Please read this owner’s manual through
carefully before assembling, using and
servicing the workout cycle! Follow the
instructions described in this manual
carefully.
The equipment has been designed for home
use. Please notice that the warranty does
not cover any damages due to negligence
of assembly, adjustment or maintance
instructions described in this manual!
NOTE ABOUT YOUR HEALTH
Before you start any training, consult a
•
physician to check your state of health.
If you experience nausea, dizziness or other
•
abnormal symptoms while exercising, stop your
workout at once and consult a physician.
To avoid muscular pain and strain, begin each
•
workout by warming up and end it by cooling
down (slow pedalling at low resistance). Don’t
forget to stretch at the end of the workout.
NOTE ABOUT THE EXERCISING
ENVIRONMENT
The device is not to be used outdoors.
•
Place the cycle on a rm, level surface.
•
Make sure that the exercising environment has
•
adequate ventilation. To avoid catching cold, do
not exercise in a draughty place.
nails may damage the key membrane.
Protect the meter from sunlight and always dry
•
the surface of the meter if there are any drops of
sweat on it.
Do not attempt any servicing or adjustment
•
other than those described in this manual.
The device must not be used by persons
•
weighing over 100 kg.
A S S E M B LY
Check that the following parts are in the package
(g. 1):
A Frame
B Rear support
C Handlebar support tube
D Meter
E Pedals (2)
F Handlebar
G Seat
H Seat tube
I Assembly kit (contents marked with in the spare
part list)
If necessary, contact the dealer and give the model,
serial number and the needed spare part number
from the spare part list in the back of the manual.
The package includes a silicate bag for
absorbing moisture during storage and
transportation.
Left, right, front and back are as seen from the
exercising position.
Assemble the cycle as follows:
REAR SUPPORT
Mount the rear support to the main frame with
two bolts.
HANDLEBAR
To secure the handlebar to the upright post, use
two bolts and a bolt a washer and a nut.
METER
Pop open the battery cover at the back of the meter
to assemble battery. Connect the meter wire to
meter.
Loosen the screws at the back of the meter
enough to t them into the slot on the steel plate
at the top of the upright post. Slide the screws to
the bottom end of the slot before tightening screws
to secure the meter.
Thread A diagonally into the connector box
and t A into B from behind. Then pull C up
before pushing wedge D into gap E. Make sure D
is tightly inserted into E.
SEAT AND SEAT POST
Secure the seat to the seat post with three washers
and three nylon nuts.
Slide the seat post into the frame and secure
the the locking knob.
FOOT PEDALS
Fasten the right pedal to the right pedal crank
turning clockwise and left pedal to the left pedal
crank turning anti-clockwise.
The pedals and pedal straps are marked R for
right and L for left.
NOTE ABOUT USING THE EQUIPMENT
Place the machine on a protective base.
•
If children are allowed to use the cycle, they
•
should be supervised and taught to use the cycle
properly, keeping in mind the child’s physical and
mental development and their personality.
Before you start using the cycle, make sure that
•
it functions correctly in every way. Do not use a
faulty device.
Only one person may use the cycle at a time.
•
Hold the handlebar for support when getting
•
on or off the cycle.
Wear appropriate clothing and shoes when
•
exercising.
Press the key with the tip of your nger; your
•
O WN E R 'S M A NU A L • F 2O O
2
UPRIGHT POST
Connect the upper and lower meter wires together
and push the tension cable into the upright post
prior to tting the upright post to the main frame.
Secure the upright post to the main frame
with four socket bolts.
RESISTANCE KNOB
Make sure the display window shows 8 on the
knob. Pull out the connector box from upright
post.
Page 3
G B
5
O WN E R 'S M A NU A L • F 2O O
U S E
CORRECT EXERCISING POSITION
The seat height should be set so that the middle
part of the foot reaches the pedal with the leg
almost straight and the pedal at its lowest point. To
raise or lower the seat:
1. First turn the locking knob counterclockwise.
2. Then pull the locking knob out so that the seat
tube can be moved freely up and down.
3. When the height is right, let go of the knob.
The seat locks into place.
4. Tighten the locking knob clockwise.
NOTE! Always make sure that the locking knob is
fastened properly before starting to exercise.
The design of the handlebar allows you to
exercise either in an upright position or with the
upper body leaning forward. Remember, however,
always to keep your back straight.
ADJUSTING PEDALLING RESISTANCE
To increase or decrease resistance, turn the
adjustment knob at the top of the handlebar
support tube clockwise (+ direction) to increase
resistance and counterclockwise (- direction) to
decrease resistance. The scale above the knob (1-8)
helps you nd and reset a suitable resistance.
EXERCISING
Working out using an exercise cycle is excellent
aerobic exercise, the principle being that the
exercise should be suitably light, but of long
duration. Aerobic exercise is based on improving
the body’s maximum oxygen uptake, which in turn
improves endurance and tness. The ability of the
body to burn fat as a fuel is directly dependent on
its oxygen- uptake capacity. Aerobic exercise should
above all be pleasant. You should perspire, but you
should not get out of breath during the workout.
You must, for example, be able to speak and not
just pant while pedalling. You should exercise at
least three times a week, 30 minutes at a time, to
reach a basic tness level. Maintaining this level
requires a few exercise sessions each week. Once
the basic condition has been reached, it is easily
improved, simply by increasing the number of
exercise sessions.
Exercise is always rewarding for weight loss,
because it is the only way of increasing the energy
spent by the body. This is why it is always
worthwhile to combine regular exercise with a
healthy diet. A dieter should exercise daily - at rst
30 minutes or less at a time, gradually increasing
the daily workout time to one hour.
You should start slowly at a low pedalling
speed and low resistance, because for an overweight
person strenuous exercise may subject the heart
and circulatory system to excessive strain. As
tness improves, resistance and pedalling speed can
be increased gradually. Exercise efciency can be
measured by monitoring the pulse. The pulse meter
helps you monitor your pulse easily during exercise,
and thus to ensure that the exercise is sufciently
effective but not over-strenuous.
M E T E R
NOTE ! Protect the meter from direct sunlight, as it
may damage the liquid crystal display. Protect the
meter from water and avoid severe impacts, as these
may also damage the meter.
The meter switches on automatically when
you start pedalling or press any key on the meter,
and switches off when you have not pedalled or
pressed a key for about 4 minutes. The readings
accumulated during your workout will be automatically reset when the meter is switched off. You
can also reset the readings by pressing the RE S E T
key.
KEY GUIDE:
SELECT: Select the function to be preset.
: Press to increase the preset values of TI M E ,
DISTA N C E , C A LO RI ES or PU L SE .
: Press to reduce the preset values of T I M E ,
DISTA N C E , C A LO RI ES or PU L SE .
RESET: Reset all the displays to zero except
ACCUM U LA TE D D I ST A NC E .
DETAILS OF OPERATION:
AUTO POWER ON / OFF:
The monitor will be turned on automatically be
pressing any key to start exercise. On the contrary,
it will be turned off automatically if the monitor
does not detect any signal within 256 seconds after
stopping exercising.
AUTO STA R T/STOP:
The moment to start practising, the monitor will
display the progress of the exercise. When stopping
the workout, all the displays will be frozen until the
monitor turns off or begins to exercise again.
TIME :
If TI M E is not preset, it will count up in onesecond increment. TI M E will be displayed by the
last line of LCD.
HOW THE PRESET TIME;
DISTANCE, CALORIE & PULSE:
1. Press SE LE CT key until the window which is
going to be preset is ashing.
2. Press or until desired number is displayed.
3. When start to exercise, the monitor will begin
to count down.
4. It will beep for 12 seconds to indicate the
completion of workout which is preset. Press any
key to stop beeping.
REMARKS
1. It is suggested to preset only one item. If more
than one item is set, the rst to reach the preset
value will sound the alarm.
2. For PU LS E window, the monitor will not beep
after reaching the preset value. The display will
be ashing continuously while actual heartbeat
detected is over the preset value.
3. When pressing SE LECT key, the setting will start
from TIME , DI S T A NC E , CA LO R IE S & PU L S E . To
skip from the setting, please do not press SELE C T
again and wait until the display stops ashing after
programming functions desired. Then, the monitor
will come back to normal and ready to be operated.
ACCUMULATED DISTANCE:
Press and hold RESE T key, the TI M E window
will present AC CU MU LATED DISTA NC E that is
resulted from total distance users have been
exercising. After releasing the key, all the displays
will reset to zero.
SPEE D:
Current speed will be shown by the top line of LC D
when exercising.
DISTANCE :
The distance of each workout will be displayed by
the 4th line of the LCD.
CALO RIE:
The calories burned will ne displayed by the 2nd
line of LCD.
PULS E: (Perfec t pulse s y stem)
To display your current heart rate on the lower
right LCD in beats per minute (BPM). Place the
palms of your hands on the both of the contact
pads and the monitor will show up your current
beat rate in beat per minute (BPM) on the LCD
display. (Please see the drawing below.)
NOTE:
1. If pulse value is not preset, the monitor will
show the default value at 90BPM.
2. If no Pulse Signal input within 16 seconds,
the display will indicate ”P”. It is a power saving
device. Customers can press the up & down keys to
restart Pulse function.
M A I N T E N A N C E
The equipment requires very little maintenance.
Check, however, from time to time that all screws
and nuts are tight. Clean the cycle with a damp
cloth. Do not use solvents.
NOTE! Never remove the protective covers.
NOTE! The brake forms a magnetic eld
which may damage the mechanism of a watch or
the magnetic identication tape of a credit or cash
card if they come into immediate contact with the
magnets. Never attempt to detach or remove the
magnet fork of the magnetic brake.
If you notice a malfunction during use,
contact the dealer. Always give the model and
serial number of your device, please state also
the nature of the problem conditions of use and
purchase date.
In spite of continuous quality control,
individual defects and malfunctions may occur
in individual components. It is in most cases
unnecessary to take the whole cycle for repair, as it
is usually sufcient to replace the defective part.
CHANGING BATTERIES
If the meter display fades considerably or
completely, change the batteries.
Detach the lid of the battery casing at the back
of the meter and remove the old batteries. Place
the new batteries in the holder (2 x 1.5 V AA) and
push the battery casing lid back into place.
T R A N S P O R T A N D S T O R A G E
The cycle is easy to move by pushing along on the
integrated transport wheels. Tilt the cycle from the
front and push along the oor on the wheels at the
front support.
To prevent malfunctioning of the cycle, store
in a dry place with as little temperature variation as
possible, protected from dust.
D I M E N S I O N S
Length......87 cm / 34” Width .......61 cm / 24”
Height....127 cm / 50” Weight ... 31 kg / 69 lbs
All Tunturi models are designed to meet the
electromagnetic compatibility directive, EMC and
are afxed with the CE conformity marking.
NOTE! The instructions must be followed
carefully in the assembly, use and maintenance
of your equipment. The warranty does not
cover damage due to negligence of the assembly,
adjustment and maintenance instructions described
herein. Changes or modications not expressly
approved by Tunturi Oy Ltd will void the user's
authority to operate the equipment!
Due to our continuous policy of product
development we reserve the right to change
specications without notice.
O WN E R 'S M A NU A L • F 2O O
4
Page 4
7
B ET R I EB S A N LE I T UN G • F2 0 0
D
B E T R I E B S A N L E I T U N G
F 2 O O
S I C H E R H E I T S H I N W E I S E
Vor Montage, Benutzung und Wartung
die gesamte Gebrauchsanleitung genau
durchlesen. Es ist wichtig, dass die
angegebenen Hinweise beachtet werden.
Ihr Heimtrainer wurde für das Heimtraining
entwickelt. Sowohl Tunturi, als auch
seine nationalen Vertretungen übernehmen
keine Haftung für Verletzungen oder
Geräteschäden, die sich bei Einsatz in
gewerblichen Fitnesscentern, Sportvereinen
und vergleichbaren Einrichtungen ergeben.
Für Schäden, die durch missachtung der in
diesem Handbuch beschriebenen Montage-,
Einstellungs- und Wartungsinstruktionen
entstehen, besteht kein Garantieanspruch!
Vor Beginn eines Trainingsprogrammes einen
•
Arzt konsultieren.
Bei Übelkeit, Schwindelgefühl oder anderen
•
anomalen Symptomen sollte das Training sofort
abgebrochen und unverzüglich ein Arzt aufgesucht
werden.
Das F 200 ist nach DIN 32932 - Klasse B nicht
•
für therapeutische Zwecke geeignet.
Aufgrund des natürlichen Spieltriebes und
•
der Experimentierfreudigkeit der Kinder können
Situationen und Verhaltensweisen entstehen, für
die das Trainingsgerät weder gebaut noch
abgesichert ist und die eine Verantwortung
seitens des Herstellers ausschliessen. Wenn Sie
dennoch Kinder an das Trainingsgerät lassen,
müssen Sie deshalb deren geistige und körperliche
Entwicklung und vor allem deren Temperament
berücksichtigen, sie gegebenenfalls beaufsichtigen
und sie vor allem auf die richtige Benutzung des
Gerätes hinweisen.
