il 90 %.
AVVERTENZE SULL’USO DELL’ATTREZZO
Se si permette ai bambini di usare
•
l’attrezzo, si deve sempre tenere conto
del loro sviluppo fisico e mentale e del
loro temperamento. Devono essere
istruiti al corretto uso dell’attrezzo e
controllati.
Prima dell’uso assicuratevi che
•
l’attrezzo funzioni correttamente. Non
usate un attrezzo difettoso.
Non appoggiarsi mai sul pannello.
•
Premi i tasti con il polpastrello:
•
le unghie possono danneggiare la
membrana del display.
L’attrezzo può essere usato da una
•
persona sola alla volta.
Impugnate il manubrio per salire o
•
scendere dall’attrezzo. Tenete sempre
una mano sul manubrio durante
l’esercizio.
Proteggi il pannello dell’utente dalla
•
luce del sole. La superficie del pannello,
se bagnata dal sudore, deve sempre
essere asciugata.
I
Se avvertite disturbi, nausea o altri
•
sintomi anormali durante l’esercizio,
smettate immediatamente e consultate
un medico.
Onde evitare dolori muscolari, fate
•
alcuni esercizi di stiramento prima
dell’allenamento.
AVVERTENZE SULL’AMBIENTE
L’attrezzo non è stato progettato per
•
essere usato all’aperto.
Posizionare l’attrezzo su una superficie
•
la più piana possibile. Per evitare danni
consigliamo di collocare l’attrezzo su una
superficie protettiva.
Assicuratevi che l’ambiente dove vi
•
allenate abbia ventilazione adeguata e
non sia umido.
Consigliamo di conservare l’attrezzo,
•
quando in uso, a temperatura ambiente
Indossate abbigliamento appropriato
•
durante l’allenamento.
Non tentate riparazioni e manutenzioni
•
diverse da quelle descritte da questo
manuale.
L’attrezzo non puó essere usato da
•
persone, il cui peso superi i 100 kg.
SEI BENVENUTO NEL MONDO DEGLI
ALLENAMENTI TUNTURI!
Hai fatto un’ottima scelta. Si vede che tieni alla
tua forma fisica. Indubbiamente sei una persona
esigente che richiede il meglio in quanto a qualità
e stile. Nella Tunturi troverai il tuo partner ideale.
Alta tecnologia, sicurezza e stimolo per sempre
migliori prestazioni sono le sue caratteristiche.
Qualunque sia il tipo di allenamento che intendi
praticare, questo è lo strumento fatto per te. Nel
fascicolo unito al tuo attrezzo Tunturi troverai
le informazioni necessarie per un allenamento
efficace. Puoi anche consultare il sito internet
della Tunturi (
WWW.TUNTURI.COM).
19
Page 20
ASSEMBLAGGIO
Prima del montaggio, assicuratevi che tutte le
parti siano presente (Fig. 1):
A. Telaio principale
B. Gambe (2)
C. Tiranti (2)
D. Piedini (2)
E. Manubrio
F. Sostegno in plastica
G. Pannello
H. Pistoni (2)
Utensili (le parti sono segnate con * nella lista
pezzi di ricambio): conserva tali utensili
con cura, in quanto ne puoi aver bisogno (per
esempio, in fase di regolazione dell’attrezzo)
MONTAGGIO DEI PISTONI
Attaccate il capo del pistone col meccanismo
della resistenza sulla parte sinistra del telaio.
Inserite il distanziatore in plastica nell’occhio
in cima al pistone. Con le frecce rivolte
posteriormente, attaccate il pistone alla linguetta
sinistra del telaio con il dado, due ranelle 8 mm
e un bullone. Alzate il pedale sinistro e fissate la
base del pistone ripetendo gli stessi
passi come per l’attacco superiore (Fig. 5).
Montate il pistone destro allo stesso modo.
MONTAGGIO DEL MANUBRIO
Allineate i buchi della base del manubrio a
quelli della cima del telaio, assicurandovi che
le estremità del manubrio guardino in avanti.
Fissate con le quattro brugole e con le ramelle da
6 mm (Fig. 6).
S30
•
Se avete bisogno di ricambi, contattate il
rivenditore indicando il modello (S30), il numero
di serie dell’attrezzo e i codice del ricambio.
Le figure menzionate nel testo sono sul retro
del manuale. L’imballo comprende anche un
sacchetto anti-umidità per assobirla durante
il transporto. Montate l’attrezzo come segue
(sinistra, destra, davanti e dietro sono visti dalla
posizione d’uso):
MONTAGGIO DELLE GAMBE
Sdraiate il telaio principale con l’etichetta verso
l’alto e avvitate a fondo le due gambe (Fig. 2).
Non forzate, se incontrate resistenza, svitate e
ricominciate.
MONTAGGIO DEI TIRANTI
Inserite il gancio di un tirante nel foro di sinistra
sulla base del telaio (Fig. 3). Inserite dolcemente
l’attacco del tirante alla base della gamba sinistra
e simultaneamente inserite il capo filettato del
tirante nel foro dell’attacco stesso. Spingete
l’attacco del tubo più internamente possibile,
assicurandosi che l’attacco sia sempre alla giusta
angolazione rispetto al tirante. Fissate, grazie
alla chiave piatta in dotazione, il tirante con
il dado e la ranella da 5 mm (Fig. 4). Ripetete
l’operazione con il tirante destro.
MONTAGGIO DEI PIEDINI
I piedini sono marcati L e R (sinistra e destra).
Applicateli alle rispettive gambe facendo
scorrere il tirante nella fessura (Fig. 4).
MONTAGGIO DEL PANNELLO
Aprite lo sportellino ed inserite due batterie
1.5 V AA segundo i segni + e -. Passate il
cavetto, che fuoriesce dal telaio, attraverso il
buco del sostegno in plastica del pannello e
premete il sostegno in plastica sopra al manubrio
assicurandovi che la linguetta sul manubrio
sia in corrispondenza della fessura (Fig. 7).
ATTENZIONE! Assicuratevi di non danneggiare il
cavetto. Connettete lo spinotto del cavetto sul
retro del pannello e fissate il manubrio sul
suo sostegno facendolo scorrere nella guida.
ATTENZIONE! Assicuratevi di non danneggiare il
cavetto (Fig. 8).
USO
La resistenza si regola agendo sulle manopole
poste in cima ad ogni pistone (12 differenti
livelli). La freccia indica il livello scelto.
Iniziate con un ritmo lento, passi ampi e basso
carico. Gradatamente incrementate il ritmo ed
il carico e accorciate la falcata a vostro piacere.
Tenete la testa alta ed il collo eretto onde
prevenire stiramenti a collo, spalle e schiena.
Tenete anche la schiena dritta. I piedi devono
essere centrati sui pedali. Anche, ginocchia e
punte dei piedi rivolte in avanti. Caricate il peso
del corpo sugli arti interiori, spostando però
il peso in avanti o indietro potete concentrare
l’allenamento su differenti muscoli. Terminate
l’allenamento diminuendo gradatamente ritmo
e resistenza, e ampliate la falcata fino a che le
vostre pulsazioni siano tornate normali. Non
MANUALE D´USO
20
Page 21
MANUALE D´USO • S30
I
dimenticate di eseguire un pò di streching alla
fine.
Per rinforzare il sistema cardiovascolare,
mantenete una bassa resistenza con alto ritmo.
Maggiore resistenza e ritmo più lento rinforzano
schiena e fianchi.
