Please read this owner’s manual through carefully
before assembling, using and servicing the workout
cycle! Follow the instructions described in this
manual carefully.
The equipment has been designed for home
and light commercial use. The Tunturi warranty
applies only to faults and malfunctions in home
(warranty period: 24 months). Please note that the
warranty does not cover damage due to shipping
or negligence of adjustment or maintenance
instructions described in this manual.
NOTE ABOUT YOUR HEALTH
Before you start any training, consult a
•
physician to check your state of health.
If you experience nausea, dizziness or other
•
abnormal symptoms while exercising, stop your
workout at once and consult a physician.
To avoid muscular pain and strain, begin each
•
workout by warming up and end it by cooling
down (slow pedalling at low resistance). Don’t
forget to stretch at the end of the workout.
NOTE ABOUT THE EXERCISING
ENVIRONMENT
Place the device on a rm, level surface. Place
•
the device on a protective base.
Make sure that the exercising environment has
•
adequate ventilation. To avoid catching cold, do
not exercise in a drafty place.
In training, the equipment tolerates an
•
environment measuring +10°C to +35°C. The
equipment can be stored in temperatures ranging
between -15°C and +40°C. Air humidity in the
training or storage environment must never exceed
90 %.
NOTE ABOUT USING THE EQUIPMENT
Parents or others responsible for children
•
should note that children’s natural playfulness and
curiosity may lead to situations and behaviour
for which the device is not designed. If children
are allowed to use the device, they should be
supervised and taught to use the device properly,
keeping in mind the child’s physical and mental
development and their personality. The exercise
device is not a toy.
Before you start using the device, make sure
•
that it functions correctly in every way. Do not use
a faulty device.
Only one person may use the device at a time.
•
Wear appropriate clothing and shoes when
•
exercising.
Do not use the device when the protective
•
covers are not in place.
Press the keys with the tip of the nger; your
•
nails may damage the key membrane.
Never lean on the meter.
•
Do not let the meter come into contact with
•
water. Always dry the surface of the meter, if there
are any drops of sweat on it. Use a soft, absorbent
cloth. Do not use solvents to clean the meter
surface.
Protect the meter from excess sunlight: it
•
may fade the colors of the meter box and surface
membrane.
Do not attempt any servicing or adjustment
•
other than those described in this manual.
The given service instructions must be followed
carefully.
The device is not recommended for persons
•
weighing over 110 kg.
A S S E M B LY
Open the transport package on its side. Take the
parts out of the package and make sure the package
includes all the following parts:
1. Front frame assembly
2. Seat frame assembly
3. Main beam tube
4. Seat (2 pcs)
5. Handlebar assembly
6. Electronic meter and bracket
7. Transport wheel (2 pcs)
8. Wheel / Foot coupler (4 pcs)
9. Foot (2 pcs)
10. Pedals and straps (2 pcs)
11. Front sleeve
12. Hardware kit (marked with an asterisk *
in the spare part list)
If you notice that a part is missing, contact the
dealer and give the model, serial number and spare
part number (the spare part list is in the back of the
manual). The package includes also a silicate bag
for absorbing moisture during transportation and
storage. Assemble the recumbent cycle as follows
(left, right, front and back are as seen from the
exercising position):
3
A S S E M B LY
TRANSPORT WHEELS FIG. 1
Insert wheel couplers into front frame assembly,
secure each with an 4x15 screw. Push wheels onto
couplers and secure each with an M6x25 screw and
washer. Cover each bolt by pushing a green end cap
into hole at the center of each wheel.
coming out of the handle bar and main beam tube.
Place the seat cushion on the seat plate, line up
the six bolts extending from the bottom of the seat
with the six holes on the seat plate. Using two
M8 nylock nuts, attach the seat to the seat plate
at the two front bolts. Align the four holes of the
handlebar with the four bolts of the seat cushion.
Secure the handlebar and the bottom seat cushion
using four M8 nylock nuts.
METER FIG. 2
Put two 1.5 V AA batteries into the battery holder
at the back of the meter, noting the + and - marks
on the bottom of the holder. Remove the wire
tying the meter wire on the bracket support tube.
Route the meter wire through the meter bracket.
Press the meter bracket into the bracket support
tube and line up the screw holes between the meter
bracket and the bracket support tube. Secure with
an M4x15L self-taping screw. Connect the meter
wire to the plug on the back side of the meter.
Tuck the wire inside the meter and carefully slide
the meter onto the meter bracket. NOTE! Be
careful not to damage the meter wire! Remove the
protecting lm from the display.
PEDALS FIG.3
The pedals are distinguished by the markings R
and L on their shafts (R = right, L = left). Fasten
the right pedal to the right pedal crank turning
clockwise and the left pedal to the left pedal crank
turning counterclockwise. Fasten the pedal straps.
Choose the strap tightness, set the appropriate
strap hole on the retainer from below and pull
forcibly upward. The pedal straps are adjustable.
Especially when the device is new, the fastening of
the strap may seem relatively tight.
SEAT BACK FIG.7
Install the seat back cushion onto the rear seat
bracket using four acorn nuts (closed end nut).
MAIN BEAM TUBE AND
FRONT ASSEMBLY FIG. 8
Connect the wires from the main beam tube and
the front frame assembly. Attach the main beam
tube to the front frame assembly using four M8x20
bolts, two bolts on both sides. NOTE! Be careful
not to damage the wires!
U S E
CORRECT BODY POSITION
The Recumbent Cycle F 530 is designed to
comfortably distribute your weight evenly over
your buttocks and lumbar region of your lower
back. Your legs are also positioned closer to the
level of your heart, allowing a less strenuous and
more efcient cardiovascular workout. To ensure
proper positioning please follow the recommended
guidelines:
ADJUSTING THE SEAT TO
FEET FIG.4
Insert a foot coupler into each side of rear frame
cross tube. Secure each with a 4x15 screw. Push feet
onto couplers.
PEDAL DISTANCE
The lenght of the seat rail should be adjusted
so that your knee remains slightly bent (not
completely straight) when your leg is extended to
the furthest pedaling point forward. To adjust the
distance between the seat and the pedals: lift the
MAIN BEAM TUBE FIG. 5
Insure that the seat adjustment lever is in the
release (upward) position. Loosen the plastic
bushing at the back end of the main beam tube and
pull the pulse cable through the main beam tube
using the pulling string. Slide the main beam tube
through the seat frame assembly tube.
lever located below the seat to release the lock. To
extend the distance, push forward with your feet
in the pedals. Backpedal to nd the comfortable
distance. To reduce the distance, pull the front
frame assembly using the scalloped handle next
to the left side crank. Push the lever back to
horizontal position to lock the attachment.
Place the plastic bushing around the pulse
cable and push the bushing back to its place in the
hole at the back of the main beam tube.
HANDLEBAR AND SEAT CUSHION FIG.6
Position the handlebar so that it rests on the
supports of the seat plate. Connect the cables
O WN E R 'S M A NU A L • F 53 0
4
O WN E R 'S M A NU A L • F 53 0
G B
ADJUSTING PEDALLING RESISTANCE
Adjust resistance by turning the knob below the
meter. To increase resistance, turn clockwise (+),
to decrease resistance turn counterclockwise (-).
E X E R C I S I N G
Working out using a recumbent cycle is excellent
aerobic exercise, the principle being that the
exercise should be suitably light, but of long
duration. Aerobic exercise is based on improving
the body’s maximum oxygen uptake, which in turn
improves endurance and tness. The ability of the
body to burn fat as a fuel is directly dependent
on its oxygen-uptake capacity. Exercise of long
duration within a pulse range that is about 50-60
% of the maximum pulse burns effectively fat, i.e
helps you lose weight. Exercise in a range that is
about 70-80 % of the maximum develops the heart
and respiratory system, and overall endurance, i.e.
it improves your condition. If you don’t know your
own maximum pulse rate you can use the following
formulae as a guideline:
WOME N: 226 - AGE, M EN: 2 20 – AGE
However, it is advisable to make sure by consulting
your doctor. For example, to lose weight, a
50-year-old man should exercise at a resistance and
pedalling speed that raise his pulse to about 85-105
beats/min.
It is important to monitor your heart rate
throughout the exercise session. Many people begin
an exercise program too zealously and discontinue
because it becomes too difcult. Aerobic exercise
should above all be pleasant. You should perspire,
but you should not get out of breath during the
workout. You must, for example, be able to speak
and not just pant while pedalling. You should
exercise at least three times a week, 30 minutes at
a time, to reach a basic tness level. Maintaining
this level requires a few exercise sessions each week.
Once the basic condition has been reached, it is
easily improved, simply by increasing the number
of exercise sessions. Exercise is always rewarding for
weight loss, because it is the only way of increasing
the energy spent by the body. This is why it is
always worthwhile to combine regular exercise with
a healthy diet. A dieter should exercise daily at rst 30 minutes or less at a time, gradually
increasing the daily workout time to one hour.
You should start slowly at a low pedalling speed
and low resistance, because for an overweight
person strenuous exercise may subject the heart
and circulatory system to excessive strain. As tness
improves, resistance and pedalling speed can be
increased gradually.
M E T E R
The user friendly meter of the F 530 recumbent
cycles measures time, speed, pulse, estimated
energy consumption, and distance. The meter
switches on automatically when you rst press a
key or start pedalling, and switches off when you
have not pedalled or pressed any key for about 4
min.
NOTE! Protect the meter from direct sunlight,
as it may damage the liquid crystal display. Do
not expose the meter to water or severe impacts, as
these may also damage the meter.
METER DISPLAYS AND FUNCTIONS
TIME
Displays the elapsed time of the exercise session
(00:00-99:59).
SPEE D
Displays the current speed in MPH (GB/USAversion) or in km/h (0-99).
PULS E
Displays the pulse value during exercise (40-220
bpm). NOTE! Pulse is measured by sensors in
the handle bars. Pulse is measured when the user
of F530 is touching both sensors simultaneously.
Reliable pulse measurement requires that the skin
is constantly touching the sensors and that the skin
is slightly moist.
CALO RIES
Displays an estimate of kilocalories consumed
(0-999.9). This is an approximate calculation
determined by the number of crank rotations.
DISTANCE
Displays the distance traveled in miles (GB/USAversion) or in kilometers (0-999.9).
METER KEYS
RESE T
Press this key to set all data to zero.
MODE / SCAN
The automatic SC A N-function is always activated
in the TI ME display: each function is displayed
consecutively. Deactivate SCA N by pressing the
MODE / SC AN key.
M A I N T E N A N C E
The Recumbent Cycle F 530 requires very little
maintenance. We recommend, however, that you
make sure all the fastening screws are tight after
approximately one week of use. Turn the cycle on
its side and tighten the screws, if necessary. From
time to time check that the screws and nuts are
tight. Clean the cycle with a damp cloth. Do not
use solvents.
Please contact your dealer immediately if you
notice any defects or malfunctions while using your
equipment. Please state the nature of the problem,
5
conditions of use, purchase date and serial number
of your equipment. In spite of continuous quality
control, individual defects and malfunctions may
occur due to individual components. It is in most
cases unnecessary to take the whole cycle for repair,
as it is usually sufcient to replace the defective
part.
CHANGING BATTERIES
If the meter display fades considerably or
completely, change the batteries. Pull the meter out
and remove the old batteries from the holder at the
back of the meter. Push the new batteries into the
holder (2 x 1.5 V AA) and push the meter back
into its place at the top of the handlebar support
tube.
T R A N S P O R T A N D S T O R A G E
Move the recumbent cycle according to the
following instruction: stand behind the cycle, grip
the seat back with one hand and the handlebar
with the other. Lift the cycle so that it rests on
the transport wheels and move it by wheeling.
Lower the cycle onto the oor while holding on
to the seat back and the handlebar and remaining
all the time behind the device. NOTE! Follow
the transportation instructions because lifting the
recumbent cycle incorrectly may strain your back
or cause other risk of accidents.
To prevent malfunctioning of the cycle, store
in a dry place with as little temperature variation as
possible, protected against dust.
D I M E N S I O N S
Length ............170 cm Height ..........104 cm
Width ..............64 cm Weight .............40 kg
All Tunturi models are designed to meet the
electro-magnetic compatibility directive, EMC and
are afxed with the CE conformity marking.
NOTE! The instructions must be followed
carefully in the assembly, use and maintenance
of your equipment. The warranty does not
cover damage due to negligence of the assembly,
adjustment and maintenance instructions described
herein. Changes or modications not expressly
approved by Tunturi Ltd will void the user’s
authority to operate the equipment!
Due to our continuous programme of product
development we reserve the right to change
specications without notice.
B E T R I E B S A N L E I T U N G F 5 3 0
W I C H T I G E
S I C H E R H E I T S H I N W E I S E
Diese Betriebsanleitung ist ein wesentlicher
Bestandteil Ihrer Trainingsausrüstung. Lesen Sie
dieses Handbuch daher aufmerksam durch, bevor
Sie Ihr Trainingsgerät montieren, mit ihm
trainieren oder es warten. Bitte bewahren Sie dieses
Handbuch auf. Es wird Sie jetzt und zukünftig
darüber informieren, wie Sie Ihr Gerät benutzen
und warten. Befolgen Sie diese Anweisungen
immer sorgfältig.
Ihr neuer Heimtrainer von Tunturi wurde für
das Heimtraining und die leichte kommerzielle
Nutzung entwickelt. Die Garantie dieses Gerätes
beträgt 24 Monate für das Heimtraining. Sowohl
Tunturi, als auch seine nationalen Vertretungen
übernehmen keine Haftung für Verletzungen
oder Geräteschäden, die sich bei Dauereinsatz
in gewerblichen Fitnesscentern, Sportvereinen
und vergleichbaren Einrichtungen ergeben. Für
Schäden, die durch Missachtung der
beschriebenen Einstellungs- und
Wartungsanweisungen entstehen, besteht kein
Garantie-Anspruch!
Suchen Sie vor dem Trainingsbeginn einen Arzt
•
auf, der Ihren Gesundheitszustand feststellt.
Bei Übelkeit, Schwindelgefühl oder anderen
•
anomalen Symptomen sollte das Training sofort
abgebrochen und unverzüglich ein Arzt aufgesucht
werden.
Das Trainingsgerät ist ein Sportgerät und kein
•
Spielzeug für Kinder. Aufgrund des natürlichen
Spieltriebes und der Experimentierfreudigkeit von
Kindern können Situationen und Verhaltensweisen
entstehen, für die das Trainingsgerät weder gebaut
noch abgesichert ist und die eine Verantwortung
seitens des Herstellers ausschließen. Wenn Sie
dennoch Kinder an das Trainingsgerät lassen,
müssen Sie deshalb deren geistige und körperliche
Entwicklung und vor allem deren Temperament
berücksichtigen, sie gegebenenfalls beaufsichtigen
und sie vor allem auf die richtige Benutzung des
Gerätes hinweisen.
Das Gerät sollte grundsätzlich nur von einer
•
Person benutzt werden.
Das Gerät auf möglichst ebenen Untergrund
•
stellen.
Dieses Gerät ist nicht für den Einsatz in
•
Feuchträumen (Sauna, Schwimmbad) vorgesehen.
B ET R I EB S A N LE I T UN G •F 53 0
6
B ET R I EB S A N LE I T UN G • F5 3 0
D
Vor Beginn des Trainings sicherstellen, dass das
•
Gerät völlig intakt ist. Auf keinen Fall mit einem
fehlerhaften Gerät trainieren.
Zum Auf- und Absteigen am Lenker abstützen.
•
Nicht auf das Gehäuse treten.
Zur Benutzung des Gerätes stets angemessene
•
Kleidung und Schuhwerk tragen.
Sorgen Sie dafür, dass der Trainingsraum
•
während des Trainings gut belüftet ist.
Vermeiden Sie – wegen Erkältungsgefahr –
Zugluft.
Nie die Hände in die Nähe von beweglichen
•
Teilen bringen.
Zur Vermeidung von Muskelkater Auf- und
•
Abwärmtraining nicht vergessen.
Keine anderen als die in dieser Montage- und
•
Betriebsanleitung beschriebenen
Wartungsmaßnahmen und Einstellungen
vornehmen. Die angegebenen
Wartungsanweisungen sind einzuhalten.
Die Magnetbremse erzeugt ein Magnetfeld, das
•
bei direktem Kontakt zu Schäden beispielsweise
an der Mechanik von Armbanduhren oder am
Magnetstreifen von Kredit- oder Bankkarten
führen kann.
Beim Training muss die Umgebungstemperatur
•
zwischen +10°C und +25°C liegen. Zur
Aufbewahrung kann das Gerät bei Temperaturen
zwischen -15°C und +30°C gelagert werden. Die
Luftfeuchtigkeit darf nie 90 % überschreiten.
Bedienen Sie die Tasten mit der Fingerkuppe.
•
Der Fingernagel kann die Membrane der Tasten
beschädigen.
Sorgen Sie dafür, dass das Interface nicht
•
mit Wasser in Berührung kommt. Trocknen Sie
die Oberäche des Interfaces stets sorgfältig ab,
wenn sich Wasser- oder Schweisstropfen darauf
benden. Benutzen Sie hierzu ein weiches und
saugfähiges Tuch. Verwenden Sie auf keinen Fall
ein Lösungsmittel zur Säuberung des Interfaces.
Schützen Sie das Interface vor direkter
•
Sonneneinstrahlung, da hierdurch das Gehäuse
und die Farben der Anzeige verblassen können.
