Tunturi Platinum Cross Sprinter User Manual

Page 1
U S E R M A N U A L
Page 2
2
English
Contents
Installation -
Fitness -
Maintenance -
Product information -
Exploded view 74 Parts list 75
Welcome to the world of Tunturi exercising!
Your choice shows that you really want to invest in your well being and condition; it also shows you really value high quality, safe and motivating product as your training partner. Whatever your goal in training, we are certain this is the training equipment to get you there. You’ll find information about using your exercise equipment and what makes for efficient training at Tunturi’s website at
WWW.TUNTURI.COM
Important Safety Instructions
This owner’s manual is an essential part of your training equipment: reading all instructions in this manual before you start using this appliance. The following precautions must always be followed.
Note about your health
• Before you start any training, consult a physician to check your state of health.
• If you experience nausea, dizziness or other abnor­mal symptoms while exercising, stop your workout at once and consult a physician.
• To avoid muscular pain and strain, begin each workout by warming up and end it by cooling down (slow pedaling at low resistance). Don’t forget to stretch at the end of the workout.
Note about the exercise environment
• The equipment is not to be used outdoors.
• Place the equipment on a firm, level surface. Place the equipment on a protective base to avoid any damages to the floor beneath the equipment.
• Make sure that the exercising environment has adequate ventilation. To avoid catching cold, do not exercise in a draughty place.
• In training, the equipment tolerates an environment measuring +10°C to +35°C. The equipment can be stored in temperatures ranging between -15°C and +40°C. Air humidity in the training or storage
environment must never exceed 90%.
• Keep hands away from all moving parts.
Note about the equipment
• If children are allowed to use the equipment, they should be supervised and taught to use the equipment properly, keeping in mind the child’s physical and mental development and their personality.
• Before you start using the equipment, make sure that it functions correctly in every way. Do not use faulty equipment.
• Press the keys with the tip of the finger; your nails may damage the key membrane.
• Never lean on the interface.
• Never remove the side covers. Do not step on the frame casing.
• Only one person may use the equipment at a time.
• Hold the stationary handlebar for support when get­ting on or off the equipment.
• Wear appropriate clothing and shoes when exerci­sing.
• Protect the meter from sunlight and always dry the surface of the meter if there are any drops of sweat on it.
• Further information on warranty terms can be found in the warranty booklet included with the product.
• Please note that the warranty does not cover damage due to shipping or negligence of adjustment or main­tenance instructions described in this manual.
• The equipment must not be used by persons weighing over 150 kg.
• Make sure the equipment is unplugged before car­rying out any assembly or maintenance procedures.
• Do not attempt any servicing or adjustments other than those described in this guide. Everything else must be left to someone familiar with the maintenance of electromechanical equipment and authorized under the laws of the country in question to carry out maintenance and repair work.
• Never drop or insert any object into any openings.
SAVE THIS INSTRUCTION MANUAL
Page 3
3
Cross sprinter
Operation
• Power the console on by pressing any key.
• Enter Quick start operation by simply pressing the start key. The time will count up from zero.
• You may set a workout time by using the Time up and down keys. When you press the Start key the time will count down to zero from the set time. After pressing start you can use the up and down keys to switch the time to count up or count down.
• Press the start/stop button to Pause the timer and also to resume the timer when it is in Pause mode.
• Press the Reset key to reset all the data.
• For Heart Rate readings you must wear a heart rate transmitter. The console will pick up the transmitter
signal and display your heart rate automatically.
Console
The power for the console is provided by 3 AA alkaline batteries (provided) and will operate on rechargeable NiCd AA batteries. Once the batteries are installed the console will power on, the Time window will display the total usage time, the Distance window will display the total usage distance reading and the RPM window will display the software version. The usage time shows how long the elliptical has been in use and the distance shows how many virtual miles the elliptical has gone.
If the console does not detect a speed signal, or key activations, it will go to sleep to protect battery life. To wake the console up you can press any key.
Function keys
1. Start/Stop: Starts and stops the program timer.
2. Time - (Down): Used to set workout time before the start key is pressed. The down key will decrease the time setting by 1 minute for each key press. The time will change more rapidly when the key is held down for 2 seconds. The key is also used to switch the time reading to count down (remaining time).
3. Reset: Performs a complete reset of the console.
4. Time + (up): Used to set workout time before the start key is pressed. The up key will increase the time setting by 1 minute for each key press. The time will change more rapidly when the key is held down for 2 seconds. The key is also used to switch the time reading to count up (elapsed time).
Display
5. Time: Displays workout time two ways; either count up (accumulated time) or count down (remaining time), depending on your preference selected before starting the timer.
6. RPM: Displays the current pedaling speed as Revoluti­ons Per Minute.
7. Distance: Displays virtual distance traveled in miles or kilometers (units selected through Management Mode, see page 9 for details).
8. Heart Rate: Displays heart rate in beats per minute when a heart rate chest belt transmitter is worn and detected by the console. The heart rate receiver is compatible with Polar coded transmitters.
Page 4
4
English
Assembly
Start by unpacking the equipment. The detailed assembly instructions can be found at the back of this guide. Follow the instructions in given order. Before assembly, check the contents of the package. If a part is missing, please contact your dealer with the model, equipment serial no. and spare part no. of the missing part. You’ll find a spare part list at the back of this guide. The hardware kit contents are marked with * in the spare parts list. The directions left, right, front and back are defined as seen from the exercising position. Keep the assembly tools, as you may need them e.g. for adjusting the equipment. Note that two people are needed for the assembly.
The packaging includes a silicate bag for absorbing moisture during storage and transportation. Please dis­pose of the bag once you have unpacked the equipment. Allow at least 100 cm of clearance around the equip­ment. We also recommend opening the package and assembling the product on a protective base.
Step 1: Upright tube
1. The tension adjustment cable and speed sensor wire are pre-installed to the upright tube and main frame so be careful not to pull too hard on the upright tube­during assembly to avoid damaging them. Connect the two speed sensor wires together.
2. Lift the upright tube (2) into place and align it so that the locating pins in the mounting plate are set into the holes in the mating plate of the main frame. Be careful not to pinch the speed sensor wire between the upright tube and the main frame plates during assembly.
3. Secure the upright tube in place with the four M10 x 20mm stainless steel bolts (49) and M10 split washers (56). Make sure the bolts are securely tigh­tened.
4. Install the fixed handlebars (3) to the upright tube with four M10 x 25mm stainless steel bolts (50) and M10 split washers (56). Make sure the bolts are securely tightened.
1.
Page 5
5
Cross sprinter
Step 2: Moving handlebars & pedals
1. Slide the two moving handlebars (9 &10) onto the upright tube axle. There is a left and right handlebar so make sure you assemble the correct one on each side. Do not force the handlebars onto the axle or use a hammer as damage to the bearings could occur. The moving handlebars have been previously instal­led at the factory and should fit properly, although it is a snug fit.
2. Secure the handlebars in place with the M10 x 20mm stainless steel bolts (49) and cup washers (27) and tighten. Snap the endcaps (74) over the cup washers.
3. Connect the clear drain hoses and install the foot pedals (76 left, 77 right) with twelve M5 x 10mm
2.
Page 6
6
English
Step 3: Console
1. Assemble the transport wheels (66) with the two 5/16” x 1-3/4” bolts (38) and 5/16” nuts (39)
2. Unpack the console and install the 3 AA batteries. Connect the speed sensor wire into the white two pin connector accessed through the opening in the back of the console. Mount the console onto the console plate and secure with four M5 x 10mm screws (51).
3. Secure the two bottleholders (75) to the upright tube with four M5 x 10mm screws (51)
4. Snap the four end caps (73) onto the cup washers on the left & right pedal tube assemblies.
3.
Page 7
7
Cross sprinter
Step 4: Moving handlebars
1. Assemble the bracket at the bottom of the moving handlebars to the rod ends on the pedal tubes using the M10 x 38mm shoulder bolts (61) and the M10 nuts (62). Tighten securely.
4.
Page 8
8
English
Step 5: Height adjustment screws & End caps
1. Tilt the elliptical to one side and put something under the unit for support and install the three height adjust­ment screws (65) for that side. Tilt the unit to the other side and install those three height adjustment screws (65). Level the elliptical once it is positioned where it will be used. Screw the two middleheight adjustment screws all the way in and the front and rear levelers all the way in, then back them out about two or three turns. Level the unit using only the front and rear ad­justment screws first, then adjust the middle adjustment screws so they touch the floor. Make sure to lock the adjustment screws when finished.
2. Press the six plastic end caps (72) into the oval stabi­lizer tubes.
5.
Page 9
9
Cross sprinter
Moving and storage
Please follow these instructions when carrying and moving the equipment about, because lifting it incorrectly may strain your back or risk other accidents:
• For transportation or moving of the device, two grown-ups are needed. Remain standing in front of the device on each side and take a sturdy grip at the handles. Lift the front of the device so as to lift the rear of the device on the wheels. Move the device and carefully put it down to its new place.
To prevent the equipment malfunctioning, store in a dry place with as little temperature variation as possible and protected from dust.
Basics on exercising
Working out using an elliptical trainer is excellent aerobic exercise, the principle being that the exercise should be suitably light, but of long duration. Aerobic exercise is based on improving the body‘s maximum oxygen uptake, which in turn improves endurance and fitness. The ability of the body to burn fat as a fuel is directly dependent on its oxygen-uptake capacity. Aerobic exercise should above all be pleasant. You should perspire, but you should not get out of breath during the workout. You must, for example, be able to speak and not just pant while pedaling.
You should exercise at least three times a week, 30 minutes at a time, to reach a basic fitness level. Maintaining this level requires a few exercise sessions each week. Once the basic condition has been reached, it is easily improved simply by increasing the number of exercise sessions. Exercise is always rewarding for weight loss, because it is the only way of increasing the energy spent by the body. This is why it is always worthwhile to combine regular exercise with a healthy diet. A dieter should exercise daily, at first 30 minutes or less at a time, gradually increasing the daily workout time to one hour.
You should start slowly at a low pedaling speed and low resistance, because for an overweight person strenuous exercise may subject the heart and circulatory system to excessive strain. As fitness improves, resistance and pedaling speed can be increased gradually. Exercise efficiency can be measured by monitoring the pulse. The pulse meter helps you monitor your pulse easily during exercise, and thus to ensure that the exercise is sufficiently effective but not over-strenuous. Start your workout with slow tempo and low resistance. Gradually increase tempo and resistance according to your own condition. Keep your head up and neck long in order to avoid stress on your neck, shoulders and back. Keep also your back straight. Make sure that your feet are centered on the foot pedals and that your hips, knees, ankles and toes are facing forward. Keep your body weight centered over your lower body regardless of whether you lean forward or stand upright. Stop your workout by gradually decreasing tempo andresistance.
Don’t forget to stretch afterwards. To strengthen cardiovascular system, maintain low resistance but high tempo. Exercising with higher resistance and slow tempo
strengthens correspondingly your back and hips. over your lower body regardless of whether you lean forward or stand upright. Stop your workout by gradually decreasing tempo andresistance.
Don’t forget to stretch afterwards. To strengthen cardiovascular system, maintain low resistance but high tempo. Exercising with higher resistance and slow tempo strengthens correspondingly your back and hips.
Heart rate
No matter what your goal, you’ll get the best results by training at the right level of effort, and the best measure is your own heart rate. The meter has a heart rate receiver compatible with Polar equipment, so you can also use Polar coded heart rate transmitter belts for heart rate measurement.
The most reliable heart rate measurement is achieved with a telemetric device, in which the electrodes of the transmitter fastened to the chest transmit the pulses from the heart to the console by means of an electromagnetic field. If you want to measure your heart rate this way during your workout, moisten the grooved electrodes on the transmitter belt with water. Fasten the transmitter just below the chest with the elastic belt, firmly enough so that the electrodes remain in contact with the skin while exercising, but not so tight that normal breathing is prevented. If you wear the transmitter and belt over a light shirt, moisten the shirt slightly at the points where the electrodes touch the shirt. The transmitter automatically transmits the heart rate reading to the console up to a distance of about 1 m. If the electrode surfaces are not moist, the heart-rate reading will not appear on the display. If the electrodes are dry, they must be moistened again. Allow the electrodes warm up properly to ensure accurate heart rate measurement. If there are several telemetric heart rate measurement devices next to each other, the distance between them should be at least
1.5 m. Similarly, if there is only one receiver and several transmitters in use, only one person with a transmitter should be within transmission range. The transmitter is switched to an active state only when it is being used for measurement. Sweat and other moisture can, however, keep the transmitter in an active state and waste battery energy. Therefore it is important to dry the electrodes carefully after use.
When selecting training attire, please note that some fibers used in clothes (e.g. polyester, polyamide) create static electricity, which may prevent reliable heart rate measurement. Please note that a mobile phone, television and other electrical appliances form an electromagnetic field around them, which will cause problems in heart rate measurement.
Maintenance
The elliptical is practically maintenance free. To keep it so, keep it clean by wiping down the unit with a damp cloth after each use. Do not use harsh detergents. Every month check that all the hardware is securely tightened. Do not use the elliptical if any parts are loose or broken.
The wheels and aluminum tracks will need to be kept clean to prevent noise and maintain smoothness.
Page 10
10
English
Technical data
Length 174 cm Width 61 cm Height 172 cm Weight 115kg
The Tunturi Cross sprinter meets the requirements of the EU’s EMC Directives on electromagnetic compatibility (89/336/EEC) and electrical equipment designed for use within certain voltage limits (73/23/EEC). This product therefore carries the CE label.
The Tunturi Cross sprinter meets EN precision and safety standards (Class A, EN-957, parts 1 and 9) for fitness devices. The precision of the capacity measurement is secured during manufacturing by adjusting the brake with a dynamometer. Calculation of exercise capacity is based on rotation speed and moment.
Due to our continuous policy of product development, Tunturi reserves the right to change specifications without notice.
WE WISH YOU MANY ENJOYABLE TRAINING
HOURS WITH YOUR NEW TUNTURI TRAINING
PARTNER!
No lubrication should be necessary but if persistent noises from the wheels develop you can use a small amount of lubricant. Natural lubricants work well such as vegetable oil or soy based lubrication products like Biokleen from Ecoviva: http://www.ecoviva.com/html/soy-lube.php
Management mode
• To enter the management mode press Start/Stop and Up keys simultaneously for 3 seconds
• The time window will show the software checksum (for engineering use) then tests the LCD display by sequencing all segments on.
• The next display shows total usage time in the time window, software version In Speed window and total usage distance in distance window.
• Press the Reset key for distance reading setting, use up & down keys to adjust: 0 = Kilometers, 1 = Miles
• Press the Reset key for distance per pedal revolution setting: 1.83 = 1.83 meters (6 feet) per pedal revolution. Adjust to desired setting by using up & down keys.
• Press start/stop to exit.
Troubleshoot
Despite continuous quality control, defects and malfunctions caused by individual components may occur in the equipment. In most cases it’s unnecessary to take the whole device in for repair, as it’s usually sufficient to replace the defective part.
If the equipment does not function properly during use, contact your Tunturi dealer/distributor immediately. Always give the model and serial number of your equipment. Please state also the nature of the problem, conditions of use and purchase date.
If you require spare parts, always give the model, serial number of your equipment and the spare part number for the part you need. The spare part list is at the back of this manual. Use only spare parts mentioned in the spare part list.
Page 11
11
Cross sprinter
Inhalt
Installation -
Wichtige Sicherheitshinweise 11 Konsole 12 Montage 13 Transport und aufbewahrung 18
Fitness -
Algemeines zum training 18 Herzfrequenz 18
Maintenance -
Wartung 19 Verwaltungsmodus 19 Betriebsstörungen 19 Technische daten 19
Product information -
Einzeldarstellung 74 Teileliste 75
Herzlich wilkommen in der welt des trainierens mit Tunturi!
Durch Ihren Kauf haben Sie bewiesen, dass Ihnen Ihre Gesundheit und Ihre Kondition viel wert sind; auch haben Sie gezeigt, dass Sie Qualität zu schätzen wissen. Mit einem Tunturi-Fitnessgerät haben Sie sich für ein hochwer­tiges, sicheres und motivierendes Produkt als Trainingspart­ner entschieden. Welches Ziel Sie auch immer mit Ihrem Training verfolgen, wir sind sicher, dass Sie es mit diesem Fitnessgerät erreichen. Hinweise zu Ihrem Trainingsgerät und zum effektiven Training damit finden Sie auf der Inter-
netseite von Tunturi WWW.TUNTURI.COM
Wichtige Sicherheitshinweise
Dieses Handbuch ist ein wesentlicher Bestandteil Ihrer Trainingsausrüstung. Lesen Sie dieses Handbuch bitte sorgfältig durch, bevor Sie Ihr Trainingsgerät montieren, mit ihm trainieren oder es warten. Bitte bewahren Sie dieses Handbuch; es wird Sie jetzt und zukünftig darüber informieren, wie Sie Ihr Gerät benutzen und warten.
Befolgen Sie diese Anweisungen immer sorgfältig.
• Vor Beginn eines Trainingsprogrammes einen Arzt konsultieren.
• Bei Übelkeit, Schwindelgefühl oder anderen anomalen Symptomen sollte das Training sofort abgebrochen und unverzüglich ein Arzt aufgesucht werden.
• Dieses Gerät hat ein geschwindigkeitsabhängiges Bremssystem, d.h. je schneller Sie schreiten, desto höher ist die Belastung.
Aufgrund des natürlichen Spieltriebes und der Experimentierfreudigkeit der Kinder können Situationen und Verhaltensweisen entstehen, für die das Trainingsgerät weder gebaut noch abgesichert ist und die eine Verantwortung seitens des Herstellers ausschliessen.Wenn Sie dennoch Kinder an das Trainingsgerät lassen, müssen Sie deshalb deren geistige und körperliche Entwicklung und vor allem deren Temperament berücksichtigen, sie gegebenenfalls beaufsichtigen und sie vor allem auf die richtige Benutzung des Gerätes hinweisen.
• Das Gerät sollte grundsätzlich nur von einer Person benutzt werden.
• Der Anwendungsbereich dieses Trainingsgerätes ist
der Heimbereich.
• Das Gerät darf nur in Innenräumen benutzt werden. Das Gerät auf möglichst ebenen Untergrund stellen.
• Stützen Sie sich nie gegen das Benutzerinterface ab!
• Bedienen Sie die Tasten mit der Fingerkuppe. Ein Fingernagel kann die Membrane der Tasten beschädigen.
• Das Gerät nie ohne die seitlichen Abdeckungen benutzen.
• Dieses Gerät ist nicht für den Einsatz in Feuchträumen (Sauna, Schwimmbad) vorgesehen.
• Beim Training muss die Umgebungstemperatur zwischen +10°C und +35°C liegen. Zur Aufbewahrung kann das Gerät bei Temperaturen zwischen -15°C und +40°C gelagert werden. Die Luftfeuchtigkeit darf nie 90% überschreiten.
• Vor Beginn des Trainings sicherstellen, dass das Gerät völlig intakt ist. Auf keinen Fall mit einem fehlerhaften Gerät trainieren.
• Zum Auf- und Absteigen am Lenker abstützen. Nicht auf das Gehäuse treten.
• Zur Benutzung des Gerätes stets angemessene Kleidung und Schuhwerk tragen.
• Nie die Hände in die Nähe von beweglichen Teilen bringen.
• Zur Vermeidung von Muskelkater Auf- und Abwärmtraining nicht vergessen.
• Keine anderen als die in dieser Betriebsanleitung beschriebenen Wartungsmassnahmen und Einstellungen vornehmen. Die angegebenen Wartungsanweisungen sind einzuhalten.
• Das Gerät darf nicht von Personen benutzt werden, deren Gewicht über 150 kg liegt.
• Nähere Informationen zur Garantie auf Ihr Fitnessgerät finden Sie im dem Gerät beiliegenden Garantieheft. Sowohl Tunturi, als auch seine nationalen Vertretungen übernehmen keine Haftung für Verletzungen oder Geräteschäden, die sich bei Dauereinsatz in gewerblichen Fitnesscentern, Sportvereinen und vergleichbaren Einrichtungen ergeben. Für Schäden, die durch Missachtung der beschriebenen Einstellungs- und Wartungsanweisungen entstehen, besteht kein Garantie-Anspruch!
BITTE BEWAHREN SIE DIESE
GEBRAUCHSANWEISUNG AUF
Page 12
12
Deutsch
• Drücken Sie die Taste Zurücksetzen (Reset), um alle Daten zurückzusetzen.
• Für die Herzfrequenzaufnahme müssen Sie einen Herzfrequenz-Sender tragen. Die Konsole nimmt das Sendersignal auf und zeigt Ihre Herzfrequenz automa­tisch an.
Konsole
Die Stromversorgung der Konsole erfolgt über 3 AA­Alkaline-Batterien (mitgeliefert) und läuft auch mit wiederaufladbaren NiCd-AA-Batterien. Wenn die Batterien eingelegt sind, schaltet sich die Konsole ein. Das Zeitfenster (Time) zeigt die Gesamt-Nutzungszeit an. Das Entfernungsfenster (Distance) zeigt die Gesamt­Entfernung an und das U/Min (RPM)-Fenster zeigt die Software-Version an Die Nutzungszeit gibt die Dauer der Gerätenutzung an und die Entfernungsangabe bezieht sich auf die virtuelle Entfernung, die mit dem Gerät zurückgelegt wurde.
Wenn die Konsole kein Geschwindigkeitssignal oder Tastenaktion erkennt, schaltet es sich in einen Ruhemodus, um die Batterien zu schonen. Um das Gerät wieder zu aktivieren, drücken Sie auf eine beliebige Taste.
Tasten
1. Zeit (Time) + (Auf): Einstellung der Tätigkeitszeit vor Drücken der Starttaste. Einmaliges Drücken auf die Taste Auf erhöht die Zeiteinstellung um eine Minute. Die Zeiteinstellung ändert sich schneller, wenn die Taste länger als 2 Sekunden gedrückt wird. Die Taste wird auch für die Einstellung der aufgenommenen Zeit (verstrichene Zeit) verwendet.
2. Zeit (Time) - (Ab): Einstellung der Tätigkeitszeit vor Drücken der Starttaste. Einmaliges Drücken auf die Taste Ab verringert die Zeiteinstellung um eine Minute. Die Zeiteinstellung ändert sich schneller, wenn die Taste länger als 2 Sekunden gedrückt wird. Die Taste wird auch für die Einstellung der Countdown-Zeit (verbleibende Zeit) verwendet.