PANNELLO
TASTI
ON/OFF
Accende e spegne. Quando accendete il
pannello, lo schermo mostra il tempo che parte
automaticamente.
SELECT
Cambia i valori mostrati dallo schermo.
FUNZIONI
TIME
(tempo, simbolo: orologio) Conta tempo (00:00-)
50 - 60 % del valore massimo brucia i grassi e vi
aiùta a perdere peso. Un allenamento al 70 - 80
% del valore massimo sviluppa cuore e apparato
respiratorio. Se tu non conosci il numero
massimo della tua frequenza cardiaca, puoi usare
la seguente formula indicativa:
208 - 0,7 X L’ETÀ
Se appartieni ad uno dei gruppi a rischio, di cui
abbiamo fatto menzione in precedenza, chiedi a
un medico di misurare il tuo livello massimo di
frequenza cardiaca.
La misurazione telemetrica è la più affidabile,
gli elettrodi rilevano e trasmettono le pulsazioni
dal cuore al pannello per mezzo di un campo
elettromagnetico.
ATTENZIONE! Se portate un pacemaker, potete
usare la cintura trasmettitore solo dietro
approvazione medica!
RATE
(frequenza, simbolo: coniglietto) Passi/minuti
STEPS
(passi, simbolo: scala) Conta passi (000.0-)
TOTAL STEPS
(totale passi, simbolo: montagna) Mostra il totale
dei passi fatti dall’attrezzo in migliaia (1.000 =
1). Il totale passi può essere azzerato premendo il
piccolo bottone sul fondo del pannello.
KCAL
(consumo energetico, simbolo: hamburger)
Consumo energetico stimato a 7/16 kcal per
passo.
Il S30 può monitorizzare la vostra frequenza
cardiaca, è dotato di un ricevitore compatibile
con i trasmettitori telemetrici Polar. Questo
trasmettitore è disponibile come accessorio ed è
il
modo più affidabile di misurazione. Allenarsi a
differenti ritmi cardiaci influenza l’allenamento
in maniere differenti. Per esempio, un
allenamento di lunga durata a frequenza cardiaca
Se volete misurare le pulsazioni in questo
modo durante l’allenamento, inumidite gli
elettrodi in gomma posti sulla cinghia elastica
con saliva e acqua. Allacciate la cintura sotto
al petto abbastanza stretta in modo che gli
elettrodi rimangano a contatto con la pelle
mentre pedalate, ma non cosi stretta da rendere
difficile la respirazione. Il campo di trasmissione
massimo o è circa 1 m. Se allacciate le cintura
sopra una maglietta, inumiditela leggermente nei
punti di contatto degli elettrodi.
MANUTENZIONE
Il S30 richiendo minima manutenzione.
Controllate, comunque, di tanto in tanto che tutte
le
viti e dadi siano ben stretti e lubrificate i perni
dei cilindri se necessario. Pulite il climber da
sporco e polvere con uno straccio umido. Non
usate solventi o detergenti.
Se notate un funzionamento non regolare,
contattate il rivenditore citando il modello
(S30) e il numero di serie dell’attrezzo.
Nonostante i nostri severi controlli di qualità,
può capitare che quache componente sia
difettoso all’origine. In questi casi non è quasi
mai necessario cambiare l’intero attrezzo ma è
sufficiente sostituire il singolo componente.
21
Page 22
CAMBIO DELLE BATTERIE
Se lo schermo diventa debole o muore del
tutto, cambiate le batterie. Rimuovete il
pannello dal suo supporto sul telaio. Aprite lo
sportellino e cambiate le batterie (due 1.5 V AA)
facendo attenzione ai segni + e -. Richiudete
lo sportellino e reinserite il pannello sul suo
supporto.
TRASPORTO ED IMMAGAZZINAGGIO
E’ facile spostare il S30 grazie alle ruote
integrate. Impugnate l’attrezzo dal davanti e
spingetelo lungo il pavimento sulle ruote montate
sul fondo del telaio. Lo spostamento del S30 può
danneggiare alcuni tipi di pavimento, come per
esempio il parquet. Raccomandiamo quindi di
proteggere adequatamente il pavimento.
Onde prevenire ruggine e cattivo funzionamento,
sempre usate e conservate lo stepper in luogo
non umido con minime variazioni possibili di
temperatura, protetto dalla polvere.
DATI TECNICI
Lunghezza 87 cm
Altezza 141 cm
Larghezza 86 cm
Peso 32 kg
Il S30 porta l’etichetta CE.
Tutti gli Tunturi steppers sono in conformità con
gli standars EN per la precisione e la
sicurezza (EN-957, parti 1 e 8).
A causa di una politica volta a un continuo
sviluppo del prodotto, la Tunturi si riserva
il diritto di effettuare cambiamenti nelle
caratteristiche degli attrezzi, senza darne relativo
preavviso.
S30
•
MANUALE D´USO
22
Page 23
MANUAL DEL USARIO • S30
E
INFORMACION Y
PRECAUCIONES
Lea atentamente esta guía antes del
montaje, uso o mantenimiento de su
equipo de ejercicio. Mantenga esta guía
en lugar seguro; le brindará hoy y en
el futuro la información que necesite
para usar y mantener su equipo. Siga
siempre atentamente sus instrucciones.
El equipo ha sido diseñado para un uso
en casa. La garantía Tunturi se aplica
sólo a defectos o malfuncionamiento en
un uso en casa (24 meses). Por favor
anótese que la garantía no cubre daños
debidos a transportes o negligencias
de ajuste o no seguir instrucciones
de mantenimiento descritas en este
manual. Deben seguirse estrictamente
estas instrucciones en el montaje, uso y
mantenimiento de su equipo. Cambios
o modificaciones no expresamente
aprobados por Tunturi Oy Ltd no están
autorizados a los usuarios.
OBSERVACIONES SOBRE SU SALUD
Antes de empezar a hacer cualquier
•
ejercicio, consulte con un médico y
hágase un chequeo.
Si durante el ejercicio experimenta
•
náuseas, mareos u otros síntomas
anormales, pare inmediatamente y
consulte con un médico.
Para evitar agujetas y tirones
•
musculares empiece el ejercicio
calentando y termínelo poco a poco
(pedaleando lentamente a menos
resistencia). No olvide hacer ejercicios
de estiramiento después de usar la
máquina.
OBSERVACIONES SOBRE ELEJERCICIO
La máquina no se debe usar a la
•
intemperie.
Coloque la máquina sobre una
•
superficie dura y horizontal. Es una
buena idea colocar la máquina sobre
una base protectora.
En entrenamiento, la máquina tolera
•
una temperatura ambiente de entre
+10°C y +35°C. La máquina también
puede almacenarse a temperaturas
de 15°C a +40°C. La humedad relativa
ambiente nunca debe exceder el 90 %.
OBSERVACIONES SOBRE LA MÁQUINA
Si se deja a los niños usar la máquina,
•
primero se los debe enseñar a usarla
bien y después se les debe vigilar,
teniendo en cuenta el desarrollo físico y
mental del niño y su personalidad.
Antes de empezar a usar la máquina,
•
compruebe si todos sus mecanismos
funcionan bien. No use la máquina si
observa alguna anomalía.
Esta máquina sólo debe ser utilizada
•
por una persona cada vez.
Agarre el manillar al subir o bajar de la
•
máquina. Durante el ejercicio, agarre el
manillar por lo menos con una mano.