Das Gerät darf nicht von Personen mit
•
einem Körpergewicht von mehr als 110 kg benutzt
werden.
M O N T A G E
Die Transportverpackung auf die Seite legen
und öffnen. Überprüfen Sie zunächst, ob die
Verpackung folgende Teile enthält:
1. Vorderer Rahmen
2. Hinterer Rahmen
3. Rahmenrohr
4. Sattel (2 Teile)
5. Handstützrohre
6. Messgerät und Halterung
7. Transporträder (2)
8. Befestigungen (4)
9. Stützfüsse (2)
10. Pedale (2)
11. Gleitmuffe
12. Beutel mit Montagezubehör (in der
Ersatzteilliste mit * markiert)
Sollte das Gerät unvollständig geliefert sein,
nehmen Sie bitte Kontakt mit Ihrer Servicestelle
auf, die Anschrift entnehmen Sie bitte der
letzten Seite dieser Anleitung, und geben Sie die
Modellbezeichnung des Gerätes, die Seriennummer
sowie die Ersatzteilnummer des fehlenden Teiles
(s. nachstehende Ersatzteilliste) an. Der beiliegende
Beutel mit Granulat dient als Klimaschutz der
Elektronikanzeige während des Transportes und
kann nach der Montage entsorgt werden. Die
Beschreibung der Lage von Teilen (rechts, links,
vorne, hinten) geht von der Blickrichtung beim
Training aus. Das Gerät wie folgt zusammenbauen:
M O N T A G E
TRANSPORTRÄDER ABB.1
Bringen Sie die Halterung der Transporträder an
den Enden des Querrohrs am vorderen Rahmenteil
an und befestigen Sie sie mit den Schrauben 4x15.
Bringen Sie die Transporträder an den Halterungen
mit den Schrauben M6x25 und Unterlegscheiben
an. Setzen Sie die grünen Zierkappen auf die
Naben der Transporträder.
ELEKTRONIKANZEIGE ABB.2
Setzen Sie zwei Batterien 1,5 V in das Batteriefach
auf der Rückseite der Elektronikanzeige ein.
Achten Sie auf die richtige Polarität (+/-).
Öffnen Sie die Fixierung, mit der die aus
dem Rahmen kommende Stromleitung mit dem
Befestigungsrohr der Anzeigehalterung verbunden
ist. Führen Sie die aus dem Rahmen kommende
Leitung durch den Hals der Anzeigehalterung.
Drücken Sie die Anzeigethalterung auf das aus dem
Rahmen ragende Befestigungsrohr, bringen Sie die
Schraubenbohrungen auf Deckung und befestigen
Sie die Halterung mit der Schraube M4x15L.
Verbinden Sie die aus dem Rahmen und
der Elektronikanzeige kommenden Leitungen
miteinander. Drücken Sie die Leitung in die
Elektronikanzeige und stecken Sie die Anzeige
vorsichtig auf die Anzeigehalterung. BITTE
BEACHT E N ! Beschädigen Sie die Leitungen
nicht. Die Schutzfolie von der Elektronikanzeige
abziehen.
PEDALE ABB. 3
Die Pedale unterscheiden sich durch die
Markierungen R und L (R=rechts, L=links) an
7
den Achsenenden. Befestigen Sie das rechte Pedal
durch Drehen im Uhrzeigersinn an der rechten
Kurbel und das linke Pedal durch Drehen in
entgegengesetzter Richtung an der linken Kurbel.
Bringen Sie die Fussriemen an. Ziehen Sie die
Fussriemen auf die gewünschte Spannung, bringen
Sie die Öse der Fussriemen von unten her an
der Halterung der Pedale an und ziehen Sie den
Fussriemen kräftig nach oben. Besonders bei neuen
Geräten erscheint die Riemenbefestigung relativ
eng zu sein.
STÜTZFÜSSE A BB. 4
Bringen Sie die Halterung der Stützfüße an den
Enden des Querrohrs des hinteren Rahmenteils an
und befestigen Sie sie mit den Schrauben 4x15.
Drücken Sie die Stützfüsse auf die Halterungen.
RAHMENROHR ABB. 5
Vergewissern Sie sich, daß sich der
Arretierungshebel des Rahmenrohrs in der oberen
Position bendet. Ziehen sie die Muffe der
Kunststoffabdeckung am hinteren Ende des
Rahmenrohrs ab und ziehen Sie mithilfe der
Zugschnur das Kabel zur Messung der
Pulsfrequenz durch das Rahmenrohr. Drücken
Sie das Rahmenrohr durch das Längsrohr des
hinteren Rahmenteils. Stülpen Sie die Muffe der
Kunststoffabdeckung über das Pulsmessungskabel
und setzen Sie die Muffe wieder auf das hintere
Ende des Rahmenrohrs.
HANDSTÜTZROHR UND SATTEL ABB. 6
Verbinden Sie die vom Handstützrohr und
vom Rahmenrohr kommenden Kabel miteinander.
Bringen Sie das Handstützrohr zwischen der
Montageplatte des Sattels und den Trägern
derselben an. Montieren Sie den Sattel so, dass
die unter dem Sattel bendlichen sechs Schrauben
mit den Löchern der Montageplatte auf Deckung
sind. Schrauben Sie die M8-Muttern auf die
beiden vorderen Schrauben. Bringen Sie das
Handstützrohr so an, dass die Bodenschrauben
des Sattels und die Löcher der Montageplatte auf
Deckung sind. Befestigen Sie das Handstützrohr
mit vier M8-Muttern.
benden sich jeweils zwei Schrauben. BITTE
BEACHT E N ! Die Kabel nicht beschädigen!
B E T R I E B
RICHTIGE TRAININGSPOSITION
Der Heimtrainer F 530 ist so konstruiert, dass Ihr
Gewicht sich angenehm gleichmässig auf Becken
und unteres Rückgrat verteilt. Ausserdem benden
sich Ihre Beine in der Trainingsposition nahezu in
der Höhe des Herzens, wodurch Ihr Blutkreislauf
weniger belastet wird und Sie efzienter trainieren
können. Ihre Trainingsposition können Sie nach
den folgenden Regeln wählen:
ABSTAND ZWISCHEN SATTEL
UND PEDALEN
Der Abstand zwischen Sattel und Pedalen wird so
gewählt, dass der Mittelteil der Fussohle bis zum
Pedal reicht, wenn das Bein nahezu ausgestreckt
ist und das Pedal den grössten Abstand vom Sattel
hat. Einstellung des Sattelabstands: Bringen Sie den
unter dem Sattel bendlichen Arretierungshebel in
die obere Position. Wenn Sie der Sattelabstand
vergrößern wollen, stellen Sie Ihren Fuss auf das
Pedal und drücken Sie den Rahmenvorderteil nach
vorn. Überprüfen Sie, ob der Abstand richtig ist,
indem Sie entgegen dem Uhrzeigersinn treten.
Wenn Sie den Abstand verkürzen wollen, ziehen
Sie das Rahmenvorderteil an dem auf der linken
Seite der Verkleidung bendlichen Handgriff nach
hinten. Fixieren Sie den Abstand, indem Sie den
Arretierungshebel in die untere Position bringen.
MONTAGE DER RÜCKENLEHNE ABB. 7
Befestigen Sie die Rückenlehne mit vier
Überwurfmuttern am Sattelrohr.
EINSTELLUNG DES TRETWIDERSTANDES
Der Tretwiderstand kann mit Hilfe des
Einstellrades unter dem Cockpit eingestellt werden.
Zum Erhöhen des Widerstandes das Einstellrad in
Richtung “+”, zum Reduzieren in Richtung “-”
RAHMENROHR UND VORDERTEIL
DES RAHMENS A BB. 8
Verbinden Sie die vom Rahmenrohr und dem
Rahmen kommenden Kabel. Befestigen Sie das
Rahmenrohr am Längsrohr des vorderen Rahmens
mit vier Schrauben M8x20. Auf beiden Seiten
B ET R I EB S A N LE I T UN G •F 53 0
8
drehen.
T R A I N I N G
Treten mit dem Heimtrainer ist eine ausgezeichnete
aerobe Trainingsform, d.h. das Training ist zwar
leicht, erfordert aber eine lange Trainingsdauer.
B ET R I EB S A N LE I T UN G • F5 3 0
D
Das aerobe Training basiert auf einer Verbesserung
der max. Sauerstoffaufnahmefähigkeit, was zu einer
Verbesserung der Kondition und Ausdauer führt.
Ein langes Trainieren bei einer Pulsfrequenz, die 50
- 60 Prozent des max.
Wertes beträgt, beschleunigt den
Fettstoffwechsel, d. h. macht schlank. Ein Training
bei einer Puls-frequenz, die 70 - 80 Prozent
des max. Wertes beträgt, stärkt das Herz, die
Atemorgane, die Lungen und die allgemeine
Ausdauer, d. h. verbessert die Kondition. Ist
Ihnen Ihr Maximalpuls nicht bekannt, können
Sie folgende Formel zur ungefähren Berechnung
verwenden:
FR AUE N: 226 - ALTE R,
MÄNN ER: 2 20 - A LT ER
Es wird jedoch empfohlen, immer einen Arzt
zu konsultieren. Um sein Gewicht zu reduzieren,
sollte z. B. ein 50jähriger Mann Tretwiderstand
und Tretgeschwindigkeit so wählen, daß die
Pulsfrequenz einen Wert von 85 - 105 Schlägen/
min erreicht. Die Kontrolle der Herzfrequenz ist
während des gesamten Trainings wichtig.
Oft wird das Training zu ehrgeizig begonnen
und dann wieder beendet, wenn es als zu
anspruchsvoll empfunden wird. Aerober Sport
muß vor allem angenehm sein. Man muss zu
schwitzen beginnen, aber man darf während des
Trainings nicht ausser Atem geraten. So muss
man beim Treten auch noch sprechen und
nicht nur schnaufen können. Das Training sollte
aus mindestens drei 30-minütigen Einheiten pro
Woche bestehen. So wird eine Grundkondition
erreicht. Die Aufrechterhaltung der
Grundkondition setzt zirka zwei Trainingssätze pro
Woche voraus. Die Grundkondition kann leicht
durch Erhöhen der Trainingsfrequenz verbessert
werden. Zur Reduzierung des Körpergewichtes
ist es neben einer kalorienarmen Diät wichtig,
regelmäßig zu trainieren, denn nur mit Training
kann der Energieverbrauch des Körpers erhöht
werden. Die tägliche Trainingszeit sollte am
Anfang 30 Minuten betragen und später langsam
auf 60 Minuten erhöht werden. Lassen Sie
das Training mit geringem Tretwiderstand
beginnen. Eine zu große Anstrengung bei einem
zu hohen Körpergewicht kann zu einer
gefährlichen Belastung des Herzens führen. Die
Tretgeschwindigkeit kann der Kondition
entsprechend langsam erhöht werden.
E L E K T R O N I K A N Z E I G E
Die vielseitige Elektronikanzeige des F 530
ermöglicht die Messung von Zeit,
Geschwindigkeit, Puls, Energieverbrauch und
Strecke. Das Gerät schaltet sich automatisch mit
dem ersten Tastendruck ein und schaltet sich
wieder aus, wenn etwa 4 Minuten lang keine
Tretbewegung oder kein Tastendruck erfolgt.
BITTE BEAC H T E N ! Die Anzeige vor Sonne
schützen, denn ihre Flüssigkristallanzeige kann
durch Sonneneinstrahlung beschädigt werden. Die
Anzeige vor Wasser und kräftigen Stößen schützen.
ANZEIGEN UND FUNKTIONEN
TIME (ZEIT)
Ziegt die abgelaufene Trainingszeit in Minuten und
Sekunden an (00:00 – 99:59)
SPEE D (GESCHW INDIGKEIT )
Ziegt die Geschwindigkeit in Kilometern pro
Stunde an (0 – 99.9)
PULS E (PULS)
Zeigt den Pulswert während des Trainings
(40-220). Die Pulsmessung erfolgt über Sensoren
in den Handstützen, die den Puls immer dann
messen, wenn Sie beide Sensoren gleichzeitig
berühren. Eine verlässliche Pulsmessung setzt
voraus, dass die Haut etwas feucht und ständig in
Kontakt mit den Sensoren ist.
CALO RIES (ENE RGIEVERBR AUCH)
Zeigt den geschätzten Energieverbrauch während
des Trainings in Kilokalorien an (0-999.9). Der
angezeigte Wert ist nur ein Annäherungswert
und beruht auf der gemessenen Anzahl der
Pedalumdrehungen.
DISTANCE (STRECKE )
Zeigt die zurückgelegte Trainingsstrecke in
Kilometern an (0-99.9).
TASTEN
RESE T
Mit dieser Taste setzen Sie alle Werte der Anzeige
auf Null zurück.
MODE /SCAN
In der TI ME-Funktion geht das Messgerät
automatisch in den SC A N-Modus über, in dem
nacheinander die verschiedenen Trainingswerte
angezeigt werden. Der SCAN-Modus lässt sich
durch Drucken der Taste MO DE / SCAN ausschalten.
WA R T U N G
Ihr Recumbent Cycle F 530 von Tunturi ist
weitgehend wartungsfrei. Dennoch empfehlen
wir, nach einer Woche Betrieb die
Befestigungsschrauben auf sicheren Sitz zu
überprüfen. Legen Sie dazu das Gerät auf die
Seite und ziehen Sie die Schrauben bei Bedarf
nach. Überprüfen Sie von Zeit zu Zeit alle
Befestigungsschrauben auf sicheren Sitz. Befreien
Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch von
Staub und Schmutz. Verwenden Sie dazu keine
Lösemittel.
Trotz ständiger Qualitätskontrollen können
bei Ihrem Gerät durch einzelne Komponenten
9
Defekte oder Fehlfunktionen auftreten. In den
meisten Fällen muss nicht das ganze Gerät zur
Reparatur. In der Regel reicht es, das defekte
Teil zu ersetzen. Wenn das Trainingsgerät während
des Gebrauchs nicht einwandfrei funktioniert,
wenden Sie sich bitte umgehend an die für Sie
zuständige Tunturi-Alleinvertretung. Beschreiben
Sie das Problem und die Einsatzbedingungen und
teilen Sie das Kaufdatum, die Typenbezeichnung
und die Seriennummer des Gerätes mit.
BATTERIEWECHSEL
Funktrioniert die LCD-Anzeige nicht mehr
ordnungsgemäss, sind die Batterien auszutauschen.
Die Elektronikanzeige von der Halterung
abnehmen und die Batterien an der Rückseite der
Elektronikanzeige herausnehmen. Neue Batterien
(2 x 1,5 V AA) einsetzen. Auf richtige
Polarität (+/-) achten! Die Elektronikanzeige
wieder in die Halterung stecken.
T R A N S P O R T U N D
A U F B E WA H R U N G
ohne das Einverständnis der Tunturi Ltd
vorgenommen, darf das Gerät nicht mehr benutzt
werden.
Aufgrund unserer kontinuierlichen
Produktentwicklung behält sich Tunturi das Recht
vor, Spezikationen ohne vorherige Ankündigung
zu verändern.
Falls Sie technische Fragen haben, bzw. Ersatzteile
benötigen, geben Ihnen unsere Serviceabteilungen
gerne Auskunft:
DEUT SCHLAND : Bremshey Sport GmbH
Tel. 0212-248 1517
ÖST ERREICH : DOWI GmbH
Tel. 0316-916 412
SCHWEI Z : Montana Sport AG
Tel. +41-41-619 16 66
Transportieren Sie den Heimtrainer so: Stellen Sie
sich hinter das Gerät und halten Sie es mit der
einen Hand am Rahmenrohr und mit der anderen
am Handstützrohr fest. Heben Sie das Gerät auf
die Transporträder am vorderen Teil des Rahmens
und schieben Sie es an den gewünschten Platz.
Setzen Sie den Heimtrainer wieder auf den
Boden, wobei Sie das Gerät festhalten und hinter
dem Gerät stehen. Diese Transportanweisung
beachten: wird das Gerät falsch angehoben bzw.
Transportiert, kann dies den Rücken belasten oder
zu Gefahrensituationen führen.
Um Funktionsstörungen zu vermeiden, ist
das Ergometer staubgeschützt an einem möglichst
trockenen Ort mit gleichmässiger Temperatur zu
lagern.
A B M E S S U N G E N
Länge .............170 cm Höhe .............104 cm
Breite ................64 cm Gewicht............40 kg
Sämtliche Tunturi-Geräte entsprechen den
EG-Richtlinien für elektromagnetische
Verträglichkeit (EMC) und tragen das
CE-Konformitäts-Zeichen.
BITTE BEAC H T E N ! Die in diesem Handbuch
gegebenen Hinweise bezüglich der Montage, der
Benutzung und der Wartung Ihres Gerätes müssen
sorgfältig beachtet werden. Die Garantie schliesst
keine Beschädigungen ein, die auf Fahrlässigkeit
bei der Montage, Einstellung und Wartung, wie
sie in diesem Handbuch beschrieben wurden,
zurückzuführen sind. Werden Modizierungen
10
B ET R I EB S A N LE I T UN G •F 53 0
M OD E D' E M P LO I • F 5 30
F
M O D E D ' E M P L O I F 5 3 0
C O N S E I L S E T
AV E R T I S S E M E N T S
Avant de procéder à l’assemblage, l’utilisation ou
l’entretien de l’appareil, lisez attentivement ce
mode d’emploi et suivez toujours les conseils qui
y gurent. Cet appareil peut être utilisé à la
maison et à l’usage light commercial. La garantie
de la societe Tunturi Ltd ne couvre que les
defauts ou imperfections s’etant manifestes pendant
l’utilisation à la maison (24 mois). Veuillez noter
que la garantie ne couvre pas les dommages
causes par un manque de precaution quant aux
instructions de montage et d’entretien decrites dans
ce mode d’emploi.