3. Start/Stop: Startet und Stoppt den Programm-Timer.
4. Zurücksetzen (Reset): Bewirkt einen vollständigen Reset der Konsole.
Anzeige
5. Time (Zeit): Zeigt die Aktivitätszeit auf zwei Arten an: Entweder in der Summe (anwachsende Zeit) oder als Countdown (verbleibende Zeit), je nach Einstellung, die vor dem Start der Uhr vorgenommen wurde.
6. RPM: Zeit die aktuelle Pedalgeschwindigkeit als Umdrehungen pro Minute an.
7. Strecke: Zeigt die virtuelle zurückgelegte Entfernung in Meilen oder Kilometern an (Einheit kann im Verwaltungsmodus eingestellt werden, siehe Seite
19).
8. Herzfrequenz: Zeigt die Herzfrequenz in Schlägen pro Minute an, wenn ein Herzfrequenz­Übertragungsband getragen und von der Konsole erkannt wird. Der Herzfrequenz-Empfänger ist mit Polar-codierten Sendern kompatibel.
Betrieb
• Schalten Sie die Konsole ein, indem Sie auf eine beliebige Taste drücken.
• Durch Drücken der Startaste wird der Schnellstart aktiviert. Die Zeit wird von null an gezählt.
• Sie können eine Aktivitätszeit einstellen. Verwenden Sie dazu die Tasten Zeit auf (Time) und Zeit ab (Time). Wenn Sie auf die Starttaste drücken, wird die Zeit von der eingestellten Zeit bis null zurückgezählt. Nachdem Sie auf Start gedrückt haben, können Sie die Auf- und Ab-Tasten verwenden, um die Zeit für eine Aufzählung oder einen Countdown einzustellen.
• Drücken Sie auf die Start/Stop-Taste, um den Timer anzuhalten und auch, um den Timer im Pausenmodus wieder zu aktiveren.
Page 13
13
Cross sprinter
Montageanweisungen
Packen Sie das Gerät zunächst aus. Eine detaillierte Montageanleitung finden Sie im hinteren Teil dieses Handbuchs. Folgen Sie der Anleitung in der vorgegebenen Reihenfolge.
Kontrollieren Sie vor dem Zusammenbau zunächst den Lieferumfang. Wenden Sie sich bei fehlenden Teilen an Ihren Händler, und nennen Sie ihm die Typenbezeichnung und Seriennummer des Geräts sowie die Ersatzteilnummer des fehlenden Teils. Eine Ersatzteilliste finden Sie im hinteren Teil dieses Handbuchs. Die Hardware-Komponenten sind in der Ersatzteilliste mit einem Sternchen (*) gekennzeichnet. Die Richtungsangaben links, rechts, vorn und hinten gehen von der Trainingsposition aus. Verwahren Sie die Montagewerkzeuge, um sie bei Bedarf zur Hand zu haben (zum Beispiel zum Verstellen des Geräts). Es sei darauf hingewiesen, dass für den Zusammenbau des Geräts eine zweite Person benötigt wird.
Die Verpackung enthält eine Tüte mit Silikat, das die Feuchtigkeit während der Lagerung und des Transports aufnimmt. Bitte entsorgen Sie diese Tüte, wenn Sie das Gerät ausgepackt haben. Sorgen Sie rund um das Gerät für einen Freiraum von mindestens 100 cm. Außerdem wird empfohlen, das Paket auf einer Schutzmatte zu öffnen und das Produkt dort zusammenzubauen.
Schritt 1: Standrohr
1. Die Zugeinstellkabel und Geschwindigkeitssensorka­bel sind im Standrohr vorinstalliert. Ziehen Sie bei der Montage nicht zu fest am Standrohr, um Beschädigun­gen zu vermeiden. Verbinden Sie die beiden Gesch­windigkeitssensorkabel miteinander.
2. Ziehen Sie das Standrohr (2) an die richtige Stelle und befestigten Sie es, sodass die Fixierstifte in der Montageplatte in den Löchern der entsprechenden Platte des Hauptrahmens stecken. Achten Sie darauf, dass Sie das Geschwindigkeitssensorkabel bei der Montage nicht zwischen dem Standrohr und den Hauptrahmenplatten einklemmen.
3. Fixieren Sie das Standrohr mit den vier Edelstahl­schrauben (49) M10 x 20 mm und den M10-Schlit­zscheiben (56). Achten Sie darauf, dass die Schrau­ben sicher festgezogen sind.
4. Installieren Sie die festen Handgriffe (3) mit den vier Edelstahlschrauben (50) M10 x 20 mm und den M10-Schlitzscheiben (56) am Standrohr. Achten Sie darauf, dass die Schrauben sicher festgezogen sind.
Schritt 1 #49. M10 x 20 mm - Edelstahlbolzen #50. M10 x 25 mm - Edelstahlbolzen #56. M10 - Schlitzscheiben
1.
Page 14
14
Deutsch
Schritt 2: Bewegliche handgriffe & pedale
1. Schieben Sie die beiden beweglichen Handgriffe (9 & 10) auf die Standrohrachse. Es gibt einen linken und einen rechten Schwenkarm. Achten Sie daher darauf, den richtigen Arm an der richtigen Seite zu befestigen. Schieben Sie die Arme nicht mit Gewalt auf die Achse und verwenden Sie keinen Hammer dazu, da dies zu Schäden an den Lagern führen kann. Die beweglichen Handgriffe sind bereits am Werk vormontiert und sollten auch mit einem festen Passsitz gut passen.
2. Fixieren Sie die beweglichen Handgriffe mit den vier Edelstahlschrauben (49) M10 x 20 mm und den M10-Tellerscheiben (27) und ziehen Sie sie fest. Schieben Sie die Endabschlüsse (74) über die Tel­lerscheiben.
3. Verbinden Sie das Ablaufrohr und installieren Sie die Fußpedale (76 links, 77 rechts) mit zwölf Schrauben M5 x 10 mm (51).
Schritt 2 #27. - Tellerscheiben #49. M10 x 20 mm - Edelstahlbolzen #51. M5 x 10 mm - Phillips-Handschraube
2.
Page 15
15
Cross sprinter
Schritt 3: Konsole
1. • Montieren Sie die Transporträder (66) mit den beiden 5/16” x 1-3/4”-Bolzen (38) und den 5/16”-Schrauben.
2. • Packen Sie die Konsole aus und legen Sie die 3 AA-Batterien ein. Schließen Sie das Geschwindig­keitssensorkabel am weißen 2-Pin-Anschluss in der Öffnung an der Rückseite der Konsole an. Montieren Sie die Konsole auf die Konsolenplatte und befestigen Sie sie mit vier Schrauben M5 x 10 mm (51).
3. • Befestigen Sie die beiden Flaschenhalter (75) am Standrohr mit vier Schrauben M5 x 10 mm (51).
4. • Stecken Sie die vier Endabschlüsse (73) auf die Tellerscheiben an den linken und rechten Pedalrohren.
Schritt 3 #38. - Bolzen 5/16“ x 1-3/4“ #39. - Schraube 5/16“ #51. M5 x 10 mm - Philips-Handschraube
3.
Page 16
16
Deutsch
Schritt 4: Bewegliche
Befestigen Sie die Halterung am unteren Ende der be­weglichen Handgriffe an den Stangenenden der Pedal­rohre mit den Ansatzbolzen M10 x 38 mm (61) und den Schrauben M10 (62). Ziehen Sie diese gut fest.
Schritt 4 #61. M10 x 38 mm - Ansatzbolzen
#62. M10 - Schraube
4.
Page 17
17
Cross sprinter
Schritt 5: Höheneinstellschrauben und end­kappen
1. Kippen Sie das Gerät auf eine Seite, stellen Sie etwas darunter und bringen Sie dann die drei Höhen­einstellschrauben (65) an dieser Seite an. Kippen Sie das Gerät auf die andere Seite und bringen Sie dort die Höheneinstellschrauben (65) an. Balancieren Sie das Gerät einmal in der Position aus, in der es verwendet wird. Schrauben Sie die beiden mittleren Höheneinstellschrauben sowie die vorderen und hinteren Höheneinstellschrauben ganz ein. Schrauben Sie diese dann wieder ein oder zwei Umdrehungen aus. Balancieren Sie das Gerät nur mit den vorderen und hinteren Höheneinstellschrauben aus. Drehen Sie dann die mittleren Höheneinstellschrauben soweit aus, bis diese den Boden berühren. Achten Sie darauf, die Höheneinstellschrauben anschließend festzustellen.
5.
Page 18
18
Deutsch
Transport und aufbewahrung
Das Gerät ist mit Transporträdern versehen. Um Schäden zu vermeiden, das Gerät nach folgenden Anweisungen transportieren:
• Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Wandsteckdose, bevor Sie das Gerät an einen anderen Platz stellen.
• Um das Gerät zu transportieren braucht man zwei
Erwachsene. An der Vorderseite an beiden Seiten des Geräts Platz nehmen und einen festen Griff and den Handgriffen nehmen. Die Vorderseite des Geräts so aufheben, dass sich das Hinterteil des Geräts auf den Transporträder zieht. Das Gerät umziehen und es vorsichtig auf seinen neuen Platz senken.
Trainieren mit Tunturi
Treten mit diesem Gerät ist eine ausgezeichnete aerobe Trainingsform, d.h. das Training ist zwar leicht, erfordert aber eine lange Trainingsdauer. Das aerobe Training basiert auf einer Verbesserung der max. Sauerstoffaufnahmefähigkeit, was zu einer Verbesserung der Kondition und Ausdauer führt. Treten ist auch eine angenehme Trainingsform. Man soll zwar schwitzen, aber nicht ausser Atem kommen. So sollte man während des Trainings normal sprechen können.
Das Training sollte aus mindestens drei 30-minütigen Einheiten pro Woche bestehen. So wird eine Grundkondition erreicht. Die Aufrechterhaltung der Kondition setzt zirka zwei Trainingssätze pro Woche voraus. Ist die Grundkondition erreicht, kann diese leicht durch Erhöhen der Trainingsfrequenz verbessert werden. Körperliche Betätigung ist ein wichtiges Hilfsmittel zur Reduzierung des Körpergewichtes, denn Training ist das einzige Mittel, den Energieverbrauch des Körpers zu erhöhen. Dabei ist es neben einer kalorienarmen Diät wichtig, regelmässig zu trainieren. Die tägliche Trainingszeit sollte am Anfang 30 Minuten entweder auf einmal oder in kleineren Intervallen betragen und sollte langsam auf 60 Minuten erhöht werden.
Lassen Sie das Training mit geringem Tretwiderstand beginnen. Eine grosse Anstrengung bei einem hohen Körpergewicht kann zu einer gefährlichen Belastung des Herzens und des Kreislaufs führen. Die Trainingseffizienz kann mit Hilfe der Pulsfrequenz geschätzt und die Tretgeschwindigkeit der Kondition entsprechend langsam erhöht werden. Mit der Anzeige Ihres Gerätes können Sie ihre Pulsfrequenz während des Trainings beobachten und sicherstellen, dass das Training effektiv genug aber nicht zu anstrengend ist. Während des Trainings immer an den Handgriffen oder Handstütze festhalten. Während des Trainings immer die Füsse auf den Fussbrettern behalten.
Eine hohe Belastung und kurze Übungsintervalle eignen sich zur Entwicklung der Maximalkraft und aufbau der Muskelmasse, leichtere Belastung und längere Übungsintervalle zum Straffen der Muskeln und Entwicklung der Muskelkraft. Mit ruhigem Tempo und
geringem Belastung beginnen. Je nach Kondition das Tempo und den Trainingswiderstand langsam erhöhen. Dabei den Kopf hoch und Nacken und Rücken gerade halten. Sicherstellen, dass sich die Füsse etwa in der Mitte des Trittbretts befinden. Den Körperschwerpunkt unabhängig von der verwendeten Handstütze immer aud die unteren Gliedmassen verlagern.
Zur Vermeidung von Muskelkater Auf- und Abwärmtraining nicht vergessen. Durch Einstellung des Tretwiderstandes und des Trainingstempos können verschiedene Muskelgruppen trainiert werden.
Herzfrequenz
Egal, welches Ziel Sie erreichen wollen, die besten Resultate erzielen Sie mit einem Training auf dem richtigen Leistungsniveau, und das beste Mass ist dabei Ihre eigene Herzfrequenz. Die Herzfrequenzmessung beim Cross sprinter erfolgt drahtlos mit einem Herzfrequenzmessgerät von Polar. Der Polar-Empfänger ist bereits eingebaut. Als zuverlässigste Art der Herzfrequenzmessung hat sich die drahtlose Herzfrequenzabnahme erwiesen, bei der die Herzschläge mit einem Elektrodengurt von der Brust abgenommen werden. Vom Gurt werden die Impulse danach über ein elektromagnetisches Feld an den Empfänger in der Elektronikanzeige übertragen.
Zur drahtlosen Herzfrequenzmessung während des Trainings die gegen die Haut kommenden Elektroden am Elektrodengurt sorgfältig mit Wasser anfeuchten. Wird der Elektrodengurt über einem dünnen Hemd getragen, sind die gegen die Elektroden gerichteten Flächen ebenfalls zu befeuchten. Den Sender mit Hilfe des Gurtes fest unterhalb der Brustmuskulatur befestigen und darauf achten, dass der Gurt beim Training nicht verrutscht. Den Elektrodengurt jedoch nicht so festziehen, dass z. B. die Atmung erschwert wird. Der Sender kann den Pulswert bis zu einer Entfernung von zirka 1 m. an den Empfänger übertragen. Bei trockenen Elektroden wird kein Herzfrequenzwert angezeigt. Ggf. Elektroden wieder anfeuchten. Für eine zuverlässige Herzfrequenzmessung müssen die Elektroden auf Körpertemperatur angewärmt sein. Sind mehrere drahtlose Herzfrequenzmessgeräte gleichzeitig eingesetzt, sollten sie mindestens 1,5 m. voneinander entfernt sein. Werden nur ein Herzfrequenz­empfänger, aber mehrere Sender eingesetzt, darf sich nur eine Person, die einen Herzfrequenzsender trägt, während der Herzfrequenz-messung innerhalb der Reichweite des Senders befinden. Der Sender schaltet sich aus, wenn der Elektrodengurt abgenommen wird.
Er kann jedoch durch Feuchtigkeit neu aktiviert werden, was die Lebensdauer der Batterie verkürzt. Deswegen ist es wichtig, den Sender nach dem Training sorgfältig zu trocknen.
Achten Sie bei Ihrer Trainingskleidung darauf, dass bestimmte für Kleidungsstücke verwendete Fasern (z.B. Polyester, Polyamid) statische elektrische Ladungen verursachen, die ein Hindernis für eine zuverlässige Herzfrequenzmessung sein können. Beachten Sie auch, dass durch Handys, Fernsehgeräte und andere elektrische Geräte elektromagnetische Felder entstehen, die Probleme bei der Herzfrequenzmessung verursachen können.
Page 19
19
Cross sprinter
Wartung
Das Gerät ist praktisch wartungsfrei. Damit dies so bleibt, reinigen Sie es regelmäßig, indem Sie es nach jeder Nut­zung mit einem feuchten Tuch abwischen. Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel. Überprüfen Sie jeden Monat, ob alle Teile gut befestigt sind. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Teile lose oder gebrochen sind.
Die Räder und die Aluminium-Rollenbahn müssen sauber gehalten werden, damit Sie leise und reibungslos laufen. Es ist keine Schmierung notwendig. Wenn aber dauerhaft Geräusche durch die Räder auftreten, können Sie ein wenig Schmiermittel verwenden. Natürliche Schmiermit­tel funktionieren gut, etwa Speiseöl oder sojabasierte Schmierprodukte wie Biokleen von Ecoviva: http://www. ecoviva.com/html/soy-lube.php
Verwaltungsmodus
• Um den Verwaltungsmodus zu öffnen, drücken Sie 3 Sekunden lang zugleich auf de Start/Stopp- und die Auf-Tasten.
• Das Zeitfenster (Time) zeigt die Software-Prüfsumme (für technische Arbeiten) an und testet dann die LCD-Anzeige, in dem alle Segmente nacheinander angezeigt werden.
• Im nächsten Fenster wird die Gesamtnutzungszeit im Zeitfenster (Time), die Softwareversion im Geschwin­digkeitsfenster (Speed) und die Gesamtentfernung im Entfernungsfenster (Distance) angezeigt.
• Drücken Sie auf die Taste Zurücksetzen (Reset), um die Entfernungseinstellungen mit den Tasten Auf und Ab vorzunehmen: 0 = Kilometer, 1 = Meilen
• Drücken Sie auf die Taste Zurücksetzen (Reset), um die Entfernung pro Pedalumdrehung einzustellen: 1,83 = 1,83 Meter (6 Fuß) pro Pedalumdrehung. Stellen Sie die gewünschte Einstellung mit den Tasten Auf und Ab ein.
• Drücken Sie auf die Taste Start/Stopp, um das Menü zu verlassen.
WARNUNG – HR ZU HOCH – PROGRAMM
WIRD BEENDET
Betriebsstörungen
Wenn das Gerät während des Gebrauchs nicht einwandfrei funktioniert, wenden Sie sich bitte umgehend an die für Sie zuständige Tunturi-Alleinvertretung. Beschreiben Sie das Problem, die Einsatzbedingungen und teilen Sie das Kaufdatum und die Typenbezeichnung und die Seriennummer Ihres Gerätes mit.
Wenden Sie sich an Ihre nationale Tunturi-Vertretung, wenn Sie Ersatzteile benötigen. Beschreiben Sie die Einsatzbedingungen und teilen Sie das Kaufdatum und
die Seriennummer des Gerätes mit. Die Ersatzteilnummern finden Sie in der Liste am Ende dieser Anweisung. Nur Teile in der Ersatzteilliste dürfen verwendet werden.
Technische daten
Länge 174 cm Breite 60 cm Höhe 166 cm Gewicht 110 kg
Das Cross Sprinter erfüllt die EN-Präzisions- und Sicherheitstandards (Class A, EN-957, Teil 1 und 9). Die Präzision der Leistungsmessung wird während Fabrikation mit einem Dynamometer versichert. Die Rechnung der Trainingsleistung beruht sich auf die Drehungsgeschwindigkeit und das Moment. Aufgrund unserer kontinuierlichen Produktentwicklung behält sich Tunturi das Recht vor, Spezifikationen ohne vorherige Ankündigung zu verändern.
WIR WÜNSCHEN IHNEN VIELE ANGENEHME
TRAININGSSTUNDEN MIT IHREM NEUEN
TUNTURI TRAININGSPARTNER!
Page 20
20
Nederlands
Inhoud
Installation -
Belangrijke veiligheidsinstructies 20 Bediening van de console 21 Montage 22 Transport en opslag 27
Fitness -
Fitness training 27 Hartslag 27
Maintenance -
Onderhoud 27 Beheermodus 27 Gebruiksstoringen 28 Technische gegevens 28
Product information -
Opengewerkte doorsnede 74 Lijst met onderdelen 75
Welkom in de wereld van Tunturi training!
Uw keuze toont aan, dat u echt in uw gezondheid en con­ditie wilt investeren. Het bewijst ook, dat u kwaliteit en stijl belangrijk vindt en waardeert. Met deze Tunturi crosstrainer heeft u een veilig, motiverend kwaliteitsproduct als train­ingspartner gekozen. Wat uw trainingsdoel ook is, wij zijn ervan overtuigd dat de keuze van deze trainer de juiste is om uw doel te bereiken. Meer informatie over het gebruik van uw trainingsapparatuur en efficiënte training kunt u
vinden op Tunturi’s website
WWW.TUNTURI.COM
Belangrijke veiligheidsin­structies
Deze gids is een essentieel onderdeel van uw crosstrainer. Lees deze gids zorgvuldig door vóórdat u begint met monteren, gebruiken of onderhouden van uw crosstrainer. Bewaar de gids op een handige plaats. U kunt er, nu en in de toekomst, nuttige informatie uithalen die u nodig heeft voor het gebruik en het onderhoud van de apparatuur. Volg de instructies altijd met zorg op.
Gezondheid
• Laat uw conditie door uw huisarts controleren voordat u
begint met trainen.
• Bij misselijkheid, duizeligheid of andere abnormale
symptomen moet u direct stoppen met de training en een arts raadplegen.
• Om spierpijn te voorkomen, begint u de training met
een warming up en sluit u die af met cooling-down langzaam peddelen met geringe weerstand. U sluit de training af met stretch oefeningen.
De trainingsruimte
• De trainer is alleen geschikt voor gebruik binnenshuis.
Bij gebruik buiten vervalt de garantie.
• Plaats de trainer op een vlakke en stevige
ondergrond. Bescherm de vloer onder de trainer tegen beschadiging.
• Zorg voor voldoende ventilatie tijdens de training, maar
zorg dat u niet op de tocht zit.
• Tijdens de training is de toegestane gebruikstemperatuur
tussen +10º en +35°C; voor opslag gelden
de temperaturen tussen -15° en +40°C. De luchtvochtigheid in de trainings- of opslagruimte mag nooit hoger dan 90% zijn.
Het gebruik van de trainer
• Ouders en verzorgers van kinderen moeten er rekening mee houden dat kinderen speels zijn en graag alles uitproberen. Dit kan ertoe leiden dat de trainer wordt gebruikt op een manier waarvoor deze niet bedoeld is. Als kinderen de trainer mogen gebruiken moet u als ouder of verantwoordelijke rekening houden met de lichamelijke en psychische ontwikkeling en vooral de aard van het kind. Vertel kinderen duidelijk hoe de trainer moet worden gebruikt en houd toezicht. De trainer is geen geval bedoeld als speelgoed.
• Controleer voor de training of het apparaat goed functioneert. Train nooit op een defect apparaat.
• De trainer mag uitsluitend door één persoon tegelijk gebruikt worden.
• Pak bij het op- en afstappen de vaste handsteun vast.
• Draag tijdens de training de juiste kleding en geschikte schoenen.
• Gebruik de trainer alleen als alle afschermingen en omkastingen geplaatst zijn.