Cuando haga ejercicio, lleve ropa y
•
calzado adecuados.
No se apoye nunca sobre la interfaz
•
de usuario.
Pulse las teclas con la punta del dedo,
•
las uñas pueden dañar la membrana de
las teclas.
Mantenga las manos alejadas de las
•
partes móviles de la máquina.
Proteja el contador de la luz solar.
•
Seque siempre la superficie del contador
si caen unas gotas de transpiración
sobre el contador.
No intente hacer revisiones o ajustes
•
de la máquina que no estén descritos en
este Manual.
El peso máximo de un usuario de esta
•
máquina es de 100 kg.
BIENVENIDO AL MONDO
TUNTURI DEL EJERCICIO
Compruebe si el lugar donde hace el
•
ejercicio tiene buena ventilación. Para
evitar resfriados, evite las corrientes en
el lugar del ejercicio.
Su elección demuestra que Ud. realmente está
dispuesto a invertir en su bienestar y en
su condición física, y asimismo sabe apreciar la
calidad y el estilo. Con el equipamiento
23
Page 24
de ejercicio Tunturi, Ud. ha elegido como
compañero de entrenamiento un producto de
alta calidad, seguro y motivador. Cualquiera sea
su meta, puede estar seguro de que este equipo
le acompañará hasta cumplirla. Entcontrará
información sobre el uso de su equipo de
ejercicios y todo lo inherente a un entrenamiento
eficiente en el sitio de Tunturi en Internet
(
WWW.TUNTURI.COM).
MONTAJE
con cuidado la abrazadera del tirante sobre el
extremo del tubo izquierdo y al mismo tiempo
meta el extremo roscado del tirante en la
abrazadera. Meta la abrazadera con el tirante por
el tubo lo más posible, procurando siempre
que la abrazadera y el tirante queden
perpendiculares. Sujete el tirante con una
arandela plana de 5 mm y una tuerca de
seguridad. Apriete la tuerca con la llave
plana que se suministra (Figura 4). Repita el
procedimiento con el tirante derecho.
S30
•
Desembale el aparato y compuebe que todas las
partes siguientes están en el paquete (Figura 1):
A. Parte principal para ensamblar
B. Tubos-patas (2)
C. Barras de enlace (2)
D. Pies (2)
E. Manillar
F. Soporte del medidor
G. Medidor
H. Mortiguadores
Kit de herramienta (piezas han marcado con * en
la lista): se recomienda guardar las
piezas de kit, por ejemplo, para eventuales
reajustes del equipo
Si falta alguna pieza, llame al distribuidor
indicando el modelo (S30), número de serie y
número de la pieza que falta, según la lista que
aparece al final de este manual. Las figuras a
que se refire el texto están en la parte posterior
del manual. En la caja encontrará una bolsa con
silicato para absorber la humedad durante el
transporte y almacenaje. Monte la máquina como
sigue (delante, detrás, izquierda y derecha se
refieren a las posiciones vistas como si estuviera
haciendo ejercicio con la máquina):
MONTAR LAS PATAS
Coloque el conjunto de la columna principal de
modo que la etiqueta S30 quede hacia arriba.
Atornille el tubo de la pata izquierda a la
columna como se ve en la Figura 2, teniendo
cuidado de que quede bien alineado.
NOTA: No
lo fuerce. Si nota resistencia, desatorníllelo y
vuélvalo a atornillar. Apriete el tubo a mano.
Monte la pata derecha del mismo modo.
MONTAR LOS TIRANTES
Encaje el extremo de la horquilla de un tirante
en el agujero izquierdo que lleva la columna
principal en su parte inferior (Figura 3). Empuje
MONTAR LAS CONTERAS DE LAS PATAS
Las conteras de goma llevan la letra L (izquierda)
y R (derecha). Meta cada contera en su pata
respectiva hasta que la pata encaje en la ranura
(Figura 4).
INSTALAR LOS AMORTIGUADORES
Monte a la izquierda de la columna principal el
extremo del amortiguador en el que se halla el
mecanismo de ajuste de la resistencia. Meta un
separador en la pestaña que lleva el amortiguador
en su extremo superior. Con la flecha hacia
atrás, sujete el amortiguador a la parte exterior
del soporte superior izquierdo con un tornillo
allen, dos arandelas planas de 8 mm y una tuerca
de seguridad. Apriételos con la llave plana y la
llave allen de 5 mm. Levante el pedal izquierdo
y sujete la parte inferior del amortiguador
siguiendo los mismos pasos que para la parte
superior (Figura 5). Repita todo el procedimiento
para montar el amortiguador derecho.
MONTAR EL MANILLAR
Con los extremos del manillar hacia fuera,
haga que coincidan los agujeros de la base
del manillar con los de la parte superior de la
columna. Sujete el manillar con cuatro tornillos
allen y una arandela elástica de 6 mm (Figura 6).
Apriete los tornillos con la llave allen de 5 mm.
MONTAR EL CONTADOR
Abra la tapa de la caja de las pilas que está
detrás de la del contador y ponga dos pilas AA
de 1,5 V, respetando la polaridad (+ y -). Meta el
cable del contador que sale de la parte superior
del bastidor vertical, por el agujero de la caja
y sujete el soporte del contador al manillar, de
modo que la lengüeta del manillar coincida con
la ranura del soporte del
contador (Figura 7).
NOTA: tenga cuidado para
no pillar el cable. Enchufe el cable del contador
MANUAL DEL USARIO
24
Page 25
MANUAL DEL USARIO • S30
E
en el conector que hay en la parte posterior del
mismo. Monte el contador colocándolo sobre su
soporte y empujándolo hacia abajo, hasta que
quede bien encajado.
NOTA: Procure no pillar el
cable durante esta operación, pues si lo pilla, el
contador no
funciona bien (Figura 8).
USO
La resistencia de la máquina de trepar se
ajusta girando el anillo situado en los cilindros
hidraúlicos. Hay 12 niveles de resistencia.
La flecha del amortiguador señala el nivel
seleccionado. Empiece a trepar a ritmo lento, con
pasos altos y poca resistencia.
Vaya aumentando poco a poco el ritmo y la
resistencia y disminuyendo la altura de los pasos,
de acuerdo con su estado físico. Para evitar
esfuerzos en el cuello, hombros y espalda, trepe
con la cabeza levantada, el cuello estirado y la
espalda recta. Procure que los pies estén bien
centrados en los pedales y mantenga las caderas,
rodillas, tobillos y pies bien hacia delante.
Procure concentrar el peso del cuerpo en la parte
inferior del abdomen, con independencia
de si está usted derecho o inclinado hacia
delante. Desplazando el peso del cuerpo hacia
delante o hacia atrás, podrá concentrar el
esfuerzo en distintos músculos de su cuerpo.
Cuando vaya a dejar de trepar, vaya reduciendo
poco a poco el ritmo y la resistencia.
Eleve el paso cada vez más hasta que su ritmo
cardiaco haya vuelto a lo normal. No olvide
estirar los músculos al final del ejercicio.
Para reforzar su sistema cardiovascular, haga este
ejercicio con poca resistencia pero a buen ritmo.
Si lo hace con mayor resistencia y menor ritmo,
le servirá sobre todo para fortalecer su espalda y
caderas.
CONTADOR
TECLAS
ON/OFF (CONEXION/DESCONEXION)
Conecta y desconecta la máquina. Al conectar la
máquina, el contador presenta la hora y empieza
la cuenta automáticamente.