A PROPOS DE VOTRE SANTE
Consultez votre médecin avant de commencer
•
vos exercices.
Si vous êtes pris de nausées ou de vertiges
•
ou sentez d’autres symptômes anormaux pendant
l’entraînement, interrompez immédiatement la
session et consultez votre médecin.
An d’éviter toutes douleurs musculaires,
•
commencez et terminez vos sessions par des
mouvements d’échauffement (pédalage lent avec
une résistance faible). N’oubliez pas non plus
d’effectuer des mouvements d’étirement pour
terminer votre session.
A PROPOS DU LOCAL
Installer l’appareil sur une surface plane et
•
ferme. Pour éviter tout dégât, il est recommandé de
prévoir une protection adéquate sous l’appareil.
Assurez-vous d’une ventilation sufsante de
•
l’endroit dans lequel vous vous entraînez. Evitez
toutefois les courants d’air.
En entraînement, l’appareil supporte des
•
températures de 10°C à 35°C. L’appareil peut
aussi être rangée à une température comprise
entre -15°C et +40°C. L’hygrométrie du local
d’utilisation ou de rangement de l’appareil ne doit
jamais excéder 90 %.
A PROPOS DE L’UTILISAT I O N
l’appareil, prenez toujours en considération l’état
de son développement physique et mental ainsi que
son caractère. Donnez à l’enfant tous les conseils
nécessaires pour une bonne utilisation de l’appareil
et ne le laissez jamais seul. L’appareil ne doit en
aucun cas être utilisé comme un jouet.
Commencez toujours par vérier que l’appareil
•
est en parfait état de marche. N’utilisez jamais un
appareil défectueux.
Protégez le compteur d’une exposition excessive
•
au soleil qui pourrait ternir les couleurs de son
boîtier et de la membrane supercielle.
Appuyez sur les touches du bout des doigts : vos
•
ongles risquent d’abîmer la membrane des touches.
Protégez l’interface de tout contact avec l’eau.
•
Séchez toujours la surface du compteur si des
gouttes de sueur sont tombées dessus. Utilisez pour
cela un chiffon doux, absorbant. N’utilisez pas de
détergent pour nettoyer le compteur.
Ne montez jamais à deux ou à plusieurs sur
•
l’appareil.
Prenez toujours appui avec vos mains sur
•
le guidon en montant sur l’appareil ou en en
descendant.
Ne vous accoudez jamais au compteur..
•
Portez des vêtements et chaussures appropriés.
•
N’utilisez jamais l’appareil sans les protections
•
en place.
N’effectuez jamais d’autres opérations de
•
réglage et d’entretien que celles mentionnées dans
ce guide et suivez bien les conseils d’entretien qui
y sont donnés.
L’appareil n’est pas recommandé pour les
•
personnes pesant plus de 110 kg.
A S S E M B L A G E
Videz l’emballage de transport. Commencez par
vérier que les pièces suivantes se trouvent bien
dans l’emballage :
1. Châssis, partie avant
2. Châssis, partie arrière
3. Tube de châssis
4. Siège (2 parties)
5. Tube de poignées
6. Compteur et support
7. Roulettes de transport (2)
8. Accouplements pieds/roulettes (4)
9. Pieds (2)
10. Pédales (2)
11. Manchon de réglage
12. Sac d’accessoires de montage (représentés
dans la liste des pièces par le signe *)
DE L’EQUIPEMENT
Prenez toujours en compte le fait que les enfants
•
peuvent vouloir à tout moment utiliser l’appareil à
des ns tout à fait autres que celles normalement
prévues. Si vous décidez de laisser un enfant utiliser
Si vous remarquez qu’il manque une pièce à votre
appareil, veuillez contacter votre revendeur et lui
indiquer le modèle, le numéro de fabrication et le
numéro de la pièce manquante (voir la liste des
pièces à la dernière page de ce manuel). L’emballage
11
comprend également un sachet destiné à absorber
l’humidité pendant le transport et le stockage. Vous
pouvez ensuite procéder à l’assemblage comme suit
(les termes gauche, droite, avant et derrière sont
utilisés comme si vous étiez en position d’exercice):
châssis et tirez le câble de mesure des pulsations
à travers le tube de châssis à l’aide du câble de
traction. Disposez la bague en plastique autour du
câble de mesure des pulsations et remettez la bague
à sa place sur l’ouverture pratiquée sur l’extrémité
arrière du tube de châssis.
M O N T A G E
ROULETTES DE TRANSPORT FIG. 1
Placez les accouplements de roulettes de transport
aux extrémités du tube. Transversal de la partie
avant du châssis et xez-les à l’aide de vis M4x15.
Fixez les roulettes de transport aux accouplements
à l’aide de vis M6x25 et de rondelles. Placez les
caches enjoliveurs sur les moyeux des roulettes.
COMPTEUR FIG. 2
Placez deux piles de 1,5 V dans le logement à
piles, sur la face arrière du compteur. Veillez à
respecter la polarité (signes + et - dans le fond du
logement de pile). Ouvrez l’attache qui maintient
le l, venant du cadre, au tube de xation du
support de compteur. Passez le l venant du cadre
à travers le col du support de compteur. Appuyez
le support de compteur contre le tube de xation
en alignant les trous et xez-le à l’aide de la vis
autobloquante M4x15L. Reliez le l venant du
cadre à celui du compteur. Poussez le l à l’intérieur
du compteur et installez celui-ci sur son support,
avec précaution. AT T E N T I O N ! Veillez à ne pas
endommager les ls. Retirez le lm protecteur
recouvrant les touches de fonction.
PÉDALES FIG. 3
Les pédales se différencient par le repérage R et L
inscrit en bout d’axe (R = droite, L = gauche).
Fixez la pédale droite à la manivelle droite en
la tournant dans le sens des aiguilles d’une montre
et la pédale gauche à la manivelle gauche en la
tournant dans le sens inverse. Placez les courroies
de cale-pied. Choisissez le serrage souhaité, placez,
par dessous, l’oeillet de courroie correspondant
sur l’ardillon se trouvant sur la pédale et tirez
la courroie d’un coup sec vers le haut. Sur
un appareil neuf en particulier, la courroie peut
sembler relativement serrée.
PIEDS FIG. 4
Placez les accouplements de pied aux extrémités du
tube transversal de la partie arrière du châssis et
xez-les à l’aide de vis M4x15. Enfoncez les pieds
sur les accouplements.
TUBE DE CHÂSSIS FIG. 5
Assurez-vous que la manette de blocage du tube de
châssis est tirée vers le haut. Détachez la bague en
plastique située sur l’extrémité arrière du tube de
TUBE DE POIGNEES ET SIEGE FIG. 6
Positionnez le tube de poignées entre la plaque de
xation du siège et ses supports. Reliez les câbles
sortant du tube de poignées et du tube de châssis.
Positionnez le siège en faisant coïncider les six
boulons se trouvant dessous avec les trous de la
plaque de xation. Vissez des écrous M8 aux deux
boulons de devant. Positionnez le tube de poignées
en faisant coïncider les quatre autres boulons du
siège avec les trous des plaques de xation du tube.
Fixez le tube de poignées à l’aide de quatre écrous
M8.
DOSSIER FIG. 7
Fixez le dossier au tube de siège à l’aide de quatre
écrous borgnes.
TUBE DE CHÂSSIS ET LE CHÂSSIS FIG. 8
Reliez les câbles sortant du tube de châssis et du
châssis. Fixez le tube de châssis au tube longitudinal
de la partie avant du châssis à l’aide de quatre
vis M8x20, deux de chaque côté. AT TE N TIO N !
Veuillez à ne pas endommager les câbles.
U T I L I S A T I O N
POSITION CORRECTE D’ENTRAÎNEMENT
L’appareil Recumbent F 530 est conçu pour
répartir confortablement le poids de votre corps
sur le bassin et la région lombaire du dos. En
position d’entraînement, vos jambes sont, en outre,
pratiquement à la hauteur du coeur, réduisant ainsi
votre fatigue cardiovasculaire pour un entraînement
plus efcient. Réglez la position d’exercice comme
suit:
ÉCARTEMENT ENTRE LE SIÈGE
ET LES PÉDALES
L’écartement du siège doit être tel que le milieu du
pied touche la pédale lorsque la jambe est presque
tendue et la pédale dans la position la plus éloignée
du siège. Réglage de l’écartement du siège: Levez la
manette de blocage se trouvant sous le siège. Pour
éloigner le siège, mettez les pieds sur les pédales et
poussez la partie avant du cadre. Assurez vous que
la distance est adéquate en pédalant à contresens.
Pour rapprocher le siège, tirez la partie avant du
moulée se trouvant du côté gauche du cache de
châssis. Bloquez à la distance adéquate en abaissant
la manette de blocage.
12
M OD E D' E M P LO I • F 5 30
REGLAGE DE LA RESISTANCE AU
PEDALAGE
Pour augmenter la résistance au pédalage, tournez
le bouton de réglage se trouvant sous l’unité des
compteurs dans le sens des aiguilles d’une montre,
et pour la diminuer, tournez-le dans le sens inverse.
M OD E D' E M P LO I • F 5 30
pendant 30 minutes à chaque fois et pour vous
maintenir en bonne condition, au moins deux fois
par semaine. Une fois un bon niveau de condition
atteint, il est facile de l’améliorer en augmentant
le nombre des séances d’entraînement. Si vous
désirez perdre des kilos, l’exercice physique vous
est d’autant plus important, car c’est le seul moyen
d’augmenter la quantité d’énergie consommée par
votre organisme. Voilà pourquoi une diète faible en
calories doit toujours être accompagnée d’exercices
physiques réguliers. Pour obtenir les meilleurs
résultats, il est bon de pratiquer des exercices tous
les jours, au début pendant 30 minutes (avec ou
sans pauses) puis d’augmenter la dose quotidienne
progressivement à une heure. Débutez avec une
vitesse de pédalage et une résistance faibles. Si vous
êtes obèse, un effort excessif pourrait surcharger
votre système cardiovasculaire. Au fur et à mesure
que votre condition s’améliore, vous pourrez
augmenter résistance et vitesse.
F
E X E R C I S E
Le pédalage est une excellente forme d’exercice
aérobie qui allie la modération á la durée dans
les efforts. Un tel exercice vise à améliorer votre
capacité maximale d’absorption d’oxygène, donc
votre endurance et votre condition physique.
La capacité du corps à “brûler” la graisse est
directement liée à sa capacité de transporter
l’oxygène. Un entraînement de longue durée à
un pouls compris entre 50 et 60 % de votre
taux maximum aura pour effet d’accélérer votre
métabolisme lipidique, et vous fera donc maigrir.
Un entraînement à un pouls de 70 à 80 % de
votre taux maximum renforcera votre coeur et votre
appareil respiratoire et augmentera votre endurance
générale, c’est-à-dire améliorera votre condition
physique. Si vous ne connaissez pas la valeur de
votre pouls maximum, les formules suivantes vous
permettent de la déterminer à titre indicatif:
FE MMES : 226 - L’AGE, HOMMES : 220 - L’AGE.
Il est toutefois recommandé de consulter votre
médecin. Par exemple, un homme de 50 ans
désireux de perdre du poids a intérêt de choisir
pour son entraînement une résistance et une vitesse
hissant son pouls à environ 85-105 pulsations/
minute. Il est important de surveiller son rythme
pendant toute la période d’entraînement.
En général, un enthousiasme excessif au début
conduit à l’abandon dès que l’effort semble trop
important. L’exercice aérobic avant tout un exercice
agréable. Atteindre le stage de la transpiration est
protable, mais pas celui de l’essoufement. Veillez,
par exemple, à être en mesure de parler tout
en pédalant, au lieu d’haleter uniquement. Pour
vous remettre en forme, il vous faut pratiquer des
exercices physiques au moins trois fois par semaine
U N I T E D E S C O M P T E U R S
L’unité des compteurs du F 530 permet de
mesurer le temps, la vitesse, les pulsations,
l’énergie consommée et la distance parcourue. Elle
s’allumera à la première pression sur une touche
et s’éteindra si l’appareil est resté hors service ou
aucune pression n’a été effectuée sur les touches de
l’unité des compteurs pendant env. 4 minutes.
AT TE N TIO N ! Protégez toujours l’unité des
compteurs des rayons du soleil. Ceux-ci risquent en
effet d’endommager son écran à cristaux liquides.
Veillez également à ce que l’unité des compteurs
ne soit jamais en contact avec l’eau et qu’elle ne
reçoive de coups qui pourraient endommager son
fonctionnement.
AFFICHAGES ET FONCTIONS
TIME (TEMPS)
Indique le temps écoulé depuis le début de
l’entraînement (00:00-99:59).
SPEE D (VITESS E)
Indique la vitesse en km/h (0-99).
PULS E (POULS)
Indique les pulsations pendant l’entraînement
(40-220). La mesure des pulsations sur le F
530 s’effectue grâce aux capteurs situés sur les
tubes de poignées. Ces capteurs mesurent les
pulsations chaque fois que l’utilisateur touche les
deux capteurs simultanément. Pour que la mesure
des pulsations soit able, il faut que la peau touche
les capteurs de manière continue et que la peau en
contact avec les capteurs soit légèrement humide.
CALO RIES (CAL ORIES)
Indique la quantité évaluée d’énergie dispensée
pendant l’entraînement (0-999.9). La valeur
afchée est une valeur indicative basée sur le
nombre de tours de pédalier.
13
DISTANCE (DISTANCE)
Indique la distance parcourue depuis le début de
l’entraînement en kilometres (0-999.9).
TOUCHES DU COMPTEUR
RESE T
Remise à zéro de tous les afchages du compteur.
MODE /SCAN
Un appui de deux secondes sur cette touche met le
compteur en mode SC A N : indication successive de
tous les paramètres relatifs à l’entraînement. Pour
sortir du mode SC AN, appuyez de nouveau sur cette
touche.
E N T R E T I E N
Le modèle F 530 ne nécessite qu’un minimum
d’entretien. Toutefois, nous vous recommandons
de contrôler, après environ une semaine
d’utilisation, si les vis de xation sont toujours
bien serrées. Si nécessaire, retournez l’appareil et
resserrez les vis. Vériez d’ailleurs régulièrement
le serrage de toutes les vis et de tous les
écrous. Nettoyez votre appareil à l’aide d’un chiffon
légèrement humide. N’utilisez pas de solvant.
En dépit d’un contrôle continu de la
qualité, l’appareil peut présenter des défauts ou
des anomalies de fonctionnement provenant de
certains de ses composants. Dans ce cas, il n’est
cependant pas nécessaire d’aller faire réparer votre
appareil, le problème pouvant bien souvent être
résolu par un simple changement de la pièce
défectueuse.
D I M E N S I O N S
Longueur ........170 cm Hauteur.........104 cm
Largeur..............64 cm Poids ................40 kg
Les appareils Tunturi ont été conçus an de
satisfaire aux exigences posées par la directive
communautaire concernant la compatibilité
électromagnétique (EMC). Les produits portent en
conséquence le label CE.
AT TE N TIO N ! Suivez très scrupuleusement les
instructions pour l’assemblage, l’utilisation et la
maintenance de votre équipement. La garantie ne
couvre pas les dommages dus à une négligence
des instructions d’assemblage, de réglages ou de
maintenance données dans ce mode d’emploi. S’il
est procédé sur l’appareil à des mesures autres que
celles conseillées et expressément approuvées par
Tunturi Ltd, celui-ci ne doit pas être utilisé !
Suite à un développement continu de nos
produits, nous nous réservons le droit d’en
modier les caractéristiques.
CHANGEMENT DES PILES
Lorsque l’afchage sur l’unité des compteurs faiblit
ou disparaît complètement, il vous faudra changer
les piles. Pour cela, retirez le boîtier de l’unité
des compteurs de son logement, enlevez les piles
usagées et remplacez-les par des piles neuves (2 x
1,5 V AA). Remettez le boîtier en place.
T R A N S P O R T E T R A N G E M E N T
Déplacez le vélo conformément aux instructions
suivantes: placez-vous derrière l’appareil, attrapez le
tube de cadre d’une main et le tube de poignées
de l’autre. Levez le vélo pour l’appuyer sur les
roues de transport situées à l’avant et poussez le
vélo. Reposez le vélo en le maintenant jusqu’à
ce qu’il touche le sol et en restant toujours
derrière. AT T E N T I O N ! Il est important de suivre
ces instructions de déplacement. Autrement, vous
risqueriez de fatiguer votre dos ou de créer des
situations dangereuses.
Pour lui garantir un fonctionnement
impeccable, rangez et utilisez votre appareil dans
un endroit sec, sans variations de température
importantes, et protégez-le contre les poussières.
14
M OD E D' E M P LO I • F 5 30
M AN U A LE D ' US O • F 5 30
I
M A N U A L E D ' U S O F 5 3 0
AV V E R T E N Z E
Leggete attentamente questo manuale prima del
montaggio, dell’uso e della manutenzione!
Questo attrezzo é concepito per uso domestico
e uso light commercial, per il quale vale la garanzia;
per uso domestico 24 mesi. La garanzia non
copre danni derivati da negligenze derivate nelle
regolazioni o nelle manutenzioni descritte i questo
manuale!