• Voer alleen die onderhoudsverrichtingen en afstellingen uit die in deze handleiding beschreven zijn. Volg de onderhoudsinstructies van de handleiding nauwkeurig op.
• Gebruik de trainer uitsluitend voor het doel waarvoor deze is gemaakt en zoals hierna beschreven wordt.
• Zorg ervoor dat de monitor niet met water in aanraking komt. Veeg de monitor altijd af met een zachte en absorberende doek als er zweetdruppels op gevallen zijn. Reinig de monitor niet met oplosmiddelen.
• Druk op de toetsen met uw vingertoppen; nagels kunnen de toetsmembranen beschadigen.
• Houd de monitor uit de zon; door zonlicht kunnen kleuren van de monitor verbleken.
• De trainer is geschikt voor personen met een lichaamsgewicht tot maximaal 150 kg.
• Nadere informatie over de garantie op uw trainingstoestel vindt u in het bijgesloten garantieboekje. De garantie vervalt bij schade ontstaan tijdens de verzending of door het niet volgen van de in deze handleiding gegeven instructies betreffende het monteren, afstellen en onderhoud van het apparaat.
BEWAAR DEZE HANDLEIDING GOED
Page 21
21
Cross sprinter
Bediening
• Activeer de console door op een willekeurige toets te
drukken.
• Activeer de Snelstart door op de toets Start te druk-
ken. De tijd telt vooruit vanaf nul.
• U kunt een workout-tijd instellen door de omhoog- en
omlaag-toets van Time (Tijd) te gebruiken. Wanneer u op de toets Start drukt, telt de tijd terug naar nul vanaf de ingestelde tijd. Nadat u op Start heeft gedrukt, kunt u met de omhoog- en omlaag-toets de tijdsindica­tie wijzigen in vooruit tellen of terugtellen.
• Druk op de knop Start/Stop om de timer te pauzeren
en om de timer te hervatten wanneer die in de pauze­stand staat.
• Druk op de toets Reset om alle gegevens te resetten.
• Voor het bijhouden van de hartslag moet u een hart-
slagzender dragen. De console vangt het signaal van de zender op en geeft uw hartslag automatisch weer.
Bediening van de console
De voeding voor de console wordt geleverd door 3 AA-alkalinebatterijen (meegeleverd). Ook oplaadbare NiCd AA-batterijen zijn geschikt. Als de batterijen zijn geplaatst, gaat de console aan. Het venster Time (Tijd) geeft de totale gebruikstijd aan, het venster Distance (Afstand) de totale afgelegde afstand en het venster RPM de softwareversie. De gebruikstijd geeft aan hoe lang de cross-sprinter is gebruikt en de afstand geeft aan hoeveel virtuele kilometers op de cross-sprinter zijn afgelegd.
Als de console geen snelheidssignaal of toetsactiveringen detecteert, wordt de slaapstand geactiveerd om de batterijen te sparen. Om de console weer te activeren, drukt u op een willekeurige toets.
Toetsen
1. Time (Tijd) + (omhoog): dient om de tijd van de workout in te stellen voordat op de toets Start wordt gedrukt. Met de omhoog-toets wordt de tijdinstell­ing bij elke toetsdruk met 1 minuut verhoogd. De tijd verandert sneller wanneer de toets 2 seconden inge­drukt wordt gehouden. Deze toets dient ook om de tijdsindicatie te veranderen in vooruit tellen (verstreken tijd).
2. Time (Tijd) - (omlaag): dient om de tijd van de workout in te stellen voordat op de toets Start wordt gedrukt. Met de omlaag-toets wordt de tijdinstel­ling bij elke toetsdruk met 1 minuut verlaagd. De tijd verandert sneller wanneer de toets 2 seconden ingedrukt wordt gehouden. Deze toets dient ook om de tijdsindicatie te veranderen in terugtellen (rester­ende tijd).
3. Start/Stop: hiermee start en stopt u de programma­timer.
4. Reset: hiermee voert u een volledige reset van de console uit.
Displays
5. Time (Tijd): geeft op twee manieren de tijd van de workout aan; ofwel vooruit tellen (verstreken tijd) ofwel terugtellen (resterende tijd), al naar gelang de voorkeur die u heeft geselecteerd alvorens de timer te starten.
6. RPM: geeft de huidige pedaalsnelheid aan als Revo­lutions Per Minute (omwentelingen per minuut).
7. Distance (Afstand): geeft de virtuele afgelegde afstand aan in kilometers of mijlen (eenheid gese­lecteerd via de beheermodus, zie pagina 27 voor details).
8. Heart Rate (Hartslag): geeft de hartslag aan in slagen per minuut wanneer een borstband met een hartslag­zender wordt gedragen en wordt gedetecteerd door de console. De hartslagontvanger is compatibel met Polar-gecodeerde zenders.
Page 22
22
Nederlands
Montage
Begin met het uitpakken van de apparatuur. De gedetailleerde montage-instructies vindt u achter in deze gids. Volg de instructies in de volgorde die wordt aangegeven.
Controleer de inhoud van het pakket voordat u begint met de montage. Als er een onderdeel ontbreekt, neem dan contact op met de dealer. Vermeld het model, het serienummer van het apparaat en het nummer van het ontbrekende onderdeel. Achter in deze gids vindt u de onderdelenlijst. De inhoud van het hardwarepakket is aangegeven met een * in de lijst met onderdelen. De aanwijzingen ’links’, ’rechts’, ’voor’ en ’achter’ zijn gegeven vanuit de gebruikspositie van het apparaat. Bewaar het montagegereedschap; mogelijk heeft u het later nodig, bijvoorbeeld voor het afstellen van het apparaat. NB: voor de montage zijn twee mensen nodig.
De verpakking bevat een zakje met silicaatkorrels dat de apparatuur tijdens opslag en transport heeft beschermd tegen vocht. Dit zakje kan na het uitpakken van het apparaat worden weggegooid. Houd rondom de apparatuur ten minste een bewegingsruimte van 100 cm. Wij raden u ook aan om het pakket uit te pakken en het product te monteren op een beschermde ondergrond.
Stap 1: Staande buis
1. De spanningsaanpassingskabel en de snelheidsens­ordraad zijn vooraf geïnstalleerd in de staande buis en het hoofdframe. Wees dus voorzichtig en trek tijdens de montage niet te hard aan de staande buis om beschadiging van de kabel en draad te voor­komen. Verbind de twee snelheidsensordraden met elkaar.
2. Til de staande buis (2) op en plaats hem zodanig dat de positiepennen van de montageplaat in de gaten van de corresponderende plaat van het hoofdframe vallen. Voorzichtig: zorg dat de snelheidsensordraad niet beklemd raakt tussen de staande buis en de platen van het hoofdframe tijdens de montage.
3. Maak de staande buis vast met de vier M10 x 20mm roestvrijstalen bouten (49) en de M10 tussenringen (56). Zorg dat de bouten vast zijn aangedraaid.
4. Bevestig de vaste handgrepen (3) aan de staande buis met vier M10 x 25mm roestvrijstalen bouten (50) en M10 tussenringen (56). Zorg dat de bouten vast zijn aangedraaid.
1.
Page 23
23
Cross sprinter
Stap 2: Bewegende handgrepen & pedalen
1. Schuif de twee bewegende handgrepen (9 &10) op de as van de staande buis. Er is een linker en een rechter zwenkarm, dus zorg ervoor dat u de juiste arm aan de juiste kant monteert. Bevestig de armen niet met geweld op de as en gebruik geen hamer, om dat hierdoor de wanden beschadigd kunnen raken. De bewegende handgrepen zijn al een keer geïnstalleerd in de fabriek en zouden dus goed moe­ten passen, hoewel het nauw steekt.
2. Maak de bewegende handgrepen vast met de M10 x 20mm roestvrijstalen bouten (49) en schotelringen (27) en draai ze aan. Druk de einddoppen (74) vast op de schotelringen.
3. Sluit de afvoerslangen aan en installeer de voetpe­dalen (76 links, 77 rechts) met twaalf M5 x 10mm schroeven (51).
2.
Page 24
24
Nederlands
Stap 3: Console
1. Monteer de transportwielen (66) met de twee 5/16” x 1-3/4” bouten (38) en 5/16” moeren (39)
2. Pak de console uit en plaats de 3 AA-batterijen erin. Sluit de snelheidsensordraad aan op de witte tweepins connector, toegankelijk via de opening in de achterkant van de console. Bevestig de console op de consoleplaat en maak deze vast met vier M5 x 10mm schroeven (51).
3. Maak de twee fleshouders (75) vast aan de staande buis met vier M5 x 10mm schroeven (51)
4. Druk de vier einddoppen (73) vast op de schotelrin­gen op de pedaalbuisverbindingen links en rechts.
3.
Page 25
25
Cross sprinter
Stap 4: Bewegende handgrepen
1. Bevestig de beugel aan de onderkant van de hand­grepen aan de stanguiteinden op de pedaalbuizen met de M10 x 38mm borstbouten (61) en de M10 moeren (62). Draai ze stevig vast.
4.
Page 26
26
Nederlands
Stap 5: Hoogte-instelschroeven & einddoppen
1. Kantel het apparaat op één kant, leg er iets onder als ondersteuning en installeer de drie hoogte-instel­schroeven (65) voor die kant. Kantel het apparaat op de andere kant en installeer ook hier de drie hoogte­instelschroeven (65). Zet het apparaat waterpas, als het eenmaal op de positie staat waar het wordt gebruikt. Schroef de twee middelste hoogte-instel­schroeven en de voorste en achterste hoogte-instel­schroeven zo ver mogelijk naar binnen, en draai ze vervolgens weer twee of drie slagen naar buiten. Zet het apparaat eerst alleen waterpas met de voorste en achterste hoogte-instelschroeven, en pas daarna de middelste hoogte-instelschroeven aan, zodat ze de grond raken. Blokkeer de hoogte-instelschroeven als u klaar bent.
2. • Druk de zes kunststof einddoppen (72) in de ovalen voetbuizen.
5.
Page 27
27
Cross sprinter
Transport en opslag
Zorg ervoor dat u de volgende regels voor het verplaatsen en opslaan van het toestel altijd de volgende regels in acht neemt:
• Schakel bij het verplaatsen van het apparaat altijd eerst de elektriciteit uit en neem de stekker uit het stopcontact!
Voor het verplaatsen van het apparaat zijn twee volwassenen nodig, die zich aan beide zijden aan de voorkant van het apparaat opstellen en de handgrepen stevig vastpakken. U moet dan de voorkant van het apparaat zo optillen dat de achterkant steunt op de transportwielen. Verplaats het apparaat met behulp van de transportwielen en laat het daarna voorzichtig zakken.
Plaats de trainer in een droge, stofvrije ruimte met minimale temperatuurverschillen om storingen te voorkomen.
Fitness training
Trainen op een crosstrainer is een uitstekende aérobe oefening, die in principe licht maar langdurig van aard is. Aërobe inspanning vergroot het zuurstof opnamevermogen van het lichaam, waardoor uithoudingsvermogen en de conditie verbeteren. Door de verbeterde zuurstofopname neemt ook het vet verbrandings vermogen van het lichaam toe. Een fit lichaam verbrandt dus ook in rust meer vet. Aërobe training is bovenal aangenaam. Transpireren is uitstekend, maar het is niet de bedoeling dat u buiten adem raakt. Tijdens de training kunt u nog normaal spreken, u gaat dus niet hijgen. Om een goede basisconditie op te bouwen moet u minstens drie keer per week dertig minuten trainen. Om een bepaald conditieniveau te handhaven zijn enkele trainingen per week voldoende. De conditie kan eenvoudig verder worden verbeterd door het aantal trainingen per week te verhogen. Omdat inspanning de enige manier is om het energieverbruik (vetverbranding) van het lichaam te verhogen, wordt u voor uw training beloond met gewichtsverlies. Zeker als u de training combineert met gezonde voeding. Wie wil afvallen, kan het best beginnen met een dagelijkse training van ongeveer dertig minuten en dat geleidelijk opbouwen tot hooguit een uur.
Zeker bij overgewicht is het verstandig om altijd in een rustig tempo en met weinig weerstand te beginnen om het hart- en vaatsysteem niet te zwaar te belasten. Als de conditie beter wordt, kunnen trapsnelheid en weerstand geleidelijk worden verhoogd. De doelmatigheid van een training is te controleren aan de hand van de hartslag. Met de hartslagmeter kunt u de hartslag tijdens de training eenvoudig meten en zo controleren of de training voldoende effectief is zonder dat het lichaam te zwaar wordt belast.
Hartslag
Hartslag kan telemetrisch worden gemeten. De Tunturi Cross sprinter heeft een ingebouwde hartslagontvanger. De hartslag borstband is als accessoire verkrijgbaar bij uw Tunturi dealer. Dit is het meest betrouwbare systeem, dat werkt met een borstband met meerdere elektrodes waarvan de gemeten waarden draadloos doorgeseind worden naar de monitor.
Wanneer u uw hartslag tijdens de training op deze manier wilt controleren, moeten de geribbelde elektroden aan de binnenzijde van de borstband vochtig gemaakt worden (water). Plaats de zender juist onder de borst met de elastische band strak genoeg om tijdens het trainen de elektroden contact te laten houden met de huid, maar niet zo strak dat normaal ademen wordt belemmerd. De zender geeft de hartslag automatisch door aan de monitor die zich niet verder dan één meter van de borstband mag bevinden. Wanneer de zender verder van de monitor verwijderd is, wordt het signaal te zwak om te ontvangen. Let er ook op dat niet meerdere personen met een borstband om, binnen een straal van 1,5 meter rond de monitor staan, want de monitor ontvangt dan van elke elektrode een signaal en telt deze dan bij elkaar op.
Denkt u eraan wat de trainingskleding betreft, dat bepaalde in de kleding gebruikte vezels (zoals polyester of polyamide) statische electriciteit veroorzaken, wat bij de hartslagmeting problemen veroorzaken kan. Denkt u eraan dat mobiele telefoons, een TV of andere electronische apparaten een electromagnetisch veld om zich heen vormen, wat bij de hartslagmeting problemen veroorzaken kan.
Onderhoud
De cross-sprinter is nagenoeg onderhoudsvrij. Veeg het apparaat na elk gebruik schoon met een vochtige doek om het in goede conditie te houden. Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen. Controleer elke maand of alle onderdelen, schroeven, bouten en moeren goed vastzitten. Gebruik de cross-sprinter niet als er onderdelen loszitten of kapot zijn.
De wielen en de aluminium rollenbaan moeten schoon worden gehouden om geluiden te voorkomen en een soepele werking te garanderen. Smering is in principe niet nodig, maar als de wielen continu geluid veroorzaken, kunt u een kleine hoeveelheid smeermiddel aanbrengen. Natuurlijke smeermiddelen zijn hiervoor zeer geschikt, bijvoorbeeld plantaardige olie of smeringsproducten op sojabasis, zoals Biokleen van Ecoviva: http://www.ecoviva.com/html/soy-lube.php
Beheermodus
• Om de beheermodus te openen, houdt u de toets Start/Stop en de omhoog-toets 3 seconden lang tegelijk ingedrukt.
• Het tijdvenster geeft de softwarechecksum aan (voor technische doeleinden). Daarna wordt het LCD­display getest door alle segmenten om beurten in te schakelen.
• Het volgende venster toont de totale gebruikstijd in het tijdvenster, de softwareversie in het snelheidsvenster en de totale afgelegde afstand in het afstandsvenster.
• Druk op de toets Reset voor de instelling van de afstandseenheid, gebruik de omhoog- en omlaag­toets om de eenheid te wijzigen: 0 = kilometers, 1 = mijlen.
Page 28
28
Nederlands
Technische gegevens
Lengte 174 cm Breedte 60 cm Hoogte 166 cm Gewicht 110 kg
De Cross sprinter voldoet aan de eisen van EUs EMC Directieven betreffende elektromagnetische compatibiliteit (89/336/EEC) en elektrische apparatuur ontworpen voor gebruik binnen bepaalde spanningslimieten (73/23/ EEC). Daarom is dit product met de CE label voorzien. De Cross sprinter voldoet aan de EN-957-normen voor trainings apparatuur, precisieklasse A. De nauwkeurigheid van de meting van het vermogen wordt tijdens het productieproces gecontroleerd door de rem van het apparaat af te stellen met een dynamometer. De berekening van het trainingsvermogen is gebaseerd op de toersnelheid en het moment. De Cross sprinter voldoet aan EN precisie- en veiligheidsnormen (Norm HA, EN-957, deel 1 en 9).
Tunturi is gerechtigd om specificaties te veranderen zonder daarover nader te berichten.
WIJ WENSEN U VEEL PLEZIERIGE
TRAININGEN MET UW NIEUWE TUNTURI
TRAININGSPARTNER!
• Druk op de toets Reset voor de instelling van de afstand per pedaalomwenteling: 1.83 = 1,83 meter per pedaalomwenteling. Kies de gewenste instelling met de omhoog- en omlaag-toets.
• Druk op Start/Stop om af te sluiten.
Gebruiksstoringen
Ondanks voortdurende kwaliteitscontroles, kunnen er defecten of storingen optreden die het gevolg zijn van het niet goed functioneren van onderdelen die in de looptrainer zijn gebruikt. In de meeste gevallen is het onnodig om het gehele apparaat ter reparatie aan te bieden, aangezien de storing meestal kan worden opgelost door het vervangen van het defecte onderdeel. Mochten er storingen optreden bij het gebruik van de trainer, neem dan onmiddellijk contact op met uw Tunturi dealer. Vermeldt daarbij altijd het model en het serienummer van uw Tunturi trainer, de eventuele storingscode en door wie de trainer is geïnstalleerd.
Indien u merkt dat er iets niet in orde is met de crosstrainer, schakelt u direct de crosstrainer uit door de aan- en uitknop in te drukken. Wacht vervolgens één minuut en schakel de crosstrainer weer aan. Op deze manier moeten incidentele fouten hersteld zijn en kan de looptrainer opnieuw worden gebruikt. Indien de looptrainer na het aan- en uitschakelen door de aan- en uitknop nog steeds niet goed functioneert, neem dan contact op met uw Tunturi dealer voor onderhoud.
Vermeldt bij het bestellen van onderdelen het model, het serienummer van het apparaat en het nummer van het onderdeel. Op de laatste pagina’s van deze gids vindt u de onderdelenlijst.
Page 29
29
Cross sprinter
Indice
Installation -
Importanti istruzioni di sicurezza 29 Comando della console 30 Istruzioni di montaggio 31 Trasporto ed immagazzinaggio 36
Fitness -
Esercizio 36 Battito cardiaco 36
Maintenance -
Manutenzione 36 Modalità gestione 36 Disturbi durante l’uso 37 Dati tecnici 37
Product information -
Schema vista esplosa 74 Elenco dei pezzi 75
Sei benvenuto nel mondo degli allenamenti Tunturi!
Hai fatto un’ottima scelta. Si vede che tieni alla tua forma fisica. Indub­biamente sei una persona esigente che richiede il meglio in quanto a qualità e stile. Nella Tunturi troverai il tuo partner ideale. Alta tecnologia, sicurezza e stimolo per sempre migliori prestazioni sono le sue caratteristiche. Qualunque sia il tipo di allenamento che intendi praticare, questo è lo strumento fatto per te. Nel fascicolo unito al tuo attrezzo Tunturi troverai le informazioni necessarie per un allenamento efficace. Puoi anche consultare il sito internet della Tunturi:
WWW.TUNTURI.COM
Importanti istruzioni di sicurezza
Questo libretto di istruzioni è una parte essenziale della tua attrezzatura da ginnasica. Leggi con attenzione quanto scritto in questa guida, prima del montaggio dei pezzi e prima di fare uso dell’attrezzo o di effettuarne qualunque manutenzione. Ti raccomandiamo pure di conservare la presente guida in un luogo sicuro e a portata di mano; essa ti fornirà, adesso e nel futuro, tutte le istruzioni necessarie all’uso e alla manutenzione della tua attrezzatura da ginnastica. Tali istruzioni devi seguirle sempre con molta attenzione!
Avvertenze sulla vostra salute
• Prima di iniziare l’allenamento consultate un medico per controllare la vostra condizione fisica.
• Se avvertite disturbi, nausea o altri sintomi anormali durante l’esercizio, smettate immediatamente e consultate un medico.
• Onde evitare dolori muscolari, fate alcuni esercizi di stiramento prima dell’allenamento.
Avvertenze sull’ambiente
• L’attrezzo non è stato progettato per essere usato all’aperto.
• Posizionare l’attrezzo su una superficie la più piana possibile.
• Assicuratevi che l’ambiente dove vi allenate abbia ventilazione adeguata e non sia umido.
• Consigliamo di conservare l’attrezzo, quando in uso, a temperatura ambiente da +10 a +35°C. L’attrezzo può essere immagazzinato da -15 a + 40°C. Il tasso d’umidità non deve mai superare il 90%.
Avvertenze sull’uso dell’attrezzo
• Se si permette ai bambini di usare l’attrezzo, si deve sempre tenere conto del loro sviluppo fisico e mentale e del loro temperamento. Devono essere istruiti al corretto uso dell’attrezzo e controllati.
• Prima dell’uso assicuratevi che l’attrezzo funzioni correttamente. Non usate un attrezzo difettoso.
• Non appoggiarsi mai sul pannello.
• Premi i tasti con il polpastrello: le unghie possono danneggiare la membrana del display.
• Non usate mai l’attrezzo con carter smontati.
• Per evitare danni consigliamo di collocare l’attrezzo su una superficie protettiva.
• L’attrezzo può essere usato da una persona sola alla volta.
• Per salire e scendere dall’attrezzo, raccomandiamo di afferrare saldamente il manubrio fisso.
• Impugnate il manubrio per salire o scendere dall’attrezzo.
• Proteggi il pannello dell’utente dalla luce del sole. La superficie del pannello, se bagnata dal sudore, deve sempre essere asciugata.
• Indossate abbigliamento appropriato durante l’allenamento.
• Non tentate riparazioni e manutenzioni diverse da quelle descritte da questo manuale.
• L’attrezzo non puó essere usato da persone, il cui peso superi i 150 kg.
• Per maggiori informazioni sulle condizioni di garanzia dell’attrezzo, consultare il libretto di garanzia allegato. La garanzia non copre danni derivati da negligenze derivate nelle regolazioni o nelle manutenzioni descritte in questo manuale!