SELECT (SELECCION)
Cambia el modo y la pantalla.
FUNCIONES
TIME
(tiempo, símbolo del reloj) Cuenta de tiempo
(00:00-)
RATE
(ritmo, símbolo del conejo) Pasos por minuto
STEPS
(pasos, símbolo de la escalera)
Cuenta de pasos (000.0-)
TOTAL STEPS
(pasos totales, símbolo de la montaña)
Muestra el número de pasos totales dados,
en miles (1 = 1.000). Para poner a cero esta
cantidad, se pulsa la tecla pequeña que hay en la
parte de debajo del contador.
ENERGY CONSUMPTION
(consume de energia, símbolo de la
hamburguesa)
Consumo estimado de energía (0,43 kcal por
paso).
PULSE
(ritmo cardíaco, símbolo del reloj)
Indica el ritmo cardíaco durante el ejercicio (40
- 240).
MEDIDA TELEMETRICA DEL RITMO CARDÍACO
El S30 se fabrica con función de medida del
ritmo cardíaco. Quiere decirse que la máquina
lleva un receptor interno compatible con
los transmisores de ritmo cardíaco Polar. El
transmisor se vende como accessorio. Hacer
ejercicio a distinto ritmo afecta al cuerpo de
distinta manera. Por ejemplo, un ejercicio largo
con unas pulsaciones que sean el 50-60 por 100
del máximo ayuda a quemar grasas o a perder
peso, mientras que un ejercicio del 70-80 por
100 de las pulsaciones máximas contribuye a
fortalecer el corazón y el sistema respiratorio y
a mejorar la resistencia física, es decir, mejora el
estado físico. Si Ud. no conoce su ritmo cardíaco
máximo, use como guía la siguiente fórmula:
208 - 0,7 X EDAD
Sin embargo, para estar más seguro consulte a su
médico.
La medida del ritmo cardíaco es más fiable si
se hace con un sensor telemétrico en el que los
electrodos de un transmisor sujeto al pecho
25
Page 26
transmiten las pulsaciones del corazón al
contador creando un campo electromagnético.
NOTA: si tiene marcapasos, solo debe usar el
transmisor del contador de ritmo cardíaco con
autoricazion de su medico!
Si quiere medir su pulso de este modo durante su
ejercicio, moje las ranuras de los electrodos del
transmisor con saliva o agua. Si quiere ponerse
el transmisor y la correa encima de una camiseta
ligera, moje un poco la camiseta en los puntos
donde los electrodos tocan la piel. Colóquese le
transmisor justo debajo del pecho, caon la correa
elástica suficientemente apretada para que los
electrodos estén en contacto con su piel mientras
pedalea, pero no tan fuerte que no pueda
respirar normalmente. El transmisor envía
automáticamente la lectura de las pulsaciones al
contador hasta una distancia aproximada de 1 m.
TRASLADO Y ALMACENAJE
La máquina de trepar es fácil de transportar,
pues lleva unas ruedecillas para ello. Incline la
máquina desde delante y transpórtela sobre las
ruedas que lleva en la base de la columna. Al
desplazar la máquina se pueden producir daños
en algunos suelos, por ejemplo, en el parquet.
Por esta razón el suelo deberá protegerse.
Para evitar oxidación u otros problemas, use y
guarde la máquina en un lugar seco, protegido
del polvo y donde no haya grandes variaciones
de temperatura.
DATOS TECNICOS
Longitud 87 cm
Altura 141 cm
Anchura 86 cm
Peso 32 kg
SERVICIO
El S300 requiere muy poco servicio. Sin
embargo, de vez en cuando debe comprobar si
todos los tornillos y tuercas están bien apretados
y aplicar en los puntos de contacto un poco
de grasa o vaselina, si fuera necesario. Limpie
el polvo y la suciedad con un paño o toalla
húmedos. No use disolventes ni detergentes
fuertes.
Si observa alguna anomalía en la máquina
durante el uso, póngase en contacto con el
vendedor. No olvide indicar el modelo (S300) y
el número de serie.
A pesar de los continuos controles de
calidad, puede presentarse algún fallo o mal
funcionamiento de algún componente de la
máquina. Sin embargo, no es necesario que la
envíe a reparar, pues en la mayoría de los casos
la anomalía se subsana cambiando el
componente en cuestión.
Este producto ostenta la etiqueta CE.
Todos los steppers Tunturi cumplen los standards
EN de precisión y seguridad (EN-957,
partes 1 y 8).
Debido a su política de continuo desarrollo de
productos, Tunturi se reserva el derecho de
cambiar las especificaciones sin previo aviso.
S30
•
MANUAL DEL USARIO
26
CAMBIO DE PILAS
Si la pantalla del contador se ve muy débil o
no se ve, cambie las pilas. Quite el contador de
su soporte en la columna principal, abra la tapa
de las pilas y quite las viejas. Ponga dos pilas
nuevas AA de 1,5 V haciendo que coincidan las
marcas + y -. Vuelva a poner la caja de las pilas
en su lugar y meta el contador en su soporte.
Page 27
BRUKSANVISNING • S30
S
BRUKSANVISNING
Läs noga igenom denna handbok
innan du monterar upp, använder eller
reparerar ditt nya träningsredskap.
Spara denna handbok; den innehåller
information som du behöver nu
och i framtiden för att använda och
underhålla ditt redskap. Följ alltid dessa
instruktioner noggrannt.
Redskapet är avsett för träning i
hemmet. Tunturi Ltd:s garanti gäller
fel eller brister som uppkommer vid
användning i hemmet (24 månader).
Observera att garantin inte täcker
skador uppkomna genom försumlighet
av inställningen och justeringar
eller underlåtenhet att följa givna
anvisningarna. Redskapet som
modifieras eller förändras på ett sätt som
inte är godkänt av Tunturi Oy Ltd får inte
användas.
BEAKTANSVÄRT RÖRANDE HÄLSAN
Konsultera din läkare innan du inleder
•
ditt träningsprogram.
Om du känner dig illamående, får
•
svindel eller uppvisar andra onormala
symtom under träningen, skall du
omedelbart avbryta träningen och vända
dig till din läkare.
eller upplagringsomgivningen får aldrig
överskrida 90 %.
BEAKTANSVÄRT RÖRANDE REDSKAPETS
ANVÄNDNING
Skydda mätaren mot solljus och torka
•
alltid ytan av ytan på mätaren om du ser
svettdroppar på den.
Föräldrar och andra personer som har
•
ansvar för barn skall beakta, att barnens
naturliga lekbehov och experimentlust
kan leda till situationer, för vilka
redskapet inte är avsett. Om barn får
använda redskapet, måste föräldrarna
eller andra ansvariga personer beakta
barnens psykiska och fysiska utveckling
och framför allt barnens natur. Barn
skall erhålla handledning i redskapets
användning.
Kontrollera att redskapet är i skick
•
innan du inleder träningen. Använd aldrig
ett redskap som är sönder.
Luta dig aldrig mot
•
användargränssnittet.
Tryck på tangenterna med
•
fingertopparna; naglar kan skada
tangentmembranet.
Redskapet får endast användas av en
•
person åt gången.
Värm upp före varje träningspass
•
(långsam trampning med lågt motstånd)
och avsluta med avslappningsövningar
och muskelsträckningar för att undvika
träningsvärk.
BEAKTANSVÄRT RÖRANDE TRÄNINGSMILJÖN
Redskapet får inte användas utomhus.