AVVERTENZE SULLA VOSTRA SALUTE
Prima di iniziare l’allenamento consultate un
•
medico per controllare la vostra condizione sica.
Se avvertite disturbi, nausea o altri sintomi
•
anormali durante l’esercizio, smettate
immediatamente e consultate un medico.
Onde evitare dolori muscolari, fate alcuni
•
esercizi di stiramento prima dell’allenamento.
Impugnate il manubrio per salire o scendere
•
dall’attrezzo.
Indossate abbigliamento appropriato durante
•
l’allenamento.
Non usare la bici se le coperture plastiche sono
•
aperte.
Non tentate riparazioni e manutenzioni diverse
•
da quelle descritte da questo manuale. Seguitene
attentamente le istruzioni ivi contenute.
Premi i tasti con il polpastrello: le unghie
•
possono danneggiare la membrana del display.
Evita che l’interfaccia venga a contatto con
•
l’acqua. La supercie dell’interfaccia, se bagnata dal
sudore, deve sempre essere asciugata. Usa un panno
morbido e assorbente. Non usare solventi.
Proteggi l’interfaccia dell’utente dalla eccessiva
•
luce del sole, che può far sbiadire i colori della
custodia e del display.
L’uso dell’attrezzo non è consigliato a persone
•
che pesano oltre i 110 kg.
A S S E M B L A G G I O
Aprire l’imballaggio, adagiandolo sul anco.
Estrarre il prodotto dalla scatola e controllare che
questa contenga i seguenti componenti:
AVVERTENZE SULL’AMBIENTE
Posizionare l’attrezzo su una supercie la
•
più piana possibile. A seguito di un uso
particolarmente intenso e prolungato, dall’attrezzo
potrebbe fuoriuscire polvere, olio etc. Per evitare
danni consigliamo di collocare l’attrezzo su una
supercie protettiva.
Assicuratevi che l’ambiente dove vi allenate
•
abbia ventilazione adeguata e non sia umido.
Consigliamo di conservare l’attrezzo, quando
•
in uso, a temperatura ambiente da +10 a +35°C.
L’attrezzo può essere immagazzinato da -15 a +
40°C. Il tasso d’umidità non deve mai superare il
90 %.
AVVERTENZE SULL’USO DELL’ATTREZZO
E’ responsabilità dei genitori o di chi altro
•
fa le veci dei bambini perchè, a cause del loro
naturale istinto al gioco e dalla loro curiosità, i
bambini stessi si possono mettere in situazioni di
pericolo per le quali l’attrezzo non è concepito.
Se si permette ai bambini di usare l’attrezzo, si
deve sempre tenere conto del loro sviluppo sico
e mentale e del loro temperamento. Devono essere
istruiti al corretto uso dell’attrezzo e controllati.
Questo attrezzo non è un giocattolo.
Prima dell’uso assicuratevi che l’attrezzo
•
funzioni correttamente. Non usate un attrezzo
difettoso.
L’attrezzo può essere usato da una persona sola
•
alla volta.
1. Parte anteriore del telaio
2. Parte posteriore del telaio
3. Tubo del telaio
4. Sedile (2 elementi)
5. Tubi del bracciolo (2)
6. Pannello di monitoraggio e supporto
7. Ruote di trasporto (2)
8. Dispositivi di ssaggio (4)
9. Piedi di supporto (2)
10. Pedali (2)
11. Manicotto scorrevole
12. Utensili (con * fanno parte della lista
pezzi di ricambio)
Se qualche componente manca, contattare il
rivenditore e comunicare il modello, il numero di
serie e il numero del pezzo di ricambio mancante,
indicato alla ne del manuale. Nella scatola
dovrebbe trovarsi anche una bustina di silicato,
che ha il compito di assorbire l’umidità durante
il periodo d’immagazzinamento del prodotto.
Il prodotto viene assemblato nel modo seguente
(sinistra, destra, davanti e dietro sono visti dalla
posizione d’uso):
RUOTE DI TRASPORTO FIG . 1
Inserite i dispositivi di ssaggio nelle estremità del
tubo traversale nella parte anteriore del telaio e
ssateli con una vite 4x15. Inserite le ruote di
trasporto nei dispositivi di ssaggio con una vite
M6x25 e piastra di base. Premete i coprimozzi sul
mozzo.
15
PANNELLO DI MONITORAGGIO FIG. 2
Inserite due pile da 1.5 V nell’apposita sede sul
retro del pannello. Fate attenzione alle indicazioni
+ e -. Aprite il dispositivo di ssaggio con il quale
il cavetto proveniente dal telaio è stato collegato
con il tubo del supporto del pannello. Fate passare
il cavetto proveniente dal telaio lungo il tubo del
supporto pannello. Inserite il supporto pannello
nel tubo di ssaggio nel telaio. Trovate la giusta
corrispondenza dei fori e ssateil supporto con una
vite autolettante M4x15L. Collegate i cavetti del
telaio e del pannello. Spingete il cavetto dentro il
pannello e premete il pannello con cautela nella
sua sede. Attenzione a non danneggiare i cavetti.
Togliere la pellicola protettiva dallo schermo.
PEDALI FIG . 3
I pedali si distinguono dalle lettere R = destro e
L = sinistro presenti nelle estremità della pedaliera.
Montate il pedale destro nella pedaliera destra
avvitandolo in senso orario e il pedale sinistro nella
pedaliera sinistra avvitando in senso antiorario.
Stringete i cinghioli dei pedali. Trovate la giusta
tensione, ssate dal basso il cinghiolo al gancio
del pedale e tirate il cinghiolo verso l’alto.
Soprattutto quando l’attrezzo è nuovo il montaggio
può risultare laborioso a causa della rigidità del
cinghiolo.
PIEDI DI SUPPORTO FIG . 4
fori delle piastre di ssaggio del tubo del bracciolo.
Fissate il bracciolo con quattro dadi M8.
SCHIENALE FIG . 7
Fissate lo schienale al tubo del sedile con quattro
dadi ciechi.
COLLEGAMENTO DELLE PARTI
DEL TELAIO FIG. 8
Collegare i cavi che provengono dal tubo del telaio
e dal telaio. Fissate il tubo del telaio al tubo
longitudinale della parte anteriore del telaio con
quattro viti M8x20. Mettete due viti da ambedue
le parti.
U S O
LA GIUSTA POSIZIONE DEL CORPO
L’attrezzo F 530 è progettate in modo da
permettere al peso del corpo di distribuirsi in
maniera uniforme sugli addominali e sulla parte
inferiore della schiena. Inoltre, nella posizione
di esercizio, le gambe vengono a trovarsi quasi
all’altezza del cuore, di conseguenza la circolazione
sanguigna viene facilitata grazie al minore stress
e l’esercizio risulta essere ancora più efcace. La
posizione di allenamennto può essere regolata nel
seguente modo:
Inserite i dispositivi di ssaggio dei piedi di
supporto nelle estremità del tubo traversale
dellaparte posteriore del telaio e ssateli con le viti
4x15. Inserite i piedi di supporto nelle loro sedi.
TUBO DEL TELAIO F IG . 5
Assicuratevi che la levetta di chiusura del tubo
del telaio sia nella posizione in alto. Scollegare
il tappo del tubo del telaio che si trova nella
parte posteriore e tirare il cavetto del dispositivo
di monitoraggio della frequenza cardiaca attraverso
il telaio, servendosi di un lo guida. Fate passare
il tubo del telaio lungo il tubo longitudinale nella
parte posteriore del telaio. Posizionare il tappo
attorno al cavetto del dispositivo di monitoraggio
della frequenza cardiaca e pressare questa nella sua
posizione originaria, sopra il foro che si trova nella
parte posteriore del tubo del telaio.
BRACCIOLI E SEDILE FIG. 6
Posizionate il tubo del bracciolo tra la piastra di
ssaggio del sedile e il suo sostegno. Collegare i
cavi provenienti dal manubrio e dal tubo del telaio.
Collocate il sedile in modo da far coincidere i sei
bulloni con i fori della piastra. Fissate i dadi nei due
bulloni anteriori. Posizionate il tubo del bracciolo
in modo da far coincidere i bulloni del sedile e i
DISTANZA DEL SEDILE E DEI PEDALI
La distanza del sedile dai pedali deve essere regolata
in modo che la parte centrale della pianta del piede
tocchi il pedale con la gamba quasi completamente
distesa e trovandosi il pedale nella posizione di
maggiore estensione dal sedile. Regolazione della
distanza del sedile: Alzate nella posizione in alto
la levetta di chiusura che si trova sotto il sedile.
Se desiderate aumentare la distanza, inlate i piedi
nei pedali e spingete in avanti la parte anteriore
del telaio. Controllate se la distanza è adeguata
pedalando in senso antiorario. Per diminuire la
distanza tirate indietro la parte anteriore del telaio
agendo sulla manopola che si trova sulla sinistra del
carter. Fissate la distanza piegando verso il basso la
levetta di chiusura.
16
M AN U A LE D ' US O • F 5 30
M AN U A LE D ' US O • F 5 30
I
REGOLAZIONE DELLA RESISTENZA
DI PEDALATA
Agire sulla manopola sotto il pannello. Girando in
senso orario (+) la resistenza aumenta, antiorario
(-) diminuisce. Si consiglia di iniziare a pedalare a
bassa resitenza. Dopo un riscaldamento iniziale si
può incrementare. Alla ne diminuire la resistenza
e rallentare.
DURANTE L’ALLENAMENTO
Pedalare è un eccellente esercizio aerobico molto
meglio se di bassa intesità ma di lunga
durata. L’allenamento aerobico migliora la capacità
polmonare, che migliora la resistenza e la
condizione sica in generale. La capacità del corpo
di bruciare grasso è direttamente dipendente alla
capacità di immissione dell’ossigeno. Allenarsi a
differenti ritmi cardiaci inuenza l’allenamento in
maniere differenti. Per esempio, un allenamento
di lunga durata a pulsazioni 50-60 % del valore
massimo brucia i grassi e vi aiùta a perdere peso.
Un allenamento al 70-80 % del valore massimo
sviluppa cuore e apparato respiratorio. Se non
sapete il vostro valore massimo di pulsazioni potete
ricalcolario della formula seguente anche se è
sempre meglio consultare un dottore:
DONNE 226 -ETA’, UOMINI 220 -E TA’
Per esempio per perdere peso, un uomo di 50 anni
dovrebbe allenarsi con un carico e una velocità
di pedalata che portano le sue pulsazioni a circa
85-105 battiti/min. Il controllo delle pulsazioni è
importante durante l’intera durata dell’esercizio.
Spesso chi inizia il tting si pone all’inizio
obiettivi troppo ambiziosi e di conseguenza smette
la pratica quando si accorge di non potercela fare.
Il movimento aerobico deve costituire innanzitutto
un piacere. Durante l’esercizio bisogna sudare,
ma senza affaticarsi. Ad esempio, mentre si
pedala, è necessario essere in condizioni di poter
chiacchierare senza farsi venire il atone. Dovreste
allenare almeno tre volte la settimana per 30
minuti per raggiungere un discreto livello che per
essere migliorato richiede solo l’incremento delle
sessioni di allenamento. L’allenamento aerobico si
accompagna anche alle diete perchè è l’unico modo
per incrementare l’energia spese dal corpo. Una
persona chi si sottopone ad una dieta dovrebbe
accompagnarla ad un allenamento regolare. Potete
inziare a ritmo blando e bassa resistenza perchè
un esercizio troppo intenso può provocare in una
persona sovrapeso un affaticamento del cuore.
PA N N E L L O
Il versatile pannello della F 530 misura tempo,
velocità, pulsazioni, consumo energetico e distanza.
Lo schermo si accende automaticamente premendo
un tasto qualsiasi e si spegne dopo 4 minuti di non
uso.
NOTA : Non esponete lo schermo a luce solare
diretta perchè può danneggiare i cristalli liquidi.
Evitate contatti con acqua e colpi violenti.
SCHERMO E FUNZIONI
TIME (TEMPO)
Indica il trascorrere del tempo a partire dall’inizio
dell’esercizio (00:00-99:59).
SPEE D (VELOCI TÀ)
Indica la velocità per miglia orarie (0-99).
PULS E (PULSAZ IONI)
Indica le pulsazioni (40-220). Il monitoraggio
della frequenza cardiaca del modello F 530 si
basa sui sensori che si trovano nel manubrio.
Il dispositivo inizia a rilevare la frequenza
quando l’utente tocca entrambe le manopole del
manubrio contemporaneamente. Per garantire un
monitoraggio afdabile, è importante che la pelle
sia costantemente a contatto con i sensori e che
questa sia leggermente umida.
CALO RIES (CAL ORIE)
Indica le calorie consumate (0-999.9); la stima è
approssimativa, essendo basata sul numero delle
pedalate.
DISTANCE (DISTANZA)
Indica in miglia la distanza coperta dall’inizio
dell’esercizio (0-999.9).
TASTI
RESE T
Premendo il tasto vengono azzerati tutti i valori
indicati sul pannello.
MODE /SCAN
Premendo il tasto per la durata di due secondi il
pannello si uniforma alla funzione SC A N, grazie
alla quale è possibile seguire consecutivamente
sullo schermo ogni singola funzione. Per annullare
la funzione SC A N, premere nuovamente il tasto
MODE /SC A N.
M A N U T E N Z I O N E
Il fabbisogno di manutenzione del F 530 è limitato.
Consigliamo di controllare la tenuta delle viti
di ssaggio dopo circa una settimana di utilizzo.
Inclinare l’attrezzo sul anco e, se necessario,
registrare le viti. Controllare periodicamente la
tenuta di tutte le viti e di tutti i dadi. Pulire
l’attrezzo con un panno umido. Non utilizzare
solventi.
Se noti un difetto o una disfunzione nell’uso
dell’attrezzo, contatta immediatamente il tuo
concessionario indicando di che cosa si tratta,
le condizioni in cui la usi, la data di acquisto
e il numero di serie dell’attrezzo. Nonostante i
continui controlli di qualità, possono esserci alcuni
17
componenti difettosi. In questi casi è sufcente
sostituire il sincolo componente.
SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE
Se il pannello è debole o spento del tutto,
cambiate le batterie (2 x 1,5 V AA) sostituendole
nell’alloggiamento sul retro del pannello. Se notare
difetti di funzionamento, contattate il vostro
rivenditore citando il numero di serie dell’attrezzo.
Nonostante i continui controlli di qualità, possono
esserci alcuni componenti difettosi. In questi casi è
sufcente sostituire il sincolo componente.
T R A S P O R T O E
I M M A G A Z Z I N A G G I O
Muovete la Recumbent Cycle seguendo queste
istruzioni: mettetevi dietro la Cycle, impugnate
il tubo del telaio con una mano e il bracciolo
con l’altra. Alzate la Cycle in modo che il suo
peso poggi sulle ruote di trasporto e muovetela
facendola scorrere su di esse. Posate la Cycle
sul pavimento sempre reggendola, rimanendo
costantemente dietro ad essa. N O TA: Seguite
queste instruzioni perchè tentare di alzare o
spostare la bici in altro modo può causarvi strappi
alla schiena o incidenti.
Per prevenire mal funzionamenti lasciate
l’attrezzo in un posto non umidi e protetto dalla
polvere
D I M E N S I O N I
M A N U A L D E L U S U A R I O
F 5 3 0
I N F O R M A C I Ó N Y AV I S O S
¡Por favor leer este manual de usuario
detenidamente antes de ensamblar y utilizar la
dicicleda!. Seguir las instrucciones descritas en
este manual cuidadosamente. El equipo ha sido
diseñado para un uso en casa y uso ligeramente
comercial. La garantía Tunturi se aplica sólo a
defectos o malfuncionamiento en un uso en casa
(24 meses). Por favor anótese que la garantía no
cubre daños debidos a transportes o negligencias de
ajuste o no seguir instrucciones de mantenimiento
descritas en este manual.
NOTAS SOBRE SU SALUD
Antes de comenzar cualquier entrenamiento,
•
consultar a un médico para revisar su estado de
salud.
Si experimenta náuseas, mareos u otros
•
símbolos anormales durante el ejercicio, parar su
tarea y consultar a un médico.
Para evitar dolores y tensiones musculares,
•
comenzar cada tarea calentando y terminarla
enfriando (lento pedaleo a baja resistencia). No
olvidar ejercicios de estiramiento al nal de la tarea.
Lunghezza ......170 cm Altezza ...........104 cm
Larghezza ..........64 cm Peso..................40 kg
Tutti i modelli Tunturi sono compatibili con le
direttive Europee di sicurezza.
AT TE NZIO N E ! Raccomandiamo di osservare
alla lettera le istruzioni di montaggio, uso e
manutenzione, indicate nel libretto dell’attrezzo. La
garanzia non copre i danni causati dall’inosservanza
delle istruzioni di montaggio, regolazione o
manutenzione di questo libretto. L’attrezzo non
può essere usato per ni diversi da quelli
espressamente indicati dalla Tunturi Ltd.
Il dati tecnici possono cambiare per il
continuo sviluppo dei prodotti.
NOTAS SOBRE EL AMBIENTE DE
EJERCICIO
Situar el mecanismo en una supercie rme,
•
nivelada. En uso pesado o de larga duración, el
mecanismo podría derramar grasa o aceite. Por
tanto, situar el mecanismo en una base protectora.