CONSERVARE QUESTO MANUALE DI
ISTRUZIONI!
Page 30
30
Italiano
Funzionamento
• Accendere la console premendo qualsiasi tasto.
• Entrare in funzionamento Quick start premendo semplicemente il tasto start. Il tempo conterà a partire da zero.
• Potete impostare un tempo per l’esercizio usando i tasti Tempo su e giù. Premendo il tasto Start, il tempo ritornerà a zero dal tempo impostato. Dopo aver pre­muto start si possono usare i tasti su e giù per alternre il tempo da conteggio a conto alla rovescia.
• Premere il pulsante start/stop per mettere in Pausa il timer ed anche per riprendere il timer quando si trova in modalità Pausa.
• Premere il tasto Reset per reimpostare tutti i dati.
• Per le Letture della frequenza cardiaca bisogna indossare un trasmettitore per la frequenza cardiaca. La console raccoglierà il segnale del trasmettitore e visualizzerà automaticamente la vostra frequenza cardiaca.
Comando della console
L’alimentazione della console viene fornita da 3 batterie alcaline AA (incluse) e funzionerà con delle batterie ricaricabili NiCd AA. Una volta inserite le batterie, la console si accenderà. La finestra Time [Tempo] visualizzerà il tempo di utilizzo totale, la finestra Distance [Distanza] visualizzerà la lettura della distanza di utilizzo totale e la finestra RPM visualizzerà la versione del software. La lettura del tempo di utilizzo mostra per quanto tempo l’ellittico è stato in uso e la distanza mostra quante miglia virtuali ha percorso l’ellittico.
Se la console non rileva un segnale di velocità, o attivazioni dei tasti, entrerà in modalità di riposo per proteggere la durata della batteria. Per risvegliare la console è sufficiente premere un qualsiasi tasto.
Tasti
1. Time + (up) [su]: Utilizzato per impostare il tempo dell’esercizio prima di premere il tasto start. Il tasto su aumenterà il valore del tempo di 1 minuto per ogni pressione del tasto. Il tempo cambierà più rapidam­ente se il tasto viene tenuto premuto per 2 secondi. Il tasto viene anche usato per passare dalla lettura del tempo al conteggio (tempo trascorso).
2. Time - (Down) [giù]: Utilizzato per impostare il tempo dell’esercizio prima di premere il tasto start. Il tasto giù diminuirà il valore del tempo di 1 minuto per ogni pressione del tasto. Il tempo cambierà più rapidam­ente se il tasto viene tenuto premuto per 2 secondi. Il tasto viene anche usato per passare dalla lettura del tempo al conto alla rovescia (tempo rimasto).
3. Start/Stop: Avvia e arresta il timer del programma.
4. Reset: Esegue un reset completo della console.
Display
5. Time: Visualizza il tempo dell’esercizio in due ma­niere; o contando (tempo accumulato) o facendo un conto alla rovescia (tempo rimasto) a seconda della preferenza selezionata prima di avviare il timer.
6. RPM: Visualizza la velocità di pedalata attuale in Giri al minuto.
7. Distanza: Visualizza la distanza virtuale percorsa in miglia o chilometri (unità selezionata dalla Modalità gestione, vedere alla pagina 36 per maggiori det­tagli).
8. Frequenza cardiaca: Visualizza la frequenza car­diaca in battiti al minuto se si indossa un trasmettitore con cintura sul petto per il battito cardiaco e viene rilevato dalla console. Il ricevitore del battito cardiaco è compatitibile con i trasmettitori a codice Polar.
Page 31
31
Cross sprinter
Istruzioni di montaggio
Disimballare l’apparecchio. Le istruzioni di montaggio dettagliate si trovano in fondo alla presente guida. Seguire le istruzioni nell’ordine indicato.
Prima di iniziare l’assemblaggio, controllare il contenuto della confezione. Se manca qualche parte, contattare il proprio rivenditore indicando modello, numero di serie dell’apparecchio e numero di ricambio della parte mancante. In fondo alla presente guida si trova un elenco dei ricambi. I componenti presenti nella confezione sono contrassegnati con un * nell’elenco dei ricambi. Le direzioni sinistra, destra, fronte e retro sono definite in rapporto alla posizione in cui si trova la persona durante l’allenamento. Conservare gli attrezzi di montaggio, perché potrebbero tornare utili, ad esempio per regolare l’apparecchio. Si tenga presente che per il montaggio sono necessarie due persone.
L’imballaggio è inclusivo di sacchetto riempito con silicati, per l’assorbimento dell’umidità quando si ripone l’apparecchio e durante il trasporto. Eliminare il sacchetto dopo il disimballaggio dell’apparecchio. Mantenere uno spazio di libero di almeno 1 mt. intorno all’apparecchio. Raccomandiamo inoltre di aprire la confezione e assemblare il prodotto su una base protettiva.
Passagio 1: Tubo verticale
1. Il cavo di regolazione della tensione e il filo del sensore di velocità sono pre-installati sul tubo verticale e alla struttura principale, quindi bisogna stare attenti a non tirare troppo forte sul tubo verticale durante il montaggio per evitare di danneggiarli. Collegare insieme i due fili del sensore di velocità.
2. Sollevare il tubo verticale (2) e metterlo in posizione, allineandolo di modo che i perni di posizione nella piastra di montaggio finiscano nei fori nella piastra corrispondente della struttura principale. Attenzione a non incastrare il filo del sensore di velocità fra il tubo verticale e le piastre della struttura principale durante il montaggio.
3. Bloccare il tubo verticale con i quattro bulloni da M10 x 20mm in acciaio inox (49) e le rondelle spac­cate M10 (56). Accertarsi che i bulloni siano ben serrati.
4. Installare le impugnature fisse (3) al tubo verticale con quattro bulloni in acciaio inox da M10 x 25mm (50) e con le rondelle spaccate M10 (56). Accertarsi che i bulloni siano ben serrati.
1.
Page 32
32
Italiano
Passagio 2: Impugature mobili e pedali
1. Far scivolare le due impugnature mobili (9 & 10) sull’asse del tubo verticale. C’è un braccio girevole sinistro e destro, quindi accertatevi di montare quello giusto su ogni lato. Non forzare i bracci sull’asse e non usare un martello, perché potrebbero danneggi­arsi i cuscinetti. Le impugnature mobili sono state già pre-installate in fabbrica e dovrebbero inserirsi bene, anche se l’inserimento è abbastanza preciso.
2. Bloccare le impugnature mobili con i bulloni da M10 x 20mm in acciaio inox (49) e le rondelle (27), quindi serrare. Infilare i cappucci terminali (74) sulle rondelle.
3. Collegare i tubi di drenaggio ed installare i pedali (76 sinistro, 77 destro) con 12 viti da M5 x 10mm (51).
2.
Page 33
33
Cross sprinter
Passagio 3: Console
1. Montare le rotelle di trasporto (66) con i due bulloni da 5/16” x 1-3/4” (38) e i dadi da 5/16” (39)
2. Togliere la console dalla confezione ed inserire le 3 batterie AA. Collegare il filo del sensore di velocità al connettore bianco a due pin accessibile dall’apertura nel retro della console. Montare la console sull’ap­posita piastra e bloccarla con quattro viti da M5 x 10mm (51).
3. Bloccare i due portabottiglia (75) al tubo verticale con quattro viti da M5 x 10mm (51)
4. Inserire i quattro cappucci terminali (73) sulle rondelle sui gruppi dei tubi del pedale sinistro & destro.
3.
Page 34
34
Italiano
Passagio 4: Impugnature mobili
1. Montare la staffa nella parte inferiore delle impugna­ture mobili ai terminali del perno sui tubi del pedale usando i bulloni con collare da M10 x 38mm (61) e i dadi M10 (62). Serrare bene.
4.
Page 35
35
Cross sprinter
Passagio 5: Viti di regolazione dell’altezza & cappucci terminale
1. Inclinare l’ellittico su un lato e mettere qualcosa sotto l’unità per supportare ed installare le tre viti di regolazione dell’altezza (65) per quel lato. Inclinare l’unità sull’altro lato ed installare quelle tre viti di regolazione dell’altezza (65). Livellare l’ellittico una volta posizionato dove verrà usato. Avvitare le due viti di regolazione dell’altezza centrali fino in fondo, lo stesso vale per le viti di regolazione dell’altezza anteriori e posteriori, quindi arretrarle di circa due o tre giri. Livellare l’unità usando prima solo le viti di regolazione dell’altezza anteriori e posteriori, quindi regolare le viti di regolazione dell’altezza centrali di modo che tocchino il pavimento. Accertarsi di bloccare le viti di regolazione dell’altezza una volta conclusa l’operazione.
2. Premere i sei cappucci terminali in plastica (72) nei tubi del piedino ovale.
5.
Page 36
36
Italiano
Trasporto ed immagazzinaggio
Il Cross sprinter è dotato di rotelle di trasporto. Spostarte il Cross sprinter seguendo le istruzioni, in modo da evitare situazioni pericolose. Stacca sempre la corrente e togli il cavo elettrico di collegamento, prima di incominciare a spostare l’attrezzo. L’attrezzo deve essere sposato preferibilmente da due persone adulte. Posizionarsi in corrispondenza della parte anteriore dell’attrezzo ed afferrare saldamente i suoi manubri. Solleva la parte anteriore dell’attrezzo in modo che poggi solo sulle rotelle. Spostare l’attrezzo per mezzo delle rotelle. Poggiarlo poi delicatamente sul pavimento.
Per prevenire problemi, conservate l’attrezzo in luogo non umido e con minori variazioni di temperatura possibili, protetto dalla polvere. Staccate sempre la spina quando non in uso.
Esercizio
Pedalare è un eccellente esercizio aerobico molto meglio se di bassa intesità ma di lunga durata. L’allenamento aerobico migliora la capacità polmonare, che migliora la resistenza e la condizione fisica in generale. La capacità del corpo di bruciare grasso è direttamente dipendente alla capacità di immissione dell’ossigeno. L’esercizio aerobico deve sopratutto essere divertente. Aumenta la respirazione ma non dovreste mai andare in debito di ossigeno durante l’allenamento. Dovreste ad esempio poter parlare senza problemi.
Dovreste allenarvi almeno tre volte la settimana per 30 minuti per raggiungere un discreto livello che per essere migliorato richiede solo l’incremento delle sessioni di allenamento. L’allenamento aerobico si accompagna anche alle diete perchè è l’unico modo per incrementare l’energia spesa dal corpo. Una persona chi si sottopone ad una dieta dovrebbe accompagnarla ad un allenamento regolare. Potete inziare a ritmo blando e bassa resistenza perchè un esercizio troppo intenso può provocare in una persona sovrappeso un affaticamento del cuore. Si possono controllare i propri progressi misurando le pulsazioni sotto sforzo grazie all’accessorio incluso. Questo anche per controllare che l’allenamento sia efficace ma non troppo pesante.
Iniziate con un ritmo lento e bassa resistenza. Gradatamente incrementate il ritmo ed il resistenza. Tenete la testa alta ed il collo eretto onde prevenire stiramenti a collo, spalle e schiena. Tenete anche la schiena dritta. I piedi devono essere centrati sui pedali. Anche, ginocchia e punte dei piedi rivolte in avanti. Terminate l’allenamento diminuendo gradatamente ritmo e resistenza. Non dimenticate di eseguire un pò di streching alla fine. Per rinforzare il sistema cardiovascolare, mantenete una bassa resistenza con alto ritmo. Maggiore resistenza e ritmo più lento rinforzano schiena e fianchi.
Battito cardiaco
Il cardiofrequenzimetro, che permette di controllare anche la circolazione superficiale, è integrato nel corrimano. I sensori installati rivelano la frequenza cardiaca quando
l’utente appoggia entrambe le mani sul corrimano. Qualunque sia lo scopo che tu ti sia prefissato, i risultati migliori saranno raggiunti col suddetto training al giusto livello di sforzo, e la misura migliore, per tale sforzo, è il ritmo del tuo stesso cuore.
Misurazione della frequenza cardiaca con la cintura
La misurazione telemetrica è la più affidabile, gli elettrodi rilevano e trasmettono le pulsazioni dal cuore al pannello per mezzo di un campo elettromagnetico.
Se volete misurare le pulsazioni in questo modo durante l’allenamento, inumidite gli elettrodi in gomma posti sulla cinghia elastica con acqua. Allacciate la cintura sotto al petto abbastanza stretta in modo che gli elettrodi rimangano a contatto con la pelle, ma non cosi stretta da rendere difficile la respirazione. Il campo di trasmissione massimo è circa 1 m. nella portata di trasmissione. Se allacciate le cintura sopra una maglietta, inumiditela leggermente nei punti di contatto degli elettrodi. Se gli elettrodi non sono umidi, il vostro battito non appare sullo schermo. Se gli elettrodi sono asciutti, inumiditeli nuovamente. Se ci sono parecchi sistemi i di rilevazione telemetrica vicini, è bene che la distanza tra loro sia di almeno 1.5 m. Il trasmettitore si accende da solo appena rileva i primi battiti. Sudore o creme possono mantenerlo acceso anche dopo l’uso consumando la batteria. Ecco perché è bene pulire gli elettrodi dopo l’uso.
Prima di scegliere gli abiti da ginnastica, tieni presente che alcune fibre tessili in essi usate (esempio poliesteri e poliamidi) sono produttrici di elettrostaticità, e ciò può inficiare l’affidabilità della misura delle pulsazioni. Tieni anche presente che telefono cellulare, TV ed altri apparati elettrici formano intorno un campo elettromagnetico, con conseguenti problemi nella misura del battito cardiaco.
Manutenzione
L’ellittico non richiede praticamente nessuna manutenzione. Per mantenerlo così, tenerlo pulito strofinando l’unità con un panno umido dopo ogni utilizzo. Non usare detergenti aggressivi. Ogni mese controllare che tutto sia ben serrato. Non usare l’ellittico se ci sono parti allentate o rotte.
Le ruote e la pista a rulli in alluminio dovranno essere mantenute pulite per evitare rumori e conservare la scorrevolezza. Non dovrebbe essere necessaria alcuna lubrificazione, ma se si sentono dei rumori persistenti dalle ruote, si può utilizzare una piccola quantità di lubrificante. I lubrificanti naturali funzionano bene, quali olio vegetale o prodotti di lubrificazione a base di soia come il Biokleen di Ecoviva: http://www.ecoviva.com/ html/soy-lube.php
Modalità gestione
• Per entrare in modalità gestione premere contemporaneamente i tasti Start/Stop e Su per 3 secondi
Page 37
37
Cross sprinter
Dati tecnici
Lunghezza 174 cm Altezza 60 cm Larghezza 166 cm Peso 110 kg
Tunturi Cross sprinter è un attrezzo in linea con gli direttive EMC dell’Unione Europea, riguardanti la compatibilità elettromagnetica (89/336/CEE) e materiale elettrico destinato all’uso nell’ambito di determinati limiti di tensione (73/23/CEE). Pertanto il prodotto porta l’etichetta CE. Tunturi Cross sprinter è un atrrezzo in linea con la classe A dello standard EN 957. La precisione del dispositivo di misurazione della potenza viene verificata già durante le fasi di produzione, regolando il freno dell’attrezzo con un dinamometro. Il calcolo della potenza di allenamento si basa sulla velocità di rotazione e la coppia.
A causa di una politica volta a un continuo sviluppo del prodotto, la Tunturi si riserva il diritto di effettuare cambiamenti nelle caratteristiche degli attrezzi, senza darne relativo preavviso.
TI AUGURIAMO DI AVERE LA GIOIA DI FARE
TANTI ALLENAMENTI, INSIEME AL TUO
NUOVO AMICO TUNTURI!
• La finestra time visualizzerà la somma di controllo del software (per uso ingegneria) quindi testerà il display LCD dando in sequenza tutti i segmenti.
• Il display successivo mostra il tempo di utilizzo totale nella finestra Tempo, la versione del software nella finestra Velocità e la distanza di utilizzo totale nella finestra Distanza.
• Premere il tasto Reset per impostare la lettura della distanza, usare i tasti su & giù per regolare: 0 = Chilometri, 1 = Miglia
• Premere il tasto Reset per impostare la distanza per giro di pedale: 1.83 = 1.83 metri (6 piedi) per giro di pedale. Regolare all’impostazione desiderata usando i tasti su & giù.
• Premere start/stop per uscire.
Disturbi durante l’uso
Nonostante un continuo controllo della qualità, l’attrezzura potrebbe talvolta presentare difetti e manfunzionamenti, causati da qualche signolo componente. Nella maggior parte dei casi, non c’è bisogno di mettersi a far riparare tutta l’attrezzura, ma generalmente basta sostituire il pezzo o la parte difettosa. Se l’attrezzo non funziona bene durante l’uso o se si ha bisogno dei pezzi di ricambio, contatta i tuo rivenditore Tunturi indicando de che cosa di tratta, le condizioni in cui la usi, la data di acquisto, il modello e il numero di serie del tuo attrezzo. Si raccomanda di utilizzare sempre pezzi di ricambio originali.
Page 38
38
Español
Índice
Installation -
Instrucciones de seguridad importantes 38 Funcionamiento de la consola 39 Instrucciones de montaje 40 Transporte y almacenamiento 45
Fitness -
Ejercicio 45 Ritmo cardíaco 45
Maintenance -
Mantenimiento 45 Modo de gestión 46 Defectos de funcionamiento 46 Datos tecnicos 46
Product information -
Vista de despiece 74 lista de piezas 75
Bienvenido al mundo Tunturi del ejercico
Su elección demuestra que Ud. realmente está dispuesto a invertir en su bienestar y en su condición física, y asimismo sabe apreciar la calidad y el estilo. Con el equipamiento de ejercicio Tunturi, Ud. ha elegido como compañero de entrenamiento un producto de alta calidad, seguro y moti­vador. Cualquiera sea su meta, puede estar seguro de que este equipo le acompañará hasta cumplirla. Entcontrará información sobre el uso de su equipo de ejercicios y todo lo inherente a un entrenamiento eciente en el sitio de Tunturi
en Internet WWW.TUNTURI.COM
Instrucciones de seguridad importantes
Lea atentamente esta guía antes del montaje, uso o mantenimiento de su equipo de ejercicio. Mantenga esta guía en lugar seguro; le brindará hoy y en el futuro la información que necesite para usar y mantener su equipo. Siga siempre atentamente sus instrucciones.
Observaciones sobre su salud
• Antes de empezar a hacer cualquier ejercicio, consulte
con un médico y hágase un chequeo.
• Si durante el ejercicio experimenta náuseas, mareos
u otros síntomas anormales, pare inmediatamente y consulte con un médico.
• Para evitar agujetas y tirones musculares empiece
el ejercicio calentando y termínelo poco a poco (pedaleando lentamente a menos resistencia). No olvide hacer ejercicios de estiramiento después de usar la máquina.
Observaciones sobre el ejercicio
• La máquina no se debe usar a la intemperie.
• Es una buena idea colocar la máquina sobre una base
protectora. Coloque la máquina sobre una superficie dura y horizontal.
• Compruebe si el lugar donde hace el ejercicio tiene
buena ventilación. Para evitar resfriados, evite las corrientes en el lugar del ejercicio.
• En entrenamiento, la máquina tolera una temperatura
ambiente de entre +10 °C y +35°C.
• La máquina también puede almacenarse a
temperaturas de 15 °C a +40 °C. La humedad relativa ambiente nunca debe exceder el 90%.
Observaciones sobre la máquina
• Si se deja a los niños usar la máquina, primero se los debe enseñar a usarla bien y después se les debe vigilar, teniendo en cuenta el desarrollo físico y mental del niño y su personalidad.
• Antes de empezar a usar la máquina, compruebe si todos sus mecanismos funcionan bien. No use la máquina si observa alguna anomalía.
• Esta máquina sólo debe ser utilizada por una persona cada vez.
• Suba y baje del aparato apoyándose en el soporte fijo del manillar.
• Agarre el manillar al subir o bajar de la máquina. No se ponga de pie sobre la estructura.
• Cuando haga ejercicio, lleve ropa y calzado adecuados.
• No se apoye nunca sobre la interfaz de usuario.
• Pulse las teclas con la punta del dedo, las uñas pueden dañar la membrana de las teclas.
• Mantenga las manos alejadas de las partes móviles de la máquina.
• Proteja el contador de la luz solar. Seque siempre la superficie del contador si caen unas gotas de transpiración sobre el contador.
• No intente hacer revisiones o ajustes de la máquina que no estén descritos en este Manual.
• El peso máximo de un usuario de esta máquina es de 150 kg.
• Encontrará información más detallada sobre la garantía de su equipo de ejercicio en el libro de garantía suministrado con el equipo. Por favor anótese que la garantía no cubre daños debidos a transportes o negligencias de ajuste o no seguir instrucciones de mantenimiento descritas en este manual.
Guarde este manual de instrucciones!
Page 39
39
Cross sprinter
Funcionamiento
• Encienda la consola pulsando cualquier tecla.
• Ponga el modo de funcionamiento de inicio rápido
pulsando simplemente la tecla de inicio. El tiempo empezará a contar desde cero.
• Podrá establecer un tiempo de ejercicio usando las
teclas de tiempo + y –. Cuando pulse la tecla de inicio, el tiempo irá descendiendo a cero desde el tiempo establecido. Después de pulsar inicio po­drá usar las teclas + y – para cambiar el tiempo a tiempo transcurrido o tiempo restante.
• Pulse el botón inicio/parada para detener el cronó-
metro y también para reanudarlo cuando esté en modo pausa.
• Pulse la tecla Reset (reinicio) para reiniciar todos los
datos.
• Para obtener lecturas de ritmo cardiaco deberá llevar
un transmisor de ritmo cardiaco. La consola recogerá la señal del transmisor y mostrará automáticamente el
ritmo cardiaco.
Funcionamiento de la consola
La alimentación de la consola proviene de 3 pilas alcalinas AA (suministradas) y funcionará con pilas AA de NiCd recargables. Una vez que se hayan instalado las pilas, la consola se encenderá. La ventana Time (tiempo) mostrará el tiempo total de uso, la ventana Distance (distancia) mostrará la distancia total de uso y la venta RPM mostrará la versión de software. El tiempo de uso muestra cuánto tiempo se ha estado usando el elíptico y la distancia muestra cuántos kilómetros virtuales ha recor­rido el elíptico.