Das Gerät sollte grundsätzlich nur von einer
•
Person benutzt werden.
Das Gerät daft nur in Innenräumen benutzt
•
werden.
Das Gerät auf möglichst ebenen Untergrund
•
stellen.
Dieses Gerät ist nicht für den Einsatz in
•
Feuchträumen (Sauna, Schwimmbad) vorgesehen.
Vor Beginn des Trainings sicherstellen, dass das
•
Gerät völlig intakt ist. Auf keinen Fall mit einem
fehlerhaften Gerät trainieren.
Zum Auf- und Absteigen am Lenker abstützen.
•
Nicht auf das Gehäuse treten.
Zur Benutzung des Gerätes stets angemessene
•
Kleidung und Schuhwerk tragen.
Nie die Hände in die Nähe von beweglichen
•
Teilen bringen.
Bedienen Sie die Taste mit der Fingerkuppe;
•
ein Fingernagel kann die Tastenmembrane
beschädigen.
Zur Vermeidung von Muskelkater Auf- und
•
Abwärmtraining nicht vergessen.
Keine anderen als die in dieser
•
Betriebsanleitung beschriebenen
Wartungsmassnahmen und Einstellungen
vornehmen. Die angegebenen
Wartungsanweisungen sind einzuhalten.
Das Gerät darf nicht von Personen benutzt
•
werden, deren Gewicht über 100 kg liegt.
M O N T A G E
Sicherstellen, dass folgende Teile geliefert wurden
A Rahmen
B Hinteres Fussrohr
C Lenkerrohr
D Anzeige
E Pedale (2 St.)
F Handstütze
G Sattel
H Sattelrohr
I Montageset (der Inhalt steht mit * auf der
Ersatzteilliste)
Sollte Ihr Gerät unvollständig sein, wenden Sie sich
bitte unter Angabe des Modells, der Seriennummer
und Nummer des fehlenden Teiles an Ihren
Tunturi-Händler. Die Ersatzteilnummer geht aus
der Liste am Ende dieser Betriebsanleitung hervor.
Der beiliegende Beutel mit Granulat dient
als Klimaschutz während des Transportes und soll
nach Montage beseitigt werden.
Die Beschreibung der Lage von Teilen (rechts,
links, vorne, hinten) geht von der Blickrichtung
beim Training aus.
Das Gerät wie folgt zusammenbauen:
HINTERES FUSSROHR
Das Fußrohr an den hinteren Teil des Rahmens
montieren und mit 2 Innensechskantschrauben
und Unterlegscheiben befestigen.
LENKERROHR
Das aus dem Lenkerrohr kommende Kabel an
das aus dem Rahmenrohr kommende Kabel
anschließen. Den Stahlzug für die
Widerstandseinstellung in das Lenkerrohr stecken.
Dann das Lenkerrohr mit vier
Innensechskantschrauben am Geräterahmen
befestigen.
HANDSTÜTZE
Die Handstütze mit zwei Innensechskantschrauben
sowie mit der durch das Lenkerrohr führenden
Schraube und der Mutter am Lenkerrohr
befestigen.
COCKPIT
Den Deckel des Batteriefaches auf der Rückseite
des Cockpits abnehmen. Die Batterien einsetzen
und auf die richtige Polarität achten. Den Deckel
wieder anbringen und das aus dem Lenkerrohr
kommende Kabel an die Verbindungsklemme
des Cockpits anschließen. Die sich auf der
Rückseite des Cockpits bendlichen zwei
Befestigungsschrauben etwas lösen und das
Cockpit so am Ende des Lenkerrohrs befestigen,
dass die Schrauben am Ende der Nuten des
Befestigungsblechs sind. Die
Befestigungsschrauben festziehen.
HANDRAD FÜR
DIE WIDERSTANDSEINSTELLUNG
Sicherstellen, dass die Tretwiderstandseinstellung
auf 8 steht. Den Stahlzug zur Regelung des
Tretwiderstands aus dem Lenkerrohr ziehen. Den
Splint (A) am Handrad in die oberste Lasche (B)
des Stahlzugs drücken. Das Handrad (C) nach
oben ziehen und soweit wieder hinunter lassen, bis
der Keil (D) am Handrad in die Nut (E) am oberen
Teil der Stahlzugkupplung einrastet. Sicherstellen,
dass sich der Keil nicht lösen kann. Den Stahlzug
mit der Verbindung in das Lenkerrohr einführen,
das Handrad für die Widerstandseinstellung auf
die dafür vorgesehene Öffnung im Lenkerrohr
platzieren und das Handrad mit der
Kreuzschlitzschraube am Lenkerrohr befestigen.
SATTEL
Den Sattel mit drei Unterlegscheiben und
Sicherungsmuttern am Sattelrohr befestigen. Das
B ET R I EB S A N LE I T UN G • F2 0 0
6
Page 5
9
B ET R I EB S A N LE I T UN G • F2 O O
D
Sattelrohr in den Geräterahmen einführen und mit
einer Sicherungsschraube befestigen.
PEDALE
Die Pedale und die Pedalriemen sind durch
Markierungen an den Achsen zu unterscheiden:
R = rechts und L = links. Das rechte Pedal
durch Drehung im Uhrzeigersinn auf die rechte
Tretkurbel montieren. Das linke Pedal durch
Drehung gegen den Uhrzeigersinn auf die linke
Tretkurbel montieren.
R I C H T I G E
T R A I N I N G S H A L T U N G
Die Sattelhöhe so einstellen, dass die Mitte der
Fussohle bei fast gestrecktem Bein das Pedal
in unterster Position erreicht. Einstellen der
Sattelhöhe:
1. Das Handrad gegen den Uhrzeigersinn drehen.
2. Das Handrad so nach aussen ziehen, dass sich
das Sattelrohr frei auf und ab bewegen kann.
3. Wenn die Sattelhöhe richtig ist, das Handrad
loslassen. Das Sattelrohr rastet ein.
4. Das Handrad im Uhrzeigersinn festdrehen.
BITTE BEAC H T E N : vor dem Trainieren immer
sicherstellen, dass das Handrad ordnungsgemäss
festgedreht ist.
Dank der ergonomischen Form des Lenkers
kann das Training in aufrechter Stellung, bzw.
Oberkörper nach vorne geneigt erfolgen. Den
Rücken immer gerade halten!
EINSTELLUNG DES TRETWIDERSTANDES
Der Tretwiderstand kann mit Hilfe des
Einstellrades oben am Lenkerrohr eingestellt
werden. Zum Erhöhen des Widerstandes das
Einstellrad in Richtung “+”, zum Reduzieren
in Richtung “-” drehen. Mit der Skala des
Einstellrades (1-8) kann der richtige Widerstand
leicht gefunden bzw. neu eingestellt werden.
TRAINIEREN
Treten ist eine ausgezeichnete aerobe
Trainingsform, d. h. das Training ist zwar leicht,
erfordert aber eine lange Trainingsdauer. Das
aerobe Training basiert auf einer Verbesserung der
max. Sauerstoffaufnahmefähigkeit, was zu einer
Verbesserung der Kondition und Ausdauer führt.
Treten ist auch eine angenehme Trainingsform.
Man soll zwar schwitzen, aber nicht ausser Atem
kommen. So sollte man während des Trainings
normal sprechen können. Das Training sollte
aus mindestens drei 30-minütigen Einheiten pro
Woche bestehen. So wird eine Grundkondition
erreicht. Die Aufrechterhaltung der Kondition setzt
zirka zwei Trainingssätze pro Woche voraus. Ist die
Grundkondition erreicht, kann diese leicht durch
Erhöhen der Trainingsfrequenz verbessert werden.
Körperliche Betätigung ist ein wichtiges
Hilfsmittel zur Reduzierung des Körpergewichtes,
denn Training ist das einzige Mittel, den
Energieverbrauch des Körpers zu erhöhen. Dabei
ist es neben einer kalorienarmen Diät wichtig,
regelmässig zu trainieren. Die tägliche Trainingszeit
sollte am Anfang 30 Minuten entweder auf einmal
oder in kleineren Intervallen betragen und sollte
langsam auf 60 Minuten erhöht werden. Lassen
Sie das Training mit geringem Tretwiderstand
beginnen. Eine grosse Anstrengung bei einem
hohen Körpergewicht kann zu einer gefährlichen
Belastung des Herzens und des Kreislaufs führen.
Die Trainingsefzienz kann mit Hilfe der
Pulsfrequenz geschätzt und die Tretgeschwindigkeit
der Kondition entsprechend langsam erhöht
werden. Mit der Anzeige Ihres Gerätes können
Sie ihre Pulsfrequenz während des Trainings
beobachten und sicherstellen, dass das Training
effektiv genug aber nicht zu anstrengend ist.
A N Z E I G E
BITTE BEAC H T E N : die Anzeige vor Sonne
schützen, denn ihre Flüssigkristallanzeige kann
durch Sonneneinstrahlung beschädigt werden. Die
Anzeige vor Wasser und kräftigen Stössen schützen
Achtung! Stützen Sie sich nie gegen das
Cockpit ab!
Die Anzeige wird durch den ersten
Tastendruck oder bei Trainingsbeginn automatisch
eingeschaltet und nach einem Stillstand von
ca. 4 Minuten automatisch ausgeschaltet. Die
gespeicherten Gesamtwerte für Trainingszeit,
Trainingsstrecke und Energieverbrauch werden
automatisch gelöscht, wenn die Anzeige
ausgeschaltet wird. Die Werte können auch durch
Drücken der RESET-Taste gelöscht werden.
TASTEN DES COCKPITS
SELECT: Funktion wählen, für die ein
Trainingszielwert eingegeben werden soll.
: dient der Erhöhung des Anzeigewerts für
time (Zeit), distance (Trainingsstrecke), calories
(Energieverbrauch) und pulse (Pulsfrequenz).
: dient der Verringerung des Anzeigewerts für
time (Zeit), distance (Trainingsstrecke), calories
(Energieverbrauch) und pulse (Pulsfrequenz).
RESET: löscht alle angezeigten Werte.
FUNKTIONEN DES COCKPITS
SPEED (Tretgeschwindigkeit): 0-99.9 km/h oder
mph.
CAL (Energieverbrauch): 0.0-999 kcal.
PULSE (Pulsfrequenz): 40-240
Herzschläge/Minute. Die Pulsfrequenzmessung
erfolgt über Sensoren im Lenkerrohr. Werden beide
Pulssensoren gleichzeitig berührt wird die aktuelle
Pulsfrequenz angezeigt. Wird eine Zielpulsfrequenz
eingestellt, fängt die Pulsfrequenzanzeige bei
Überschreiten des eingestellten Werts an zu
blinken.
DIST (Trainingsstrecke) 0.0-99.9 km oder Meilen.
TIME (ZEIT): 00:00- 99:59. Wird keine
Trainingszeit eingestellt, wird die Zeit in 1
Sekunden-Intervallen berechnet.
EINSTELLUNG DER ZIELWERTE
1. Die SEL E C T-Taste drücken, bis die gewünschte
Funktion in der Anzeige blinkt.
2. Die oder die Taste drücken, um einen
Zielwert für die gewünschte Funktion einzustellen.
3. Der Countdown beginnt. Wird der eingestellte
Trainingswert erreicht, gibt die Messeinheit ein
akustisches Zeichen, das durch Drücken einer
beliebigen Taste der Messeinheit abgestellt werden
kann.
4. Wird eine Zielpulsfrequenz eingestellt, fängt
die Pulsfrequenzanzeige bei Überschreiten des
eingestellten Werts an zu blinken.
5. Die Anzeige wird durch Drücken der
R E SE T-Taste von der Zielwerteeinstellung auf die
Normalanzeige zurückgesetzt.
GESAMTTRAININGSSTRECKE
Das Cockpit speichert anhand der
Pedalumdrehungen die auf dem Gerät insgesamt
zurückgelegte Trainingsstrecke. Dieser Wert wird
in der TIM E -Funktion durch Drücken der R E S E TTaste angezeigt. Achtung! Die Betätigung der
R E SE T-Taste setzt alle anderen Werte der Anzeige
auf Null.
WA R T U N G
Der F 200 ist weitgehend wartungsfrei. Dennoch
sind von Zeit zu Zeit Schrauben und Muttern auf
festen Sitz zu überprüfen. Das Gerät mit einem
feuchten Tuch von Staub und Schmutz befreien.
Keine Lösungsmittel verwenden.
BITTE BEAC H T E N : die Schutzabdeckungen
des Gerätes nie abnehmen.
BITTE BEAC H T E N : der Bügel der
Magnetbremse entwickelt ein Magnetfeld, das z.