Asegurarse que el ambiente de ejercicio tiene
•
una ventilación adecuada. Evitar coger frío, no
ejercitarse en un lugar tenue.
En entrenamiento, el mecanismo tolera una
•
temperatura ambiente de entre +10°C y +35°C.
El mecanismo también puede almacenarse a
temperaturas de 15°C a +40°C. La humedad
relativa ambiente nunca debe exceder el 90 %.
NOTAS SOBRE EL USO DEL EQUIPO
Padres u otros responsables de niños deberían
•
anotar que el carácter juguetón natural de los niños
y su curiosidad podría conducir a situaciones y
comportamientos para los cuales el mecanismo no
está diseñado. Si los niños tienen permiso para
usar el mecanismo, ellos deberían ser supervisados
y enseñados a usar el mecanismo adecuadamente,
18
M AN U A L D E L U S A RI O • F5 3 0
M AN U A L D E L U S A RI O • F5 3 0
E
teniendo en cuenta el desarrollo físico y metal y su
personalidad. El mecanismo de ejercicio no es un
juguete.
Antes de comenzar a utilizar el mecanismo,
•
asegurarse que funciona correctamente en cada
función. No usar un mecanismo defectuoso.
Sólo una persona podría usar el mecanismo al
•
mismo tiempo.
No usar el mecanismo cuando las coberturas
•
protectoras no están en su lugar.
No intentar cualquier servicio o ajustes
•
distintos a los descritos en este manual. Las
instrucciones de servicio suministradas deben ser
seguidas cuidadosamente.
Pulse las teclas con la punta del dedo, las uñas
•
pueden dañar la membrana de las teclas.
No permita que la interfaz entre en contacto
•
con agua. Seque siempre la supercie de
la interfaz si caen unas gotas de transpiración
sobre ella. Use un trapo suave y absorbente. No use
disolventes para limpiar la supercie del interfaz de
usuario.
Proteja la interfaz de usuario de la excesiva luz
•
solar, que puede descolorar la caja y la membrana
supercial.
El mecanismo no es recomendado para personas
•
con pesos superiores a 110 kg.
RUEDAS DE TRANSPORTE FIG. 1
Colocar los acoples de las ruedas de transporte
en los extremos del tubo transversal en la parte
delantera del cuadro y jarlos con un tornillo
M4x15. Poner las ruedas de transporte en los
acoples y jarlas con tornillos M6x25 y arandelas.
Colocar los tapones de adorno sobre los pernosen el
centro de las ruedas de transporte.
MEDIDOR FIG. 2
Insertar dos pilas de 1.5V en el compartimento
para pilas al anverso del medidor, prestando
atención a los símbolos de - y +. Soltar el alambre
con que se ha atado en el tubo de jación del
soporte del medidor el alambre que viene del
cuadro. Pasar el tubo que viene del cuadro a través
del cuello del soporte del medidor. Meter el soporte
del medidor en el tubo de jación que sale del
cuadro. Alinear los agujeros para la jación uno
contra otro y jar el soporte con tornillo de cabeza
cruciforme M4x15L. Conectar los alambres que
salen del cuadro con el enchufe al anverso del
medidor. Insertar el cable en el medidor e insertar
el medidor con cuidado en el soporte del medidor.
NOTA : tener cuidado de no dañar los alambres.
Quite la película protectora que lleva la pantalla.
E N S A M B L A R
Abrir el paquete de transporte. Sacar las partes del
paquete y asegurarse que el paquete incluye todas
las partes siguientes:
1. Parte delantera del cuadro
2. Parte trasera del cuadro
3. Tubo del cuadro
4. Sillín (2 partes)
5. Tubos del manillar
6. Medidor electrónico y su soporte
7. Ruedas de transporte (2)
8. Acoples (4)
9. Patas de apoyo (2)
10. Pedales (2)
11. Manguito deslizante
12. Bolsita de útiles para la instalación
(marcado con un asterisco * en la lista
de precio de las partes)
Si usted se da cuenta de que una parte está
perdida, contactar con el distribuidor y dar el
modelo, número de serie y número de pieza (la
lista de piezas están a la vuelta del manual). El
paquete incluye también una bolsa de silicato
para absorber humedad durante transporte y
almacenaje. Ensamblar la bicicleta reclinable como
sigue (izquierda, derecha, frontal y trasera son
como se ven desde la posición de ejercicio);
PEDALES FIG. 3
Se diferencian los pedales con las letras R e L (R
= derecho, L = izquierdo) marcadas al nal de
su eje. Fijar el pedal derecho en la biela derecha
girándolo en el sentido de las agujas del reloj y
el pedal izquierdo en la biela izquierda girándolo
en sentido contrario. Fijar las correas de los
pedales. Seleccionar el ajuste adecuado de la correa,
abrochar por debajo la hebilla de la correa en el
soporte situado en el pedal y tirar la correa hacia
arriba con fuerza. Especialmente cuando el aparato
es nuevo, el ajuste de la correa puede parecerse
relativamente apretada.
PATAS DE SOPORTE FIG. 4
Insertar los acoplamientos de las patas de soporte
en los extremos del tubo transversal en la parte
trasera y jarlos con los tornillos 4x15. Insertar las
patas de apoyo en los acoplamientos.
TUBO DEL CUADRO FIG. 5
Asegurarse de que la palanca de cierre del tubo del
cuadro esté en la posición superior. Aojar el pomo
de plástico que hay en la parte posterior del tubo
principal y pasar el cable del pulso por dicho tubo,
tirando de la cuerda. Pasar el tubo del cuadro a
través del tubo longitudinal de la parte trasera del
cuadro. Colocar el pomo de plástico alrededor del
cable del pulso y volver a poner el pomo en su lugar
en el oricio de la parte posterior del tubo.
19
MANILLAR Y SILLÍN FIG . 6
Colocar el tubo del manillar entre la placa de
jación del sillín y sus soportes. Conectar el cable
que sale de la barra del manillar con el del tubo
principal. Posicionar el sillín de modo que los
seis pernos debajo del sillín se encuentren con los
agujeros de la placa de jación. Meter las tuercas
M8 en los dos pernos delanteros. Colocar el tubo
del manillar de manera que los pernos del fondo
del sillín y los agujeros de las placas de jación del
tubo del manillar se encuentren. Fijar el tubo del
manillar con cuatro tuercas M8.
AJUSTE DE LA RESISTENCIA DE PEDALEO
SOPORTE DE LA ESPALDA FIG. 7
Fijar el soporte de la espalda en el tubo del sillín
con cuatro tuercas ciegas.
TUBO DEL CUADRO Y LA PARTE
DELANTERA FIG. 8
Conectar el cable que sale del tubo principal con
el del bastidor. Fijar el tubo del cuadro en el tubo
longitudinal de la parte delantera del cuadro con
cuatro tornillos M8x20. Se atornillan dos tornillos
a cada lado. NOTA : tener cuidado de no dañar los
alambres.
U S O
POSICIÓN CORRECTA PA R A
EL EJERCICIO
La bicicleta semi-reclinable F 530 han sido
planeada para que su peso se distribuya de manera
agradable y equitativa sobre la región lumbar y las
posaderas. Además en esta posición de ejercicio,
sus pies están casi a la altura del corazón, por
lo cual se fatiga menos su sistema circulatorio,
y consecuentemente puede hacer más ejercicios.
Puede ajustar su posición para el ejercicio según las
siguientes instrucciones:
DISTANCIA ENTRE EL SILLÍN
Y LOS PEDALES
Se debe ajustar la distancia del sillín de los pedales
colocando el centro de la planta del pie en el pedal
estando el pie casi recto y estando el pedal en la
posición más lejana del sillín. Ajuste de la distancia
del sillín: Subir la palanca de cierre a la posición
superior. Si desea aumentar la distancia, coloque
sus pies en los pedales y empuje la parte delantera
del cuadro hacia adelante. Revise la comodidad
de la distancia pedaleando en sentido contrario. Si
desea acortar la distancia, tire la parte delantera
del cuadro hacia atrás de la manija situada a la
izquierda de la tapa del cuadro. Fije la distancia
empujando la palanca de cierre a su posición
inferior.
Se puede ajustar la resistencia girando el botón
debajo del medidor. Girar el botón en sentido de
las agujas del reloj (+) aumenta la resistencia, y girar
el botón en sentido contrario (-) a su vez la reduce.
E J E R C I C I O
Ejercicio con una bicicleta es una excelente manera
de hacer ejercicio aeróbico. La idea básica es que se
puede hacer un ejercicio durante bastante tiempo.
El ejercicio aeróbico mejora la capacidad máxima
de oxigenación, lo que se traduce en una mayor
resistencia y mejor forma física. La capacidad
de cuerpo humano para quemar grasas depende
directamente de esa capacidad de oxigenación.
Hacer ejercicio a distinto ritmo afecta al cuerpo de
distinta manera. Por ejemplo, un ejercicio largo con
unas pulsaciones que sean el 50-60 % del máximo
ayuda a quemar grasas o a perder peso, mientras
que un ejercicio del 70-80 % de las pulsaciones
máximas contribuye a fortalecer el corazón y el
sistema respiratorio y a mejorar la resistencia física,
es decir, mejora el estado físico. Si no sabe cuál es
la velocidad máxima de su pulso, calcúlela según
esta fórmula:
MU JER ES: 22 6 - NU MERO DE A ÑO S;
HOMBRES : 220 - NUM ERO DE A ÑOS
Sin embargo, para estar más seguro consulte a su
médico. Por ejemplo, para perder peso un hombre
de 50 años debe hacer ejercicio con una resistencia
y velocidad de pedaleo que haga aumentar su
pulso a unas 85-105 pulsaciones por minuto. Es
importante vigilar el nivel del pulso durante todo
el ejercicio.
Es frecuente que se empiece a hacer ejercicios
con demasiadas ambiciones y se deja de hacerlos
porque se sienten demasiado duros. Los ejercicios
aeróbicos son por excelencia agradables. Se debe
sudar durante el ejercicio, pero no perder el
aliento. Por ejemplo cuando se está pedaleando,
se debe poder hablar también, no sólo resoplar.
Para conseguir un nivel básico de forma debe
hacer ejercicio como mínimo tres veces por semana,
30 minutos cada vez. Mantener ese nivel básico
requiere varias sesiones de ejercicio a la semana.
20
M AN U A L D E L U S A RI O • F5 3 0
M AN U A L D E L U S A RI O • F5 3 0
E
Una vez alcanzado, es fácil mejorarlo sin más
que aumentar las sesiones semanales. El ejercicio
siempre es bueno para perder peso, pues es la única
manera de aumentar la energía consumida por el
cuerpo. Por eso siempre vale la pena combinar el
ejercicio periódico con una dieta sana. Una persona
que quiera perder peso debe hacer ejercicio todos
los días (al principio unos 30 minutos o algo
menos, pero aumentando poco a poco la duración
hasta llegar a una hora diaria). Empiece cada
d¡a pedaleando despacio y con baja resistencia,
pues una persona con exceso de peso que
haga ejercicio violento puede someter su sistema
cardiovascular a un esfuerzo excesivo. A medida
que vaya mejorando su estado de forma puede ir
aumentando poco a poco la resistencia y velocidad
de la pedalada. Para medir la ecacia del ejercicio,
controle su pulso.
M E D I D O R
El medidor de la F 530 es muy versátil y mide
el tiempo, la velocidad, el pulso, el consumo
de energía y la distancia. El medidor se conecta
automáticamente en cuanto se pulsa cualquier tecla
y se desconecta automáticamente al cabo de cuatro
minutos sin pedalear ó sin pulsar cualquier tecla.
NOTA : Evite que le dé al medidor la luz
directa del sol, que puede estropear la pantalla de
cristal líquido. Procure que no le salpique el agua y
no golpearlo, pues se podría estropear.
PANTA L L A S Y F U N C I O N E S
DEL MEDIDOR
TIME (TIEMPO)
Indica el tiempo transcurrido desde el principio del
ejercicio (00:00-99:59).
SPEE D (VELOCI DAD)
Indica la velocidad en millas por hora (0-99).
PULS E (PULSO)
Indica el pulso durante el ejercicio (40-220). El
pulso se mide con unos sensores que hay en el
manillar. La medida del pulso empieza cuando el
usuario de la F 530 agarra al mismo tiempo los dos
sensores. Para que la medida del pulso sea able,
la piel de las manos tiene que estar ligeramente
húmeda y en contacto constante con los sensores.
CALO RIES (CAL ORÍAS)
Indica el consumo estimado de calorías durante
el ejercicio (0-999.9). Se trata de una cifra
aproximada que se basa en el número de
revoluciones del pedal.
DISTANCE (DISTANCIA)
Indica la distancia acumulada desde el principio del
ejercicio en millas (0-999.9).
TECLADO DEL MEDIDOR
RESE T
Oprimir este botón para poner en cero todos los
indicadores.
MODE /SCAN
Oprimir este botón durante dos segundos para
que el medidor pase a la función SC A N, en que
el medidor mostrará consecutivamente las diversas
mediciones del ejercicio. Se saldrá de la función
SC A N oprimiendo nuevamente el botón MODE /
SC A N.
M A N T E N I M I E N T O
La bicicleta semi-reclinable F 530 requiere muy
poco mantenimiento. No obstante, se recomienda
comprobar aproximadamente todas las semanas
si están bien apretados todos los tornillos. Para
ello, poner la bicicleta de lado y apretar los
tornillos si fuera necesario. Comprobar de vez en
cuando si todos los tornillos y las tuercas están
bien apretados. Limpiar la bicicleta con un paño
húmedo sin utilizar disolventes.
Si observa alguna anomalía durante el uso,
póngase inmediatamente en contacto con el
vendedor. Relate la naturaleza del problema, las
condiciones de uso, la fecha de compra y el número
de serie de su máquina. A pesar de los continuos
controles de calidad, se pueden producir fallos de
algún componente de la máquina. En este caso no
es necesario llevar toda la máquina a reparar, pues
bastará con cambiar la pieza defectuosa.
CAMBIO DE LAS PILAS
Si no ve bien la pantalla del medidor, deberá
cambiar las pilas. Saque el medidor, abra la parte
posterior, quite las pilas viejas, ponga otras nuevas
(2 AA x 1,5 V) y vuelva a colocar el medidor en
su sitio.
T R A N S P O R T E
Y A L M A C E N A J E
Para trasladar la bicicleta siga estas instrucciones,
pues si la coge mal puede sufrir daños en la espalda
u otros accidentes: colocarse detrás de la bicicleta
y agarrar el tubo del cuadro con una mano y el
manillar con la otra. Levantar la bicicleta sobre
las ruedas de transporte que se encuentran en la
parte delantera del cuadro y trasladar la bicicleta
empujándola sobre las ruedas de transporte. Bajar
la bicicleta al piso sosteniéndola y permaneciendo
todo el tiempo detrás del bicicleta.
Para mantenerla en perfecto estado, guárdela
en un lugar seco, sin muchas variaciones de
temperatura y protegida del polvo.
21
D I M E N S I O N E S
Longitud .........170 cm Altura ............104 cm
Anchura ............64 cm Peso total ..........40 kg
Todos los modelos Tunturi estan diseñados de
modo que cumplen la directiva de la UE sobre
compatibilidad electromagnetica y llevan impresas
las marcas de conformidad de la UE.
NOTA : Deben seguirse estrictamente estas
instrucciones para el montaje, uso y
mantenimiento de su equipo. La garantía no
cubre daños debidos al incumplimiento de las
instrucciones de montaje, ajuste y mantenimiento
de este manual. El usuario no está autorizado a
hacer ningún cambio o modi cación que no estén
expresamente aprobados por Tunturi Ltd.
Debido a nuestro contínuo programa de
desarrollo, nos reservamos el derecho de cambiar
las especicaciones de este producto sin previo
aviso.
H A N D L E I D I N G F 5 3 0
O P M E R K I N G E N E N
A D V I E Z E N
Wij adviseren u deze handleiding eerst goed door
te lezen voordat u begint met de montage, het
gebruik of het onderhoud van deze hometrainer!
Volg de instructies uit deze handleiding zorgvuldig
op! Het apparaat is ontworpen voor thuisgebruik.
De Tunturi-garantie is alleen van toepassing op
defecten en storingen ontstaan bij thuisgebruik (24
maanden). De garantie vervalt bij schade ontstaan
tijdens de verzending of door het niet volgen
van de in deze handleiding gegeven instructies
betreffende het monteren, afstellen en onderhoud
van het apparaat.
GEZONDHEID
Laat uw gezondheid controleren door een arts
•
voordat u met trainen begint.
Als u duizelig of misselijk wordt, of last
•
krijgt van ander lichamelijk ongemak, stop dan
onmiddellijk met trainen en raadpleeg een arts.
Begin elke training met een warming-up en
•
sluit af met een cooling-down (langzaam trappen
bij lage weerstand) om spierpijn te voorkomen.
Sluit elke training af met enkele rek- en
strekoefeningen.
TRAININGSRUIMTE
Plaats het apparaat op een stevige, vlakke
•
ondergrond.
Zorg voor voldoende ventilatie. Voorkom een
•
verkoudheid door niet op de tocht te zitten.
Bij langdurig of intensief gebruik kan het
•
apparaat smeermiddelen of stof verliezen. Plaats
de hometrainer daarom op een ondergrond die
hiertegen bestand is.
GEBRUIK
Houd bij gebruik door kinderen altijd toezicht.