Si la consola no detecta una señal de velocidad, o activaciones de tecla, se pondrá en hibernación para proteger la duración de las pilas. Podrá pulsar cualquier tecla para volver a encender la consola.
Teclas
1. Tiempo + (ascendente): Se usa para fijar el tiempo de ejercicio antes de pulsar la tecla de inicio. La tecla + aumentará el tiempo en 1 minuto cada vez que se pulse. El tiempo cambiará más deprisa cuando la tecla se mantenga pulsada 2 segundos. La tecla también se usa para cambiar la lectura del tiempo a tiempo transcurrido.
2. Tiempo - (descendente): Se usa para fijar el tiempo de ejercicio antes de pulsar la tecla de inicio. La tecla – reducirá el tiempo en 1 minuto cada vez que se pulse. El tiempo cambiará más deprisa cuando la tecla se mantenga pulsada 2 segundos. La tecla también se usa para cambiar la lectura del tiempo a tiempo restante.
3. Inicio/parada: Inicia y detiene el cronómetro del programa.
4. Reinicio: Realiza un reinicio completo de la consola.
Pantallas
5. Tiempo: Muestra el tiempo de ejercicio de dos maneras; ya sea ascendente (tiempo acumulado) o descendente (tiempo restante) dependiendo de lo que haya preferido seleccionar antes de poner en marcha el cronómetro.
6. RPM: Muestra la velocidad de pedaleo actual en revoluciones por minuto.
7. Distancia: Muestra la distancia virtual recorrida en millas o kilómetros (se selecciona a través del modo de gestión, véase página 46 para más detalles).
8. Ritmo cardiaco: Muestra el ritmo cardiaco en latidos por minuto cuando se lleva un transmisor de cor­rea en el pecho para ritmo cardiaco y lo detecte la consola. El receptor del ritmo cardiaco es compatible con transmisores codificados Polar.
Page 40
40
Español
Instrucciones de montaje
En primer lugar, desempaquete la máquina. En el reverso de esta guía, encontrará instrucciones de montaje detalladas. Siga las instrucciones en el mismo orden en que se presentan.
Antes del montaje, compruebe que todos los elementos se encuentran en el paquete. Si faltase alguna pieza, póngase en contacto con su proveedor y proporciónele el modelo, el número de serie de la máquina y número de pieza de repuesto de la pieza ausente. En el reverso de esta guía encontrará una lista de piezas de repuesto. Los contenidos del kit de hardware están marcados con * en la lista de piezas de repuesto. Las direcciones derecha, izquierda, adelante y atrás se definen desde la posición de ejercicio. Conserve las herramientas de montaje, ya que podría volver a necesitarlas; por ejemplo, para ajustar la máquina. Tenga en cuenta que para el montaje de la máquina son necesarias dos personas.
El paquete incluye un saco de silicato para absorber la humedad durante el almacenamiento y transporte. Puede desecharlo una vez que haya abierto el paquete. Deje unos 100 cm de espacio alrededor de la máquina. También se recomienda desembalar el paquete y montar el producto en una superficie protegida.
Paso 1: Tubo vertical
1. El cable de ajuste de tensión y el cable del sensor de velocidad están preinstalados en el tubo vertical y el cuadro principal, así que tenga cuidado de no tirar demasiado fuerte del tubo vertical durante el montaje para evitar que se dañen. Conecte juntos los dos cables del sensor de velocidad.
2. Levante el tubo vertical (2) en su sitio y alinéelo de modo que los pernos de ubicación de la placa de montaje se introduzcan en los orificios de la placa correspondiente del cuadro principal. Tenga cuidado de no apretar el cable del sensor de velocidad entre las placas del tubo vertical y del cuadro principal durante el montaje.
3. Afiance el tubo vertical en su sitio con cuatro tornillos de acero inoxidable M10 x 20 mm (49) y arandelas hendidas M10 (56). Asegúrese de que los tornillos están perfectamente apretados.
4. Monte los manillares fijos (3) al tubo vertical con cua­tro tornillos de acero inoxidable M10 x 25 mm (50) y arandelas hendidas M10 (56). Asegúrese de que los tornillos están perfectamente apretados.
Paso 1 #49. M10 x 20 mm Tornillo de acero inoxidable #50. M10 x 25 mm Tornillo de acero inoxidable #56. M10 Arandela hendida
1.
Page 41
41
Cross sprinter
Paso 2: Manillares y pedales móviles
1. Deslice los dos manillares móviles (9 y 10) sobre el eje del tubo vertical Hay un brazo basculante izqui­erdo y derecho, así que asegúrese de que monta el brazo correcto en cada lado. No fuerce los brazos en el eje ni use un martillo, ya que se podrían dañar los cojinetes. Los manillares móviles se han instalado previamente en fábrica y deberían ajustarse correcta­mente, aunque el ajuste es ceñido.
2. Afiance los manillares móviles en su sitio con los tornillos de acero inoxidable M10 x 20 mm (49) y arandelas acopadas (27) y apriételos. Cierre las tapas (74) sobre las arandelas acopadas.
3. Conecte las mangueras de drenaje transparentes y monte los pedales (76 izquierdo, 77 derecho) con doce tornillos M5 x 10 mm (51).
Paso 2 #27. Arandela acopada #49. M10 x 20 mm Tornillo de acero inoxidable #50. M5 x 10 mm Tornillo de cabeza Phillips
2.
Page 42
42
Español
Paso 3: Consola
1. Monte las ruedas de transporte (66) con dos tornillos 5/16” x 1-3/4” (38) y tuercas 5/16” (39).
2. Desembale la consola y póngale las 3 pilas AA. Conecte el cable del sensor de velocidad en el conector blanco de dos clavijas al que se puede acceder por la abertura de la parte trasera de la consola. Monte la consola en la placa de la consola y afiáncela con cuatro tornillos M5 x 10 mm (51).
3. Sujete los dos portabotellas (75) al tubo vertical con cuatro tornillos M5 x 10 mm (51).
4. Cierre las cuatro tapas (73) sobre las arandelas acopadas en los conjuntos izquierdo y derecho del tubo del pedal.
Paso 3 #38. 5/16” x 1-3/4” Tornillo #39. 5/16” Tuerca #51. M5 x 10 mm Tornillo de cabeza Phillips
3.
Page 43
43
Cross sprinter
Paso 4: Manillares móviles
1. Monte el soporte de la parte inferior de los manillares móviles a los extremos de las varillas de los tubos del pedal usando los tornillos con resalte M10 x 38 mm (61) y las tuercas M10 (62). Apriételos con fuerza.
Paso 4 #61. M10 x 38 mm Tornillo con resalte #62. M10 Tuerca
4.
Page 44
44
Español
Paso 5: Tornillos de ajuste de altura y tapas
1. Incline el elíptico a un lado y ponga algo debajo de la unidad que sirva de soporte y monte los tres tornillos de ajuste de altura (65) de ese lado. Incline la unidad hacia el otro lado y monte los tres tornillos de ajuste de altura (65) correspondientes. Vuelva a nivelar el elíptico en la posición en la que se va a usar. Atornille por completo los dos tornillos de ajuste de altura centrales y también por completo los tornil­los de ajuste de altura delanteros y traseros y luego desatorníllelos unas dos o tres vueltas. Nivele la unidad usando primero solo los tornillos de ajuste de altura delanteros y traseros y luego ajuste los tornillos centrales, de modo que toquen el suelo. Asegúrese de bloquear los tornillos de ajuste de altura una vez haya terminado.
2. Presione las seis tapas de plástico (72) en los tubos ovales de la base.
5.
Page 45
45
Cross sprinter
Transporte y almacenamiento
El Cross sprinter está equipado con ruedas para su traslado. Traslade el Cross sprinter con arreglo a las siguientes instrucciones a fin de evitar posibles situaciones de peligro.
• Siempre cierre el interruptor de alimentación y desenchufe el cable de alimentación antes de mover el equipo.
• El traslado del aparato requiere de dos personas adultas. Sitúense en el extremo delantero del aparato, en lados diferentes del aparato y agarren firmemente el aparato por las empuñaduras. Eleven el extremo delantero del aparato hacia arriba hasta que la parte trasera del aparato suba apoyándose en las ruedas de traslado. Traslade el aparato apoyándolo en las ruedas de traslado y desciéndalo cuidadosamente.
Para mantener la máquina en perfecto estado de funcionamiento guárdela en un lugar seco donde la temperatura no varíe mucho. Protéjala del polvo. Mantenga la máquina siempre desenchufada de la corriente cuando no la use.
Ejercicio
siempre que se elija una resistencia no muy alta pero se mantenga durante bastante tiempo. El ejercicio aeróbico consiste en aumentar al máximo el suministro de oxígeno al cuerpo, lo que mejora el estado físico y la resistencia. La capacidad del cuerpo para quemar grasas depende directamente de su capacidad de oxigenación. El ejercicio aeróbico debe ser sobre todo agradable. Puede usted sudar, pero no debe asfixiarse. Por ejemplo, mientras pedalea debe usted poder hablar sin llegar nunca a jadear. Para conseguir un nivel básico de forma debe hacer ejercicio como mínimo tres veces por semana, 30 minutos cada vez. Mantener ese nivel básico requiere varias sesiones de ejercicio a la semana. Una vez alcanzado, es fácil mejorarlo sin más que aumentar las sesiones semanales.
El ejercicio siempre es bueno para perder peso, pues es la única manera de aumentar la energía consumida por el cuerpo. Por eso siempre vale la pena combinar el ejercicio periódico con una dieta sana. Una persona que quiera perder peso debe hacer ejercicio todos los días (al principio unos 30 minutos o algo menos, pero aumentando poco a poco la duración hasta llegar a una hora diaria). Empiece cada día pedaleando despacio y con baja resistencia, pues una persona con exceso de peso que haga ejercicio violento puede someter su sistema cardiovascular a un esfuerzo excesivo. A medida que vaya mejorando su estado de forma puede ir aumentando poco a poco la resistencia y velocidad de la pedalada. Para medir la eficacia del ejercicio, controle su pulso. El contador de pulso le permite vigilar continuamente el pulso durante el ejercicio para saber si es suficientemente eficaz pero soportable.
Empiece a trepar a ritmo lento, con poca resistencia. Vaya aumentando poco a poco el ritmo y la resistencia, de acuerdo con su estado físico. Para evitar esfuerzos
en el cuello, hombros y espalda, trepe con la cabeza levantada, el cuello estirado y la espalda recta. Procure que los pies estén bien centrados en los pedales y mantenga las caderas, rodillas, tobillos y pies bien hacia delante. Procure concentrar el peso del cuerpo en la parte inferior del abdomen, con independencia de si está usted derecho o inclinado hacia delante. Cuando vaya a dejar de trepar, vaya reduciendo poco a poco el ritmo y la resistencia. No olvide estirar los músculos al final del ejercicio. Para reforzar su sistema cardiovascular, haga este ejercicio con poca resistencia pero a buen ritmo. Si lo hace con mayor resistencia y menor ritmo, le servirá sobre todo para fortalecer su espalda y caderas.
Ritmo cardíaco
Sea cual sea su objetivo, obtendrá los mejores resultados entrenando a un nivel de esfuerzo adecuado, para lo cual el mejor indicador es su propio ritmo cardíaco.
La medida del ritmo cardíaco es más fiable si se hace con un sensor telemétrico en el que los electrodos de un transmisor sujeto al pecho transmiten las pulsaciones del corazón al contador creando un campo electromagnético. Si quiere medir su ritmo cardíaco de este modo durante su ejercicio, moje las ranuras de los electrodos del transmisor con agua. Si quiere ponerse el transmisor y la correa encima de una camiseta ligera, moje un poco la camiseta en los puntos donde los electrodos tocan la piel. Colóquese el transmisor justo debajo del pecho, con la correa elástica suficientemente apretada para que los electrodos estén en contacto con su piel, pero no tan fuerte que no pueda respirar normalmente. El transmisor envía automáticamente la lectura de las pulsaciones al contador hasta una distancia aproximada de 1 m.
Si la superficie de los electrodos no está mojada, no aparece en pantalla la medida del ritmo cardíaco. Si los electrodos se secan, hay que volver a mojarlos. Para que la medida del ritmo cardíaco sea más exacta, espere a que los electrodos se calienten. Si hay varios medidores telemétricos del ritmo cardíaco cerca unos de otros, la distancia mínima debe ser de 1,5 m. Del mismo modo, si sólo se usa un receptor con varios transmisores, sólo debe haber en el radio de alcance del transmisor una persona. El transmisor sólo se activa cuando se usa para medir. Sin embargo, el sudor y otras humedades pueden hacer que se active y gaste pila. Por tanto, es importante secar bien los electrodos después de usarlo.
Mantenimiento
El elíptico prácticamente no requiere mantenimiento. Para que sea así, manténgalo limpio pasándole un paño húmedo después de cada uso. No utilice detergentes agresivos. Compruebe todos los meses que todas las piezas estén apretadas firmemente. No use el elíptico si hay cualquier pieza suelta o rota.
Se tendrán que mantener limpias las ruedas y la vía de rodillos de aluminio para evitar ruido y mantener la suavidad. No se necesitará lubricación, pero si se desarrolla un ruido persistente en las ruedas, podrá usar una pequeña cantidad de lubricante. Los lubricantes naturales funcionan bien, como aceite vegetal o productos de lubricación con una base de soja como
Page 46
46
Español
Datos tecnicos
Longitud ......................................174 cm
Anchura .......................................60 cm
Altura...........................................166 cm
Peso..............................................110 kg
Tunturi Cross sprinter conforme los requerimientos de las directivas EMC de la UE sobre compatibilidad electromagnética (89/336/EEC) y equipo eléctrico diseñado para su uso dentro de ciertos límites de tensión (73/23/EEC). Por lo tanto, este producto ostenta la etiqueta CE. Tunturi Cross sprinter es un aparato de condición física de categoría de precisión A conforme al estándar de aparatos de condición física EN-957. La precisión de la medición de la potencia se asegura en la fase de producción regulando los frenos del aparato con la ayuda de un dinamómetro. El cálculo de la eficacia del ejercicio se realiza en base a la velocidad de las revoluciones y el momento.
Debido a su política de continuo desarrollo de productos, Tunturi se reserva el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.
LE DESEAMOS MUCHAS AGRADABLES
SESIONES DE ENTRENAMIENTO CON SU
NUEVO COMPAÑERO DE ENTRENAMIENTO
TUNTURI.
Biokleen de Ecoviva: http://www.ecoviva.com/html/ soy-lube.php
Modo de gestión
• Para entrar en el modo de gestión, pulse simultáneamente las teclas Inicio/parada y + durante 3 segundos.
• La ventana de tiempo mostrará la suma de control de software (para uso técnico) y luego comprueba la pantalla de LCD secuenciando todos los segmentos.
• La siguiente pantalla muestra el tiempo total de uso en la ventana de tiempo, la versión de software en la ventana de RPM y la distancia total de uso en la ventana de distancia.
• Pulse la tecla reinicio para configurar la lectura de distancia, use las teclas + y – para ajustarla: 0 = kilómetros, 1 = millas
• Pulse la tecla reinicio para configurar la distancia por cada vuelta de pedal: 1.83 = 1,83 metros (6 pies) por cada vuelta de pedal. Ajuste la distancia deseada usando las teclas + y -.
• Pulse inicio/parada para salir.
Defectos de funcionamiento
Pese al continuo control de calidad que realizamos, el equipo puede presentar defectos o malfuncionamientos debidos a fallos en componentes individuales. En la mayoría de los casos no es necesario llevar todo el equipo a reparar, y generalmente es suficiente con reemplazar la parte defectuosa.
Si el equipo no funciona correctamente durante su uso, tome contacto inmediatamente con su proveedor Tunturi. Relate la naturaleza del problema, las condiciones de uso, la fecha de compra, el modelo y el número de serie.
En el reverso de esta guía encontrará la lista de piezas. Utilice sólo piezas de repuesto mencionadas en la lista de piezas de repuesto.
Page 47
47
Cross sprinter
Innehållsförteckning
Installation -
Viktiga instruktioner om säkerhet 47 Använda panelen 48 Monteringsinstruktioner 49 Transport och förvaring 9
Fitness -
Träning 54 Puls 54
Maintenance -
Underhåll 54 Hanteringsläget 55 Störningar vid anvandning 55 Tekniska data 55
Product information -
Sprängskiss 74 Dellista 75
Välkommen till Tunturis träningsvärld!
Ditt val visar att du verkligen vill investera i din kondition och ditt välbefinnande; det visar också att du verkligen värdesätter hög kvalitet och stil. Med ett träningsredskap från Tunturi har du valt en säker och motiverande produkt av hög kvalitet till träningspartner. Oberoende av vilken målsättning du har, är vi säkra på att det här är den rätta utrustningen för att du skall nå ditt mål. Du kan hitta infor­mation om hur du ska använda ditt träningsredskap och hur man tränar effektivt på Tunturis webbplats på adressen
WWW.TUNTURI.COM
Viktiga instruktioner om sä­kerhet
Läs noga igenom denna handbok innan du monterar,, använder eller reparerar ditt nya träningsredskap. Spara denna handbok; den innehåller information som du behöver nu och i framtiden för att använda och underhålla ditt redskap. Följ alltid dessa instruktioner noggrannt.
Att notera rörande hälsan
Konsultera din läkare innan du inleder ditt träningsprogram.
• Om du känner dig illamående, får svindel eller uppvisar andra onormala symtom under träningen, skall du omedelbart avbryta träningen och vända dig till din läkare.
• Värm upp före varje träningspass (långsam trampning med lågt motstånd) och avsluta med avslappningsövningar och muskelsträckningar för att undvika träningsvärk.
Att notera rörande träningsmiljön
• Redskapet får inte användas utomhus.
• Placera redskapet på ett så plant underlag som möjligt.
• Kontrollera att träningslokalen har en god ventilation. Undvik dock träning i dragiga lokaler, eftersom det kan leda till förkylning.
• Redskapet tål vid träning en omgivande temperatur på +10°C till +35°C. Redskapet kan förvaras vid temperaturer mellan -15°C och +40°C. Luftfuktigheten i tränings- eller upplagringsomgivningen får aldrig överskrida 90%.
Att notera rörande redskapets användning
• Skydda mätaren mot solljus och torka alltid ytan av ytan på mätaren om du ser svettdroppar på den.
• Föräldrar och andra personer som har ansvar för barn skall beakta, att barnens naturliga lekbehov och experimentlust kan leda till situationer, för vilka redskapet inte är avsett. Om barn får använda redskapet, måste föräldrarna eller andra ansvariga personer beakta barnens psykiska och fysiska utveckling och framför allt barnens natur. Barn skall erhålla handledning i redskapets användning.
• Kontrollera att redskapet är i skick innan du inleder träningen. Använd aldrig ett redskap som är sönder. Luta dig aldrig mot panelen med användargränssnitt.
• Tryck på tangenterna med fingertopparna; naglar kan skada tangentmembranet.
Använd aldrig redskapet, när sidokåporna inte är på plats.
• För att undvika skador rekommenderas att redskapet placeras på ett skyddat underlag.
Redskapet får endast användas av en person åt gången.
• När du stiger på och av apparaten, ta stöd i det fasta handstödet.
• Använd lämpliga kläder och skor när du tränar.
• Utför endast de service-och justeringsåtgärder som beskrivs i denna bruksanvisning. Givna anvisningar bör följas.
• Redskapet får inte användas av personer som väger över 150 kg.
• Utförligare information om träningsredskapets garanti hittar du i den bifogade garantiboken. Observera att garantin inte täcker skador uppkomna genom försumlighet av inställningen och justeringar eller underlåtenhet att följa givna anvisningarna.
SPARA DEN HÄR ANVÄNDARHANDBOKEN!
Page 48
48
Swedish
Manövrering
• Aktivera panelen med valfri knapp.
• Välj snabbstart genom att helt enkelt trycka på Start. Timern räknar från noll och uppåt.
• Du kan ställa in en träningstid med hjälp av tidinställ­ningsknapparna. När du trycker på Startknappen, börjar timern att räkna till noll från den inställda tiden. När du har tryckt på Start kan du använda pilknap­parna för att växla tidräkningen att räkna från eller till noll.
• Tryck på start/stop-knappen för att pausa timern och tryck en gång till för att lämna pausläget.
• Tryck på reset-knappen för att nollställa alla uppgifter.
• För att mäta hjärtfrekvens måste du använda en puls­sändare. Panelen tar automatsikt emot signalen från
pulsmätaren.
Använda panelen
Panelen drivs av tre AA alkaliska batterier (medföljer) och fungerar även med laddningsbara NiCd AA-batterier. När batterierna satts i slås panelen på. I Tidfönstret visas den totala träningstiden, i Distansfönstret visas den totala träningssträckan och i VPM-fönstret visas programvarans versionsnummer. Träningstiden anger hur länge redskapet har använts och Distans anger hur många virtuella kilome­ter (eller miles) som du har avlagt.
När panelen inte har detekterat en hastighetssignal eller någon knapp har tryckts in på ett tag kopplas viloläget in för att spara på batterierna. Panelen kan aktiveras igen med valfri knapp.
Knappar
1. Tid + (öka): Används för att ställa in träningstiden innan du trycker på startknappen. Med uppåtpil ökas träningstiden med 1 minut per knapptryck. Tiden ökar snabbare när du håller knappen intryckt i över 2 sekunder. Knappen används också för att växla tidräknaren till hopräkning (ackumulerad tid).
2. Tid - (minska): Används för att ställa in träningstiden innan du trycker på startknappen. Med nedåtpil min­skas träningstiden med 1 minut per knapptryck. Tiden ökar snabbare när du håller knappen intryckt i över 2 sekunder. Knappen används också för att växla tidräknaren till nedräkning (återstående tid).
3. Start/Stop: Startar och stoppar timern.
4. Reset: Återställer alla panelens uppgifter.
Displayerna
5. Tid: Kan visa träningstiden på två olika sätt, antin­gen hopräkning (ackumulerad tid) eller nedräkning (återstående tid), beroende på det som den ställt du valt innan du startade timern.
6. VPM: Visar aktuell pedalhastighet som Varv Per Minut.
7. Distans: Visar den virtuella avlagda sträckan i antal kilometer (eller miles) (enhet kan ställas in i hante­ringsläget, se sida 55 för närmare beskrivning).