•
Placera redskapet på ett så plant
•
underlag som möjligt. För undvikande
av skador rekommenderas att redskapet
placeras på ett skyddat underlag.
Kontrollera att träningslokalen har en
•
god ventilation. Undvik dock träning i
dragiga lokaler, eftersom det kan leda till
förkylning.
Redskapet tål vid träning en omgivning
•
från +10°C till +35°C. Redskapet kan
lagras vid temperaturer mellan -15°C
och +40°C. Luftfuktigheten i tränings-
Håll i styret vid på- och avstigning. Håll
•
åtminstone med en hand i handstödet
också under träningen.
Använd lämpliga kläder och skor när
•
du tränar.
Utför endast de service- och
•
justeringsåtgärder som beskrivs i denna
bruksanvisning. Givna anvisningar bör
följas.
Redskapet får inte användas av
•
personer som väger över 100 kg.
VÄLKOMMEN TILL TUNTURIS
TRÄNINGSVÄRLD!
Ditt val visar att du verkligen vill investera idin
kondition och ditt välbefinnande; det visar
också att du verkligen värdesätter hög kvalitet
och stil. Med ett träningsredskap från Tunturi
har du valt en säker och motiverande produkt av
27
Page 28
hög kvalitet till träningspartner. Oberoende
av vilken målsättning du har, är vi säkra på att
det här är den rätta utrustningen för att du skall
nå ditt mål. Du kan hitta information on hur du
ska använda ditt träningsredskap och hur man
tränar effektivt pä Tunturis webplats på adressen
WWW.TUNTURI.COM.
MONTERING
Kontrollera före uppackningen, att förpackningen
innehåller följande delar (bild 1):
MONTERING AV STÖDSTÅNGER
Stoppa in den krokiga änden av stödstången i
det vänstra hålet i bottnen av huvudprofilen (bild
3). För in den gängade änden av stödstången i
hålet ifästplattan och skjut samtidigt försiktigt
in fästplattan i det vänstra benet så långt som
möjligt. Se till att fästplattan sitter i rätt vinkel
till stödstången. Montera fast stången med
en 5 mm bricka och mutter med hjälp av den
medföljande flata nyckeln (bild 4). Montera fast
den högra stödstången på samma sätt.
S30
•
A. Huvudprofil
B. Ben (2 st)
C. Stödstånger (2 st)
D. Fötter (2 st)
E. Handstöd
F. Mätarhållare
G. Mätare
H. Hydraulcylindrar (2 st)
Påse med monteringssats (innehållet med * i
reservdelslistan): spara tillbehören, för du kan
behöva dem bl.a. till att göra inställningar på
redskapet
Om du märker att någon del av ditt redskap
fattas, kontakta försäljaren och ange
redskapets modell (S30) serienummer och
reservdelsnummer på den del som fattas.
Reservdelsnummer framgår av förteckningen
i slutet av denna bruksanvisning. Bilderna
som texten hänvisar till finns på insidan av
bakre omslaget. I förpackningen finns det även
en silikaatpåse, som suger upp fukten under
transport och upplagring. Monteringen sker på
följande sätt (benämningarna vänster, höger,
fram och bak har definierats utgående från
blickriktningen vid träningen):
MONTERING AV BEN
Lägg huvudprofilen på golvet så att S300dekalen är uppåt. Skruva fast det vänstra benet
vid
huvudprofilen genom att vrida medurs (bild 2).
OBS! Håll benet i linje så att gängorna går i. Om
du märker ett motstånd, skall du skruva loss
benet och börja på nytt. Dra åt ordentligt tills
benet sitter stadigt på sin plats. Montera fast
högra benet vid huvudprofilen på samma sätt.
MONTERING AV FÖTTER
Fötterna är markerade med L och R (L=vänster,
R=höger). Skjut den vänstra foten på det vänstra
benet, så att stödstången går in i slitsen i foten
(bild 4). Montera på den högra foten på samma
sätt.
MONTERING AV HYDRAULCYLINDRAR
Montera fast hydraulcylindern på huvudprofilens
vänstra sida så att änden med reglermekanismen
är uppåt och pilen i cylinderns mantel pekar mot
användaren. Skjut in en hylsa i hydraulcylinderns
övre ögla och skruva fast öglan vid den yttre
sidan av fästet i benet med en sexkanthålskruv,
två brickor och en låsmutter. Dra åt med den
flata skruvnyckeln och en 5 mm sexkantnyckel.
Lyft upp den vänstra pedalen och fäst fast
hydraulcylindern vid fästet i pedalen på samma
sätt som den övre änden (bild 5). Montera fast
den högra cylindern på samma sätt.
MONTERING AV HANDSTÖD
Lägg handstödet ovanpå huvudprofilen, så
att ändarna på handstödet pekar framåt och
att hålen i handstödet ligger ovanför hålen i
huvudprofilen. Skruva fast handstödet med
fyra sexkanthålskruvar och en 6 mm låsbricka.
Använd den medföljande 5 mm sexkantnyckeln
(bild 6).
MONTERING AV MÄTARE
Öppna batterifackets lock på baksidan av
mätaren och lägg in batterierna (2 x 1,5 V
AA). Ge akt på + och -markeringarna. Stoppa
kabeln som kommer från huvudprofilen genom
hålet i mätarhållaren och tryck hållaren på sin
plats ovanpå huvudprofilen, så att tungan i
handtagsfästet går in i skåran i mätarhållaren
(bild 7).
OBS! Se till att kabeln inte kommer i
kläm. Koppla ihop kabeln som kommer från
huvudprofilen med stickkontakten i mätarens
BRUKSANVISNING
28
Page 29
BRUKSANVISNING • S30
S
botten. Skjut mätaren på sin plats i hållaren (bild
8).
OBS! Se till att kabeln inte kommer i kläm.
ANVÄNDNING
Motståndet justeras med hjälp av ringen
ihydraulcylindern (12 lägen). Nålen i cylindern
anger
storleken på motståndet.
Inled träningen med långsam takt, höga steg,
litet motstånd. Öka på takten, höj motståndet och
minska småningom på steghöjden allt efter din
egen kondition. Håll huvudet högt och nacken
rak, för att inte nacken, axlarna och ryggen skall
ansträngas. Håll också ryggen rak. Se till att
fötterna befinner sig ungefär mitt på fotstöden
under träningen och att höfterna, knäna,
fotlederna och tårna pekar framåt. Kroppens
tyngdpunkt skall ligga i de nedre
extremiteterna, oberoende av om du lutar framåt
eller står rak. Genom att flytta vikten framåt och
bakåt kan du träna olika muskelgrupper i benen.
Avsluta träningspasset genom att småningom
minska på stegtempot. Minska på motståndet
och öka på steghöjden tills pulsen återgått till det
normala. Avsluta med muskelsträckningar.
Träna med lågt motstånd och snabbt
stegtempo för att utveckla hjärt- och
blodcirkulationsorganens kondition. Träna med
ett större motstånd och i ett långsammare tempo
för att stärka ryggen och höfterna.
MÄTARE
STEPS
(stegantal, trappsymbol) Räknar det ackumulerade antalet steg från noll uppåt (0000-).
TOTAL STEPS
(totalt stegantal, bergsymbol) Räknar det totala
stegantalet i tusental (t ex 1000 steg = 1). Värdet
kan nollställas genom tryck på den lilla RESETknappen i mätarens botten).