•
Door hun nieuwsgierigheid en speelsheid kunnen
kinderen het apparaat gebruiken voor andere
doeleinden dan waarvoor het is ontworpen.
Hierdoor kunnen gevaarlijke situaties ontstaan. Als
kinderen het apparaat mogen gebruiken, zorg er
dan voor dat zij leren hoe de hometrainer correct
moet worden gebruikt. Houd hierbij rekening
met het karakter en de lichamelijke en geestelijke
ontwikkeling van het kind. De hometrainer is geen
speelgoed.
22
M AN U A L D E L U S A RI O • F5 3 0
H AN D L EI D I N G • F5 3 0
N L
Controleer voor de training of het apparaat
•
goed functioneert. Train nooit op een defect
apparaat.
De monitor mag niet aan direct zonlicht
•
blootgesteld worden, dat kan de kleuren van de
monitor en de membranen verbleken.
Tijdens de training is de ideale
•
gebruikstemperatuur van het apparaat tussen +10º
en +35°C; Voor opslag gelden de temperaturen
tussen de -15° en +40°C. De luchtvochtigheid in
de trainings- of opslagruimte van het apparaat mag
nooit hoger dan 90 % zijn.
Leun of steun nooit op de monitor.
•
Druk op de toetsen met uw vingertoppen;
•
nagels kunnen de toetsmembranen beschadigen.
Laat de monitor mag niet nat gemaakt
•
worden. Droog het eventuele zweetdruppels van
het monitor af. Gebruik een zachte, absorberende
doek. Gebruik geen oplosmiddelen voor het
reinigen van de monitor.
De hometrainer mag uitsluitend door één
•
persoon tegelijk worden gebruikt.
Draag tijdens de training geschikte kleding en
•
schoenen.
Gebruik de hometrainer alleen als de
•
afdekpanelen op de juiste plaats zijn bevestigd.
Voer geen onderhoud en
•
afstellingswerkzaamheden uit anders dan in deze
handleiding beschreven. Volg de
onderhoudsinstructies uit deze handleiding
nauwkeurig op.
De hometrainer is niet geschikt voor personen
•
met een lichaamsgewicht van meer dan 110 kg.
M O N T A G E
Neem de hometrainer uit de verpakking en
controleer of de volgende onderdelen aanwezig
zijn:
1. Voorste framedeel
2. Achterste framedeel
3. Centrale framebuis
4. Zitting (2 delen)
5. Handgreepstang
6. Monitor met steun
7. Transportwieltjes (2 stuks)
8. Koppelingen transportwieltjes/
voetstukken (4 stuks)
9. Voetstukken (2 stuks)
10. Pedalen en voetbanden (2 stuks)
11. Voorste verbindingsstuk
12. Gereedschapsset (onderdelen voorzien
van * in de onderdelenlijst)
Indien er een onderdeel ontbreekt, neem dan
contact op met de Tunturi-dealer. Vermeld om
welk model het gaat en geef het serienummer
en onderdeelnummer (achterin deze handleiding is
een onderdelenlijst opgenomen). In de verpakking
bevindt zich verder nog een vochtabsorberend
silicaatzakje. Zet de semi-recumbent cycle als volgt
in elkaar (bij de aanduidingen links, rechts, voor en
achter wordt uitgegaan van de trainingspositie):
TRANSPORTWIELTJES AFB. 1
Steek de koppelingen voor de transportwieltjes in
het voorste framedeel en zet elke koppeling vast
met een M4x15-bout. Druk de wieltjes in de
koppelingen en zet elk wieltje vast met een
M6x25-bout plus ring. Druk in elke wielnaaf
een groen afdekkapje.
MONITOR AFB. 2
Plaats twee 1,5 volt AA-batterijen in de
batterijhouder aan de achterzijde van de monitor.
Let op de markeringen + en -. Verwijder de draad
waarmee de monitorbedrading is samengebonden.
Geleid de bedrading door de monitorsteun.
Druk de steun op de bevestigingsstang. Zorg
ervoor dat de boutgaten van de steun in lijn liggen
met die van de buis. Zet de steun vast met een
M4x15L-parker. Sluit de monitorbedrading aan.
Werk de bedrading weg in de monitor en schuif de
monitor voorzichtig op de steun. BELANGRIJK!
Let op dat u de monitorbedrading niet beschadigt!
Verwijder de beschermfolie van de display.
PEDALEN AFB. 3
De crank van de pedalen is voorzien van de
aanduiding R of L (R = rechts, L = links). Draai
het rechterpedaal met de wijzers van klok mee op
de rechtercrank en draai het linkerpedaal tegen de
wijzers van de klok in op de linkercrank. Bevestig
de voetbanden. De voetbanden zijn instelbaar.
Bepaal de lengte van de voetband en zet het juiste
gaatje van onderaf op de pen. Trek de band stevig
omhoog. Bij een nieuw apparaat kan het vastzetten
van de voetband relatief lastig zijn.
VOETSTUKKEN AFB. 4
Steek een voetkoppeling in beide zijden van de
dwarsbuis van het achterste framedeel. Zet elke
koppeling vast met een M4x15-bout. Druk de
voetstukken op de koppelingen.
CENTRALE FRAMEBUIS AFB. 5
Zet de hendel voor het verstellen van de zitting
in de ontgrendelingsstand (naar boven). Verwijder
de plastic kap van het uiteinde van de centrale
framebuis en trek de pulsekabel door de centrale
framebuis met behulp van de trekdraad. Schuif de
centrale framebuis door het achterste framedeel.
Geleid de pulsekabel door de plastic kap en druk de
kap terug in het uiteinde van de centrale framebuis.
23
HANDGREEPSTANG EN ZITTING AFB. 6
Plaats de handgreepstang op de steunen van
de bevestigingsplaat voor de zitting. Plaats de
zitting op de bevestigingsplaat. Zorg ervoor dat
de zes tapeinden onder aan de zitting door de
in de plaat aangebrachte boutgaten vallen. Draai
twee zelfborgende M8-moeren op de voorste twee
tapeinden en zet de zitting op de plaat vast.
Plaats de handgreepstang zo onder de zitting dat
de vier resterende tapeinden in de vier gaten in
de stang vallen. Zet de handgreepstang en de
zitting vast met vier zelfborgende M8-moeren.
Sluit de bedrading uit de handgreepstang aan op de
bedrading uit de centrale framebuis.
RUGLEUNING MONTEREN AFB. 7
Bevestig de rugleuning met vier dopmoeren op de
daarvoor bestemde bevestigingsplaat.
VOORSTE FRAMEDEEL OP
ACHTERSTE FRAMEDEEL MONTEREN A FB. 8
Sluit de bedrading uit de centrale framebuis
aan op bedrading uit het frame. Bevestig de
centrale framebuis aan het voorste framedeel
met vier M8x20-bouten (twee aan elke zijde).
BELANGRIJK! Let op dat u de bedrading niet
beschadigt!
G E B R U I K
JUISTE LICHAAMSHOUDING
De F 530 Recumbent Cycle is speciaal ontworpen
voor een gelijkmatige gewichtsverdeling over het
zitvlak en de onderrug. De benen bevinden zich
meer op de hoogte van het hart, waardoor het
hart- en vaatstelsel minder zwaar wordt belast
en efciënter wordt benut. Volg de onderstaande
richtlijnen voor een optimale lichaamshouding:
AFSTAND ZADEL-PEDALEN INSTELLEN
De afstand tussen het zadel en de pedalen moet
zo worden ingesteld dat de knie licht gebogen is
op het moment dat de trapper op het verste punt
staat (het been mag niet volledig worden gestrekt).
De afstand kan als volgt worden aangepast:
Trek de hendel onder de stoel omhoog om de
lengteverschuiving van de zitting te ontgrendelen.
Plaats de voeten op de pedalen en druk uzelf naar
achteren om de afstand tussen zadel en pedalen
groter te maken. Trap terug en bepaal of de afstand
comfortabel is. Pak de handgreep op het voorste
framedeel naast de linkercrank en trek uzelf naar
voren om de afstand tussen zadel en pedalen
kleiner te maken.
Plaats de hendel terug in horizontale stand om
de zitting op de ingestelde positie te vergrendelen.
TRAPWEERSTAND INSTELLEN
Stel de trapweerstand in met de knop onder de
monitor. Draai de knop met de wijzers van de klok
mee (+) om de weerstand te verhogen of tegen
de wijzers van de klok in (-) om de weerstand te
verlagen.
T R A I N E N
Trainen op de Recumbent Cycle is een uitstekende
vorm van conditietraining. Het principe daarbij
is dat het inspanningsniveau niet te hoog mag
zijn, maar de oefening wel lang moet duren.
Conditietraining is gericht op verhoging van
het zuurstofopnamevermogen van het lichaam.
Dit zorgt voor een verbetering van het
uithoudingsvermogen en de conditie. Het
vermogen van het lichaam om vet als brandstof
te verbranden, staat in directe relatie tot het
zuurstofopnamevermogen. De hartslag wordt
gemeten met behulp van sensoren in de
handgrepen. Registratie vindt alleen plaats als beide
sensoren gelijktijdig door de gebruiker worden
aangeraakt. Voor een betrouwbare meting moeten
de sensoren permanent worden aangeraakt en dient
de huid enigszins vochtig te zijn.
Bij een duurtraining op 50 tot 60 procent
van de maximale hartslag wordt vet verbrand en
verliest u dus gewicht. Bij een training op 70 tot
80 procent van de maximale hartslag ontwikkelt u
het hart- en vaatstelsel en het ademhalingssysteem.
Hierdoor verbetert uw uithoudingsvermogen en
dus uw conditie. Voor het bepalen van de maximale
hartslag geldt de volgende vuistregel:
VROUWE N : 22 6 MIN US L E EFT IJD,
MANN EN: 2 20 M INUS LEE FTIJD
Het is echter raadzaam om de juiste
trainingshartslag in overleg met uw huisarts vast te
stellen.
Voorbeeld: om gewicht te verliezen moet een
man van 50 jaar oud de trapweerstand en snelheid
zo op elkaar afstemmen dat de hartslag op ongeveer
85 tot 105 slagen per minuut uitkomt.
Het is van groot belang de hartslag tijdens
de hele training in de gaten te houden.
Veel mensen beginnen met een te ambitieus
24
H AN D L EI D I N G • F5 3 0
H AN D L EI D I N G • F5 3 0
N L
trainingsprogramma en haken af omdat het te
zwaar blijkt. Conditietraining moet in de eerste
plaats leuk zijn. Transpireren is goed, maar u
mag tijdens de training niet buiten adem raken.
Zo moet u tijdens het etsen in staat blijven
bijvoorbeeld om te spreken. Train minstens drie
keer per week een half uur lang voor het
verkrijgen van een goede basisconditie. Voor
het instandhouden hiervan volstaan enkele keren
trainen per week. De basisconditie kan eenvoudig
worden verbeterd door het aantal trainingen te
verhogen. Training zorgt altijd voor gewichtsverlies.
Het is namelijk de enige manier om het
energieverbruik van het lichaam te verhogen.
Daarom valt het altijd aan te bevelen regelmatig
trainen te combineren met gezonde voeding. Bent
u op dieet, train dan dagelijks. Begin met een
training van 30 minuten of minder en voer de
trainingsduur vervolgens geleidelijk op tot een
uur per dag. Ga langzaam van start met een
lage snelheid en trapweerstand. Bij iemand met
overgewicht kan zware inspanning namelijk leiden
tot overbelasting van het hart- en vaatstelsel. Als
de conditie verbetert, kunnen de snelheid en de
trapweerstand geleidelijk worden verhoogd.
M O N I T O R
De gebruiksvriendelijke monitor van de F 530
Recumbent Cycle toont tijd, snelheid, hartslag,
geschat energieverbruik en afstand. De monitor
wordt automatisch ingeschakeld als u een toets
indrukt of begint te etsen. Als er vier minuten
geen toets is ingedrukt of niet is geetst, wordt de
monitor automatisch uitgeschakeld.
BELANGRIJK! Vermijd blootstelling van de
monitor aan direct zonlicht om beschadiging van
het LCD-scherm te voorkomen. Bescherm de
monitor tegen water en vermijd schokken en/of
stoten. Ook hierdoor kan de monitor beschadigd
raken.
DISTANCE (AFSTAND)
Geeft de afgelegde afstand in mijlen weer
(0-999.9).
TOETSEN
RESE T
Druk hierop om alle ingestelde waarden op nul te
zetten.
MODE / SCAN
De automatische SC A N-functie is altijd geactiveerd
in het venster TI ME : de afzonderlijke functies
worden een voor een weergegeven. De functie
SC A N kan worden uitgeschakeld door op de toets
MODE / SC A N te drukken.
O N D E R H O U D
De F 530 behoeft weinig onderhoud. Controleer
echter regelmatig of alle bouten en moeren
vastzitten. Maak de hometrainer schoon met een
vochtige doek. Gebruik geen oplosmiddelen.
Als de hometrainer niet goed functioneert,
neem dan contact op met uw Tunturi-dealer.
Vermeld daarbij altijd om welk model het gaat en
geef het serienummer van het apparaat! Ondanks
permanente kwaliteitscontrole kunnen incidentele
defecten en storingen aan de afzonderlijke
onderdelen optreden. In de meeste gevallen is het
niet nodig de complete hometrainer ter reparatie
terug te zenden. Meestal volstaat het vervangen van
het defecte onderdeel.
BATTERIJEN VERWISSELEN
Als het contrast van het monitorvenster vermindert
of wegvalt, moeten de batterijen worden
vervangen. Maak de monitor los en verwijder
de oude batterijen uit de batterijhouder aan de
achterzijde. Plaats nieuwe batterijen (2 x 1,5 volt
AA) in de batterijhouder en breng de monitor weer
op de bevestigingsstang aan.
FUNCTIES EN VENSTERS
TIME (TIJD)
Geeft de verstreken trainingstijd weer
(00:00-99:59).
SPEE D (SNELHE ID)
Geeft de huidige snelheid in mph (mijl per uur)
weer (0-99).
PULS E (HARTSL AGMETING)
Geeft de waarde van de hartslag (40-220) tijdens
de training weer. De hartslag wordt gemeten
door middel van twee sensoren op de stuurstang.
Wanneer beide handen op de sensoren rusten,
toont de display de hartslag van dat moment.
CALO RIES (CAL ORIEËN)
Geeft het geschatte energieverbruik in kilocalorieën
weer (0-999.9). De schatting is gebaseerd op het
aantal omwentelingen van de trapas.
O P S L A G E N T R A N S P O R T
Ga bij het verplaatsen van de Recumbent Cycle als
volgt te werk: Ga achter de hometrainer staan. Pak
de zitting in de ene hand en de handgreepstang
in de andere. Kantel de hometrainer zodat deze
op de transportwielen komt te staan en rol de
hometrainer naar de gewenste plaats. Houd bij het
neerzetten de zitting en de handgreepstang vast en
blijf achter de hometrainer staan. BELANGRIJK!
Transporteer de Recumbent Cycle alleen volgens de
instructies om rugletsel en schade als gevolg van
onjuist tillen te voorkomen.
Plaats de hometrainer in een droge, stofvrije
ruimte met minimale temperatuurverschillen om
storingen te voorkomen.
25
T E C H N I S C H E G E G E V E N S
Lengte ............170 cm Hoogte .........104 cm
Breedte .............64 cm Gewicht ...........40 kg
Alle Tunturi-producten voldoen aan de EMC
elektromagnetische compatibiliteitsnormering en
zijn conform aan de EU-normering.
BELANGRIJK! De instructies dienen bij
het in elkaar zetten, gebruik en onderhoud
zo zorgvuldig mogelijk te worden gevolgd. De
garantie vervalt bij schade ontstaan door het
niet volgen van de in deze handleiding gegeven
instructies betreffende het monteren, afstellen
en onderhoud van de apparatuur. Door het
aanbrengen van wijzigingen en modicaties zonder
uitdrukkelijke goedkeuring van Tunturi Ltd vervalt
het recht van de gebruiker op het gebruik van de
apparatuur!
In verband met de voortdurende verbetering
van onze producten behouden wij ons het recht
voor specicaties zonder nadere mededeling te
wijzigen.
B R U K S A N V I S N I N G F 5 3 0
A N M Ä R K N I G A R O C H
VA R N I N G A R
Läs noggrant igenom bruksanvisningen före
montering, användning och service. Anvisningarna
bör följas. Redskapet är avsett för träning i
hemmet! Tunturi Ltd:s garanti gäller fel eller brister
som uppkommer vid användning i hemmet (24
månader). Observera att garantin inte täcker skador
uppkomna genom försumlighet av inställningen
och justeringar eller underlåtenhet att följa givna
anvisningarna.
BEAKTANSVÄRT RÖRANDE HÄLSAN
Konsultera din läkare innan du inleder ditt
•
träningsprogram.
Om du känner dig illamående, får svindel eller
•
uppvisar andra onormala symtom under träningen,
skall du omedelbart avbryta träningen och vända
dig till din läkare.
Värm upp före varje träningspass (långsam
•
trampning med lågt motstånd) och avsluta med
avslappningsövningar och muskelsträckningar för
att undvika träningsvärk.
BEAKTANSVÄRT RÖRANDE
TRÄNINGSMILJÖN
Placera redskapet på ett så plant underlag
•
som möjligt. Vid tung eller långvarig användning
kan spån, olja etc. lossna från redskapet.
För undvikande av skador rekommenderas att
redskapet placeras på ett skyddat underlag.