B. die Armbanduhr oder die Magnetisierung von
Kredit- oder Geldautomatenkarten beschädigen
kann, wenn diese in unmittelbare Nähe der
Magneten gebracht werden. Auf keinen Fall
versuchen, den Bügel der Magnetbremse zu lösen
oder zu entfernen.
Sollten Sie Funktionsstörungen an Ihrem
Gerät feststellen, wenden Sie sich bitte umgehend
an Ihren Tunturi-Händler. Teilen Sie dann die
Typenbezeichnung, Seriennummer,
Einsatzbedingung sowie das Kaufdatum Ihres
Gerätes mit und beschreiben Sie das Problem.
Trotz kontinuierlicher Qualitätsüberwachung
können vereinzelt an den Geräten durch einzelne
Komponenten verursachte Funktionsstörungen
auftreten. Dabei ist es nicht angebracht, das
ganze Gerät zur Reparatur zu bringen, da der
Fehler meistens durch Austauschen der defekten
Komponente behoben werden kann.
BATTERIEWECHSEL
Wenn die Anzeige schwächer wird oder ganz
erlischt, sind die Batterien zu wechseln. Den
Deckel des Batteriefaches auf der Rückseite des
Cockpits lösen. Die alten Batterien durch neue
(2 x 1,5 V AA) ersetzen und auf richtige Polarität
achten. Den Deckel wieder anbringen.
B ET R I EB S A N LE I T UN G • F2 O O
8
Page 6
11
M OD E D' E M P LO I • F 2 OO
F
T R A N S P O R T U N D
A U F B E WA H R U N G
Dank eingebauter Transportrollen ist der F 200
leicht zu bewegen. Dazu um das Gerät herungehen,
an den Handstützen festhalten, leicht ankippen
und auf den Transportrollen im vorderen Fussrohr
fortbewegen.
Um Funktionsstörungen zu vermeiden, das
Gerät in einem möglichst trockenen Raum mit
gleichbleibender Temperatur vor Staub geschützt
aufbewahren und benutzen.
A B M E S S U N G E N
Länge 87 cm Breite 61 cm
Höhe 127 cm Gewicht 31 kg
Sämtliche Tunturi-Geräte entsprechen den
EG-Richtlinien für elektromagnetische
Verträglichkeit (EMC) und sind zum Zeichen der
Konformität mit einem CE gekennzeichnet.
BITTE BEAC H T E N : es ist wichtig, dass
die in dieser Betriebsanleitung angegebenen
Hinweise beachtet werden. Für Schäden, die
durch Missachtung der angegebenen Montage-,
Einstellungs- und Wartungshinweise entstehen,
besteht kein Garantieanspruch. Werden
Modizierungen ohne das Einverständnis der
Tunturi Oy Ltd vorgenommen, soll das Gerät nicht
verwerdet werden und jeglicher Garantieanspruch
erlischt.
Recht auf Änderungen aufgrund kontinuierlicher
Entwicklung vorbehalten.
Falls Sie technische Fragen haben bzw. Ersatzteile
benötigen, geben Ihnen unsere Serviceabteilungen
gerne Auskunft:
Deutschland: Bremshey Sport GmbH
Tel. 0212-248 1517
Österreich: DOWI GmbH
Tel. 0316-716 412
Schweiz: Montana Sport AG
Tel. 041-619 1666
M O D E D ' E M P L O I F 2 O O
Q U E L Q U E S C O N S E I L S
E T AVE R T I S S E M E N T S
Avant de proceder a l’assemblage, l’utilisation
ou l’entretien de l’appareil, lisez
attentivement ce mode d’emploi et suivez
toujours les conseils qui y figurent.
Cet appareil est destine a etre utilise a
domicile. La garantie de Tunturi Oy Ltd.
ne couvre que les defauts ou imperfections
s’etant manifestes pendant l’utilisation a
domicile. Veuillez noter que la garantie ne
couvre pas les dommages causes par un
manque de precaution quant aux instructions
de montage etd’entretien decrites dans ce
mode d’emploi.
QUELQUES AVERTISSEMENTS
LIES A VOTRE SANTE
Consultez votre médecin avant de commencer
•
vos exercices.
Si vous êtes pris de nausées ou de vertiges
•
ou sentez d’autres symptômes anormaux pendant
l’entraînement, interrompez immédiatement la
session et consultez votre médecin.
An d’éviter toutes douleurs musculaires,
•
commencez et terminez vos sessions par des
mouvements d’échauffement (pédalage lent avec
une résistance faible). N’oubliez pas non plus
d’effectuer des mouvements d’étirement pour
terminer votre session.
QUELQUES AVERTISSEMENTS LIES
A VOTRE MILIEU D’ENTRAINEMENT
L'appareil ne doit pas être utilisé à l'exterieur.
•
Placez l’appareil sur une surface aussi plane que
•
possible. Placez une protection sous l'appareil.
Assurez-vous d’une ventilation sufsante, mais
•
evitez toutefois les courants d’air.
Commencez par vérier que l’appareil est en
•
parfait état de marche. N’utilisez jamais un appareil
défectueux.
Ne montez jamais à deux ou à plusieurs sur
•
l’appareil.
Prenez toujours appui avec vos mains sur
•
le guidon en montant sur l’appareil ou en en
descendant.
Portez des vêtements et chaussures appropriés.
•
Protégez l'unite des compteurs d'une exposition
•
au soleil et séchez toujours la surface de l'unite des
compteurs si des gouttes de sueur sont tombées
dessus.
N’effectuez jamais d’autres opérations de
•
réglage et d’entretien que celles mentionnées dans
ce guide et suivez bien les conseils d’entretien qui
y sont donnés.
L’appareil ne doit pas être utlisé par des
•
personnes pesant plus de 100 kg.
A S S E M B L A G E
Vérier que les pièces suivantes se trouvent dans
l’emballage
A Châssis
B Barre de soutien arrière
C Barre du guidon
D Unité des compteurs
E Pédales (2)
F Guidon
G Selle
H Barre de la selle
I Kit d’assemblage (le contenu avec * dans la liste
des pièces détachées)
Si vous remarquez qu'il manque une pièce à
votre appareil, veuillez prendre contact avec votre
vendeur et lui indiquer le modèle, le numéro de
fabrication et le numéro de la pièce manquante
(voir derniere page de ce manuel).
En l'emballage il y a aussi un sachet destiné
à absorber l'humidité pendant le transport et le
stockage.
Les termes gauche, droite, devant et derrière
sont utilisés comme si vous étiez en position
d’exercice sur l’appareil.
Vous pouvez ensuite procéder à l’assemblage
comme suit:
BARRE DU GUIDON
Reliez le l sortant du châssis au l sortant de la
barre du guidon et introduisez le câble de réglage
de la résistance à l’intérieur de la barre du guidon
avant de xer la barre du guidon au châssis de
l’appareil au moyen de quatre vis à six pans creux.
GUIDON
Fixez le guidon à la barre du guidon au moyen de
deux vis à six pans creux ainsi que d’un boulon
traversant la barre du guidon et de son écrou.
10
QUELQUES AVERTISSEMENTS LIES
A L’UTILISAT I O N D E L’APPAREIL
Si vous décidez de laisser un enfant utiliser
•
l’appareil, prenez toujours en considération l’état
de son développement physique et mental ainsi
que son caractère. Donnez à l’enfant les conseils
nécessaires pour une bonne utilisation de l’appareil
et ne le laissez jamais seul.
B ET R I EB S A N LE I T UN G • F2 O O
BARRE DE SOUTIEN ARRIÈRE
Fixez la barre de soutien au châssis de l’appareil au
moyen de deux vis à six pans creux
UNITÉ DES COMPTEURS
Ouvrez le protège-piles et disposez correctement les
piles (respectez les indications + et -). Fermez le
protège-piles et xez le l sortant de la barre du
Page 7
13
M OD E D' E M P LO I • F 2 OO
F
guidon au connecteur de l’unité des compteurs.
Desserrez légèrement les deux vis situées sur
la partie arrière de l’unité des compteurs et
positionnez correctement l’unité des compteurs au
sommet de la barre du guidon de telle sorte que les
têtes de vis se trouvent aux extrémités des encoches
de la plaque de xation. Serrez les vis de xation.
BOUTON DE RÉGLAGE
DE LA RÉSISTANCE
Assurez-vous que le bouton de réglage de la
résistance afche le numéro 8. Enlevez la vis à tête
cruciforme disposée dans le bouton de réglage de
la résistance. Retirez de la barre du guidon le câble
de réglage de la résistance. Appliquez la clavette (A)
située au bout du câble du bouton dans la bague
supérieure (B) du connecteur. Tirez partiellement
le bouton (C) vers le haut puis rabaissez-le de telle
manière que la cale (D) de la partie inférieure du
bouton s’engage dans la rainure (E) située sur la
partie supérieure du connecteur. Assurez-vous que
la cale ne puisse pas sortir de la rainure. Introduisez
le câble avec le connecteur à l’intérieur de la barre
du guidon, disposez le bouton de réglage de la
résistance dans l’ouverture pratiquée dans la barre
du guidon, et xez le bouton à la barre du guidon
au moyen d’une vis à tête cruciforme introduite par
la partie opposée de la barre du guidon.
SELLE
Fixez la selle à la barre de la selle à l’aide de trois
rondelles et écrous indesserrables. Introduisez la
barre de la selle dans le châssis de l’appareil et
xez-la avec une vis de verrouillage.
PÉDALES
Les pédales et les courroies de pédales se
distinguent par les lettres R (droite) et L (gauche).
Fixez la pédale droite à la manivelle droite en
tournant dans le sens des aiguilles d’une montre, et
la pédale gauche à la manivelle gauche en tournant
dans le sens inverse.
U T I L I S A T I O N
BONNE POSITION DE PEDALAGE
Réglez la hauteur de la selle de façon qu’en
allongeant votre jambe, le milieu de votre pied
atteigne juste la pédale, quand celle-ci est en basse
position. Procédez comme suit:
1. Tourner le bouton de blocage dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre.
2. Tirez le bouton de blocage vers l’extérieur de
façon à ce que la barre de la selle puisse se déplacer
librement en hauteur.
3. Réglez la selle à la hauteur voulue et relâchez le
bouton an de bloquer la barre de la selle.
4. Resserrez le bouton de blocage en le tournant
dans le sens des aiguilles d’une montre.
Avant de commencer l’entraînement, assurez-vous
toujours que le bouton de blocage est bien serré.
Le polyvalent design du guidon vous permet
de choisir la position d’entraînement qui vous
convient le mieux : position verticale ou inclinée
en avant. Dans les deux cas, gardez toujours votre
dos bien droit.
REGLAGE DE LA RESISTANCE
AU PEDALAGE
Pour augmenter la résistance, tournez, dans le sens
des aiguilles d’une montre (+), le bouton de réglage
se trouvant en partie haute de la barre du guidon.
Pour diminuer la résistance, tournez-le dans le sens
inverse (-). Grâce à l’échelle (1-8) se trouvant au
dessus du bouton de réglage, il est aisé de trouver
la bonne résistance.
EXERCICE
Le pédalage est une excellente forme d’exercice
aérobie qui lie à la fois modération et durée
dans les efforts. Un tel exercice vise à améliorer
votre capacité maximale d’absorp-tion d’oxygène,
donc votre endurance et votre condition physique.
La capacité du corps à “brûler” la graisse est
directement liée à sa capacité de transporter
l’oxygène.
L’exercice aérobie est avant tout un exercice
agréable qui devra faire apparaître une légère sueur
sur votre peau mais ne devra en aucun cas vous
essoufer. Pour vous remettre en forme, il vous
faut pratiquer des exercices physiques au moins
trois fois par semaine pendant 30 minutes à chaque
fois et pour vous maintenir en bonne condition,
au moins deux fois par semaine. Une fois un
bon niveau de condition atteint, il est facile de
l’améliorer en augmentant le nombre des séances
d’entraînement.
L’exercice physique est le seul moyen
d’augmenter la quantité d’énergie consommée par
votre organisme. Voilà pourquoi une diète faible en
calories doit toujours être accompagnée d’exercices
physiques réguliers. Il est bon de pratiquer des
exercices tous les jours, au début pendant 30
minutes (avec ou sans pauses) puis d’augmenter
la dose quotidionne progressivement à une
heure. Débutez avec une vitesse de pédalage et
une résistance faibles. Si vous êtes obèse, un
effort excessif pourrait surcharger votre système
cardiovasculaire. Au fur et à mesure que votre
condition s’améliore, vous pourrez augmenter
résistance et vitesse. Pour mesurer l’intensité de
l’exercice, vous pourrez utiliser votre fréquence
cardiaque. Ceci est possible avec le compteur de
pulsations qui vous permettra de suivre facilement
votre fréquence cardiaque pendant l’exercice pour
vous aider à choisir le niveau d’intensité qui vous
convient.
U N I T E D E S C O M P T E U R S
AT TE N TIO N ! Protégez toujours l’unité des
compteurs des rayons du soleil. Ceux-ci risquent en
effet d’endommager son écran à cristaux liquides.