KCAL
(energiförbrukning, hamburgaresymbol)
Räknar den uppskattade kaloriförbrukningen,
7/16 kcal/steg.
PULSE
(pulsmätning, hjärtsymbol)
Pulsmätning under träningen (40 – 240).
TRÅDLÖS PULSMÄTNING
S30-mätaren är utrustad med en inbyggd
pulsmottagare, som kan användas tillsammans
med en trådlös Polar-pulssändare (extra
utrustning). Träning inom olika pulsområden
påverkar kroppen på olika sätt. T ex långvarig
träning inom ett pulsområde, som är 50-60
% av din maximala puls, främjar kroppens
fettämnesomsättning dvs. du magrar, medan
träning inom ett pulsområde, som är 70-80 %
av din maximala puls, utvecklar förutom hjärtat
också andningsorganen, lungfunktionerna och
den allmänna uthålligheten dvs. förbättrar
konditionen. Om du inte känner till din
maximipuls, kan du använda följande formeln
som riktgivare:
KNAPPAR
ON/OFF
Slår till/från strömmen. När du kopplar på
mätaren börjar den omedelbart räkna tiden från
00:00 uppåt.
SELECT
Val av olika funktioner och displayer.
FUNKTIONER
TIME
(tid, tidsymbol) Räknar träningstiden från noll
uppåt (00:00-).
RATE
(tempo, harsymbol) Räknar antalet steg/min.
208 - 0,7 X ÅLDERN
Vi rekommenderar dock att du konsulterar din
läkare.
Trådlös pulsmätning, där elektroderna i en
sändare på bröstkorgen överför hjärtats slag med
hjälp av ett elektromagnetiskt fält till mätaren,
har visat sig vara det tillförlitligaste sättet att
mäta pulsen.
OBS! Om du har en elektronisk pacemaker,
konsultera din läkare innan du börjar använda
pulssändaren!
För trådlös mätning av pulsen under träningen,
skall du noggrant fukta de räfflade elektroderna
i elektrodbältet med vatten eller saliv. Spänn det
elastiska bältet med sändaren kring bröstet under
29
Page 30
bröstmusklerna, så att elektroderna hela tiden har
hudkontakt under träningen. Bältet får dock inte
vara så spänt att andningen försvåras. Pulsvärdet
från pulssändaren överförs automatiskt till
mottagaren upp till ett avstånd på 1 m. Om du
använder pulssändaren ovanpå skjortan, skall
skjortan fuktas under elektroderna.
SERVICE
S30 kräver så gott som ingen service. Kontrollera
dock ibland, att alla skruvar och muttrar är
ordentligt åtdragna, och smörj vid behov ändarna
på hydraulcylindrarnas kolvar med tunt fett.
Rengör redskapet från damm och smuts med en
fuktig duk. Använd inga lösningsmedel.
Om du upptäcker något fel vid användandet,
kontakta återsäljaren och uppge alltid model
(S30) och serienummer på din apparat.
Trots kontinuerlig kvalitetskontroll kan fel eller
funktionsstörningar förekomma, som beror på
någon enskild komponent. Därför är det onödigt
att hela redskapet skickas på reparation, eftersom
det för det mesta räcker med att beträffande
komponent byts ut.
TEKNISKA DATA
Längd 87 cm
Höjd 141 cm
Bredd 86 cm
Vikt 32 kg
Denna produkt är CE-märkt.
Alla Tunturi trappmaskiner uppfyller ENstandarden för precision och säkerhet (EN-957,
del 1 och 8).
På grund av vår policy för kontinuerlig
produktutveckling förbehåller Tunturi sig rätten
till ändringar.
S30
•
BYTE AV BATTERIER
När LCD-displayen inte är tillräckligt tydlig
eller inte visar någonting alls, skall batterierna
bytas. Lösgör mätaren från hållaren, öppna
batterifackets lock på baksidan av mätaren.
Byt ut de gamla batterierna mot nya (2 x 1.5 V
AA). Ge akt på + och - markeringarna. Skjut in
mätaren i mätarhållaren.
TRANSPORT OCH FÖRVARING
Redskapet är lätt att förflytta tack vare de
inbyggda transportrullarna. Ställ dig på
framsidan av redskapet, fatta tag i handtagen och
luta det framåt. Redskapet kan nu rullas bort. När
man flyttar på redskapet kan vissa golvmateril ta
skada, t.ex. parkettgolv. Underlaget bör i sådana
fall skyddas.
För undvikande av funktionsstörningar och
korrosion, skall redskapet förvaras på ett torrt
och dammfritt ställe, som har jämn temperatur.
BRUKSANVISNING
30
Page 31
KÄYTTÖOHJE • S30
FIN
HUOMAUTUKSET JA
VAROITUKSET
Tämä ohjekirja on tärkeä osa
kuntolaitettasi: perehdy tähän
oppaaseen huolellisesti ennen kuin
asennat, käytät tai huollat kuntolaitettasi.
Sinun on syytä myös säilyttää tämä
opas, sillä se on jatkossakin oppaasi niin
kuntolaitteesi tehokkaaseen käyttöön
kuin huoltoonkin. Muista aina noudattaa
tämän oppaan ohjeita.
Laite on tarkoitettu kotikäyttöön. Tunturi
Oy:n myöntämä takuu kattaa vain
kotikäytössä ilmenneet viat ja puutteet;
takuuaika on 24 kuukautta. Huomaa,
että takuu ei korvaa mitään vahinkoja,
jotka ovat aiheutuneet tässä ohjekirjassa
mainittujen asennus-, käyttö-, säätö- ja
huolto-ohjeiden laiminlyönneistä. Mikäli
laitteelle tehdään muita kuin Tunturi
Oy Ltd:n neuvomia ja nimenomaisesti
hyväksymiä toimenpiteitä, laitetta ei saa
käyttää!
HARJOITTELU
Varastoitaessa laite kestää lämpötiloja
-15 asteesta +40 asteeseen. Missään
tapauksessa ilman kosteus ei saa ylittää
90 %.
LAITTEEN KÄYTTÖ
Mikäli lasten annetaan käyttää laitetta,
•
vanhempien tai muiden vastuullisten
tulee ottaa huomioon lasten sekä
henkinen että fyysinen kehitys ja ennen
kaikkea luonne. Lapsia tulee valvoa ja
opastaa laitteen oikeassa käytössä.
Varmista ennen harjoittelun
•
aloittamista, että laite on kaikin puolin
kunnossa. Älä koskaan käytä viallista
laitetta.
Vain yksi henkilö kerrallaan saa
•
harjoitella laitteella.
Nouse laitteelle ja laitteelta ottaen
•
tukea käsikahvoista. Pidä harjoittelun
aikana ainakin toisella kädellä kiinni
käsituesta.
Käytä harjoittelun aikana
•
asianmukaisia vaatteita ja kenkiä.
Ennen harjoittelun aloittamista käy
•
varmistuttamassa terveydentilasi
lääkärillä.
Jos harjoittelun aikana tunnet
•
pahoinvointia, huimausta tai muita
epänormaaleja oireita, keskeytä
harjoittelu välittömästi ja ota yhteys
lääkäriin.
Estääksesi lihasten venähtämisen tai
•
kipeytymisen aloita ja päätä jokainen
harjoituskerta verryttelyllä (hidasta
poljentaa alhaisella vastuksella). Muista
myös venytellä harjoittelun päätteeksi.
HARJOITTELUYMPÄRISTÖ
Laitetta saa käyttää vain sisätiloissa.