Kontrollera att träningslokalen har en god
•
ventilation. Undvik dock träning i dragiga lokaler,
eftersom det kan leda till förkylning.
Redskapet tål vid träning en omgivning
•
från +10°C till +35°C. Redskapet kan lagras
vid temperaturer mellan -15°C och +40°C.
Luftfuktigheten i tränings- eller
upplagringsomgivningen får aldrig överskrida 90
%.
BEAKTANSVÄRT RÖRANDE
REDSKAPETS ANVÄNDNING
Föräldrar och andra personer som har ansvar för
•
barn skall beakta, att barnens naturliga lekbehov
och experimentlust kan leda till situationer, för
vilka redskapet inte är avsett. Om barn får använda
26
B RU K S AN V I S NI N G • F 5 30
B RU K S AN V I S NI N G • F 53 0
S
redskapet, måste föräldrarna eller andra ansvariga
personer beakta barnens psykiska och fysiska
utveckling och framför allt barnens natur. Barn
skall erhålla handledning i redskapets användning.
Redskapet är absolut ingen leksak för barn.
Kontrollera att redskapet är i skick innan du
•
inleder träningen. Använd aldrig ett redskap som
är sönder.
Redskapet får endast användas av en person åt
•
gången.
Håll i styret vid på- och avstigning.
•
Använd lämpliga kläder och skor när du tränar.
•
Använd inte redskapet när skyddskåporna inte
•
är på plats.
Utför endast de service- och justeringsåtgärder
•
som beskrivs i denna bruksanvisning. Givna
anvisningar bör följas.
Tryck på tangenterna med ngertopparna;
•
naglar kan skada tangentmembranet.
Låt inte ditt gränssnitt komma i kontakt med
•
vatten. Torka alltid av ytan på gränssnittet, om
du ser svettdroppar på den. Använd en mjuk,
absorberande duk. Använd inte lösningsmedel när
du torkar ytan på gränssnittet.
Skydda gränssnittet mot starkt solljus, då
•
färgerna på höljet och ytmembranet kan blekna.
Redskapet rekommenderas inte för personer
•
som väger över 110 kg.
M O N T E R I N G
Öppna transportförpackningen från sidan. Packa
upp delarna ur förpackningen och kontrollera att
förpackningen innehåller följande delar:
M O N T E R I N G
TRANSPORTHJUL BILD 1
Placera transporthjulens fästen i ändorna av det
tvärgående röret på ramens främre del. Fäst
dem med 4x15 skruvar. Montera hjulen på
fästena med M6x25 skruv och bricka. Tryck fast
prydnadstapparna på hjulnavarna.
MÄTARE BILD 2
Sätt i två 1,5 V batterier i batterifacket på mätarens
baksida. Observera - och +-markeringarna i fackets
botten. Lossa fästet som binder ledningen från
ramen vid mätarhållarens fäströr. Dra ledningen
genom mätarhållarens hals. Tryck mätarhållaren
mot fäströret från ramen, placera hålen mot
varandra och fäst hållaren med självlåsande
M4x15L skruv. Anslut ledningarna från ramen och
mätaren. För in ledningen i mätaren och tryck
försiktigt fast mätaren i mätarhållaren. OBS ! Var
försiktig så att inte ledningarna skadas. Riv bort
skyddsfolien från mätarens knappar.
PEDALERNA BILD 3
Du skiljer pedalerna från varandra genom
markeringarna R (= höger) och L (= vänster) på
axlarna. Montera höger pedal på höger pedalvev
genom att vrida medurs och vänster pedal på
vänster pedalvev genom att vrida moturs. Fäst
pedalremmarna. Spänn remmen så mycket du vill,
placera remskåran i hållaren på pedalen underifrån
och dra remmen kraftigt uppåt. Speciellt när cykeln
är ny kan remmen till en början kännas rätt spänd.
1. Ramens främre del
2. Ramens bakre del
3. Ramrör
4. Sadel (2 delar)
5. Styrstång
6. Mätare och hållare
7. Transporthjul (2)
8. Fästen (4)
9. Stödben (2)
10. Pedaler (2)
11. Glidholk
12. Påse med monteringssats (anges
med * i reservdelsförteckningen)
Om du märker att någon del fattas, kontakta
försäljaren och uppge modell, serienummer och
reservdelsnumret för den del som fattas.
Reservdelsförteckningen nns i slutet av
bruksanvisningen. I förpackningen nns också en
påse silikat som suger upp fukt under transport och
lagring. Benämningarna vänster, höger, fram och
bak har denierats utgående från blickriktningen
vid träningen. Montera cykeln så här:
STÖDBEN BILD 4
Placera stödfästena i ändorna av det tvärgående
röret på ramens bakre del och fäst dem med 4x15
skruvar. Tryck fast stöden i fästena.
RAMRÖR BIL D 5
Kontrollera att ramrörets låsspak är i övre position.
Dra loss stödholken från ramrörets bakre del och
dra pulsledningen genom ramröret med hjälp av
dragsnöret. För in ramröret genom det längsgående
röret på ramens bakre del. Placera stödholken
runt pulsledningen och tryck fast holken igen över
öppningen i ramrörets bakre del.
STYRSTÅNG OCH SADEL BILD 6
Placera styrstången mellan sadelns fästskiva och
dess hållare. Koppla ledningarna från styrstången
och ramröret. Fäst sadeln så att de sex bultarna
under sadeln ligger mot fästskivans hål. Spänn fast
M8 muttrar i de två främre bultarna. Montera
styrstången så att sadelns bottenbultar och hålen på
styrstångens fästskivor ligger mot varandra. Säkra
styrstången med fyra M8 muttrar.
27
RYGGSTÖD BILD 7
Fäst ryggstödet på sadelstolpen med fyra
hattmuttrar.
IHOPKOPPLING AV RAMENS
FRÄMRE OCH BAKRE DEL BIL D 8
Koppla ledningarna från ramröret och ramen.
Montera ramröret på det längsgående röret på
ramens främre del med fyra M8x20 skruvar. Två
skruvar på bägge sidorna. OBS! Var försiktig så att
inte ledningarna skadas.
A N V Ä N D N I N G
KORREKT KROPPSSTÄLLNING
Recumbent-cykeln F 530 har designats så, att
din vikt fördelar sig behagligt jämnt på höften
och nedre ryggen. Dessutom är fötterna nästan
i hjärthöjd, vilket betyder mindre belastning
på blodcirkulationen och effektivare träning.
Ställningen kan justeras enligt följande:
AVSTÅND MELLAN SADEL OCH PEDALER
Justera avståndet mellan sadeln och pedalerna så,
att fotbladets mittpunkt når pedalen när benet är
lätt böjt och pedalen i understa läget. Justering:
Lyft låsspaken under sadeln i övre position. Om
du vill öka avståndet, ställ fötterna på pedalerna
och skuffa ramen framåt. Kontrollera om avståndet
är lämpligt genom att trampa moturs. Om du
vill minska avståndet, dra ramen bakåt med hjälp
av handtaget till vänster på skyddskåpan. Lås
inställningen genom att trycka ner låsspaken.
JUSTERING AV TRAMPMOTSTÅNDET
Justera motståndet med reglagevredet under
mätaren. Om du vrider medurs (+) ökar
motståndet och om du vrider moturs (-) minskar
motståndet. Börja cykla med lågt motstånd. När
du värmt upp under några minuter, kan du
gradvis öka motståndet. Avsluta träningen genom
att minska på motståndet och tramphastigheten.
T R Ä N I N G
Träning med motionscykel är en utmärkt aerobisk
motion. Grundidén är att motionen skall vara
förhållandevis lätt, men räcka länge. Aerobisk
motion bygger på en förbättring av den maximala
syreupptagningsförmågan, som i sin tur förbättrar
uthålligheten och konditionen. Kroppens förmåga
att använda fett som bränsle är direkt beroende av
dess förmåga att transportera syre.
Långvarig träning inom ett pulsområde, som
är 50-60 % av din maximala puls, främjar
kroppens fettämnesomsättning dvs. du magrar,
medan träning inom ett pulsområde, som är 70-80
% av din maximala puls, utvecklar förutom hjärtat
också andningsorganen, lungfunktionerna och den
allmänna uthålligheten dvs. förbättrar konditionen.
Om du inte känner till ditt maximala pulsvärde,
kan du använda följande riktgivande formler:
KVINNOR : 2 26 - Å LDE R N, M Ä N: 22 0 – ÅLDER N
Vi rekommenderar dock att du konsulterar din
läkare. För att gå ner i vikt bör t ex en 50-årig
man träna med ett sådant motstånd och en sådan
tramphastighet som höjer pulsen till ca 85-105
slag/min. Det är viktigt att kontrollera pulsen
under hela träningspasset.
Ofta börjar man motionera allt för ambitiöst
och slutar när det börjar kännas för krävande.
Aerobisk motion är framför allt angenäm. Under
träningspasset skall man bli svettig - men
inte andfådd. Det är meningen att man skall
kunna samtala utan att visa symptom på
överansträngning. Du borde motionera minst tre
gånger i veckan à 30 minuter. Detta ger dig
en god baskondition. För att du skall kunna
upprätthålla baskonditionen bör du motionera
minst ett par gånger i veckan. När du har uppnått
din baskondition, kan den lätt förbättras genom
att du ökar antalet träningspass. Motion är alltid
bra för den som vill gå ner i vikt, eftersom det är
det enda sättet att öka kroppens energiförbrukning.
Speciellt för personer som bantar lönar det
sig därför att kombinera kalorifattig kost med
regelbunden motion. Den som bantar bör
motionera dagligen. Först cirka 30 minuter
eller ännu kortare perioder per gång och sedan
småningom längre perioder upp till en timme
per dag. Det lönar sig att börja långsamt med
låg tramphastighet och litet motstånd. En alltför
hög belastning kan hos överviktiga personer belasta
hjärtat och blodcirkulationen för mycket. I takt
med att konditionen förbättras, kan du småningom
öka motståndet och tramphastigheten.
28
B RU K S AN V I S NI N G • F 5 30
B RU K S AN V I S NI N G • F 53 0
S
M Ä T A R E
Med F 530:s mångsidiga mätare kan du mäta
tid, hastighet, pulsfrekvens, energiförbrukning och
avstånd. Mätaren aktiveras automatiskt när du
trycker på en knapp och kopplas bort 4 minuter
efter att du slutat trampa eller inte har tryckt på
någon knapp.
OBS! Skydda mätaren mot alltför starkt
solljus, eftersom det kan skada mätarens LCDdisplay. Se också till att mätaren inte kommer
i beröring med vatten. Kraftiga slag kan skada
mätaren.
DISPLAYER OCH FUNKTIONER
TIME (TID)
Visar tiden från träningspassets början
(00:00-99:59).
SPEE D (HASTIG HET)
Visar hastigheten i kilometer per timme (0-99).
PULS E (PULSFR EKVENS)
Visar pulsvärdet (40-220). Pulsmätningen i F 530
görs med sensorer i styrstången. Sensorerna mäter
pulsen alltid när båda sensorerna berörs samtidigt.
Ett pålitligt mätresultat förutsätter att huden hela
tiden berör sensorerna och att huden är aningen
fuktig.
CALO RIES (ENE RGIFÖRBRU KNING)
Visar den uppskattade mängden energi som
förbrukas under träningspasset (0-999.9). Värdet är
riktgivande och grundar sig på antalet pedalvarv.
DISTANCE (DISTANS)
Visar sträckan i kilometer (0-999.9).
KNAPPAR
RESE T
Med RE SET-knappen nollställs samtliga
mätarvärden.
MODE /SCAN
Tryck ner MODE/SC AN-knappen i två sekunder då
du vill bläddra igenom mätarfunktionerna (SC A N ):
displayen visar alla värden i tur och ordning.
Mätaren återgår till MODE -funktion när du trycker
på knappen på nytt.
S E R V I C E
Redskapet är näst intill servicefri. Vi
rekommenderar ändå att du kontrollerar att alla
fästskruvar är ordentligt åtdragna efter ca en
veckas användning. Lägg cykeln på sidan och dra
åt skruvarna vid behov. Kontrollera ibland att
alla fästskruvar och -muttrar är åtdragna. Rengör
cykeln från damm och smuts med en fuktig duk.
Använd inga lösningsmedel. Kontakta genast din
försäljare, om du upptäcker fel eller brister när
du använder ditt gränssnitt. Beskriv problemet,
hur redskapet använts, uppge inköpsdagen och
serienumret på ditt gränssnitt. Trots kontinuerlig
kvalitetskontroll kan fel eller funktionsstörningar
som beror på någon enskild komponent
förekomma. Därför är det onödigt att hela
redskapet skickas på reparation, eftersom det för
det mesta räcker med att beträffande komponent
byts ut.
BYTE AV BATTERIER
Om LCD-displayen inte är tillräckligt tydlig eller
visar någonting alls, skall batterierna bytas. Lösgör
mätaren från hållaren och tag ut de gamla
batterierna. Lägg in nya batterier (1.5 V AA) och
skjut in mätaren i hållaren.
T R A N S P O R T O C H
F Ö R VAR I N G
Gör så här när du yttar cykeln: ställ dig bakom
redskapet och grip med ena handen tag i ramröret
och med den andra i styrstången. Lyft upp cykeln
så att den vilar på transporthjulen och ytta till
önskat ställe med hjälp av hjulen. Stå bakom cykeln
och håll den i ett stadigt grepp när du ställer ner
den på golvet. OBS! Följ instruktionerna eftersom
en felaktig lyftning och föryttning kan anstränga
ryggen eller leda till farliga situationer.
För undvikande av funktionsstörningar skall
redskapet förvaras på ett torrt och dammfritt ställe
som har en jämn temperatur.
M Å T T
Längd .............170 cm Höjd..............104 cm
Bredd ................64 cm Vikt ..................40 kg
Tunturis redskap har konstruerats för att motsvara
EU:s EMC-direktiv (elektromagnetisk
komformitet) och är försedda med
CE-konformitetsmärkning.
OBS! Instruktionerna måste följas noggrant
vid montering, användning och underhåll
av redskapet. Garantin gäller inte skador som
uppkommit genom att instruktionerna för
montering, justering och underhåll som beskrivits
i handboken inte har följts. Om redskapet
modieras eller förändras på ett sätt som inte är
anvisat och uttryckligen godkänt av Tunturi Ltd,
får redskapet inte användas!
På grund av kontinuerlig produktutveckling
förbehålls rätten till ändringar.
29
K Ä Y T T Ö O H J E F 5 3 0
H U O M A U T U K S E T J A
VA R O I T U K S E T
Perehdy tähän ohjekirjaan huolellisesti ennen
kuin asennat, käytät tai huollat tuotetta. Tämän
ohjekirjan ohjeita tulee noudattaa.
Laite on tarkoitettu koti- ja yhteisökäyttöön.
Tunturi Oy:n myöntämä takuu kattaa vain kotija yhteisökäytössä ilmenneet viat ja puutteet;
kotikäytössä takuuaika on 24 kuukautta. Huomaa,
että takuu ei korvaa mitään vahinkoja, jotka ovat
aiheutuneet tässä ohjekirjassa mainittujen asennus-,
säätö- ja huolto-ohjeiden laiminlyönneistä.
HUOMIOITAVAA TERVEYDESTÄSI
Ennen harjoittelun aloittamista käy
•
varmistuttamassa terveydentilasi lääkärillä.
Jos harjoittelun aikana tunnet pahoinvointia,
•
huimausta tai muita epänormaaleja oireita,
keskeytä harjoittelu välittömästi ja ota yhteys
lääkäriin.
Estääksesi lihasten venähtämisen tai
•
kipeytymisen aloita ja päätä jokainen harjoituskerta
verryttelyllä (hidasta poljentaa alhaisella
vastuksella). Muista myös venytellä harjoittelun
päätteeksi.
luonne. Lapsia tulee valvoa ja opastaa kuntopyörän
oikeassa käytössä. Laite ei ole missään tapauksessa
tarkoitettu leikkikaluksi.
Varmista ennen harjoittelun aloittamista, että
•
laite on kaikin puolin kunnossa. Älä koskaan käytä
viallista laitetta.
Vain yksi henkilö kerrallaan saa harjoitella
•
laitteella.
Siirry laitteelle ja laitteelta ottaen tukea
•
käsikahvoista.
Käytä harjoittelun aikana asianmukaisia
•
vaatteita ja kenkiä.
Älä käytä laitetta ilman että suojakotelot ovat
•
paikallaan.
Älä yritä tehdä laitteelle muita kuin tässä
•
ohjekirjassa kuvattuja säätöjä tai
huoltotoimenpiteitä. Annettuja huolto-ohjeita on
noudatettava.
Paina näppäimiä sormenpäällä; kynnet voivat
•
vaurioittaa näppäinkalvoa.
Vältä käyttöliittymän joutumista kosketuksiin
•
veden kanssa. Kuivaa käyttöliittymän pinta aina,
mikäli sen päälle on tippunut hikivettä. Käytä
kuivaamiseen pehmeää, imukykyistä liinaa. Älä
käytä liuottimia käyttöliittymäsi puhdistukseen.
Suojaa käyttöliittymä liialta auringonvalolta,
•
joka saattaa haalistaa kotelon ja pintakalvon värejä.
Laitteen ehdoton enimmäiskäyttäjäpaino on
•
110 kg.