8. Hjärtfrekvens: Visar pulsen i antal slag per minut när man använder ett pulsbälte som kan detekteras av panelen. Hjärtfrekvensmottagaren är kompatibel med kodade sändare från Polar.
Page 49
49
Cross sprinter
Monteringsinstruktioner
Börja med att packa upp redskapet. Detaljerade monteringsinstruktioner finns i slutet av den här guiden. Följ instruktionerna i angiven ordning.
Kontrollera innehållet i paketet innan montering. Om en del saknas, kontakta din återförsäljare och uppge modell, serienummer på utrustningen och reservdelsnummer för den saknade delen. Det finns en reservdelsförteckning i slutet av denna bruksanvisning. Hårdvarusatsens innehåll har markerats med * i reservdelslistan. Riktningarna vänster, höger, fram och bak används så som man uppfattar dem när man sitter i träningsställning. Spara monteringsverktygen, eftersom du kan komma att behöva dem t.ex. för justering av redskapet. Observera att två personer behövs för monteringen.
I förpackningen finns det även en silikatpåse som absorberar fukt under lagring och transport. Släng påsen när du packat upp redskapet. Lämna minst 100 cm fritt utrymme runt redskapet. Vi rekommenderar även att förpackningen öppnas och produkten monteras samman på ett skyddande underlag.
Steg 1: vertikalstång
1. Kabeln för spänningsinställningen och vajern för has­tighetssensorn är redan installerade i vertikalstången och ramen. Var därför försiktig och dra inte för hårt i vertikalstången vid hopsättningen så att vajern och kabeln inte skadas. Koppla ihop de två vajrarna för hastighetssensorn.
2. Sätt i vertikalstången (2) på plats och se till att stiften i monteringsplattan passar in i hålen på den korrespon­derande plattan i ramen. Var försiktig vid hopsättnin­gen så att vajern för hastighetssensorn inte kommer i kläm mellan plattorna på vertikalstången och ramen.
3. Spänn fast vertikalstången med fyra M10 x 20mm stålmuttrar (49) och M10 spännbrickor (56). Försäkra dig om att muttrarna är ordentligt åtdragna.
4. Installera de fasta styret (3) på vertikalstången med fyra M10 x 25mm stålmuttrar (50) och M10 spän­nbrickor (56). Försäkra dig om att muttrarna är ordentligt åtdragna.
1.
Page 50
50
Swedish
Steg 2: De rörliga styrena och pedalerna
1. Sätt i de rörliga styrena (9 &10) i axeln på verti­kalstången. Se till att installera rätt styre på rätt sida eftersom de har en höger och vänster svängarm. Använd inte onödigt stor kraft eller en hammare för monteringen av styrena då detta kan skada lagren. De rörliga styrena har provinstallerats i fabriken och ska passa perfekt, om än lite stramt.
2. Spänn fast de rörliga styrena med M10 x 20mm stål­muttrar (49) och M10 kulbrickor (27) och dra åt dem ordentligt. Tryck fast propparna (74) på kulbrickorna.
3. Anslut de genomskinliga dräneringsslangarna och installera fotpedalerna (76 vänster, 77 höger) med tolv M5 x 10mm skruvar (51).
2.
Page 51
51
Cross sprinter
Steg 3: panelen
1. Montera transporthjulen (66) med två 5/16” x 1-3/4” bultar (38) och 5/16” muttrar (39)
2. Packa upp panelen och sätt i AA-batterierna. Anslut sensorvajern i den vita två-stiftskontakten som finns i öppningen på panelens baksida. Montera fast pane­len i panelplattan och spänn fast den med fyra M5 x 10mm skruvar (51).
3. Sätt fast de två flaskhållarna (75) på vertikalstången med fyra M5 x 10mm skruvar (51)
4. Tryck fast de fyra plastpropparna (73) på kulbrickorna på höger och vänster pedalstång.
3.
Page 52
52
Swedish
Steg 4: Det rörliga styrett
1. Montera fast bygeln i änden på de rörliga styrena i änden på pedalstängerna med M10 x 38mm låsbul­tar (61) och M10 muttrar (62). Spänn fast ordentligt.
4.
Page 53
53
Cross sprinter
Steg 5: Höjdinställningsskruvar och ändprop­par
1. Lyft upp redskapet på ena sidan och placera ett stöd så att du kan komma åt att installera de tre höjdinställningsskruvarna (65) på den ena sidan. Lyft upp redskapet på motsatt sida och installera de tre höjdinställningsskruvarna (65). Placera redskapet där det ska användas innan du börjar justera inställningar­na. Skruva fast de två mellersta, de främre och bakre höjdinställningsskruvarna helt och lossa sedan dem 2 á 3 varv. Vid höjdjustering av detta träningsredskap ska man börja med de främre och bakre höjdinställ­ningsskruvarna och först därefter justera de mellersta höjdinställningsskruvarna så att de vidrör golvet. Se till att låsa höjdinställningsskruvarna när du är klar.
2. Tryck fast sex plastproppar (72) i ändarna på de ovala golvstängerna.
5.
Page 54
54
Swedish
Transport och förvaring
Tunturi Cross Sprinter har försetts med transporthjular. Följa instruktionerna för att förflytta apparaten tryggt.
• Koppla alltid av strömmen och dra ur elkabeln innan du
börjar flytta på redskapet!
• Det behövs två vuxna personer att förflytta apparaten.
Ställ er framför apparatens bägge sidor och grip tag i handtaget. Lyft apparatens främre del upp så att apparatens bakdel lyfter sig på transporthjular. Förflytta apparaten och sänk den försiktigt ned på sin nya plats.
För att försäkra sig om att redskapet fungerar felfritt bör man förvara det på ett torrt och dammfritt ställe med så jämn temperatur som möjligt.
Träning
Träning med motionscykel är en utmärkt aerobisk motion. Grundidén är att motionen skall vara förhållandevis lätt, men räcka länge. Aerobisk motion bygger på en förbättring av den maximala syreupptagningsförmågan, som i sin tur förbättrar uthålligheten och konditionen. Kroppens förmåga att använda fett som bränsle är direkt beroende av dess förmåga att transportera syre. Aerobisk motion är framför allt angenäm. Du skall bli svettig, men du får inte bli andfådd. När du trampar skall du kunna prata, och inte bara flåsa.
Du borde motionera minst tre gånger i veckan à 30 minuter. Detta ger dig en god baskondition. För att du skall kunna upprätthålla baskonditionen bör du motionera minst ett par gånger i veckan. När du har uppnått din baskondition, kan den lätt förbättras genom att du ökar antalet träningspass. Motion är alltid bra för den som vill gå ner i vikt, eftersom det är det enda sättet att öka kroppens energiförbrukning. Speciellt för personer som bantar lönar det sig därför att kombinera kalorifattig kost med regelbunden motion. Den som bantar bör motionera dagligen. Först cirka 30 minuter eller ännu kortare perioder per gång och sedan småningom längre perioder upp till en timme per dag.
Det lönar sig att börja långsamt med låg tramphastighet och litet motstånd. En alltför hög belastning kan hos överviktiga personer belasta hjärtat och blodcirkulationen för mycket. I takt med att konditionen förbättras, kan du småningom öka motståndet och tramphastigheten. Effekten kan du kontrollera med hjälp av pulsen. Tack vare redskapets pulsmätare kan du lätt följa med pulsfrekvensen under träningen och säkerställa att träningen är tillräckligt effektiv och att belastningen inte är alltför stor. Inled träningen med långsam takt och litet motstånd.
Öka på takten och höj motståndet allt efter din egen kondition. Håll huvudet högt och nacken rak, för att inte nacken, axlarna och ryggen skall ansträngas. Håll också ryggen rak. Se till att fötterna befinner sig ungefär mitt på fotstöden under träningen och att höfterna, knäna, fotlederna och tårna pekar framåt. Kroppens tyngdpunkt skall ligga i de nedre extremiteterna, oberoende av om du lutar framåt eller står rak. Avsluta träningspasset genom att småningom minska på stegtempot. Avsluta
med muskelsträckningar. Träna med lågt motstånd och snabbt stegtempo för att utveckla hjärt- och blodcirkulationsorganens kondition. Träna med ett större motstånd och i ett långsammare tempo för att stärka ryggen och höfterna.
Puls
Pulsen kan mätas med hjälp av en i redskapets mätare inbyggd pulsmottagare, som kan användas tillsammans med trådlösa POLAR-pulssändare. Oberoende av vilken din målsättning är når du bästa resultat genom att träna på rätt ansträngningsnivå och det bästa måttet på det är din puls.
Trådlös pulsmätning
Trådlös pulsmätning, där elektroderna i en sändare på bröstkorgen överför hjärtats slag med hjälp av ett elektromagnetiskt fält till mätaren, har visat sig vara det tillförlitligaste sättet att mäta pulsen.
För trådlös mätning av pulsen under träningen, skall du noggrant fukta de räfflade elektroderna i elektrodbältet med vatten eller saliv. Om du använder pulssändaren ovanpå skjortan, skall skjortan fuktas under elektroderna. Spänn det elastiska bältet med sändaren kring bröstet under bröstmusklerna, så att elektroderna hela tiden har hudkontakt under träningen. Bältet får dock inte vara så spänt att andningen försvåras. Pulsvärdet från pulssändaren överförs automatiskt till mottagaren upp till ett avstånd på 1 m. Om elektrodytorna inte är fuktiga, visar mätaren inget pulsvärde. Elektroderna skall då fuktas på nytt. Tänk också på att elektroderna skall värmas upp på huden till kroppstemperatur för att ge tillförlitliga resultat. Om det finns flera apparater för trådlös pulsmätning bredvid varandra, skall avståndet mellan dem vara minst 1,5 m. Om det bara finns en mottagare, men flera sändare, får endast en person med sändare befinna sig inom räckvidd för mottagaren under mätningen.
När du tar av dig elektrodbältet, kopplas sändaren bort. Fukt kan dock hålla sändaren aktiverad, vilket förkortar batteriets livslängd. Därför är det viktigt att sändaren omsorgsfullt torkas av efter varje användning. Observera när du väljer kläder att vissa fibrer i tyget (t.ex. polyester, polyamid) genereras statisk elektricitet och att detta kan hindra en tillförlitlig pulsmätning. Observera att mobiltelefoner, tv-apparater och andra elektriska anordningar genererar ett elektromagnetiskt fält omkring sig och därför kan ge upphov till problem i pulsmätningen.
Underhåll
Detta träningsredskap är praktiskt taget underhållsfritt. För att det ska förbli så bör man torka av redskapet med en fuktig trasa efter varje träningspass. Använd inga starka eller repande rengöringsmedel. En gång i månaden bör du kontrollera att alla skruvar och muttrar är ordentligt fastspända. Använd inte det här träningsredskapet om någon del är trasig eller skadad.
Hjulen och aluminiumrälsen måste rengöras regelbundet så att de förblir ljudlösa och smidiga. Inga smörjmedel krävs men om hjulen börjar ge ljud ifrån sig går det bra att smörja lite. Naturliga smörjmedel fungerar bra men
Page 55
55
Cross sprinter
Tekniska data
Längd 174 cm Bredd 60 cm Höjd 166 cm Vikt 110 kg
Tunturimodellen Cross sprinter uppfyller kraven i EU:s EMC-direktiv gällande elektromagnetisk kompatibilitet (89/336/EEC) och elutrustning som utformats för användning inom vissa gränser för spänningen (73/23/EEC). Därför är denna produkt CE-märkt. Tunturimodellen Cross sprinter uppfyller EN-standarden för precision ohc säkerhet (klass A, EN-957, del 1 och
9) för fitnessapparater. Precisionen av effektmätningen försäkras under tillverkningsfasen genom att justera apparatens broms med dynamometern. Kalkyleringen av träningseffekten baserar sig på varvhastigheten och moment.
På grund av vår policy för kontinuerlig produktutveckling
förbehåller vi, Tunturi, oss rätten till ändringar.
VI ÖNSKAR DIG MYCKET NÖJE I TRÄNINGEN
MED DIN NYA TRÄNINGSPARTNER FRÅN
TUNTURI.
även vegetabilisk olja eller sojabaserade smörjmedel som Biokleen från Ecoviva: http://www.ecoviva.com/html/ soy-lube.php
Hanteringsläget
• För att gå till hanteringsläget trycker du på Start/Stop och uppåtpil samtidigt i 3 sekunder
• I timerfönstret visas programvarans checksumma (för tekniskt kontroll) och därefter testas LCD-skärmen genom att i en följd slå på alla segment.
• I nästa display visas totalt antal träningstimmar i tidfönstret, programvarans versionsnummer i hastighetsfönstret och total träningssträcka i distansfönstret.
• Tryck på Reset-knappen för att gå till distansinställningen, använd uppåt- och nedåtpilarna för att ändra inställningen: 0 = Kilometer, 1 = Mile
• Tryck på Reset-knappen för inställningen distans per pedalvarv: 1,83 = 1,83 meter (6 feet) per pedalvarv. Ändra till önskad inställning med hjälp av pilknapparna.
• Tryck på start/stop för att avsluta.
Störningar vid anvandning
Trots kontinuerlig kvalitetskontroll kan fel eller funktionsstörningar som beror på någon enskild komponent förekomma. Därför är det onödigt att hela redskapet skickas på reparation, eftersom det för det mesta räcker med att aktuell komponent byts. Kontakta genast din försäljare om du upptäcker fel eller brister när du använder ditt redskap eller om du behöver reservdelar. Uppge alltid redskapets modell och serienummer. Beskriv problemet, hur redskapet använts, och uppge inköpsdagen. Behöver du reservdelar, uppge ocksä numret på reservdelar; du hittar en lista på reservdelar i slutet på den här handboken. Till apparaten får endast delar från reservdelslistan användas.
Page 56
56
Finnish
Sisältö
Installation -
Tärkeitä turvallisuusohjeita 57 Mittarin käyttö 58 Asennus 59 Kuljetus ja säilytys 63
Fitness -
Yleistä harjoittelusta 63 Syke 63
Maintenance -
Huolto 63 Ohjaustila 64 Käyttöhäiriöt 64 Tekniset tiedot 64
Product information -
Hajotuskuva 74 Osaluettelo 75
Tervetuloa Tunturikuntoilijoiden joukkoon!
Valintasi osoittaa, että tahdot todella huolehtia kunnostasi; valintasi osoittaa myös sen, että arvostat korkeaa laatua ja tyylikkyyttä. Tunturi-kuntolaitteen myötä olet valinnut korkealuokkaisen, turvallisen ja motivoivan kuntolaitteen harjoituskumppaniksesi. Olkoon tavoitteesi kuntoilun saralla mikä tahansa, olemme varmoja, että tällä Tunturin kuntolaitteella tulet tavoitteesi saavuttamaan. Lisätietoa Tunturin kuntolaitteista sekä harjoittelusta löydät internetistä
Tunturin kotisivuilta WWW.TUNTURI.COM
Tärkeitä turvallisuusohjeita
Tämä opas on olennainen osa kuntolaitettasi. Perehdy ohjeisiin huolellisesti ennen kuin asennat, käytät tai huollat kuntolaitettasi. Sinun tulee ehdottomasti säilyttää tämä opas, sillä jatkossa se opastaa Sinua niin kuntolaitteesi tehokkaaseen käyttöön kuin huoltoonkin. Muista aina noudattaa tämän oppaan ohjeita.
Huomioitavaa terveydestäsi
• Ennen harjoittelun aloittamista käy varmistuttamassa
terveydentilasi lääkärillä.
• Jos harjoittelun aikana tunnet pahoinvointia, huimausta
tai muita epänormaaleja oireita, keskeytä harjoittelu välittömästi ja ota yhteys lääkäriin.
• Estääksesi lihasten venähtämisen tai kipeytymisen aloita
ja päätä jokainen harjoituskerta verryttelyllä (hidasta poljentaa alhaisella vastuksella). Muista myös venytellä harjoittelun päätteeksi.
Huomioitavaa harjoitteluympäristöstä
• Laitetta saa käyttää vain sisätiloissa.
Harjoitteluolosuhteissa laite kestää lämpötiloja +10 asteesta +35 asteeseen, varastoitaessa lämpötiloja -15 asteesta +40 asteeseen. Ilman kosteus ei saa missään tapauksessa ylittää 90 %.
• Sijoita laite kovalle ja mahdollisimman tasaiselle
alustalle. Aseta laite myös lattiaa suojaavalle alustalle.
• Huolehdi, että harjoitteluympäristö on riittävän hyvin
ilmastoitu. Vilustumisen estämiseksi vältä kuitenkin harjoittelua vetoisissa tiloissa.
Huomioitavaa laitteen käytöstä
• Mikäli lasten annetaan käyttää laitetta, vanhempien
tai muiden vastuullisten tulee ottaa huomioon lasten
sekä henkinen että fyysinen kehitys ja ennen kaikkea luonne. Lapsia tulee valvoa ja opastaa laitteen oikeassa käytössä.
• Varmista ennen harjoittelun aloittamista, että laite on kaikin puolin kunnossa. Älä koskaan käytä viallista laitetta.
• Vain yksi henkilö kerrallaan saa harjoitella laitteella.
• Nouse laitteelle ja laitteelta ottaen tukea kiinteästä käsituesta.
• Käytä harjoittelun aikana asianmukaisia vaatteita ja kenkiä.
• Suojaa mittari auringonvalolta ja kuivaa mittarin pinta aina, mikäli sen päälle on tippunut hikivettä.
• Älä yritä tehdä laitteelle muita kuin tässä ohjekirjassa kuvattuja säätöjä tai huoltotoimenpiteitä. Asennus- ja huoltotöitä tehtäessä virran on oltava kytkettynä pois ja verkkopistokkeen on oltava irti pistorasiasta.
• Laitteen ehdoton enimmäiskäyttäjäpaino on 150 kg.
• Tarkempia tietoja kuntolaitteesi takuusta löydät laitteen mukana toimitetusta takuukirjasesta. Huomaa, että takuu ei korvaa mitään vahinkoja, jotka ovat aiheutuneet tässä ohjekirjassa mainittujen asennus-, säätö- ja huolto­ohjeiden laiminlyönneistä.
SÄILYTÄ TÄMÄ OHJEKIRJA
Page 57
57
Cross sprinter
Käyttö
• Aktivoi mittari painamalla mitä tahansa näppäintä.
• Käynnistä pika-aloitustoiminto Quick start yksinker-
taisesti painamalla käynnistysnäppäintä START. Aika lasketaan nollasta eteenpäin.
• Voit asettaa harjoitteluajan näppäimillä “+” ja “ -”.
Kun painat käynnistysnäppäintä START, aika las­ketaan asetetusta harjoitteluajasta nollaan. Kun olet painanut käynnistysnäppäintä START, voit vaihtaa näppäimillä “+” ja “-” ajan laskemisen tapaa siten, että aika lasketaan joko eteenpäin tai taaksepäin.
• Painamalla käynnistys/pysäytysnäppäintä START/
STOP voit keskeyttää ajastimen toiminnan tai jatkaa ajastimen toimintaa, kun se on keskeytetty.
• RESET-näppäimellä voit nollata kaikki tiedot.
• Sykelukemien esittäminen edellyttää, että käytät syke-
vyötä. Mittari poimii lähettimen signaalin ja esittää sykkeen automaattisesti näytössä.
Mittarin käyttö
Mittarin virtalähteenä toimii kolme AA-alkaliparistoa (sisältyvät toimitukseen) ja toimii ladattavilla NiCd AA paristoilla. Mittari aktivoituu heti, kun paristot on asetettu paikoilleen. TIME-näytössä esitetään kokonaisaika, DISTANCE-näytössä esitetään kokonaismatka ja RPM­näytössä esitetään ohjelmistoversio. Kokonaisaika kertoo, miten kauan laitetta on käytetty, ja kokonaismatka kertoo, miten monta virtuaalikilometriä laitteella on ajettu.
Jos mittari ei havaitse nopeussignaalia tai näppäinten painamista, se menee lepotilaan paristojen säästämiseksi. Voit herättää mittarin painamalla mitä tahansa näppäintä.
Näppäimet
1. TIME +: Tällä näppäimellä voit asettaa harjoittelu­ajan ennen käynnistysnäppäimen START painamista. Jokainen näppäimen “+” painallus suurentaa aika­arvoa 1 minuutin verran. Aika-arvoa voi muuttaa nopeammin pitämällä näppäintä alaspainettuna 2 sekuntia. Näppäimellä voi myös vaihtaa ajan laske­misen tapaa niin että aika lasketaan eteenpäin (count up, kulunut aika).
2. TIME -: Tällä näppäimellä voit asettaa harjoittelu­ajan ennen käynnistysnäppäimen START painamista. Jokainen näppäimen painallus pienentää aika-arvoa 1 minuutin verran. Aika-arvoa voi muuttaa nopeam­min pitämällä näppäintä alaspainettuna 2 sekuntia. Näppäimellä voi myös vaihtaa ajan laskemisen tapaa, niin että aika lasketaan taaksepäin (count down, jäljellä oleva aika).
3. Start/Stop: Tällä näppäimellä voit käynnistää ja pysäyttää ohjelman ajastimen.
4. Reset: Tällä näppäimellä voit nollata mittarin.
Näytöt
5. TIME (aika): Esittää harjoitteluajan kahdella eri ta­valla: joko eteenpäin laskien (count up, kertynyt aika) tai taaksepäin laskien (count down, jäljellä oleva aika) riippuen siitä, kumman vaihtoehdon olet valinnut ennen ajastimen käynnistystä.
6. RPM: Esittää harjoittelijan senhetkisen nopeuden kier­roksina minuutissa (RPM).
7. DISTANCE (matka): Esittää harjoittelijan kulkeman virtuaalisen matkan kilometreinä tai maileina (yksikkö valitaan ohjaustilassa, katso sivu 64).
8. HEART RATE (syke): Esittää sykkeen sydämenlyönteinä minuutissa, kun harjoittelija käyttää sykevyötä, joka lähettää signaalin mittarin vastaanottimeen. Syke­vastaanotin on yhteensopiva Polar-koodattujen lähet­timien kanssa.
Page 58
58
Finnish
Asennus
Aloita asennus avaamalla pakkaus. Yksityiskohtaiset asennusohjeet löydät tämän käyttöohjeen takaosasta. Noudata asennusohjeita annetussa järjestyksessä.