•
Sijoita laite kovalle ja mahdollisimman
•
tasaiselle, suojatulle alustalle.
Huolehdi, että harjoitteluympäristö on
•
riittävän hyvin ilmastoitu. Vilustumisen
estämiseksi vältä kuitenkin harjoittelua
vetoisissa tiloissa.
Harjoitteluolosuhteissa laite kestää
•
lämpötiloja +10 asteesta +35 asteeseen.
Älä milloinkaan nojaa käyttöliittymään!
•
Paina näppäimiä sormenpäällä; kynnet
•
voivat vaurioittaa näppäinkalvoa.
Suojaa mittari auringonvalolta ja
•
kuivaa mittarin pinta aina, mikäli sen
päälle on tippunut hikivettä.
Älä yritä tehdä laitteelle muita kuin
•
tässä ohjekirjassa kuvattuja säätöjä tai
huoltotoimenpiteitä.
Laitteen ehdoton
•
enimmäiskäyttäjäpaino on 100 kg.
TERVETULOA TUNTURI-
KUNTOILIJOIDEN JOUKKOON!
Valintasi osoittaa, että tahdot todella huolehtia
kunnostasi; valintasi osoittaa myös sen,
että arvostat korkeaa laatua ja tyylikkyyttä.
Tunturi-kuntolaitteen myötä olet valinnut
korkealuokkaisen, turvallisen ja motivoivan
kuntolaitteen harjoituskumppaniksesi.
Olkoon tavoitteesi kuntoilun saralla mikä
tahansa, olemme varmoja, että tällä Tunturin
kuntolaitteella tulet tavoitteesi saavuttamaan.
31
Page 32
Lisätietoa Tunturin kuntolaitteista sekä
harjoittelusta löydät internetistä Tunturin
kotisivuilta
WWW.TUNTURI.COM.
ASENNUS
Pura pakkaus tarkistaen samalla, että se sisältää
seuraavat osat (kuva 1):
kiinnityslevyssä olevaan reikään ja työnnä
kiinnityslevy samanaikaisesti varovasti
vasemman jalkaputken sisään niin pitkälle kuin
mahdollista. Varmista, että kiinnityslevy on
oikeassa kulmassa tukirautaan nähden.
Kiinnitä tukirauta 5 mm laatalla ja mutterilla
käyttäen apunasi monireikäavainta (kuva 4).
Kiinnitä oikea tukirauta samalla tavoin.
S30
•
A. Pystyputki
B. Jalkaputket (2)
C. Tukiraudat (2)
D. Jalkatassut (2)
E. Käsitukiputki
F. Mittaripidike
G. Mittari
H. Hydraulisylinterit (2)
Asennustarvikepussi (sisältö merkitty *:llä
varaosaluetteloon): säästä asennustarvikkeet,
sillä voit tarvita niitä mm. laitteen säätämiseen.
Mikäli huomaat laitteestasi puuttuvan jonkin
osan, ota yhteys laitteen myyjään ja ilmoita
laitteen malli (S30) ja sarjanumero sekä
puuttuvan osan varaosanumero (varaosaluettelo
on käyttöohjeen lopussa). Tekstissä mainitut
kuvat löytyvät takakannen kääntölehdeltä.
Pakkauksessa on kuljetuksen ja varastoinnin
aikana kosteutta imevä silikaattipussi, jonka
voit heittää pois avattuasi pakkauksen. Ohjeessa
esiintyvät nimitykset oikea, vasen, etu ja taka on
määritelty harjoitusasennosta katsottuna. Kokoa
laitteesi toimintakuntoon seuraavasti:
JALKAPUTKIEN ASENNUS
Aseta pystyputki makaamaan lattialle siten, että
S30-tarra osoittaa ylöspäin. Kierrä vasen
jalkaputki paikalleen pystyputkeen myötäpäivään
kiertäen (kuva 2).
TÄRKEÄÄ! Älä kierrä jalkaputkea paikoilleen
väkisin. Jos kierteet eivät tunnu osuvan
kohdalleen, löysää jalkaputken kiristys ja aloita
alusta. Varmista kiinnitys käsin kiristämällä
kunnes jalkaputki on tukevasti paikallaan.
Asenna oikea jalkaputki pystyputkeen samalla
tavoin.
TUKIRAUTOJEN ASENNUS
Kiinnitä tukiraudan päässä oleva koukku
pystyputken pohjassa olevaan
vasemmanpuoleiseen reikään (kuva 3).
Aseta tukiraudan kierteinen pää tukiraudan
JALKATASSUJEN ASENNUS
Jalkatassut on merkitty kirjaimilla L ja R
(L=vasen, R=oikea). Pujota vasen tassu
paikalleen vasemman jalkaputken päähän siten,
että tukirauta osuu tassussa olevaan loveen (kuva
4). Asenna oikea jalkatassu samalla tavoin.
HYDRAULISYLINTERIEN ASENNUS
Kiinnitä hydraulisylinteri pystyrunkoputken
vasemmalle puolelle siten, että säätömekanismin
sisältävä pää tulee ylös ja sylinterin vaipassa
oleva nuolikuvio osoittaa käyttäjään. Pujota
hydraulisylinterin yläsilmukkaan holkki ja
kiinnitä sylinterin yläsilmukka jalkaputkessa
olevan vasemman kiinnikkeen ulommalle
puolelle kuusiokoloruuvilla, kahdella 8 mm
laatalla ja lukkomutterilla. Varmista kiinnitys
5 mm kuusiokoloavaimella ja kiintoavaimella.
Nosta vasenta jalkalautaa ja kiinnitä
hydraulisylinterin alasilmukka jalkalaudassa
olevaan kiinnikkeeseen kuten yläsilmukka (kuva
5). Kiinnitä oikea hydraulisylinteri samalla
tavoin.
KÄSITUKIPUTKEN ASENNUS
Aseta käsitukiputki pystyputken päähän siten,
että käsitukiputken päät osoittavat eteenpäin ja
että käsitukiputken keskellä olevat kiinnitysreiät
ovat linjassa pystyputken päässä olevien
reikien kanssa. Kiinnitä käsitukiputki neljällä
kuusiokoloruuvilla ja 6 mm lukituslaatalla
käyttäen apunasi 5 mm kuusiokoloavainta (kuva
6).
MITTARIN ASENNUS
Avaa paristokotelon kansi mittarin takapuolelta
ja aseta paristot (2 x 1.5 V AA) koteloon sen
pohjassa olevien + ja - merkkien mukaisesti.
Työnnä pystyputken yläpäästä tulevan johdon
liitin mittarin pidikkeessä olevan reiän läpi ja
paina mittarin pidike paikalleen pystyputken
päälle, siten että käsitukiputken kiinnityslevyssä
oleva uloke osuu mittarin pidikkeessä olevaan
uraan (kuva 7).
TÄRKEÄÄ! Varo etteivät mittarin
KÄYTTÖOHJE
32
Page 33
KÄYTTÖOHJE • S30
FIN
johdot jää puristuksiin. Yhdistä pystyputken
yläpäästä tulevan johdon liitin mittarin pohjassa
olevaan pistokkeeseen. Työnnä
mittari paikalleen pidikkeeseen (kuva
8).
TÄRKEÄÄ! Varo ettei mittarin johto jää
puristuksiin.