Veillez également à ce que l’unité des compteurs
ne soit jamais en contact avec l’eau et qu’elle ne
reçoive pas de coups qui pourraient l’endommager.
Ne vous accoudez jamais à l’unité des
compteurs !
L’unité des compteurs s’allumera dès que vous
commencerez à pédaler ou appuyerez sur une
de ses touches, et s’éteindra au bout d’environ
4 minutes depuis le dernier tour de pédale ou
la dernière pression sur une touche. Les valeurs
cumulées pendant l’exercice (durée, distance,
énergie consommée) sont automatiquement mises
à zéro lorsque l’unité de compteurs s’éteint. Il
est possible également de remettre à zéro tous les
afchages en appuyant sur la touche RESET.
LES TOUCHES DE L’UNITÉ
DES COMPTEURS
SELECT : sélectionnez la fonction pour laquelle
vous voulez entrer une valeur servant d’objectif ou
de limite pour l’exercice
: permet d’augmenter la valeur de présélection
dans les afchages time (durée), distance, calories
(énergie consommée) et pulse (pouls).
: permet de diminuer la valeur de présélection
dans les afchages time (durée), distance, calories
et pulse (pouls).
RESET : permet de remettre à zéro toutes les
valeurs de l’afchage.
LES FONCTIONS DE L’UNITÉ
DE COMPTEURS
SPEED (vitesse) : 0-99,9 km/h ou mph.
CAL (énergie consommée) : 0,0-999 kcal.
PULSE (pouls) : 40-240 pulsations par minute. La
mesure des pulsations s’opère via les capteurs de
pulsations placés dans le guidon. Quand vous vous
tenez fermement aux deux capteurs de pulsations
en même temps, l’écran afche vos pulsations.
Si vous avez présélectionné une valeur limite
pour les pulsations, la valeur des pulsations se
met à clignoter à l’écran lorsque votre fréquence
cardiaque dépasse la valeur présélectionnée.
DIST (distance) : 0,0-99,9 km ou mph.
TIME (durée) : 00:00- 99:59. Si aucune durée
d’exercice n’a été présélectionnée, l’unité des
compteurs comptabilise la durée en secondes.
12
M OD E D' E M P LO I • F 2 OO
Page 8
15
M AN U A L D E L U S U AR I O • F 2 OO
E
PRÉSÉLECTION DES VALEURS LIMITES
1. Appuyez sur la touche SEL E C T jusqu’à ce que
la fonction souhaitée commence à clignoter sur
l’écran de l’unité des compteurs.
2. Appuyez sur les touches ou pour
présélectionner la valeur limite souhaitée et
commencez l’exercice.
3. L’unité des compteurs commence à décompter
les valeurs vers zéro. Une fois la valeur
présélectionnée pour l’exercice atteinte, l’unité des
compteurs donne un avertissement sonore que vous
pouvez arrêter en appuyant sur n’importe quelle
touche de l’unité des compteurs.
4. Si vous avez présélectionné une valeur limite
pour le pouls, cette valeur se met à clignoter à
l’écran lorsque votre fréquence cardiaque dépasse la
valeur présélectionnée.
5. L’unité des compteurs revient de la présélection
des valeurs limites à l’afchage normal en appuyant
sur la touche R E SE T.
DISTANCE TOTALE DE L’EXERCICE
La mémoire de l’unité des compteurs calcule la
distance totale parcourue en appuyant sur les
pédales lors de l’exercice. Vous pouvez retrouver
cette valeur dans la fonction TI M E en appuyant sur
la touche R E SE T. Remarquez que la touche R E SE T
remet à zéro les autres valeurs d’afchage.
ENTRETIEN
L’appareil ne nécessite qu’un minimum d’entretien.
Vériez toutefois régulièrement le serrage de toutes
les vis et de tous les écrous. Nettoyez votre appareil
à l’aide d’un chiffon ou d’une serviette humide.
N’utilisez pas de solvant.
AT TE N TIO N ! N’enlevez pas les protections
de l’appareil.
AT TE N TIO N ! La fourche magnétique du
frein génère un champ magnétique qui peut
endommager par ex. les montres ainsi que les cartes
bancaires ou cartes de crédit, si elles entrent en
contact direct avec les aimants. N’essayez jamais
de démonter ou d’enlever la fourche du frein
magnétique.
Si vous constatez une mauvais fonctionnement
à votre appareil, prenez contact avec votre vendeur.
Indiquez-lui toujours le numèro de serie, la nature
dy próbleme, les conditions d'utilisation et la date
d'achat.
En dépit d’un contrôle continu de la
qualité, l’appareil peut présenter des défauts ou
des anomalies de fonctionnement provenant de
certains de ses composants. Dans ce cas, il n’est
cependant pas nécessaire d’aller faire réparer votre
appareil, le problème pouvant bien souvent être
résolu par un simple changement de la pièce
défectueuse.
CHANGEMENT DES PILES
Lorsque l’afchage sur l’unité des compteurs faiblit
ou disparaît complètement, il vous faudra changer
les piles. Pour cela, enlevez le protège-piles de
l’unité des compteurs, enlevez les piles usagées et
remplacez-les par des piles neuves (2 x 1,5 V AA).
Remettez le protège-piles en place.
T R A N S P O R T E T R A N G E M E N T
L´appareil se déplace aisément grâce à ses roulettes
de transport. Pour ce faire, se mettre derrière
l´appareil, basculer l´appareil vers soi et le déplacer
sur les roulettes disposées au bas de la barre de
soutien derrière.
Pour lui garantir un fonctionnement
impeccable, rangez et utilisez votre appareil dans
un endroit sec, sans variations de température
importantes, et protégez-le contre les pous-sières.
D I M E N S I O N S
Longueur ..........87 cm Hauteur ...........127 cm
Largeur..............61 cm Poids................... 31 kg
Les appareils Tunturi ont été conçus an de
satisfaire aux exigences posées par la directive
communautaire concernant la compatibilité
électromagnétique (EMC). Les produits portent en
conséquence le label CE.
AT TE N TIO N ! Lisez attentivement ce mode
d'emploi et suivez toujours les conseils qui y
gurent. La garantie ne couvre pas les dommages
dus à une négligence des instructions d'assemblage,
de réglages ou de maintenance données dans ce
mode d'emploi. Les changements ou modications
que ne sont pas expressément approuvés par
Tunturi Oy Ltd rendront nulle l'autorisation de
l'utilisateur à faire fonctionner l'appareil.
Suite à un développement continu de nos produits,
nous nous réservons le droit d’en modier les
caractéristiques.
M A N U A L D E L U S U A R I O
F 2 O O
I N F O R M A C I O N
Y P R E C A U C I O N E S
Antes de montar, usar y revisar esta
bicicleta de ejercicio, lea con atención todo
este Manual. Siga al pie de la letra las
instrucciones de este Manual. Este equipo
esta diseñado para uso domestico, por lo que
la garantía no es valida para otros usos. Por
favor anote que la garantía no cubre ningún
daño producido por por neglicencia en ajuste
ó falta de mantenimiento de las instrucciones
descritas en este manual.
OBSERVACIONES SOBRE SU SALUD
Antes de empezar a hacer cualquier ejercicio,
•
consulte con un médico y hágase un chequeo.
Si durante el ejercicio experimenta náuseas,
•
mareos u otros síntomas anormales, pare
inmediatamente y consulte con un médico.
Para evitar agujetas y tirones musculares
•
empiece el ejercicio calentando y termínelo poco a
poco (pedaleando lentamente a menos resistencia).
No olvide hacer ejercicios de estiramiento después
de usar la bicicleta.
OBSERVACIONES SOBRE EL EJERCICIO
La bicicleta no se debe usar a la intemperie.
•
Coloque la bicicleta sobre una supercie dura
•
y horizontal.
Compruebe si el lugar donde hace el ejercicio
•
tiene buena ventilación. Para evitar resfriados, evite
las corrientes en el lugar del ejercicio.
OBSERVACIONES SOBRE LA BICICLETA
Es una buena idea colocar la bicicleta sobre una
•
base protectora.
Si se deja a los niños usar la bicicleta, primero
•
se los debe enseñar a usarla bien y después se les
debe vigilar, teniendo en cuenta el desarrollo físico
y mental del niño y su personalidad.
Antes de empezar a usar la bicicleta, compruebe
•
si todos sus mecanismos funcionan bien. No use la
bicicleta si observa alguna anomalía.
Esta bicicleta sólo debe ser utilizada por una
•
persona cada vez.
Agarre el manillar al subir o bajar de la bicicleta.
•
No se ponga de pie sobre la estructura.
Cuando haga ejercicio, lleve ropa y calzado
•
adecuados.
Mantenga las manos alejadas de las partes
•
móviles de la bicicleta.
Proteja el contador de la luz solar. Seque
•
siempre la supercie del contador si caen unas gotas
de transpiración sobre el contador.
No intente hacer revisiones o ajustes de la
•
bicicleta que no estén descritos en este Manual.
El peso máximo de un usuario de esta máquina
•
es de 100 kg.
M O N T A J E
Compruebe si están todas estas piezas
A Cuadro
B Apoyo trasero
C Tubo de soporte del manillar
D Contador
E Pedales (2)
F Manillar
G Sillín
H Tubo del sillín
I Juego de herramientas (piezas han marcado con
* en la lista)
Si falta alguna pieza, llame al distribuidor
indicando el modelo, número de serie y número de
la pieza que falta, según la lista que aparece al nal
de este Manual.
En la caja encontrará una bolsa con silicato
para absorber la humedad durante el transporte y
almacenaje.
Delante, detrás, izquierda y derecha se reeren
a las posiciones vistas como si estuviera haciendo
ejercicio con la bici.
Monte la bicicleta como sigue:
SOPORTE TRASERO
Monte el soporte trasero en el cuadro con los dos
tornillos hexagonales de cabeza hueca.
14
M OD E D' E M P LO I • F 2 OO
Page 9
17
M AN U A L D E L U S U AR I O • F 2 OO
E
TUBO DE SOPORTE DEL
MANILLAR (TUBO VERTICAL)
Antes de sujetar el tubo vertical al cuadro con los
cuatro tornillos hexagonales de cabeza hueca, hay
que conectar el cable que sale del cuadro con el que
sale del tubo vertical y meter el tensor del cable por
el tubo vertical.
MANILLAR
Sujete el manillar al tubo vertical con los dos
tornillos hexagonales de cabeza hueca, el perno que
atraviesa el tubo vertical y una tuerca.
MEDIDOR
Abra la tapa posterior del medidor e instale las
pilas, poniendo atención a las marcas + y – de los
polos. Cierre la tapa y conecte el medidor al cable
que sale del tubo vertical.
Aoje los dos tornillos de montaje de la parte
posterior del medidor y métalo por la ranura que
hay en la placa de acero de la parte superior del
tubo vertical. Pase los tornillos por el extremo
inferior de la ranura antes de apretarlos para sujetar
el medidor.
POMO DE RESISTENCIA
Compruebe si la pantalla del pomo de resistencia
muestra el número 8. Aoje el tornillo del pomo
de resistencia y tire del tensor que sale del tubo
vertical. Meta la chaveta (A) del extremo del cable
que sale del pomo por la ranura (B) de la caja de
conexiones. Después tire del pomo (C) hacia arriba
y empújelo hacia abajo hasta que la cuña (D) de la
parte inferior del pomo se introduzca en la ranura
(E) de la caja de conexiones, procurando que no
sobresalga. Meta el cable y la caja de conexiones en
el tubo vertical, meta el pomo de resistencia por el
agujero superior del tubo y sujételo con el tornillo.
SILLÍN
Sujete el sillín al tubo correspondiente con las tres
tuercas y arandelas. Coloque el tubo del sillín en el
cuadro sujetándolo con el pomo correspondiente.
PEDALES
Los pedales y sus correas llevan la marca R
(derecho) y L (izquierdo).
Coloque el pedal derecho en la biela derecha
girándolo en el sentido de las agujas del reloj y el
pedal izquierdo en la biela izquierda girándolo en
sentido contrario a las agujas del reloj.
U S O
LA POSICION DE EJERCICIO
El sillín se debe colocar de modo que la parte
media del pie se apoye sobre el pedal con la pierna
casi recta y el pedal situado en su punto más bajo.
Para subir o bajar el sillín:
1. Gire primero el pomo de sujeción a izquierdas.
2. Tire del pomo hasta que el tubo del sillín suba
y baje fácilmente.
3. Ponga el sillín a la altura deseada y suelte el
pomo. El sillín queda bloqueado.
4. Apriete el pomo a derechas.
Antes de empezar a hacer ejercicio compruebe si el
pomo del sillín está bien apretado.
El diseño del manillar le permite hacer
ejercicio con la espalda casi recta o con el cuerpo
inclinado hacia delante. Pero incluso en esta última
posición debe mantener la espalda recta.