Tarkista ennen asennusta, että pakkaus sisältää kaikki asennusohjeessa mainitut osat. Mikäli joku osista puuttuu, selvitä laitteesi malli, sarjanumero ja puuttuvan osan varaosanimike. (Varaosaluettelon löydät tämän käyttöohjeen takaosasta.) Ota sitten ystävällisesti yhteyttä kauppiaaseen, jolta olet laitteesi hankkinut. Asennuspakkauksessa olevat osat on merkitty varaosaluetteloon * merkillä. Suunnat vasen, oikea, etu ja taka on määritelty harjoitteluasennosta katsottuna. Säilytä työkalut, sillä saatat tarvita niitä myöhemmin, kun esimerkiksi säädät kuntolaitettasi. Huomaa, että laitteen asentamiseen tarvitaan kaksi ihmistä.
Pakkaus sisältää silikaattipussin ilman kosteuden imemiseksi varastoinnin ja kuljetuksen aikana. Ole hyvä ja heitä pussi pois, kun olet asentanut laitteesi. Laitetta asentaessasi tarvitset vähintään 100 cm vapaata tilaa laitteen ympärille kaikkissa suunnissa. Avaa pakkaus ja asenna laite suojatulla alustalla.
Vaihe 1: Pystyputki
1. Jännityksensäätökaapeli ja nopeusanturin johto on asennettu valmiiksi pystyputkeen ja runko-osaan. Varo vetämästä pystyputkea liikaa asennuksen aikana, koska silloin anturijohdot voivat vahingoittua. Liitä nopeusanturin johdot (2 kpl) yhteen.
2. Nosta pystyputki (2) paikoilleen ja aseta se kohdal­leen siten, että kiinnityslevyn kohdistustapit asettuvat runko-osan kiinnityslevyn aukkoihin. Huolehdi siitä, että nopeusanturin johto ei jää puristuksiin pystyput­ken ja runko-osan kiinnityslevyjen väliin asennuksen aikana.
3. Kiinnitä pystyputki paikoilleen neljällä ruostumatto­malla M10 x 20mm ruuvilla (49) ja neljällä M10­jousialuslevyllä (56). Varmista, että ruuvit ovat tiukalla.
4. Asenna kiinteät käsituet (3) pystyputkeen neljällä ruos­tumattomalla M10 x 25mm ruuvilla (50) ja neljällä M10 jousialuslevyllä (56). Varmista että ruuvit ovat tiukalla.
1.
Page 59
59
Cross sprinter
Vaihe 2: Liikkuvat käsituet ja jalkalauadat
1. Liu´uta kumpikin liikkuva käsituki (9 ja10) pystyputken akseliin. Toinen käsituista on vasemmanpuoleinen ja toinen oikeanpuoleinen, joten on tärkeää, että ne asennetaan oikeille paikoilleen. Älä työnnä käsitukia väkisin akseliin äläkä käytä vasaraa, sillä se voisi vahingoittaa laakereita. Liikkuvat käsituet on asennettu kertaalleen jo tehtaalla ja niiden pitäisi sopia hyvin paikoilleen, vaikka liitos on tiukka.
2. Kiinnitä liikkuvat käsituet paikoilleen ruostumattomilla M10 x 20mm ruuveilla (49) ja aluslaatoilla (27) ja kiristä ne. Napsauta päätypalat (74) aluslaattojen yli.
3. Liitä läpinäkyvät letkut ja asenna paikoilleen jalkalau­dat (76 vasen, 77 oikea) kahdellatoista M5 x 10mm ruuvilla (51).
2.
Page 60
60
Finnish
Vaihe 3: Mittari
1. Kiinnitä paikoilleen siirtopyörät (66) kahdella 5/16” x 1-3/4” ruuvilla (38) ja kahdella 5/16” mutterilla (39).
2. Ota mittari pakkauksesta ja aseta kolme AA-paristoa paikoilleen. Liitä nopeusanturin johto valkoiseen 2-nastaiseen liittimeen, johon pääsee käsiksi mittarin takasivussa olevasta aukosta. Asenna mittari mittarile­vylle ja kiinnitä se neljällä M5 x 10mm ruuvilla (51).
3. Kiinnitä kumpikin pullopidike (75) pystyputkeen nel­jällä M5 x 10mm ruuvilla (51).
4. Napsauta neljä päätytappia (73) vasemman ja oikean jalkalautaputken kuperiin aluslaattoihin.
3.
Page 61
61
Cross sprinter
Vaihe 4: Liikkuvat käsituet
1. Asenna liikkuvien käsitukien alapäässä oleva kiinnike jalkalautaputkien päihin M10 x 38mm olakeruuveilla (61) ja M10-muttereilla (62). Kiristä tiukalle.
4.
Page 62
62
Finnish
Vaihe 5: Korkeudensäätoruuvit ja päätypalat
1. Kallista laitetta jommallekummalle puolelle ja aseta sen alle jokin esine tueksi. Asenna sitten kolme kor­keudensäätöruuvia (65) sille puolelle. Kallista laitetta toiselle puolelle ja asenna kolme korkeudensäät­oruuvia (65). Tasaa laite, kun se on sijoitettu siihen paikkaan, missä sitä on tarkoitus käyttää. Kierrä kaksi keskimmäistä korkeudensäätöruuvia kokonaan sisään, kierrä etummaiset ja takimmaiset korkeudensäätöruuvit kokonaan sisään ja löysennä niitä sitten 2 - 3 kier­rosta. Tasaa laite säätäen ensin pelkästään etum­maisia ja takimmaisia korkeudensäätöruuveja, säädä sitten keskimmäiset korkeudensäätöruuvit siten, että ne koskettavat lattiaa. Muista lukita korkeudensäätöruuvit, kun olet valmis.
2. Paina kuusi muovista päätypalaa (72) soikeisiin jalkaputkiin.
5.
Page 63
63
Cross sprinter
Kuljetus ja säilytys
Tunturi Cross sprinter on varustettu siirtopyörillä. Siirrä Tunturi Cross sprinter seuraavan ohjeen mukaisesti, jotta vältät mahdolliset vaaratilanteet.
• Muista aina irrottaa virtajohto ennen laitteen siirtoa.
• Laitteen siirtoon tarvitaan kaksi aikuista henkilöä.
Asettukaa laitteen etupäähän, eri puolille laitetta ja ottakaa tukeva, pitävä ote käsikahvoista. Nostakaa laitteen etupäätä ylös siten, että laitteen takaosa nousee siirtopyörien varaan. Siirtäkää laite siirtopyörien varassa ja laskekaa laite varovasti alas.
• Siirrä laite erityisellä varovaisuudella lattian
epätasaisuuksien, esim. kynnysten yli. Rapuissa laitetta tulee aina kantaa. Laitteen siirtäminen saattaa vahingoittaa joitakin lattiamateriaaleja, esim. puuparkettia. Suojaa lattia siirtäessäsi laitetta vahinkojen estämiseksi.
• Toimintahäiriöiden välttämiseksi säilytä laitetta
mahdollisimman kuivassa ja tasalämpöisessä paikassa pölyltä suojattuna.
Yleistä harjoittelusta
Harjoittelu tällä Tunturi-kuntolaitteella on erinomaista aerobista liikuntaa, jonka perusideana on, että liikunta on sopivan kevyttä mutta pitkäkestoista. Aerobinen liikunta perustuu elimistön maksimaalisen hapenottokyvyn parantamiseen: se puolestaan lisää kestävyyttä ja kuntoa. Elimistön kyky käyttää rasvaa polttoaineena on suoraan riippuvainen sen kyvystä kuljettaa happea. Aerobinen liikunta on ennen muuta miellyttävää. Hien pitää nousta pintaan, mutta liikunnan aikana ei saa hengästyä. Liikkua pitäisi vähintään kolme kertaa 30 minuuttia viikossa. Näin saavutetaan peruskunto. Sen säilyminen edellyttää paria liikuntakertaa viikossa. Kun peruskunto on saavutettu, sen nostaminen on helppoa vain harjoituskertoja lisäämällä. Liikunta palkitsee laihduttajan aina, sillä se on ainoa keino lisätä elimistön energiankulutusta. Siksi etenkin laihduttajan kannattaa liittää vähäkaloriseen ruokavalioon aina myös säännöllinen liikunta. Laihduttajan olisi syytä liikkua päivittäin; aluksi joko 30 minuuttia kerrallaan tai pienempinä jaksoina ja vähitellen lisäten päivittäistä määrää tuntiin. Nouse laitteen päälle siten, että pidät kiinni laitteen kiinteästä käsituesta. Aseta jalkasi jalkalaudalle, joka on ala-asennossa, jolloin se on vakaa. Liikkeelle kannattaa lähteä rauhallisesti alhaisella poljentanopeudella ja pienellä vastuksella. Kova rasitus ylipainoisella voi kuormittaa liikaa sydäntä ja verenkiertoelimistöä. Kunnon kohotessa vastusta ja poljentanopeutta voidaan vähitellen lisätä. Liikunnan tehoa voidaan arvioida sydämen sykkeen avulla. Mittarin syketoiminnon avulla voit helposti seurata sykettäsi harjoittelun aikana ja varmistaa, että harjoittelu on riittävän tehokasta, muttei liian kuormittavaa. Aloita rauhallisella tahdilla ja pienellä vastuksella. Nopeuta tahtia ja lisää vastusta vähitellen oman kuntosi mukaan.
Pidä pää ylhäällä ja niska suorana, jotta niskasi, hartiasi ja selkäsi eivät rasitu. Pidä aina myös selkä suorana. Varmista, että jalkasi ovat harjoitellessa suurin piirtein jalkalautojen keskellä, ja että lantio, polvet, nilkat ja varpaat osoittavat eteenpäin. Säilytä vartalon painopiste alaraajoissa riippumatta siitä nojaatko eteenpäin vai seisotko suorana. Lopeta harjoittelu hidastamalla askellustahtia vähitellen. Poistu laitteen päältä sitten, kun poljinvarsien liike on täysin pysähtynyt. Siirry pois laitteen päältä pitäen kiinni kiinteästä käsituesta. Muista venytellä lopuksi. Kehittääksesi sydän- ja
verenkiertoelimistön kuntoa, harjoittele pienellä vastuksella ja nopealla askellustahdilla. Harjoittelu suuremmalla vastusmäärällä ja hitaammalla tahdilla vahvistaa vastaavasti selkää ja lanteita.
Syke
Sykettä voidaan mitata mittarin sisälle valmiiksi asennetun sykevastaanottimen avulla Polarin sykelähettimen kanssa. Olipa tavoitteesi harjoittelussa mikä hyvänsä, parhaaseen tulokseen pääset harjoittelemalla oikealla rasitustasolla.
Luotettavimmaksi sykkeenmittausperiaatteeksi on todettu langaton sykkeenmittaus, jossa rintakehälle kiinnitettävän lähettimen elektrodit siirtävät sykeimpulssit sydämestä sähkömagneettisen kentän avulla mittarille. Mikäli haluat mitata sykettä langattomasti harjoittelun aikana, kostuta huolellisesti lähetinvyössä olevat, ihoa vasten tulevat uralliset elektrodit vedellä tai syljellä. Mikäli käytät lähetintä paidan päällä, kostuta paita elektrodipintoja vastaavilta kohdilta. Kiinnitä lähetin joustavan vyön avulla sopivan tiukasti rintalihasten alapuolelle siten, että elektrodit pysyvät ihokontaktissa polkemisen aikana. Lähetin ei kuitenkaan saa olla liian tiukalla, jottei esim. normaali hengitys vaikeudu. Sykelähetin siirtää sydämen sykelukeman automaattisesti sykevastaanottimelle n. 1 m:n etäisyyteen saakka.
Mikäli elektrodipinnat eivät ole kosteat, sykelukema ei ilmesty mittarin näyttöön. Siksi jos elektrodit kuivuvat iholla, kostuta ne uudelleen. Muista myös, että elektrodien tulee antaa lämmetä iholla kehon lämpöisiksi, jotta mittaus toimisi luotettavasti. Jos langattomasti sykettä mittaavia laitteita on useampia vierekkäin, niiden välisen etäisyyden tulee olla vähintään 1,5 m. Vastaavasti jos käytössä on vain yksi vastaanotin, mutta useampi lähetin, saa mittauksen aikana lähetysetäisyydellä olla vain yksi henkilö, jolla on lähetin. Lähettimen toiminta lakkaa, kun otat sen pois yltäsi. Kosteus saattaa kuitenkin aktivoida lähettimen, jolloin patterin käyttöikä lyhenee. Siksi on tärkeätä kuivata lähetin huolellisesti käytön jälkeen. Huomioi harjoitusvaatetuksessasi että tietyt vaatteisiin käytetyt kuidut (esim. polyesteri, polyamidi) tuottavat staattista sähköä, mikä saattaa estää luotettavan sykemittauksen. Huomioi että matkapuhelin, tv ja muut sähkölaitteet muodostavat ympärilleen sähkömagneettisen kentän, joka aiheuttaa ongelmia sykemittauksessa.
Huolto
Kuntolaitteesi ei vaadi käytännöllisesti katsoen lainkaan huoltoa. Huollon tarpeen voi välttää pitämällä laite puhtaana ja pyyhkimällä se jokaisen käyttökerran jälkeen kevyesti kostutetulla liinalla. Älä käytä voimakkaita puhdistusaineita. Tarkista joka kuukausi, että kaikki osat ovat tiukasti kiinni. Älä käytä kuntolaitetta, jos jokin osa on löystynyt tai rikki.
Siirtopyörät ja alumiininen aluslevy on pidettävä puhtaana, jotta ne toimivat jatkossakin hiljaisesti ja hyvin. Voitelua ei yleensä tarvita, mutta jos siirtopyörät alkavat tuottaa itsepintaista ääntä, voit voidella ne kevyesti. Siihen voi käyttää luonnollisia voiteluaineita, kuten kasviöljyä tai soijaan perustuvia aineita, esim. Ecovivan Biokleenia: http://www.ecoviva.com/html/soy-lube.php
Page 64
64
Finnish
Tekniset tiedot
Pituus 174 cm Leveys 60 cm Korkeus 166 cm Paino 110 kg
Tunturi Cross sprinter on suunniteltu täyttämään sähkömagneettista yhteensopivuutta koskevan EU:n EMC­direktiivin. Tuote on varustettu sen mukaisesti CE-tarralla.
Tunturi Cross sprinter on EN-957-kuntolaitestandardin mukainen A-tarkkuusluokan kuntolaite. Tehonmittauksen tarkkuus varmistetaan tuotantovaiheessa säätämällä laitteen jarru dynamometrin avulla. Harjoitustehon laskenta perustuu kierrosnopeuteen ja momenttiin.
OIKEUDET MUUTOKSIIN PIDÄTETÄÄN
JATKUVAN TUOTEKEHITYKSEN VUOKSI.
Ohjaustila
• Pääset ohjaustilaan painamalla samanaikaisesti näppäimiä START/STOP ja “+” kolmen sekunnin ajan
• TIME-näytössä näkyy ohjelmiston tarkistussumma (järjestelmän suunnittelutarkoituksiin), sitten järjestelmä testaa nestekidenäytön sekvensoimalla kaikki segmentit.
• Seuraavaksi TIME-näytössä näkyy kokonaisaika, SPEED-näytössä näkyy ohjelmistoversio ja DISTANCE­näytössä näkyy kokonaismatka.
• Voit säätää matkalukema-asetuksia painamalla RESET­näppäintä ja asettamalla näppäinten “+ “ ja “ -” avulla yksikön seuraavasti: 0 = kilometrit, 1 = mailit
• RESET-näppäintä painamalla voit säätää myös poljinkierroksen pituutta: 1.83 = 1,83 metriä (6 jalkaa) poljinkierrosta kohti. Aseta poljinkierros halutun pituiseksi näppäimillä “+” ja “-”.
• Poistu ohjaustilasta painamalla näppäintä START/ STOP.
Käyttöhäiriöt
Jatkuvasta laaduntarkkailusta huolimatta laitteessa saattaa esiintyä yksittäisistä komponenteista johtuvia yksilövikoja tai toimintahäiriöitä. Koko laitteen toimittaminen korjattavaksi on yleensä tarpeetonta, sillä vika on useimmiten korjattavissa ko. osan vaihdolla.
Page 65
65
Cross sprinter
Contents
Installation -
Consignes de sécurité importantes 65 Fonctionnement de la console 66 Instructions de montage 67 Transport et rangement 72
Fitness -
Exercice 72 Rythme cardiaque 72
Maintenance -
Maintenance 73 Mode gestion 73 Defauts de fonctionnements 73 Caracteristiques techniques 73
Product information -
Vue explosée 74 liste des pièces 75
Bienvenue dans le monde de l’entraînement Tunturi!
Votre choix prouve que vous souhaitez réellement investir dans votre bien-être et votre condition ; il révèle aussi que vous savez apprécier la haute qualité et l’élégance. En choisissant un équipement sportif Tunturi, vous adoptez un produit de premier choix comme partenaire pour un entraînement motivant en toute sécurité. Quel que soit votre objectif, nous sommes persuadés que cet appareil est celui qui vous y conduira. Adressez-vous à
WWW.TUNTURI.COM pour plus d’informations.
Consignes de sécurité impor­tantes
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’assembler, d’utiliser ou d’effectuer l’entretien de votre appareil sportif. Veuillez conserver ce guide, il contient les renseignements dont vous aurez besoin, maintenant et plus tard, pour utiliser et entretenir votre appareil. Suivez toujours les instructions très rigoureusement.
Votre sante
• Consultez votre médecin avant de commencer vos
exercices.
• Si vous êtes pris de nausées ou de vertiges ou sentez
d’autres symptômes anormaux pendant l’entraînement, interrompez immédiatement la session et consultez votre médecin.
• Afin d’éviter toutes douleurs musculaires, commencez
et terminez vos sessions par des mouvements d’échauffement (pédalage lent avec une résistance faible). N’oubliez pas non plus d’effectuer des mouvements d’étirement pour terminer votre session.
Votre milieu d’entraîment
• L’appareil ne doit pas être utilisé à l’exterieur.
• Placez l’appareil sur une surface aussi plane que
possible. Placez une protection sous l’appareil.
• Assurez-vous d’une ventilation suffisante, mais evitez
toutefois les courants d’air.
• En entraînement, l’appareil supporte des températures
de 10°C à 35°C. L’appareil peut aussi être rangée à une température comprise entre - 15°C et +40°C.
L’hygrométrie du local d’utilisation ou de rangement de l’appareil ne doit jamais excéder 90 %.
L’utilisation de l’appareil
• Si vous décidez de laisser un enfant utiliser l’appareil, prenez toujours en considération l’état de son développement physique et mental ainsi que son caractère. Donnez à l’enfant les conseils nécessaires pour une bonne utilisation de l’appareil et ne le laissez jamais seul.
• Commencez par vérifier que l’appareil est en parfait état de marche. N’utilisez jamais un appareil défectueux.
• Ne vous accoudez jamais à l’unite des compteurs!
• Appuyez sur les touches du bout des doigts: vos ongles risquent d’abîmer la membrane des touches.
• N’utilisez jamais l’appareil avec les protections latérales démontées.
• Ne montez jamais à deux ou à plusieurs sur l’appareil. Montez et descendez de l’elliptique en vous tenant à la poignée fixe.
• Prenez toujours appui avec vos mains sur le guidon en montant sur l’appareil ou en en descendant.
• Portez des vêtements et chaussures appropriés.
• Protégez l’unite des compteurs d’une exposition au soleil et séchez toujours la surface de l’unite des compteurs si des gouttes de sueur sont tombées dessus.
• N’effectuez jamais d ‘autres opérations de réglage et d ‘entretien que celles mentionnées dans ce guide et suivez bien les conseils d’entretien qui y sont donnés.
• L’appareil ne doit pas être utlisé par des personnes pesant plus de 150 kg.
• Pour information complémentaire sur la garantie de votre équipement de fitness, veuillez consulter la brochure de garantie livrée avec l’appareil. Veuillez noter que la garantie ne couvre pas les dommages causes par un manque de precaution quant aux instructions de montage et d’entretien decrites dans ce mode d’emploi.
• N’essayez pas d’effectuer d’autres entretiens ou réglages que ceux décrits dans ce mode d’emploi. Les autres opérations doivent être laissées aux soins des personnes compétentes dans l’entretien des dispositifs électromagnétiques et autorisées, aux regards des lois du pays concerné (ou équivalent) à accomplir les travaux de maintenance et de réparations. Les instructions de maintenance de ce mode d’emploi doivent être suivies scrupuleusement.
SAUVEGARDEZ CE MANUEL D’INSTRUCTIONS
Page 66
66
Français
Fonctionnement
• Activez la console en appuyant sur n’importe quelle
touche.
• Entrez dans le mode Démarrage rapide en appuyant
simplement sur la touche démarrer. Le temps s’écoule à partir de zéro.
• Vous pouvez définir une durée d’exercice à l’aide
des touches Temps haut et Temps bas. Lorsque vous appuyez sur la touche Démarrer, le temps diminue jusqu’à zéro à partir du temps défini. Après avoir ap­puyé sur la touche démarrer, vous pouvez utilisez les touches haut et bas pour commuter entre comptage progressif et compte à rebours.
• Appuyez sur le bouton démarrer/arrêter pour inter-
rompre le minuteur et de même pour reprendre le minuteur lorsqu’il se trouve en mode pause.
• Appuyez sur la touche Réinitialiser pour réinitialiser
toutes les données.
Fonctionnement de la console
L’alimentation de la console est assurée par 3 piles alcalines AA (fournies) et fonctionne sur piles AA NiCd rechargeables. Une fois les piles installées, la console s’allume La fenêtre de l’heure affiche le temps d’utilisation total, la fenêtre distance affiche la distance total et la fenêtre TPM affiche la version du logiciel. Le temps d’utilisation indique combien de temps l’appareil a été utilisé et la distance affiche le nombre de miles virtuels que l’appareil a parcouru.
Si la console ne détecte pas un signal de vitesse ou les clés d’activation, elle passe en mode veille pour écono­miser les piles. Pour activer la console, appuyez sur n’importe quelle touche.
Touches
1. Temps + (Haut) : Utilisé pour définir le temps d’exercice avant d’enfoncer la clé de démarrage. La touche Haut augmente le temps par incréments d’une 1 minute à chaque pression. Le temps change plus rapidement lorsque la touche est maintenue enfoncée pendant 2 secondes. La touche est également utilisée pour commuter vers la lecture en comptage progressif (temps accumulé).