KÄYTTÖ
Vastus säädetään hydraulisylinterissä olevasta
renkaasta (12 eri asentoa). Sylinterissä oleva
nuoli osoittaa kulloisenkin vastusmäärän.
Aloita rauhallisella askellustahdilla, korkein
askelin, pienellä vastuksella. Nopeuta tahtia,
lisää vastusta ja lyhennä askelnousukorkeutta
vähitellen oman kuntosi mukaan. Pidä pää
ylhäällä ja niska suorana, jotta niskasi,
hartiasi ja selkäsi eivät rasitu. Pidä aina myös
selkä suorana. Varmista, että jalkasi ovat
harjoitellessa suurin piirtein jalkalautojen
keskellä, ja että lantio, polvet, nilkat, varpaat
osoittavat eteenpäin. Säilytä vartalon painopiste
alaraajoissa riippumatta siitä nojaatko eteenpäin
vai seisotko suorana. Siirtämällä painoa eteen- ja
taaksepäin voit harjoittaa eri jalkalihasryhmiä.
Lopeta harjoittelu hidastamalla askellustahtia
vähitellen. Pienennä vastusta ja pidennä
askelluskorkeutta kunnes sykkeesi on palautunut
normaaliin. Muista venytellä lopuksi.
Kehittääksesi sydän- ja verenkiertoelimistön
kuntoa, harjoittele pienellä vastuksella
ja nopealla askellustahdilla. Harjoittelu
suuremmalla vastusmäärällä ja hitaammalla
tahdilla vahvistaa vastaavasti selkää ja lanteita.
MITTARI
NÄPPÄIMET
ON/OFF
Virta päälle/virta pois.
Kun kytket virran päälle, mittari on aina
aikanäytössä ja aloittaa automaattisesti kuluvan
ajan laskennan 00:00 ylöspäin.
SELECT
Eri toimintojen jä näyttöjen valinta.
TOIMINNOT
RATE
(askellusnopeus, jänis-symboli) Askellusmäärä/
min.
STEPS
(askellusmäärä, portaikko-symboli) Karttuva
askellusmäärä ylöspäin (0000-).
TOTAL STEPS
(askellusten kokonaismäärä, vuori-symboli)
Laskee askellusten kokonaismäärää tuhansina
(esim. 1000 askellusta = 1). Arvo voidaan nollata
mittarin pohjassa olevasta pienestä painikkeesta.
KCAL
(energiankulutus, hampurilais-symboli) Arvioitu
kalorinkulutusmäärä, 7/16 kcal/askellus.
PULSE
(sykemittaus, sydän-symboli) Syketason seuranta
harjoituksen aikana (40 – 240).
LANGATON SYKEMITTAUS
Mittarin sisälle valmiiksi asennetun
sykevastaanottimen ansiosta laite on
yhteensopiva käytettäväksi useimpien Polarin
langattomien sykevöiden kanssa, joita myydään
lisävarusteena. Harjoittelu eri pulssialueilla
vaikuttaa elimistöön eri tavoin. Esimerkiksi
pitkäkestoinen harjoittelu pulssialueella, joka
on n. 50-60 % maksimipulssistasi, edistää
elimistön rasva-aineenvaihduntaa eli laihduttaa
kun taas harjoittelu pulssialueella, joka on n.
70-80 % maksimipulssistasi, kehittää sydämen
lisäksi hengityselimiä, keuhkojen toimintaa ja
yleistä kestävyyttä eli ts. parantaa kuntoa. Jos et
tiedä omaa maksimipulssiarvoasi, voit käyttää
seuraavaa kaavaa suuntaa antavana:
208 – 0,7 X IKÄ
Suosittelemme kuitenkin asian varmistamista
lääkäriltäsi.
Luotettavimmaksi sykkeenmittausperiaatt
eeksi on todettu langaton sykkeenmittaus,
jossa rintakehälle kiinnitettävän lähettimen
elektrodit siirtävät sykeimpulssit sydämestä
sähkömagneettisen kentän avulla mittarille.
TIME
(aika, kello-symboli) Kuluvan ajan laskenta
ylöspäin (00:00-).
TÄRKEÄÄ! Mikäli sinulla on sydämentahdistin,
voit käyttää sykelähetintä vain lääkärin luvalla!
Mikäli haluat mitata sykettä langattomasti
harjoittelun aikana, kostuta huolellisesti
33
Page 34
lähetinvyössä olevat, ihoa vasten tulevat
uralliset elektrodit vedellä tai syljellä. Kiinnitä
lähetin joustavan vyön avulla sopivan tiukasti
rintalihasten alapuolelle siten, että elektrodit
pysyvät ihokontaktissa polkemisen aikana.
Lähetin ei kuitenkaan saa olla liian tiukalla, jottei
esim. normaali hengitys vaikeudu. Sykelähetin
siirtää sydämen sykelukeman automaattisesti
sykevastaanottimelle n. 1 m:n etäisyyteen
saakka. Mikäli käytät lähetintä paidan päällä,
kostuta paita elektrodipintoja vastaavilta
kohdilta.
HUOLTO
S30-stepperin huoltotarve on vähäinen. Tarkista
kuitenkin aika ajoin kaikkien ruuvien ja
muttereiden kireys, ja lisää tarvittaessa ohutta
rasvaa tai vaseliinia hydraulisylinterien mäntien
päihin. Puhdista laite pölystä ja liasta hieman
kostealla liinalla tai pyyhkeellä. Älä käytä
liuottimia.
Toimintahäiriöiden ja laitteen ruostumisen
välttämiseksi käytä ja säilytä laitetta
mahdollisimman kuivassa ja tasalämpöisessä
paikassa pölyltä suojattuna.
TEKNISET TIEDOT
Pituus 87 cm
Korkeus 141 cm
Leveys 86 cm
Paino 32 kg
Tunturi-tuotteet on varustettu CE-tarralla.
Kaikki Tunturi-stepperit täyttävät CEN tarkkuusja turvanormien vaatimukset (EN-957, osat 1 ja
8).
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
TÄRKEÄÄ! Mikäli laitteen toiminnassa ilmenee
häiriöitä käytön aikana, ota välittömästi yhteys
laitteen myyjään. Ilmoita laitteen malli, häiriön
luonne, käyttöympäristö, ostopäivämäärä sekä
laitteesi sarjanumero.
Jatkuvasta laaduntarkkailusta huolimatta
laitteissa saattaa esiintyä yksittäisistä
komponenteista johtuvia yksilövikoja tai
toimintahäiriöitä. Koko laitteen toimittaminen
korjattavaksi on kuitenkin turhaa, koska vika on
useimmiten korjattavissa ko. osan vaihdolla.
PARISTOJEN VAIHTO
Mikäli mittarin näyttö heikkenee huomattavasti
tai mittarissa ei ole lainkaan näyttöä, vaihda
paristot. Irrota mittari pidikkeestään ja avaa
paristokotelon kansi mittarin taustapuolelta.
Vaihda vanhat paristot uusiin (2 x 1.5 V AA)
kiinnittäen huomiota mittarikotelon pohjassa
oleviin + ja - merkintöihin. Työnnä mittari
takaisin paikoilleen.
KULJETUS JA SÄILYTYS
Laitetta on helppo siirtää sisäänrakennettujen
S30
siirtopyörien varassa. Kallista laitetta eteenpäin
pitäen kiinni käsituen etupuolelta ja siirrä
•
pystyputken alapäässä olevien pyörien varassa.
Ota lattian suojaus huomioon myös laitetta
siirtäessäsi.