AJUSTE DE LA RESISTENCIA
DE LOS PEDALES
Para aumentar la resistencia de los pedales gire a
derechas (hacia el signo +) el pomo regulador que
hay en el parte superior de la barra del manillar.
Para reducirla, gírelo a izquierdas (hacia el signo
-). La escala que hay sobre el pomo (de 1 a 8) le
permite recordar la resistencia más adecuada.
EJERCICIO
El ejercicio con la bicicleta estática es un excelente
ejercicio aeróbico, siempre que se elija una
resistencia no muy alta pero se mantenga durante
bastante tiempo. El ejercicio aeróbico consiste en
aumentar al máximo el suministro de ox¡geno
al cuerpo, lo que mejora el estado físico y la
resistencia. La capacidad del cuerpo para quemar
grasas depende directamente de su capacidad de
oxigenación.
El ejercicio aeróbico debe ser sobre todo
agradable. Puede usted sudar, pero no debe
asxiarse. Por ejemplo, mientras pedalea debe
usted poder hablar sin llegar nunca a jadear. Para
conseguir un nivel b sico de forma debe hacer
ejercicio como mínimo tres veces por semana,
30 minutos cada vez. Mantener ese nivel básico
requiere varias sesiones de ejercicio a la semana.
Una vez alcanzado, es fácil mejorarlo sin más que
aumentar las sesiones semanales.
El ejercicio siempre es bueno para perder peso,
pues es la única manera de aumentar la energía
consumida por el cuerpo. Por eso siempre vale la
pena combinar el ejercicio periódico con una dieta
sana. Una persona que quiera perder peso debe
hacer ejercicio todos los días (al principio unos 30
minutos o algo menos, pero aumentando poco a
poco la duración hasta llegar a una hora diaria).
Empiece cada día pedaleando despacio y con
baja resistencia, pues una persona con exceso de
peso que haga ejercicio violento puede someter su
sistema cardiovascular a un esfuerzo excesivo. A
medida que vaya mejorando su estado de forma
puede ir aumentando poco a poco la resistencia y
velocidad de la pedalada. Para medir la ecacia del
ejercicio, controle su pulso. El contador de pulso
le permite vigilar continuamente el pulso durante
el ejercicio para saber si es sucientemente ecaz
pero soportable.
C O N T A D O R
NOTA : Evite poner el contador a la luz del sol, pues
se puede estropear la pantalla de cristal líquido.
Protéjalo también del agua y de los golpes, pues se
podría estropear.
¡No se apoye nunca sobre el medidor!
Se conecta automáticamente cuando usted
empieza a pedalear o pulsa cualquier tecla y
se desconecta cuando han transcurrido cuatro
minutos sin pedalear y sin pulsar las teclas. Cuando
apague el contador, las lecturas acumuladas durante
el ejercicio se ponen automáticamente a cero.
También puede poner a cero todas las medidas
pulsando la tecla R E SE T.
16
M AN U A L D E L U S U AR I O • F 2 OO
Page 10
19
M AN U A LE D ' US O • F 2 OO
I
GUÍA DE LAS INDICACIONES
DEL MEDIDOR:
SELECT: Selecciona la función que se quiere
programar.
: Pulsar para aumentar los valores de TI EM PO ,
DISTA N C I A , C ALORÍ A S o PU L SO.
: Pulsar para disminuir los valores de TI EM PO ,
DISTA N C I A , C ALORÍ A S o PU L SO.
RESET: Pone todos los valores a cero.
PARÁMETROS DE FUNCIONAMIENTO:
VELOCIDAD: 0-99,9 km/h o mph (millas por
hora)
CAL: 0,0-999 Kcal (kilocalorías)
PULSO: 40-240 pulsaciones por minuto (ppm). El
pulso se mide mediante dos contactos instalados
en el manillar. En la pantalla aparece el pulso
cuando sujeta con las dos manos los dos contactos
al mismo tiempo. Si programa el número de
pulsaciones, cuando su pulso supere el valor
programado el valor de la pantalla empieza a
parpadear.
DIST: 0,0-99,9 km (o millas).
TIEMPO: 00:00-99:59. Si no ha programado el
tiempo, el medidor lo cuenta segundo a segundo.
CÓMO PROGRAMAR EL TIEMPO,
DISTANCIA, CALORÍAS Y PULSO
1. Pulse la tecla SE LECT hasta que empiece a
parpadear el parámetro que quiera programar.
2. Pulse o hasta que aparezca en pantalla el
valor que desee.
3. Cuando comience el ejercicio, el medidor
empezará la cuenta atrás. Cuando llegue al valor
programado, empezará a oír un pitido. Pulse
cualquier tecla para parar el pitido.
4. Si programa el PU LS O, cuando su pulso supere
el valor programado, el número que aparezca en la
pantalla comienza a parpadear.
5. Espere a que dejen de parpadear los números.
El medidor reanuda su funcionamiento normal
automáticamente.
DISTANCIA ACUMULADA
El medidor guarda en su memoria la distancia
total acumulada. Para ver ese valor, pulse la tecla
R E SE T y manténgala pulsada. El valor aparece en la
pantalla de TI E M P O. Cuando suelte la tecla R E S E T,
todos los valores se ponen a cero.
M A N T E N I M I E N T O
La bicicleta F 200 requiere muy poco
mantenimiento. Sin embargo compruebe de vez en
cuando si todos los pernos están bien apretados.
Limpie la bici con un paño húmedo. No use nunca
disolventes.
NOTA : No quite nunca las tapas protectoras.
NOTA : La pinza magnética del freno de la
bici crea un campo magnético que puede afectar
al mecanismo de un reloj o a los datos de la cinta
magnética de una tarjeta de crédito si estuvieran
cerca. No intente nunca quitar la pinza magnética
del freno de la bici.
Si el equipo no funciona bien, póngase
inmediatamente en contacto con su proveedor
Tunturi, informando el modelo y el número de
serie del equipo. Relate la naturaleza del problema,
las condiciónes de uso y la fecha de compra.
A pesar del continuo control de calidad, puede
haber componentes que funcionen mal o estén
defectuosos. En la mayoría de los casos no es
necesario mandar la bicicleta a reparar, pues basta
cambiar el componente que falle.
CAMBIO DE LAS PILAS
Cuando la pantalla del contador no se encienda o
pierda intensidad, cambie las pilas.
Quite la tapa del compartimento de las pilas
de la parte posterior del contador y saque las pilas
viejas. Coloque dos pilas nuevas de 1,5 V (tamaño
AA). Vuelva a poner la tapa.
T R A N S P O R T E Y
A L M A C E N A J E
Incline la bici hasta que quede apoyada únicamente
en las ruedas del soporte. Para dejarla de nuevo,
bájela manteniéndose siempre detrás del sillín.
Para evitar averías en la bici guárdela en
un lugar seco donde haya pocas variaciones de
temperatura. Protéjala del polvo.
D I M E N S I O N E S
Largo.................87 cm Ancho ................61 cm
Alto.................127 cm Peso..................... 31 kg
Todos los modelos Tunturi cumplen las directivas
de la UE sobre compatibilidad electromagnética
(EMC) y llevan marcas de conformidad de la UE.
NOTA : Deben sequirse estrictamente estas
instrucciones en el montaje, uso y mantenimiento
de su equipo. La garantía no cubre daños
debidos a negligencias en los procedimientos de
montaje, ajuste y mantenimiento descritos en esta
guía. Cambios o modicaciones no expresamente
aprobados por Tunturi Oy Ltd no están autorizados
a los usuarios.
Debido al continuo desarrollo de nuestros
productos, nos reservamos el derecho a cambiar sus
especicaciones sin previo aviso.
M A N U A L E D ' U S O
F 2 O O
AV V E R T E N Z E
Leggete attentamente questo manuale prima
del montaggio, dell’uso e della manutenzione! Seguitene attentemente le istruzioni ivi
contenute. Conceptita per uso domestico per
il quale e’ valida la garanzia. La garanzia non
copre danni derivati da negligenze derivate
nelle regulazioni o nelle manutenzioni
descritte in questo manuale! Le figure, cui il
testo fa riferimento, si trovano nella facciata
posteriore.
AVVERTENZE SULLA VOSTRA SALUTE
Prima di iniziare l’allenamento consultate un
•
medico per controllare la vostra condizione sica.
Se avvertite disturbi, nausea o altri sintomi
•
anormali durante l’esercizio, smettate
immediatamente e consultate un medico.
Onde evitare dolori muscolari, fate alcuni
•
esercizi di stiramento prima dell’allenamento.
AVVERTENZE SULL’AMBIENTE
L'attrezzo non è stato progettato per essere
•
usato all'aperto.
Posizionare l’attrezzo su una supercie la più
•
piana possibile.
Assicuratevi che l’ambiente dove vi allenate
•
abbia ventilazione adeguata e non sia umido.
AVVERTENZE SULL’USO DELL’ATTREZZO
Se si permette ai bambini di usare l’attrezzo, si
•
deve sempre tenere conto del loro sviluppo sico
e mentale e del loro temperamento. Devono essere
istruiti al corretto uso dell’attrezzo e controllati.
Prima dell’uso assicuratevi che l’attrezzo
•
funzioni correttamente. Non usate un attrezzo
difettoso.
Per evitare danni consigliamo di collocare
•
l'attrezzo su una supercie protettiva.
L’attrezzo può essere usato da una persona sola
•
alla volta.
Impugnate il manubrio per salire o scendere
•
dall’attrezzo.
Proteggi il pannello dell'utente dalla luce del
•
sole. La supercie del pannello, se bagnata dal
sudore, deve sempre essere asciugata.
Premi i tasti con il polpastrello: le unghie
•
possono danneggiare la membrana del display.
Indossate abbigliamento appropriato durante
•
l’allenamento.
Non tentate riparazioni e manutenzioni diverse
•
da quelle descritte da questo manuale.
L'attrezzo non puó essere usato da persone, il
•
cui peso superi i 100 kg.
A S S E M B L A G G I O
Prima del montaggio, assicuratevi che tutte le parti
siano presente
A Telaio
B Supporto posteriore
C Tubo del manubrio
D Pannello
E Pedali (2 pz.)
F Manubrio
G Sellino
H Tubo di supporto
I Utensili (le parti sono segnate con * nella lista
pezzi di ricambio)
Se avete bisogno di ricambi, contattate il
rivenditore indicando il modello, il numero di serie
dell'attrezzo e i codice del ricambio.
L'imballo comprende anche un sacchetto anti-
umidità per assobirla durante il transporto.
Sinistra, destra, davanti e dietro sono visti dalla
posizione d’uso.
Montate la bici come segue:
SUPPORTO POSTERIORE
Fissare il supporto posteriore al telaio con due viti
esagonali.
TUBO DEL MANUBRIO
Prima di ssare il tubo del manubrio al telaio con
quattro viti esagonali, collegare il lo che fuoriesce
dal tubo con quello del telaio ed inserire il cavo di
regolazione della resistenza nel tubo del manubrio.
18
M AN U A L D E L U S U AR I O • F 2 OO
Page 11
21
M AN U A LE D ' US O • F 2 OO
I
MANUBRIO
Fissare il manubrio al tubo del manubrio con
due prugnole e con il bullone ed il dado che
attraversano il tubo del manubrio.
PANNELLO
Aprire il coperchio posteriore del pannello ed
inserire le batterie tra i due poli (osservare la
posizione dei poli + e -). Chiudere il coperchio e
collegare il lo del tubo del manubrio al pannello.
Allentare le due viti di ssaggio che si trovano
sul retro del pannello, montare questo nel suo
alloggiamento del tubo del manubrio in modo
che le viti di ssaggio possano essere inserite negli
appositi fori. Serrare le viti di ssaggio.
MANOPOLA DI REGOLAZIONE
DELLA RESISTENZA
Assicurarsi che il numero del display della
manopola di regolazione della resistenza sia 8.
Svitare la vite a croce della manopola di regolazione
della resistenza. Estrarre il cavo di regolazione
della resistenza dal tubo del manubrio. Pressare il
perno (A), che si trova all’estremità del cavetto,
nell’alloggiamento superiore (B) della connessione.
Tirare la manopola (C) verso l’alto e poi verso il
basso, in modo che la chiavetta (D) s’inserisca
nella sede (E) che si trova nella parte superiore della
connessione del cavetto. Assicurarsi che la chiavetta
non possa fuoriuscire dalla sua sede. Inserire
il cavetto e la sua connessione nel tubo del
manubrio, posizionare la manopola di regolazione
della resistenza in corrispondenza del foro del
manubrio, inserire la vite a croce e serrarla. In
questo modo la manopola verrà ssata al tubo del
manubrio.
SELLINO
Fissare il sellino al suo tubo di supporto con tre
rondelle e tre dadi di bloccaggio. Inserire il tubo del
sellino nel telaio e serrare la vite di ssaggio.