A S E N N U S
Pura laite pakkauksesta tarkistaen samalla, että
pakkaus sisältää kaikki seuraavat osat:
HUOMIOITAVAA HARJOITTELU-
YMPÄRISTÖSTÄ
Sijoita laite mahdollisimman tasaiselle alustalle.
•
Suojaa lattia laitteen alla mahdollisten lattiaan
kohdistuvien vahinkojen välttämiseksi.
Huolehdi, että harjoitteluympäristö on riittävän
•
hyvin ilmastoitu. Vilustumisen estämiseksi vältä
kuitenkin harjoittelua vetoisissa tiloissa.
Harjoitteluolosuhteissa laite kestää lämpötiloja
•
+10 asteesta +35 asteeseen. Varastoitaessa laite
kestää lämpötiloja -15 asteesta +40 asteeseen.
Missään tapauksessa ilman kosteus ei saa ylittää 90
%.
HUOMIOITAVAA LAITTEEN KÄYTÖSTÄ
Vanhempien tai muiden lapsista vastuussa
•
olevien tulee ottaa huomioon, että lapsen
luonnollinen leikkimistarve ja kokeilunhalu
saattavat johtaa tilanteisiin tai käyttäytymiseen,
johon laitetta ei ole suunniteltu. Mikäli lasten
annetaan käyttää laitetta, vanhempien tai muiden
vastuullisten tulee ottaa huomioon lasten sekä
henkinen että fyysinen kehitys ja ennen kaikkea
1. Rungon etuosa
2. Rungon takaosa
3. Runkoputki
4. Istuin (2 osaa)
5. Käsituki
6. Mittari ja pidike
7. Kuljetuspyörät (2)
8. Kiinnikkeet (4)
9. Tukijalat (2)
10. Polkimet (2)
11. Liukuholkki
12. Asennustarvikepussi (sisältö merkitty *:llä
varaosaluetteloon)
Jos huomaat laitteestasi puuttuvan jonkin osan, ota
yhteys laitteen myyjään ja ilmoita laitteen malli
sarjanumero sekä puuttuvan osan varaosanumero
käyttöohjeen lopussa olevasta varaosaluettelosta.
Pakkaukseen sisältyy myös kuljetuksen ja
varastoinnin aikana kosteutta imevä silikaattipussi.
Ohjeessa esiintyvät nimitykset oikea, vasen, etu ja
taka on määritelty harjoitusasennosta katsottuna.
Laite kootaan toimintakuntoon seuraavasti:
30
K ÄY T T ÖO H J E • F 53 0
K ÄY T T ÖO H J E • F 53 0
F I N
KULJETUSPYÖRÄT KUVA 1
Aseta kuljetuspyörien kiinnikkeet rungon etuosassa
olevan poikittaisputken päihin ja kiinnitä ne
4x15 ruuvilla. Liitä kuljetuspyörät kiinnikkeisiin
M6x25 ruuvilla ja aluslaatalla. Paina koristetulpat
kuljetuspyörien keskiöiden päälle.
MITTARI KUVA 2
Aseta mittarin taustapuolella olevaan
paristopidikkeeseen kaksi 1.5 V paristoa. Huomioi
pidikkeen pohjassa olevat - ja + -merkinnät. Avaa
kiinnike, jolla rungosta tuleva johto on sidottu
mittaripidikkeen kiinnitysputkeen. Pujota rungosta
tuleva johto mittaripidikkeen kaulan läpi. Paina
mittaripidike rungosta tulevaan kiinnitysputkeen,
aseta kiinnitysreiät kohdakkain ja kiinnitä pidike
M4x15L itsekiristyvällä ruuvilla. Liitä rungosta ja
mittarista tulevat johdot. Työnnä johto mittarin
sisälle ja paina mittari varovasti paikalleen
mittaripidikkeeseen. TÄRKEÄ Ä ! Varo
vahingoittamasta johtoja. Poista suojakalvo
mittarin näppäimistön päältä.
POLKIMET KUVA 3
Polkimet erottuvat niiden akseleiden päissä olevista
merkinnöistä R ja L (R=oikea, L=vasen). Kiinnitä
oikea poljin oikeaan kampeen myötä-päivään
kiertäen ja vasen poljin vasempaan kampeen
vastapäivään kiertäen. Kiinnitä polkimien hihnat.
Valitse haluamasi hihnan kireys, aseta hihnan hahlo
polkimessa olevaan pidikkeeseen altapäin ja vedä
hihnaa voimakkaasti ylös. Etenkin laitteen ollessa
uusi hihnan kiinnitys saattaa tuntua verrattain
kireälle.
TUKIJALAT KU VA 4
Aseta tukijalkojen kiinnikkeet rungon takaosan
poikittaisputken päihin ja kiinnitä ne 4x15
ruuveilla. Paina tukijalat kiinnikkeisiin.
RUNKOPUTKI KUVA 5
Varmista että runkoputken lukitusvipu on
yläasennossa. Irrota runkoputken takapäässä oleva
muoviholkki ja vedä sykejohto runkoputken
läpi vetonarun avulla. Pistä muoviholkki
sykejohdon ympärille ja paina holkki takaisin
paikalleen runkoputken takapäässä olevan reiän
päälle. Työnnä runkoputki rungon takaosan
pitkittäisputken läpi.
M8 mutterit kahteen etummaiseen pulttiin. Aseta
käsitukiputki siten, että istuimen pohjapultit
ja käsitukiputken kiinnityslevyjen reiät ovat
kohdakkain. Kiinnitä käsitukiputki neljällä M8
mutterilla.
SELKÄTUKI KUVA 7
Kiinnitä selkätuki istuinputkeen neljällä
hattumutterilla.
RUNKOPUTKI JA ETURUNKO KUVA 8
Liitä runkoputkesta ja rungosta tulevat johdot.
Kiinnitä runkoputki rungon etuosan
pitkittäisputkeen neljällä M8x20 ruuvilla.
Molemmille sivuille tulee kaksi ruuvia.
TÄRKEÄ Ä ! Varo vahingoittamasta johtoja.
K Ä Y T T Ö
OIKEA HARJOITUSASENTO
F 530 on suunniteltu siten, että painosi jakautuu
miellyttävän tasaisesti lantion ja alaselän varaan.
Lisäksi harjoitusasennossa jalkasi ovat lähes
sydämen korkeudella, jolloin verenkiertoelimistösi
rasittuu vähemmän ja voit harjoitella
tehokkaammin. Harjoitusasentoasi voit säätää
seuraavien ohjeiden mukaisesti:
ISTUIMEN JA POLKIMIEN ETÄISYYS
Istuimen etäisyys polkimista tulee säätää siten,
että jalkaterän keskikohta ulottuu polkimelle
jalan ollessa miltei suorana ja polkimen ollessa
kauimmaisessa asennossa istuimesta. Istuimen
etäisyyden säätö: Nosta istuimen alla olevan
lukitusvipu yläasentoon. Mikäli haluat pidentää
etäisyyttä, aseta jalkasi polkimille ja työnnä
rungon etuosaa eteenpäin. Tarkista etäisyyden
sopivuus polkemalla vastapäivään. Mikäli haluat
lyhentää etäisyyttä, vedä rungon etuosaa taaksepäin
runkokatteen vasemmalla puolella olevasta
kädensijasta. Lukitse etäisyys painamalla
lukitusvipu ala-asentoon.
KÄSITUKIPUTKI JA ISTUIN KUVA 6
Liitä käsituesta ja runkoputkesta tulevat johdot.
Aseta käsitukiputki istuimen kiinnityslevyn ja
sen kannattimien väliin. Aseta istuin siten,
että istuimen alla sijaitsevat kuusi pulttia ovat
kohdakkain kiinnityslevyn reikien kanssa. Kiinnitä
POLJENTAVASTUKSEN SÄÄTÖ
Voit säätää vastusta kääntämällä mittarin alla
31
sijaitsevaa säätönuppia. Säätönupin kääntäminen
myötäpäivään (+) lisää vastusta ja kääntäminen
vastapäivään (-) puolestaan vähentää sitä.
H A R J O I T T E L U
Harjoittelu rekumbentilla on erinomaista aerobista
liikuntaa, jonka perusideana on, että liikunta on
sopivan kevyttä mutta pitkäkestoista. Aerobinen
liikunta perustuu elimistön maksimaalisen
hapenottokyvyn parantamiseen: se puolestaan lisää
kestävyyttä ja kuntoa. Elimistön kyky käyttää
rasvaa polttoaineena on suoraan riippuvainen sen
kyvystä kuljettaa happea.
Syketason tarkkailu on tärkeää koko
harjoituksen ajan.Usein kuntoilu aloitetaan liian
kunnianhimoisesti ja lopetetaan kun se koetaan
liian vaativaksi. Aerobinen liikunta on ennen
muuta miellyttävää. Hien pitää nousta pintaan,
mutta liikunnan aikana ei saa hengästyä.
Esimerkiksi poljettaessa on kyettävä puhumaan
eikä pelkästään huohottamaan. Vähintään 30
minuutin harjoittelu sykealueella, joka on n.
50-60 % maksimisykkeestäsi edistää jo selkeästi
elimistön rasva-aineenvaihduntaa eli laihduttaa.
Harjoittelu sykealueella, joka on n. 70-80 %
maksimisykkeestäsi, kehittää puolestaan sydämen
lisäksi hengityselimiä, keuhkojen toimintaa ja
yleistä kestävyyttä eli parantaa kuntoa. Jos et tiedä
omaa maksimisykearvoasi, voit käyttää seuraavia
kaavoja suuntaa antavina:
NA ISET: 226 - IKÄ, MI EHE T: 220 - IK Ä
Suositeltavampaa on kuitenkin varmistaa asia
lääkäriltäsi. Esimerkiksi laihduttaakseen
50-vuotiaan miehen tulisi harjoitella sellaisella
vastusmäärällä ja poljentanopeudella, jotka
nostavat sykkeen n. 85-105 lyöntiin/min.
Liikkua pitäisi vähintään kolme kertaa 30
minuuttia viikossa. Näin saavutetaan peruskunto.
Sen säilyminen edellyttää paria liikunta kertaa
viikossa. Kun peruskunto on saavutettu sen
nostaminen on helppoa vain harjoituskertoja
lisäämällä. Liikunta palkitsee laihduttajan aina,
sillä se on ainoa keino lisätä elimistön
energiankulutusta. Siksi etenkin laihduttajan
kannattaa liittää vähäkaloriseen ruokavalioon aina
myös säännöllinen liikunta. Laihduttajan olisi
syytä liikkua päivittäin; aluksi joko 30 minuuttia
kerrallaan tai pienempinä jaksoina ja vähitellen
lisäten päivittäistä määrää tuntiin. Liikkeelle
kannattaa lähteä rauhallisesti alhaisella
poljentanopeudella ja pienellä vastuksella. Kova
rasitus ylipainoisella voi kuormittaa liikaa sydäntä
ja verenkiertoelimistöä. Kunnon kohotessa vastusta
ja poljentanopeutta voidaan vähitellen lisätä.
M I T T A R I
F 530:n monipuolisella mittarilla voidaan mitata
aikaa, nopeutta, harjoituspulssia, arvioitua
energiankulutusta ja matkaa. Mittari kytkeytyy
automaattisesti päälle ensimmäisestä näppäimen
painalluksesta ja pois päältä, kun pyörällä ei
ole poljettu tai mittarin näppäimiä painettu
n. 4 minuuttiin. TÄRKEÄ Ä ! Suojaa mittari
liialta auringonvalolta, koska se saattaa vaurioittaa
mittarin nestekidenäyttöä. Vältä myös mittarin
joutumista kosketuksiin veden kanssa. Voimakkaat
iskut voivat myös vaurioittaa mittaria.
MITTARIN NÄYTÖT JA TOIMINNOT
TIME (AIKA)
Osoittaa kuluvaa aikaa harjoituksen alusta
(00:00-99:59).
SPEE D (NOPEUS )
Osoittaa nopeuden maileina tunnissa (0-99).
PULS E (PULSSI )
Osoittaa pulssitason (40-220) harjoituksen aikana.
F 530:n pulssinmittaus perustuu käsituissa oleviin
antureihin, jotka mittaavat pulssia aina kun
laitteen käyttäjä koskettaa molempia sensoreita
yhtäaikaisesti. Luotettava pulssinmittaus edellyttää
että iho on jatkuvassa kosketuksessa antureihin ja
että sensoreita koskettava iho on hieman kostea.
CALO RIES (ENE RGIANKULU TUS)
Osoittaa arvioitua harjoituksen kuluttamaa
energiamäärää (0-999.9). Lukema on suuntaaantava arvio, joka perustuu poljinkierrosten
lukumäärään.
DISTANCE (MAT KA)
Osoittaa karttuvaa matkaa harjoituksen alusta
maileina (0-999.9).
MITTARIN NÄPPÄIMET
RESE T
Painamalla tätä näppäintä nollaat kaikki näytön
arvot.
MODE /SCAN
Painamalla tätä näppäintä kahden sekunnin ajan
mittari siirtyy SC A N -toimintoon, jolloin se näyttää
vuorollaan kunkin harjoitusarvon. SC A N toiminnon saat pois päältä painamalla uudestaan
MODE /SC A N-näppäintä.
H U O L T O
F 530 rekumbentin huoltotarve on vähäinen.
Tarkista kuitenkin aika ajoin kaikkien
kiinnitysruuvien ja -muttereiden kireys. Puhdista
laite pölystä ja liasta hieman kostealla liinalla tai
pyyhkeellä. Älä käytä liuottimia.
Mikäli laitteen toiminnassa ilmenee häiriöitä
käytön aikana, ota välittömästi yhteys laitteen
myyjään. Muista aina ilmoittaa sekä laitteen malli
että sarjanumero. Jatkuvasta laaduntarkkailusta
32
K ÄY T T ÖO H J E • F 53 0
huolimatta laitteessa saattaa esiintyä yksittäisistä
komponenteista johtuvia yksilövikoja tai
toimintahäiriöitä. Koko laitteen toimittaminen
korjattavaksi on kuitenkin turhaa, koska vika on
useimmiten korjattavissa ko. osan vaihdolla.
PAT T E R E I D E N VAIHTO
Mikäli mittarin näyttö heikkenee huomattavasti
tai mittarissa ei ole lainkaan näyttöä, vaihda
paristot. Vedä mittari pois paikaltaan ja poista
vanhat paristot mittarin taustapuolella olevasta
pidikkeestä. Aseta uudet paristot pidikkeeseen (2
x 1.5 V AA) ja työnnä mittari takaisin paikalleen
käsitukiputken yläpäähän.
K U L J E T U S J A S Ä I LY T Y S
Siirrä pyörää seuraavan ohjeen mukaisesti: asetu
laitteen taakse ja tartu toisella kädellä
runkoputkesta ja toisella käsituesta kiinni. Nosta
laite rungon etuosassa olevien kuljetuspyörien
varaan ja siirrä pyörä kuljetuspyörien varassa
työntäen. Laske pyörä lattiaan pitäen laitteesta
kiinni ja koko ajan laitteen takana pysytellen.
TÄRKEÄ Ä ! Noudata siirto-ohjeita, sillä väärä
nosto- ja siirtotapa voi rasittaa selkää tai aiheuttaa
vaaratilanteita.
Toimintahäiriöiden välttämiseksi säilytä
laitetta mahdollisimman kuivassa ja tasalämpöisessä
paikassa pölyltä suojattuna.
K ÄY T T ÖO H J E • F 53 0
F I N
M I T AT
Pituus..............170 cm Korkeus .........104 cm
Leveys ...............64 cm Paino ................40 kg
Tunturi-laitteet on suunniteltu täyttämään
sähkömagneettista yhteensopivuutta koskevan
EU:n EMC-direktiivin. Tuotteet on varustettu sen
mukaisesti CE-tarralla.
TÄRKEÄ Ä ! Ohjekirjan tietoja kuntolaitteen
asennuksessa, käytössä tai huollossa on syytä
noudattaa erittäin huolellisesti. Takuu ei korvaa
vahinkoja, jotka ovat aiheutuneet tässä ohjekirjassa
mainittujen asennus-, säätö- tai huolto-ohjeiden
laiminlyönneistä. Mikäli laitteelle tehdään muita
kuin Tunturi Oy:n neuvomia ja nimenomaisesti
hyväksymiä toimenpiteitä, laitetta ei saa käyttää!
Oikeudet muutoksiin pidätetään jatkuvan
tuotekehityksen vuoksi.
33
1 103 9012 Seat frame 1
2 153 9003 Seat back 1
3 153 9001 Seat bottom 1
4 M8 DIN 1587 Nut acorn 4
5 M8 DIN 985 Nut nylock 6
6 M8 DIN 125 Washer 10
7 203 9003 Handlebar (incl. 8,9,85) 2
8 213 9001 Handle grip, pair 1
9 533 7024 Plug 2
10 533 9006 Sleeve rear 1
11 533 9005 Sleeve front 1
12 103 9003 Main beam 1
13 533 9003 End plug 1
14 533 9014 End plug 1
15 533 9002 Connecting sleeve 4
*16 4,2X16 DIN 7981 Screw 4
17 533 9007 Foot 2
*18 M8x20 DIN 7985 Screw 4
19 213 9002 Handle, seat lock 1
20 343 9001 Axle bolt 1
21 M6 DIN 440 Washer 2
22 M6 DIN 917 Nut 2
23 523 9004 Clamping pad 2
24 523 9003 Clamping pad 2
25 103 9004 Front frame 1
26 503 9004 Meter bracket 1
27 233 9004 Meter EU 1