2. Temps - (Bas) : Utilisé pour définir le temps d’exercice avant d’enfoncer la clé de démarrage. La touche Bas diminue le temps par incréments d’une 1 minute à chaque pression. Le temps change plus rapidement lorsque la touche est maintenue enfoncée pendant 2 secondes. La touche est également utilisée pour commuter entre le mode de lecture compte à rebours (temps restant).
3. Marche/Arrêt : Démarre et arrête le minuteur.
4. Réinitialisation : Effectue une réinitialisation complète de la console.
Ecrans
5. Heure : Affiche la durée d’exercice de deux manières : soit en comptage progressif (temps accumulé), soit en compte à rebours (temps restant), selon vos préfé­rences sélectionnées avant de démarrer le minuteur.
6. TPM : Affiche la vitesse de pédalage actuelle en tours par minute.
7. Distance : Affiche la distance virtuelle parcourue en miles ou en kilomètres (unités sélectionnées dans le mode gestion, voir page 73 pour plus de détails).
8. Rythme cardiaque : Affiche le rythme cardiaque en pulsations par minute lorsque l’utilisateur porte un car­diofréquencemètre qui est détecté par la console. Le récepteur du rythme cardiaque est compatible avec les émetteurs codés Polar.
Page 67
67
Cross sprinter
Instructions de montage
Otez l’appareil de l’emballage. Vous trouverez les instructions d’assemblage détaillées au dos de ce manuel; veuillez les suivre dans l’ordre indiqué.
Avant de commencer, vérifiez le contenu de l’emballage. S’il vous manque une pièce, contactez votre revendeur et indiquez-lui le modèle, le numéro de série de l’appareil et la référence de la pièce manquante. Vous trouverez la liste des pièces détachées à la fin de ce manuel. Les accessoires matériels sont marqués d’une * dans la liste des pièces détachées. Les directions droite, gauche, avant et arrière sont définies par rapport à la position d’exercice. Conservez les outils de montage, vous pourriez en avoir besoin pour régler l’appareil par exemple. Il faut être à deux pour assembler l’appareil.
L’emballage renferme un sachet de silicate pour absorber l’humidité pendant le stockage et le transport. Veuillez le jeter après avoir déballé l’appareil. Conservez au moin 1 m d’espace libre autour de l’appareil. Nous recommandons également d’ouvrir l’emballage et d’assembler le produit sur une base protectrice.
Etape 1: Tube vertical
1. Le câble de réglage de la tension et le câble du capteur de vitesse sont préinstallés sur le tube vertical et le châssis principal. Veillez donc à ne pas tirer trop fort sur le tube vertical durant le montage pour éviter des les endommager. Branchez les deux fils du capteur de vitesse ensemble.
2. Soulevez le tube vertical (2) en place et alignez-le de manière à ce que les chevilles de localisation dans la plaque de fixation soient placées dans les trous de la plaque correspondante du châssis principal. Veillez à ne pas pincer le fil du capteur de vitesses entre le tube vertical et les plaques du châssis principal durant le montage.
3. Fixez le tube vertical avec les quatre boulons en acier inoxydable M10 x 20mm (49) et les demi-rondelles M10 (56). Veillez à ce que les boulons soient cor­rectement serrés.
4. Installez les poignées fixes (3) sur le tube vertical à l’aide des quatre boulons en acier inoxydable M10 x 25mm (50) et les demi-rondelles M10 (56). Veillez à ce que les boulons soient correctement serrés.
1.
Page 68
68
Français
Etape 2 : Poignees mobiles et pedales
1. Glissez les deux poignées mobiles (9 &10) sur l’axe du tube vertical. Il y a un bras articulé gauche et droite. Veillez donc à installer le bras correct de chaque côté. Ne forcez pas les bras sur l’axe ou n’utilisez pas un marteau car cela pourrait endomma­ger les paliers. Les poignées mobiles ont été précé­demment installées en usine et doivent s’adapter au tube, même si c’est bien ajusté.
2. Fixez les poignées mobiles avec les boulons en acier inoxydable M10 x 20mm (49) et les demi-rondelles (27) et serrez. Placez les bouchons d’extrémité (74) sur les rondelles cuvettes.
3. Connectez les tuyaux de vidange transparents et installez les pédales (76 à gauche et 77 à droite) à l’aide des douze vis M5 x 10mm (51).
2.
Page 69
69
Cross sprinter
Etape 3 : Console
1. Assemblez les roues de transport (66) avec les deux boulons 5/16” x 1-3/4” (38) et les écrous 5/16” (39)
2. Déballez la console et installez les 3 piles AA. Con­nectez le fil du capteur de vitesse dans le connecteur à deux broches blanc accessible via l’ouverture au dos de la console. Installez la console sur la plaque de la console et fixez-la à l’aide de quatre vis M5 x 10mm (51).
3. Fixez les deux porte-bouteilles (75) sur le tub vertical à l’aide de quatre vis M5 x 10mm (51)
4. Placez les quatre bouchons d’extrémité (73) sur les rondelles cuvettes sur les ensembles de pédale gau­che et droit.
3.
Page 70
70
Français
Etape 4: Poignees mobiles
1. Assemblez le support au bas des poignées mobiles aux embouts de rotule des tubes des pédales à l’aide des vis à épaulement M10 x 38mm (61) et des écrous M10 (62). Serrez correctement.
4.
Page 71
71
Cross sprinter
Etape 5: Vis de reglage en hauteur & bou­chons d’extremité
1. Inclinez l’elliptique d’un côté et placez quelque chose sous l’appareil pour le soutenir et installez les trois vis de réglage de hauteur (65) pour ce côté. Inclinez l’appareil de l’autre côté et installez les trois vis de réglage de hauteur (65). Equilibre l’elliptique une fois qu’il est installé à l’endroit où il sera utilisé. Vissez les deux vis de réglage de hauteur du milieu jusqu’au bout et les vis de réglage de hauteur avant et arrière jusqu’au bout également et desserrez ensuite de deux ou trois tours. Equilibrez l’appareil à l‘aide unique­ment des vis de réglage de hauteur avant et arrière et réglez ensuite les vis de réglage de hauteur du milieu de manière à ce qu’elles touchent le sol. Veillez à verrouiller les vis de réglage de hauteur lorsque vous avez terminé.
2. Enfoncez les six bouchons d’extrémité en plastique (72) dans les tubes de pied ovales.
5.
Page 72
72
Français
Transport et rangement
Le Tunturi Cross sprinter est équipé de roulettes de transport. Déplacer le Tunturi Cross sprinter conformément aux instructions ci-dessous afin d’éviter les éventuelles situations dangereuses.
• Coupez toujours l’alimentation de votre appareil et débranchez le cordon secteur avant de déplacer l’appareil.
• Deux adultes sont nécessaires pour déplacer l’équipement. Placez-vous à l’avant de l’équipement, des deux côtés de l’appareil et attrapez fermement les poignées, Soulevez l’appareil de manière à ce que la partie arrière bascule sur les roulettes de transport. Déplacez l’appareil sur les roulettes de transport puis reposez-le au sol doucement. Placez une protection sous l’appareil.
Pour garantir un bon fonctionnement à votre appareil, rangez-le dans un endroit sec, sans variations de température importantes, et protégez-le contre les poussières. N’oubliez pas de débrancher votre appareil après chaque utilisation.
Exercice
Le pédalage est une excellente forme d’exercice aérobie qui lie à la fois modération et durée dans les efforts. Un tel exercice vise à améliorer votre capacité maximale d’absorption d’oxygène, donc votre endurance et votre condition physique. La capacité du corps à “brûler “ la graisse est directement liée à sa capacité de transporter l’oxygène. L’exercice aérobie est avant tout un exercice agréable qui devra faire apparaître une légère sueur sur votre peau mais ne devra en aucun cas vous essouffler. Pour vous remettre en forme, il vous faut pratiquer des exercices physiques au moins trois fois par semaine pendant 30 minutes à chaque fois et pour vous maintenir en bonne condition, au moins deux fois par semaine. Une fois un bon niveau de condition atteint, il est facile de l’améliorer en augmentant le nombre des séances d’entraînement. L’exercice physique est le seul moyen d ‘augmenter la quantité d’énergie consommée par votre organisme. Voilà pourquoi une diète faible en calories doit toujours être accompagnée d’exercices physiques réguliers.
Il est bon de pratiquer des exercices tous les jours, au début pendant 30 minutes (avec ou sans pauses) puis d’augmenter la dose quotidionne progressivement à une heure. Débutez avec une vitesse de pédalage et une résistance faibles. Si vous êtes obèse, un effort excessif pourrait surcharger votre système cardiovasculaire. Au fur et à mesure que votre condition s’améliore, vous pourrez augmenter résistance et vitesse. Pour mesurer l’intensité de l’exercice, vous pourrez utiliser votre fréquence cardiaque. Ceci est possible avec le compteur de pulsations qui vous permettra de suivre facilement votre fréquence cardiaque pendant l’exercice pour vous aider à choisir le niveau d’intensité qui vous convient.
Commencer l’exercice avec un rythme lent et une faible résistance. N’accélérer que peu à peu, selon votre condition physique, en augmentant la résistance. Bien
redresser la tête pour ne pas contracter les muscles de la nuque, des épaules et du dos. Garder aussi le dos droit. Prendre garde que les pieds restent à peu près au milieu des marches et que l’ensemble hanches, genoux, chevilles, orteils, pointent directement vers l’avant. Que l’on se penche sur la barre d’appui ou que l’on se tienne droit, il faut garder l’essentiel du poids du corps sur les membres inférieurs. En fin d’exercice, diminuer progressivement la résistance.
Ne pas oublier de pratiquer des élongations après l’exercice. L’exercice à un rythme rapide avec une faible résistance fortifi e le coeur et améliore la circulation sanguine. Inversement, un rythme lent et une forte résistance développent les muscles du dos et des hanches.
Rythme cardiaque
Quel que soit votre objectif, vous obtiendrez les meilleurs résultats en vous entraînant à un niveau d’effort approprié, le meilleur contrôle étant votre pouls. Les compteurs Cross sprinter sont équipés d’un récepteur compatible Polar, vous pouvez donc utiliser également des ceintures télémétriques Polar non codées.
La façon la plus fiable de mesurer le pouls est de le faire à l’aide d’un couple émetteur-récepteur sans fil, dans lequel les électrodes de l’émetteur fixé au niveau de la poitrine envoient les pulsations à l’unité des compteurs à travers le champ électromagnétique existant entre l’émetteur et le récepteur. Si vous désirez mesurer votre pouls avec la méthode sans fil, commencez par bien mouiller, avec de l’eau ou votre salive, les électrodes de la ceinture de l’émetteur, qui seront en contact avec la peau de votre poitrine. Si vous fixez la ceinture sur votre T-shirt, mouillez le T-shirt aux endroits où se posent les électrodes. Placez la ceinture flexible sous les muscles pectoraux de façon à ce que les électrodes de l’émetteur restent constamment en contact avec votre peau tout au long de l’exercice. Ne serrez cependant pas trop la ceinture : vous devez pouvoir respirer normalement. L’émetteur peut transmettre votre pouls à l’unité des compteurs sur une distance d’un mètre au maximum. Si les électrodes ne sont pas suffisamment mouillées, l’écran n’affichera pas votre pouls. Donc si les électrodes se sont asséchées en contact avec votre peau, il vous faudra les mouiller à nouveau. Pour mesurer le pouls avec un maximum de fiabilité, laisser les électrodes s’échauffer, par contact sur votre peau, à la température de votre corps. Dans le cas où plusieurs équipements de mesure du pouls sans fils sont utilisés en même temps, la distance entre eux doit être d’au moins 1,5 mètre.
D’autre part, si on ne dispose que d’un récepteur mais de plusieurs émetteurs, une seule personne portant un émetteur doit se trouver à l’intérieur de la zone de portée du récepteur, lorsque la mesure du pouls est en cours. Prenez en compte dans vos vêtements d’entraînement le fait que certaines fibres utilisées dans les vêtements (ex. polyester, polyamide) génèrent de l’électricité statique, ce qui peut entraîner un manque de fiabilité de la mesure du rythme cardiaque. Un téléphone portable, une télévision et d’autres appareils électriques créent un champ électromagnétique autour d’eux, ce qui pose des problèmes dans la mesure du rythme cardiaque.
Page 73
73
Cross sprinter
Caracteristiques techniques
Longueur 174 cm Hauteur 60 cm Largeur 166 cm Poids 110 kg
Tunturi Cross sprinter est conforme aux normes des directives EMC de l’UE concernant la compatibilité électromagnétique (89/336/CEE) et les appareils électriques destinés à une utilisation dans certaines limites de tensions (73/23/CEE). Ce produit porte, en conséquence, la marque CE.
Tunturi Cross sprinter est conforme à la norme EN-957 pour les appareils d’entraînement fixes de fitness et c’est un équipement de classe de précision A. La précision de la mesure de puissance est contrôlée lors de la fabrication en réglant le frein de l’appareil à l’aide d’un dynamomètre. Le calcul de la puissance d’exercice est basé sur la vitesse de tour et le moment.
Du fait de sa politique de développement continu des produits, Tunturi se réserve le droit de modifier les spécifications sans préavis.
NOUS VOUS SOUHAITONS D’AGREABLES
ET NOMBREUSES SEANCES D’EXERCICE
AVEC VOTRE NOUVEAU PARTENAIRE
D’ENTRAINEMENT TUNTURI !
Maintenance
L’elliptique ne nécessite presqu’aucun entretien. Pour ce faire, gardez le propre en essuyant l’appareil à l’aide d’un chiffon humide après chaque utilisation. N’utilisez pas de détergents agressifs. Tous les mois, assurez-vous que le matériel est toujours correctement serré. N’utilisez pas l’elliptique si des pièces sont desserrées ou cassées.
Les roues et le rouleau en aluminium doivent être gardés propres pour éviter le bruit et garder une bonne fluidité. Aucune lubrification n’est nécessaire mais si des bruits persistent dans les roues, vous pouvez utiliser un peu de lubrifiant. Les lubrifiants naturels sont efficaces, tout comme les huiles végétales ou les lubrifiants à base de soja comme le Biokleen d’Ecoviva : http://www.ecoviva. com/html/soy-lube.php
Mode gestion
• Pour entrer en mode gestion, appuyez simultanément sur les touches Démarrer/Arrêter pendant 3 secondes
• La fenêtre Temps affiche la somme de contrôle du logiciel (pour les ingénieurs) et teste l’écran LCD en séquençant tous les segments.
• L’écran suivant affiche le temps d’utilisation total dans la fenêtre Temps, la version du logiciel dans la fenêtre Vitesse et la distance total dans la fenêtre Distance.
• Appuyez sur la touche Réinitialiser pour paramétrer la distance, utilisez les touches haut et bas pour régler: 0 = Kilomètres, 1 = Miles
• Appuyez sur la touche Réinitialiser pour paramétrer la distance par tour de pédale : 1,83 = 1,83 mètre (6 pieds) par tour de pédale. Réglez sur le paramètre souhaité à l’aide des touches haut et bas.
• Appuyez sur démarrer/arrêter pour sortir.
Defauts de fonctionnements
En dépit d’un contrôle continu de la qualité, l’appareil peut présenter des défauts ou des anomalies de fonctionnement provenant de certains de ses composants. Dans ce cas, il n’est pas cependant nécessaire d’aller faire réparer votre appareil, le problème pouvant bien souvent être résolu par simple changement de la pièce défectueuse.
Contactez votre distributeur au cas ou vous remarqeuriez un défaut ou un mauvais fonctionnement de votre l’appareil ou si vous avez besoin de pièces de rechange. Indiquez-lui la nature du problème, les conditions d’utilisation, la date d’achat, le modèle et le numéro de série.
Vous trouverez la liste des pièces détachées à la fin de ce mode d’emploi. Seules des pièces mentionnées dans la liste des pièces de rechange peuvent être utilisées dans l’appareil.
Page 74
74
Exploded view 11PTCS1X00
Page 75
75
Cross sprinter
Parts list
# Part description Q’ty
1 Main Frame 1 2 Upright tube 1 3 Fixed handlebar Assembly 1
4 Pedal tube (R) 1 5 Pedal tube (L) 1 6 Inner pedal post (R) 1 7 Inner pedal post (L) 1 8 Flywheel Axle 1 9 Moving handlebar (R) 1 10 Moving handlebar (L) 1 11 Crank 2 12 U.I. Mounting Plate 1 13 Flywheel 1 13-1 Flywheel covers 2 14 Ø174_Pulley 2 15 Drive Axle 1 16 Ø60_Pulley 1 17 Axle for drive pulley (L) 1 18 Axle for drive pulley (R) 1 19 Bearing Housing, Crank Axle 2 20 Side Case bracket 2 21 Set Collar 1 22 Tension Cable Pulley 1 23 Brake Magnet Mounting Arm 1 24 Tension Cable Retainers 2 25 Brake Mounting Bracket 1 26 Cup Washer For M8 Bolt 4 27 Cup Washer For M10 Bolt 2 28 Bearing ( 6005 ) 10 29 Bearing ( 6003 ) 16 30 Bearing ( 6203 ) 4 31 Rod End Bearing (M14 × P2.0) 2 32 Roller race 2.5T × 625mm 4 33 C Ring 17mm dia 6 34 C Ring 25mm dia 5 35 Wave Washer 17mm dia 12 36 Nyloc Nut M6 - 6t 2 37 Nyloc Nut M8 - 7t 1 38 Transp. wheel fixing Bolt 5/16" × 13/4" 2 39 Transp. wheel fixing Nut 5/16" - 7t 2 40 Socket Head Cap Bolt M5 × 0.8 - 12mm 4 41 Socket Head Cap Bolt M5 × 0.8 - 20mm 1 42 Socket Head Cap Bolt M6 × 1.0 - 15mm 8 43 Socket Head Cap Bolt M6 × 1.0 - 25mm 1 44 Socket Head Cap Bolt M6 × 1.0 - 50mm 1 45 Socket Head Cap Bolt M8 × 1.25 - 12mm 6 46 Socket Head Cap Bolt M8 × 1.25 - 15mm5 47 Socket Head Cap Bolt M8 × 1.25 - 35mm2 48 Socket Head Cap Bolt M8 × 1.25 - 70mm 1 49 Socket Head Cap Bolt M10 × 1.5 - 20mm
(Stainless steel)
6
50 Fixed handle bar fixing Bolt M10 × 1.5 -
25mm (Stainless steel)
4
51 Phillips Head Screw M5 × 0.8 - 10mm 40 52 Phillips Head Screw M6 × 1.0 - 10mm
(Stainless steel)
8
53 Split Washer M5 4 54 Split Washer M6 8 55 Split Washer M8 3 56 Split Washer M10 (Stainless steel) 8 57 Nut M5 - 4t 1 58 Set screw M5 - 5mm 2 59 Flat Head Socket Screw M4 × 10mm
(Stainless steel)
2
# Part description Q’ty
60 Idler Adj. Bolt M10 × 1.5 × 220mm 1 61 Inner pedal post fixing Bolt 14mm dia x
M10 x 38mm
2
62 Inner pedal post fixing Nut M10 - 8t 2 63 Riv-Nut 13mm dia ×- M10 × 1.5 4 64 Woodruff Key ( 7 × 7 × 23mm ) 2 65 Height adjustment screw 6 66 Transportation Wheel (65mm dia ) 2 67 Round Side Case Insert 2 68 Side Cover (L) 1 69 Side Cover (R) 1 70 Square End Cap ( 50 ) 2 71 User Interface (U.I.) 1 72 Plastic End Cap 6 73 Pedal tube cover 4 74 Moving handle bar cover 2 75 Bottle Holder 2 76 Foot Pedal (L) 1 77 Foot Pedal (R) 1 78 Speed Magnet 1 79 Speed Sensor Mounting Bracket 1 80 Lower U.I. cable 950mm × 24AWG 1 81 Upper U.I. cable 1150mm 1 82 Nylon Washer ( Ø10 × Ø14 × 3T ) 2 83 Roller cover 2 84 Moving handlebar end plug 2 85 Emergency Brake Lever 1 86 Emergency Brake Assembly 1 86-1 Emergency Brake Pad 2 87 Tension Knob Assembly 1 88 Emergency Brake Cable 1 89 Roller (PU 72mm dia ) 4 90 Brake Return Spring (52 × 3.5 × 50mm) 1 91 Brake Magnet N35 ( 25 × 10mm ) 2 92 Flywheel cover fixing screw M4 × 12mm,
113 M6_Star Washer 2
Black
6
93 Flat washer Ø5ר10×1.0T 4 94 Flywheel Set Collar ( L ) 1 95 Flywheel Set Collar ( R ) 1 96 Idler Wheel 2 97 35 Retaining Ring for Bore 2 98 Socket Head Cap Bolt M10 × 1.5 -
80mm
1
99 Ø8 × 35 × 3.0T_Flat Washer 1 100 Poly-V Drive Belt, 6PK 1000mm 2 101 6 × 6 × 16(mm) 1 102 Handgrip Foam 2 103 Handgrip End Cap 2 104 Cover Screw ( M4 × 0.7 - 15mm ) , Black 1 105 Phillips HeadScrew Driver 1 106 8th L Allen Wrench 1 107 17m/m_Wrench 1 108 12th L Allen Wrench 1 109 5th L Allen Wrench 1 110 13m/m_Wrench 1
Page 76
76
76
76
U S E R M A N U A L
Benelux
Accell Fitness Benelux
Koningsbeltweg 51
1329 AE ALMERE
The Netherlands
Tel: +31 36 5460050
Fax: + 31 36 5460055
Scandinavia
Accell Fitness Scandinavia
Varusmestarintie 26
20361 TURKU
Finland
Tel: +358 10 2733 200
Fax: +358 2513 313
Germany
Accell Fitness Deutschland
P/a Koningsbeltweg 51
1329 AE ALMERE
The Netherlands
Tel: +31 36 5460050
Fax: + 31 36 5460055
North America
Accell Fitness North America Inc.
130 Hayward Ave, Suite 2
N2C 2E4
Kitchener, ON Canada
Tel. 1-888-388-6887
Fax: 1-519-576-2521
www.accelltness.com
www.tunturi.com
Loading...