PEDALI
I pedali si distinguono dai contrassegni R (destro) e
L (sinistro). Montare il pedale destro alla pedaliera,
avvitandolo in senso orario ed il pedale sinistro alla
pedaliera, avvitandolo in senso antiorario.
U S O
REGOLAZIONE PER UNA
CORRETTA POSIZIONE
L’altezza della sella deve essere tale che i piede
raggiunga il pedale a gamba quasi tesa quando
questo è nella posizione più bassa. Per cambiare
l’altezza della sella:
1. Girare la manopola in senso antiorario.
2. Tirarla verso l’esterno in modo che il tubo della
sella si possa muovere su e giù.
3. Quando si raggiunge l’altezza desiderata mollare
la manopola no a farla scattare.
4. Riavvitare la manopola in senso orario.
Assicuratevi sempre che questa manopola sia stretta
prima di salire in sella.
Il design del manubrio vi permette di allenarvi
sia in posizione eretta cosi come inclinati in avanti
in entrambi i casi ricordatevi di mantenere dritta
in schiena.
REGOLAZIONE DELLA RESISTENZA
DI PEDALATA
Per aumentare e diminuire la resistenza, girare la
manopola posta alla base del manubrio in senso
orario (direzione +) per aumentare la resistenza e in
senso antiorario (direzione -) per diminuirla. Come
riferimenti rifarsi alla scaletta graduata (1-8) posta
sopra la manopola.
Pedalare a bassa resistenza a ritmo veloce
migliora la condizione aerobica, mentre pedalare
più lentamente ma con maggior carico migliora la
condizione muscolare.
ALLENAMENTO
Pedalare è un eccellente esercizio aerobico molto
meglio se di bassa intesità ma di lunga
durata. L’allenamento aerobico migliora la capacità
polmonare, che migliora la resistenza e la
condizione sica in generale. La capacità del corpo
di bruciare grasso è direttamente dipendente alla
capacità di immissione dell’ossigeno.
L’esercizio aerobico deve sopratutto essere
divertente. Aumenta la respirazione ma non
dovreste mai andare in debito di ossigeno durante
l’allenamento. Dovreste ad esempio poter parlare
senza problemi. Dovreste allenare almeno tre volte
la settimana per 30 minuti per raggiungere un
discreto livello che per essere migliorato richiede
solo l’incremento delle sessioni di allenamento.
L’allenamento aerobico si accompagna anche
alle diete perchè è l’unico modo per incrementare
l’energia spese dal corpo. Una persona chi si
sottopone ad una dieta dovrebbe accompagnarla
ad un allenamento regolare. Potete inziare a ritmo
blando e bassa resistenza perchè un esercizio troppo
intenso può provocare in una persona sovrapeso
un affaticamento del cuore. Si possono controllare
i propri progressi misurando le pulsazioni sotto
sforzo grazie all’accessorio incluso. Questo anche
per controllare che l’allenamento sia efcace ma
non troppo pesante.
PA N N E L L O
Lo schermo si accende automaticamente appena si
toccano i pedali o premendo un tasto qualsiasi e
si spegne dopo circa 4 minuti di non uso della
bici. Tutti i valori si azzerano quando il pannello si
spegne ma potete azzerarli anche premendo il tasto
R E SE T.
Non appoggiarsi mai sul pannello!
TASTI DEL PA N N E L L O
SELECT (SELEZI O NE ) : per selezionare le funzioni
e le impostazioni del tipo di esercizio desiderato.
(IMPOSTA ) : per incrementare il valore
visualizzato sul display, time (tempo), distance
(distanza), calories (calorie) e pulse (pulsazioni).
(IMPOSTA ) : per ridurre il valore visualizzato
sul display, time (tempo), distance (distanza),
calories (calorie) e pulse (pulsazioni).
RESET (A ZZ E R AMENTO): per azzerare tutti i
valori
FUNZIONI DEL PANNELLO
SPEED (VELOCITÀ ) : 0-99,9 km/h o mph.
CAL (CALORIE): 0,0-999 kcal.
PULSE (PULSAZIONI) : 40-240
pulsazioni/minuto. La misurazione delle pulsazioni
viene effettuata per mezzo dei sensori che si trovano
sul manubrio. Quando le mani sono poggiate
contemporaneamente sul manubrio, il display
visualizzerà la frequenza cardiaca. Se s’imposta un
livello di pulsazioni, il valore inizierà a lampeggiare
quando questo viene superato.
20
M AN U A LE D ' US O • F 2 OO
Page 12
23
H AN D L EI D I N G • F2 O O
N L
DIST (DISTANZA) : 0,0-99,9 km o miglia.
TIME (TEMPO): 00:00-99:59. Se non viene
impostato il tempo d’allenamento, il pannello avrà
la funzione di cronometro con un avanzamento di
1 secondo alla volta.
IMPOSTAZIONE DEI VALORI
DI ALLENAMENTO
Pressare SE LE CT no a quando sul display la
funzione desiderata non inizierà a lampeggiare.
Pressare o per impostare il valore desiderato
della funzione selezionata.
All’inizio dell’allenamento il pannello inizia a
contare il valore no a zero. Una volta raggiunto il
livello desiderato, il pannello emetterà un segnale
acustico, che potrà essere disattivato con un tasto
qualsiasi.
Se come valore desiderato s’impostano le
pulsazioni, questo inizierà a lampeggiare se viene
superato.
Il pannello tornerà automaticamente alla
funzione impostazione valori normali; attendere
no a quando le funzioni non lampeggeranno più.
DISTANZA TOTALE
Il pannello dispone di una funzione memoria
che raccoglie i dati sulla distanza complessiva
pedalata. Questo valore può essere visualizzato
sotto la funzione TIM E , pressando il tasto RE SE T.
Rilasciando il tasto R E S E T, saranno azzerati tutti gli
altri valori.
M A N U T E N Z I O N E
L’attrezzo richiede minima manutenzione.
Controllare ogni tanto che tutte le viti e i bulloni
siano stretti. Pulire l’attrezzo con uno straccio
morbido. Non usare solventi.
N.B. I magneti del freno generaro un campo
magnetico che può danneggiare orologi o carte di
credito se molto vicini. Non tentate mai di staccare
i magneti dalla bici.
Se notare un funzionamento non regolare,
contatta immediatamente il tuo rivenditore
indicando di che cosa di tratta, le condizioni in cui
la usi, la data di acquisto, il modello e il numero di
serie del tuo attrezzo.
Nonostante i continui controlli di qualità,
possono esserci alcuni componenti difettosi. In
questi casi è sufcente sostituire il sincolo
componente.
SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE
Se il pannello è debole o spento del tutto,
cambiate le batterie (2 x 1,5 V AA) sostituendole
nell’alloggiamento sul retro del pannello.
T R A S P O R T O E
I M M A G A Z Z I N A G G I O
E` facile sportare la F200 grazie alle ruote integrate.
Impugnate l’attrezzo dal davanti e spingetelo lungo
il pavimento sulle ruote.
Per prevenire mal funzionamenti lasciate
l’attrezzo in un posto non umido e protetto dalla
polvere.
D I M E N S I O N I
Lunghezza .........87 cm Altezza .............127 cm
Larghezza ..........61 cm Peso.....................31 kg
Tutti i modelli Tunturi sono compatibili con le
direttive Europee di sicurezza.
AT TE NZIONE ! Le istruzioni per montaggio, uso e
manutenzione della tua attrezzatura, devono essere
seguite con molta cura. La garanzia non copre
danni derivati da inosservanza, nel montaggio,
regolazione e manutenzione, delle istruzioni fornite
nella presente guida. Non rispondiamo di cambi o
modiche non espressamente approvate da Tunturi
Oy Ltd.
I dati tecnici possono cambiare per il continuo
sviluppo dei prodotti.
H A N D L E I D I N G F 2 O O
O P M E R K I N G E N
E N A D V I E Z E N
Wij adviseren u deze handleiding eerst een
keer goed door te lezen voordat u aan
de montage begint! U raakt dan beter
vertrouwd met de verschillende begrippen en
onderdelen.
De garantie dekt echter geen schade als
gevolg van nalatigheid bij onderhoud of
correcte afstelling van de apparaten. Bij
ondeskundig gebruik, slecht onderhoud of
bij professioneel gebruik in sportschool,
fitnesscentrum, vereniging en dergelijke
kunnen noch Tunturi Oy Ltd, noch haar
vertegenwoordigers aansprakelijk worden
gesteld voor letsel of schade.
VEILIGHEID:
Het doornemen en opvolgen van de
•
onderstaande voorzorgen is uitermate belangrijk
voor de veiligheid van de gebruiker.
De trainer is geschikt voor personen tot
•
maximaal 100 kg lichaamsgewicht. vooraf: Laat
uw conditie controleren bij uw huisarts voordat u
begint met trainen.
Bij misselijkheid, duizeligheid of een ander
•
lichamelijk ongemak gebruik dient de gebruiker
direct te stoppen en een arts te raadplegen.
Om spierpijn te voorkomen, begint u de
•
training met een warming up en sluit u die af
met cooling-down (langzaam etsen met geringe
weerstand). U sluit de training af met stretch
oefeningen.
Plaats de trainer op een vlakke en stevige
•
ondergrond.
De trainer kan tijdens in het gebruik stof en/of
•
smeermiddelen verliezen. De ondergrond dient
hiertegen bestand te zijn.
Zorg voor voldoende ventilatie tijdens de
•
training, maar zorg dat u niet op de tocht zit.
Houd bij het op- en afstappen het stuur vast.
•
Gebruik de trainer uitsluitend voor het
•
doel waarvoor deze is gemaakt en zoals hierna
beschreven wordt.
VERDER:
De trainer mag uitsluitend door één persoon
•
tegelijk gebruikt worden.
Raak nooit bewegende delen aan.
•
Houd kinderen en huisdieren tijdens de
•
training buiten het bereik van de trainer .
Houd toezicht bij gebruik door kinderen of
•
gehandicapte personen.
Draag tijdens de training de juiste kleding en
•
geschikte schoenen.
Stop in geval van een defect of storing en neem
•
contact op met uw dealer.
Houd hiervoor gevoelige apparatuur of dingen
•
buiten het bereik van het magnetisch veld van het
weerstandsmechanisme.
Controleer voor de training of het apparaat
•
goed functioneert. Train nooit op een defect
apparaat.
Onderhoud en afstellingen anders dan in
•
deze handleiding beschreven dienen uitsluitend
uitgevoerd te worden door deskundigen. Volg de
instructies van de handleiding nauwkeurig op.
M O N T A G E
Controleer of u alle onderdelen heeft
A Frame
B Achtersteun
C Voorsteun
D Monitor
E Pedalen
F Stuurstang
G Zadel
H Zadelpen
I Gereedschap set (onderdelen met * in de
onderdelenlijst) en zakje met vocht absorberend
silicaat
Rechts, links, voor en achter in de tekst zijn
bedoeld vanuit de positie zoals u op de etstrainer
zit.
ACHTERSTEUN
Zet de achtersteun met twee zeskante inbusbouten
op het frame vast.
VOORSTEUN
Sluit de kabel die uit het frame komt aan op de
22
M AN U A LE D ' US O • F 2 OO
Page 13
25
H AN D L EI D I N G • F2 O O
N L
draad uit de voorsteun. Duw de spanningskabel in
de voorsteun en bevestig de voorsteun vervolgens
met vier zeskante inbusbouten aan het frame.
STUURSTANG
Bevestig de stuurstang aan de voorsteun. Gebruik
daarvoor twee zeskante inbusbouten, een bout die
U door de voorsteun steekt, plus een moer.
MONITOR
Open de deksel aan de achterzijde van de monitor
en plaats de batterijen in de batterijhouder. Let op
de + en – markeringen. Sluit de deksel en sluit de
kabel uit de voorsteun aan op de monitor.
Draai de twee bevestigingsschroeven aan de
achterzijde van de monitor los zodat deze kunnen
worden bevestigd in de sleuf op de stalen plaat
aan de bovenzijde van de voorsteun. Schuif
de schroeven tot het uiteinde van sleuf. Draai
vervolgens de schroeven aan om de monitor vast
te zetten.
WEERSTANDSKNOP
Zorg ervoor dat op de display van de
weerstandsknop het getal 8 staat weergegeven.
Draai de kruiskopschroef op de knop los. Trek de
spanningskabel uit de voorsteun. Aan het uiteinde
van de kabel die uit de weerstandsknop hangt,
bevindt zich een borgpen (A). Steek deze borgpen
(A) in de bovenste gleuf (B) van de stekkerdoos.
Trek daarna knop (C) naar boven. Klem vervolgens
wig (D) aan de onderzijde van de knop in gleuf
(E) van de stekkerdoos door de knop naar beneden
te drukken. De wig dient volledig in de sleuf te
worden gedrukt en mag niet uitsteken. Druk de
kabel en de stekkerdoos in de voorsteun. Plaats de
weerstandsknop in de uitsparing in de voorsteun en
bevestig de weerstandsknop aan de voorsteun met
de kruiskopschroef.
ZADEL
Bevestig het zadel met drie borgmoeren en ringen
aan de zadelpen. Schuif de zadelpen in het frame
en zet de pen vast met de vergrendelingsknop.
PEDALEN
De pedalen en voetbanden zijn gemerkt met een R
voor rechts of een L voor links.
Draai het rechterpedaal met de wijzers van klok
mee op de rechtercrank en draai het linkerpedaal
tegen de wijzers van de klok in op de linkercrank.
G E B R U I K
CONDITIETRAINEN
Trainen op een etstrainer is een uitstekende
aérobe oefening, die in principe licht maar
langdurig van aard is. Aérobe inspanning vergroot
het zuurstof opnamevermogen van het lichaam,
waardoor uithoudingsvermogen en de conditie
verbeteren. Door de verbeterde zuurstofopname
neemt ook het vet verbrandings vermogen van het
lichaam toe. Een t lichaam verbrandt dus ook in
rust meer vet.
Aërobe training is bovenal aangenaam.
Transpireren is uitstekend, maar het is niet de
bedoeling dat u buiten adem raakt. Tijdens de
training kunt u nog normaal spreken, u gaat dus
niet hijgen. Om een goede basisconditie op te
bouwen moet u minstens drie keer per week dertig
minuten trainen. Om een bepaald conditieniveau
te handhaven zijn enkele trainingen per week
voldoende. De conditie kan eenvoudig verder
worden verbeterd door het aantal trainingen per
week te verhogen.
TRAINEN OM AF TE VALLEN
Omdat inspanning de enige manier is om het
energieverbruik (vetverbranding) van het lichaam
te verhogen, wordt u voor uw training beloond met
gewichtsverlies. Zeker als u de training combineert
met gezonde voeding. Wie wil afvallen kan het best
beginnen met een dagelijkse training van ongeveer
dertig minuten en dat geleidelijk opbouwen tot
hooguit een uur. Zeker bij overgewicht is het
verstandig om altijd in een rustig tempo en
met weinig weerstand te beginnen om het harten vaatsysteem niet te zwaar te belasten. Als
de conditie beter wordt, kunnen trapsnelheid
en weerstand geleidelijk worden verhoogd. De
doelmatigheid van een training is te controleren
aan de hand van de hartslag. Met de hartslagmeter
kunt u de hartslag tijdens de training eenvoudig
meten en zo controleren of de training voldoende
effectief is zonder dat het lichaam te zwaar wordt
belast.
JUISTE TRAININGSHOUDING
EN ZADELAFSTELLING
De zadelhoogte dient zodanig te zijn dat uw
knie nog zeer licht gebogen is als de trapper
volledig naar beneden staat. Om de zadelhoogte te
veranderen:
1. Draai de knop voor de zadelvergrendeling tegen
de wijzers van de klok in (linksom).
2. Trek de knop uit, zodat de zadelstang vrij kan
bewegen.
3. Laat de knop los zodra de juiste hoogte van de
zadelstand is bereikt.
4. Draai de knop met de wijzers van de klok mee
vast (rechtsom). Controleer voor de training altijd
of het zadel goed vast zit.
De voetbanden dienen zo ingesteld te zijn dat de
bal van de voet zich boven de pedaalas bevindt.
De voetbanden moeten de voeten op hun plaats
houden zonder te knellen. Te strakke voetbanden
zijn hinderlijk tijdens het trainen.
Met het ergonomisch multigrip stuur kunt
u zowel rechtop als met voorover gebogen
bovenlichaam trainen. Houd de rug wel altijd
recht, dus niet bol of hol.
INSTELLEN TRAPWEERSTAND
De trapweerstand wordt vergroot door de
weerstandsknop op de stuurstang met de klok mee
in de + richting te draaien en verkleint door tegen
de wijzers van de klok in de -richting te draaien. De
knop is voorzien van een schaalverdeling van 1-8
24
H AN D L EI D I N G • F2 O O
Page 14
27
B RU K S AN V I S NI N G • F 2O O
N L
zodat u altijd snel en makkelijk de ideale instelling
kunt vinden.
Lage weerstand en een hoge trapsnelheid
zijn effectief voor het verbeteren van het aërobe
vermogen, grotere weerstand traint vooral de
spieren.
M O N I T O R
Om beschadiging van het LCD-scherm te
voorkomen mag de monitor nooit in direct
zonlicht worden geplaatst. Bescherm de monitor
tegen water en schokken.
Leun of steun nooit op de monitor!
De monitor slaat automatisch aan als u begint
te etsen of een van de knoppen indrukt en slaat
automatisch af als u vier minuten niet hebt geetst
of geen knop heeft ingedrukt. Zodra de monitor
uitschakelt, gaan de opgeslagen trainings-gegevens
verloren. U kunt de monitor ook in de beginstand
zetten door de reset toets in te drukken.
MONITORTOETSEN
SELECT: Hiermee selecteert u de in te stellen
functie.
: Druk hierop om de ingestelde waarden voor
TI M E (tijd), DISTA N C E (afstand), C AL OR IE S of
PUL S E (hartslag) te verhogen.
: Druk hierop om de ingestelde waarden voor
TI M E (tijd), DISTA N C E (afstand), C AL OR IE S of
PUL S E (hartslag) te verlagen.
RESET: Druk hierop om alle ingestelde waarden op
nul te zetten.
WERKING:
SPEED (snelheid): 0–99.9 km/h of mph
CAL: 0.0–999 kcal
PULSE: 40–240 slagen per minuut (BPM). De
hartslag (pulse) wordt gemeten door middel van
twee sensoren op de stuurstang. Wanneer beide
handen op de sensoren rusten, toont de display de
hartslag van dat moment. Indien er een doelritme
is ingesteld, zal de hartslagwaarde op de display
gaan knipperen bij overschrijding van de ingestelde
waarde.
DIST: 0.0–99.9 km of mijl.
TIME: 00:00–99:59. Als er geen tijd (time)
is ingesteld, wordt per seconde de verstreken
trainingstijd weergegeven.
TIME, DISTANCE, CALORIE
EN PULSE INSTELLEN
Druk op de toets SE LE CT tot het venster voor de in
te stellen waarde gaat knipperen.
Druk op de toetsen of tot de gewenste waarde
wordt weergegeven.
Na het starten van de training begint de
monitor met aftellen. Als een van de ingestelde
waarden nul wordt, klinkt er een piepsignaal. Druk
op een willekeurige toets om het piepsignaal uit te
schakelen.
Indien er een doelritme is ingesteld, zal de
hartslagwaarde op de display gaan knipperen bij
overschrijding van de ingestelde waarde.
De monitorinstellingen keren automatisch
terug in de beginstand; wacht tot er geen enkel
venster meer knippert.
TOTALE AFSTAND
De totaal afgelegde afstand wordt in het geheugen
van de monitor opgeslagen. Druk op de toets
R E SE T en houd de toets ingedrukt om de
totale afstand weer te geven (de afstand wordt
weergegeven in het venster TIME ). Na het loslaten
van de toets worden alle waarden op nul gezet.
O N D E R H O U D
De F 200 heeft weinig onderhoud nodig.
Controleer regelmatig of alle bouten en moeren
vastzitten en maak de trainer na gebruik
schoon met een vochtige doek, gebruik daarbij
geen oplosmiddelen. Om inwerking van
transpiratievocht te voorkomen is het raadzaam de
F 200 regelmatig met een doek met Teon-spray,
Car-cleaner of Cockpit Spray schoon te wrijven.
Als de etstrainer niet goed functioneert
kunt u contact met uw Tunturi dealer opnemen.
Vermeld daarbij altijd het model en het
serienummer van het apparaat, soort van probleem,
gebruiksomstandigheden en aankoopdatum.
Verwijder nooit de zijpanelen van het
vliegwiel.
De magneethouder van het magneet
weerstandsysteem vormt een magnetisch veld
dat bij direct contact schadelijk kan zijn voor
apparatuur, bankpasjes en dergelijke. Probeer
nooit de magneethouder uit het magneet
weerstandsysteem te verwijderen.
Indien de etstrainer/ergometer langere tijd
niet gebruikt is, kan de aandrijfriem tijdelijk
vervormen. Dit kan, in gebruik, een gevoel van
iets ongelijk etsen veroorzaken. Binnen een paar
minuten gebruik zal dit effect verdwijnen, omdat
de aandrijfriem dan weer terugkomt in zijn
oorspronkelijke vorm.
BATTERIJEN VERWISSELEN
Als het contrast van het monitorvenster vermindert
of wegvalt zijn de batterijen aan vervanging
toe. Maak de deksel van batterijhouder op de
achterkant van de monitor los en verwijder de
batterijen. Plaats 2 nieuwe 1,5 Volt AA batterijen
in de houder en sluit de deksel. Gebruik geen
oplaadbare batterijen omdat deze een afwijkend
voltage hebben.
O P S L A G & T R A N S P O R T
Plaats de etstrainer in een droge, stofvrije ruimte
met minimale temperatuurverschillen.
Met behulp van de transportrollen aan de
voorkant is de F 200 eenvoudig te verplaatsen. Ga
voor de F 200 staan en kantel het frame naar u toe.
Nu kan het apparaat verreden worden.
T E C H N I S C H E G E G E V E N S
Lengte...............87 cm Breedte............... 61 cm
Hoogte............127 cm Gewicht .............31 kg
Geschikt voor personen tot een maximaal gewicht
van 100 kg
Alle Tunturi producten voldoen aan de CEN
veiligheidstandaard Klasse A, CEN 957-1-5.
Voeding conform EMC en EU regels en CEN
veiligheidstandaard.
BELANGRIJK! De instructies dienen bij het i
elkaar zetten, het onderhoud en het gebruik,
zo zorgvuldig mogelijk te worden gevolgd. De
garantie vervalt bij schade als gevolg van het niet
volgen van de instructies in deze gids betreffende
het monteren, het instellen en het onderhouden
van de apparatuur.
Door voortdurende productverbetering behouden
wij ons het recht voor specicaties zonder nadere
mededeling te wijzigen.
B R U K S A N V I S N I N G F 2 O O
B R U K S A N V I S N I N G
Läs noggrant igenom bruksanvisningen före
montering, användning och service.
Anvisningarna bör följas.
Redskapet är avsett för träning i hemmet.
Tunturi Oy Ltd:s garanti gäller enbart
fel eller brister som uppkommer vid
användning i hemmet. Observera att garantin
inte täcker skador uppkomna genom
försumlighet av inställningar/justeringar,
eller underlåtenhet att följa anvisningarna i
denna instruktionsbok.
BEAKTANSVÄRT RÖRANDE HÄLSAN
Konsultera din läkare innan du inleder ditt
•
träningsprogram.
Om du känner dig illamående, får svindel eller
•
uppvisar andra onormala symtom under träningen,
skall du omedelbart avbryta träningen och vända
dig till din läkare.
Värm upp före varje träningspass (långsam
•
trampning med lågt motstånd) och avsluta med
avslappningsövningar och muskelsträckningar för
att undvika träningsvärk.
BEAKTANSVÄRT RÖRANDE
TRÄNINGSMILJÖN
Redskapet får inte användas utomhus.
•
Placera redskapet på ett så plant underlag som
•
möjligt.
Kontrollera att träningslokalen har en god
•
ventilation. Undvik dock träning i dragiga lokaler,
eftersom det kan leda till förkylning.
BEAKTANSVÄRT RÖRANDE
REDSKAPETS ANVÄNDNING
Skydda mätaren mot solljus och torka alltid
•
ytan av ytan på mätaren om du ser svettdroppar
på den.
Föräldrar och andra personer som har ansvar för
•
barn skall beakta, att barnens naturliga lekbehov
och experimentlust kan leda till situationer, för
vilka redskapet inte är avsett. Om barn får använda
redskapet, måste föräldrarna eller andra ansvariga
personer beakta barnens psykiska och fysiska
utveckling och framför allt barnens natur. Barn
skall erhålla handledning i redskapets användning.
Kontrollera att redskapet är i skick innan du
•
26
H AN D L EI D I N G • F2 O O
Page 15
29
B RU K S AN V I S NI N G • F 2O O
S
inleder träningen. Använd aldrig ett redskap som
är sönder.
För undvikande av skador rekommenderas att
•
redskapet placeras på ett skyddat underlag.
Redskapet får endast användas av en person åt
•
gången.
Håll i styret vid på- och avstigning.
•
Använd lämpliga kläder och skor när du tränar.
•
Tryck på tangenten med ngertoppen; naglar
•
kan skada tangentmembranet.
Utför endast de service- och justeringsåtgärder
•
som beskrivs i denna bruksanvisning. Givna
anvisningar bör följas.
Redskapet får inte användas av personer som
•
väger över 100 kg.
M O N T E R I N G
Kontrollera att förpackningen innehåller följande
delar
A Ram
B Bakre stödben
C Handstöd
D Mätare
E Pedaler (2 st)
F Handstöd
G Sadel
H Sadelrör
I Monteringssats (innehållet med * i
reservdelslistan)
Om du märker att någon del av ditt redskap
fattas, kontakta försäljaren och ange redskapets
modell, serienummer och reservdelsnummer på
den del som fattas. Reservdelsnummer framgår av
förteckningen i slutet av denna bruksanvisning.
I förpackningen nns det även en silikaatpåse,
som suger upp fukten under transport och
upplagring.
Benämningarna vänster, höger, fram och bak
har denierats utgående från blickriktningen vid
träningen.
Monteringen sker på följande sätt:
BAKRE STÖDBEN
Montera fast stödbenet i ramen med två
sexkantskruvar.
HANDSTÖDSRÖR
Koppla ledningen från ramen till ledningen
från handstödsröret och placera motståndsvajern
i handstödsröret. Montera fast handstödsröret i
ramen med fyra sexkantskruvar.
HANDSTÖD
Montera fast handstödet i handstödsröret med två
sexkantskruvar samt med en mutter och en bult
genom handstödsröret.
MÄTARE
Öppna locket bakpå mätaren och lägg batterier i
facket (observera markeringarna + och -). Stäng
locket och koppla ledningen från handstödsröret
till mätaren. Lossa på de två fästskruvarna
bakpå mätaren och placera mätaren i ändan av
handstödsröret så att skruvarna är i nedre ändan av
skårorna på fästbrickan. Dra åt skruvarna.
MOTSTÅNDSREGLAGE
Kontrollera att motståndsreglagets display visar
siffran 8. Lossa stjärnskruven i motståndsreglaget
och dra upp motståndsvajern ur handstödsröret.
Tryck pluggen (A) som sitter i ändan av
reglagevajern i det övre hålet (B) på
motståndsvajerns kopplingsdosa.
Dra reglaget (C) uppåt och sänk det så att den
kilformade delen (D) hakar fast i skåran (E) upptill
på kopplingsdosan. Kontrollera att den kilformade
delen inte kan lossna ur skåran.
Låt motståndsvajern och kopplingsdosan glida
ner i handstödsröret och placera reglaget ovanpå
öppningen i handstödsröret. Montera fast reglaget
med en stjärnskruv från andra sidan av
handstödsröret.
SADEL
Montera fast sadeln i sadelröret med tre brickor
och en låsmutter. Tryck ner sadelröret i ramen och
säkra sadelrörets läge med låsskruven.
PEDALER
Du skiljer pedalerna och pedalremmarna från
varandra genom markeringarna R (=höger) och L
(=vänster). Montera höger pedal på höger pedalvev
genom att skruva medsols och vänster pedal på
vänster pedalvev genom att skruva motsols.
A N V Ä N D N I N G
KORREKT TRÄNINGSPOSITION
Justera sadelns höjd så att mittersta delen av foten
når pedalen, när benet är så gott som rakt och
pedalen i sitt understa läge. Justera sadelhöjden
enligt följande:
1. Vrid reglaget först moturs.
2. Dra sedan ut reglaget så att sadelstolpen fritt
kan röras uppåt och nedåt.
3. Släpp taget om reglaget när höjden är lämplig.
Sadeln låses på sin plats.
4. Dra åt reglaget medurs.
Kontrollera alltid före träning att reglaget är
ordentligt åtdraget.
Tack vare handstödets ergonomiska design kan
du träna med överkroppen både i upprätt och
framåtlutande position. Tänk dock alltid på att du
håller ryggen rak.
JUSTERING AV TRAMPMOTSTÅNDET
Du kan öka eller minska motståndet med hjälp
av reglaget upptill på handstödet. Om du vrider
medsols (+) ökar motståndet och om du vrider
motsols (-) minskar motståndet. Med hjälp av
skalan (1-8) är det lätt att ställa in önskat
motstånd.
TRÄNING
Träning med motionscykel är en utmärkt aerobisk
motion. Grundidén är att motionen skall vara
förhållandevis lätt, men räcka länge. Aerobisk
motion bygger på en förbättring av den maximala
syreupptagningsförmågan, som i sin tur förbättrar
uthålligheten och konditionen. Kroppens förmåga
att använda fett som bränsle är direkt beroende av
dess förmåga att transportera syre.
Aerobisk motion är framför allt angenäm. Du
skall bli svettig, men du får inte bli andfådd.
När du trampar skall du kunna prata, och
28
B RU K S AN V I S NI N G • F 2O O
Page 16
31
B RU K S AN V I S NI N G • F 2O O
S
inte bara åsa. Du borde motionera minst tre
gånger i veckan à 30 minuter. Detta ger dig
en god baskondition. För att du skall kunna
upprätthålla baskonditionen bör du motionera
minst ett par gånger i veckan. När du har uppnått
din baskondition, kan den lätt förbättras genom att
du ökar antalet träningspass.
Motion är alltid bra för den som vill gå ner
i vikt, eftersom det är det enda sättet att öka
kroppens energiförbrukning. Speciellt för personer
som bantar lönar det sig därför att kombinera
kalorifattig kost med regelbunden motion. Den
som bantar bör motionera dagligen. Först cirka
30 minuter eller ännu kortare perioder per gång
och sedan småningom längre perioder upp till en
timme per dag.
Det lönar sig att börja långsamt med låg
tramphastighet och litet motstånd. En alltför hög
belastning kan hos överviktiga personer belasta
hjärtat och blodcirkulationen för mycket. I takt
med att konditionen förbättras, kan du småningom
öka motståndet och tramphastigheten. Effekten
kan du kontrollera med hjälp av pulsen. Tack
vare F 200:s pulsmätare kan du lätt följa med
pulsfrekvensen under träningen och säkerställa
att träningen är tillräckligt effektiv och att
belastningen inte är alltför stor.
M Ä T A R E
OBS! Skydda mätaren mot alltför starkt solljus,
eftersom det kan skada mätarens LCD-display. Se
också till att mätaren inte kommer i beröring med
vatten. Kraftiga slag kan skada mätaren.
Obs! Luta dig aldrig mot mätaren!
Mätaren aktiveras automatiskt när du börjar
trampa eller trycker på någon av knapparna och
kopplas automatiskt bort 4 minuter efter att
du slutat trampa eller inte har tryckt på någon
knapp. De kumulativa värdena för träningstid,
distans, energiförbrukning nollställs automatiskt
när mätaren kopplas bort. Du kan också nollställa
värdena genom tryck på RESET.
KNAPPAR
SELECT: väljer den funktion för vilken du önskar
ställa in ett målvärde.
: ökar det inställda värdet av funktionerna
time (tid), distance (distans), calories
(energiförbrukning) och pulse (puls).
: minskar det inställda värdet av funktionerna
time (tid), distance (distans), calories
(energiförbrukning) och pulse (puls).
RESET: nollställer alla värden.
FUNKTIONER
SPEED (hastighet): 0-99,9 km/h eller mph.
CAL (energiförbrukning): 0.0-999 kcal.
PULSE (puls): 40-240 slag/minut. Pulsmätningen
görs med sensorer i handstödet. När du berör
båda sensorerna samtidigt visas din pulsfrekvens på
mätarens display. Om du har ställt in ett målvärde
för pulsfrekvensen blinkar pulsvärdet på mätarens
display när din puls överskrider målvärdet.
DIST (distans): 0.0-99.9 km eller miles.
TIME (tid): 00:00-99:59. Om du inte ställt in en
träningstid mäts tiden med en sekunds intervaller.
INSTÄLLNING AV MÅLVÄRDEN
1. Tryck på SEL E C T tills den önskade funktionen
blinkar på mätarens display.
2. Tryck på
eller för att ställa in målvärdet
för funktionen.
3. När träningspasset inleds börjar mätaren räkna
ner till noll. När det inställda målvärdet nås avger
mätaren en ljudsignal, som du kan stänga av
genom att trycka på någon av mätarens knappar.
4. Om du har ställt in ett målvärde för
pulsfrekvensen blinkar pulsvärdet på mätarens
display när din puls överskrider målvärdet.
5. Efter inställningen återgår mätaren automatiskt
till normalläge. Vänta tills inget värde blinkar på
mätarens display.
TOTALDISTANS
Den ackumulerade distansen lagras i mätarens
minne. Välj TIME -funktionen och håll ner RESET
för att se värdet. När du frigör RE S E T-knappen
nollställs alla andra värden.
S E R V I C E
Redskapet behöver så gott som ingen service.
Kontrollera dock ibland, att alla skruvar och
muttrar är åtdragna. Rengör redskapet från damm
och smuts med en fuktig duk. Använd inga
lösningsmedel.
OBS! Avlägsna inte redskapets skyddskåpor.
OBS! Magnetbromsens magnetbåge alstrar
ett magnetfält, som kan skada mekanismen i
armbandsur eller magnetbandet i kredit- eller
kontokort m.m. om de kommer i omedelbar
kontakt med magneterna. Försök aldrig ta loss eller
avlägsna magnetbromsens magnetbåge.
Om Du upptäcker något fel vid användandet,
kontakta återsäljaren och uppge alltid model och
serienummer på redskapet. Beskriv problemet, hur
redskapet använts och uppge inköpsdagen.
Trots kontinuerlig kvalitetskontroll kan fel
eller funktionsstörningar som beror på någon
enskild komponent förekomma. Därför är det
onödigt att hela redskapet skickas på reparation.
För det mesta räcker det med att beträffande
komponent byts.
BYTE AV BATTERI
Om LCD -displayen inte är tillräckligt tydlig eller
inte visar någonting alls, skall batterierna bytas.
Öppna batterifackets lock på baksidan av mätaren
och tag ut de gamla batterierna. Lägg in nya
batterier (2 x 1,5 V AA) och skjut locket på sin
plats.
T R A N S P O R T O C H
F Ö R VAR I N G
Redskapet är lätt att förytta tack vare de
inbyggda transporttrullarna. Ställ dig på framsidan
av redskapet, fatta tag i handtagen och luta det
framåt. Redskapet kan nu rullas bort.
För undvikande av funktionsstörningar skall
redskapet förvaras på ett torrt och dammfritt ställe
som har en jämn temperatur.
M Å T T
Längd ...............87 cm Höjd ................127 cm
Bredd ................61 cm Vikt .................... 31 kg
Tunturis redskap har konstruerats för att motsvara
EU:s EMC-direktiv (elektromagnetisk
komformitet) och är försedda med
CE-konformitetsmärkning.
OBS! Instruktionerna måste följas noggrannt
vid montering, användning och underhåll av
redskapet. Garantin gäller inte skador som
uppkommit pga. underlåtande att iaktta de
instruktionerna för montering, justering och
underhåll som beskrivits här. Redskapet med
förändringar eller modi-kationer som inte är
godkända av Tunturi Oy Ltd får inte användas.
På grund av kontinuerlig produktutveckling
förbehålls rätten till ändringar.
30
B RU K S AN V I S NI N G • F 2O O
Page 17
33
K ÄY T T ÖO H J E • F 2O O
F I N
K Ä Y T T Ö O H J E F 2 O O
H U O M A U T U K S E T J A
VA R O I T U K S E T
Perehdy tähän ohjekirjaan huolellisesti ennen
kuin asennat, käytät tai huollat tuotetta.
Tämän ohjekirjan ohjeita tulee noudattaa.
Laite on sallittu kotikäyttöön. Tunturi Oy
Ltd:n myöntämä takuu kattaa vain laitteelle
sallitussa käytössä ilmenneet viat tai puutteet.
Huomaa, ettei takuu korvaa vahinkoja jotka
ovat aiheutuneet tässä ohjekirjassa
mainittujen asennus-, säätö- ja huoltoohjeiden laiminlyönneistä!
HUOMIOITAVAA TERVEYDESTÄSI
Ennen harjoittelun aloittamista käy
•
varmistuttamassa terveydentilasi lääkärillä.
Jos harjoittelun aikana tunnet pahoinvointia,
•
huimausta tai muita epänormaaleja oireita,
keskeytä harjoittelu
välittömästi ja ota yhteys lääkäriin.
Estääksesi lihasten venähtämisen tai
•
kipeytymisen aloita ja päätä jokainen harjoituskerta
verryttelyllä (hidasta poljentaa alhaisella
vastuksella). Muista myös venytellä harjoittelun
päätteeksi.
HUOMIOITAVAA HARJOITTELU-
YMPÄRISTÖSTÄ
Laitetta saa käyttää vain sisätiloissa.
•
Sijoita laite mahdollisimman tasaiselle alustalle.
•
Huolehdi, että harjoitteluympäristö on riittävän
•
hyvin ilmastoitu. Vilustumisen estämiseksi vältä
kuitenkin harjoittelua vetoisissa tiloissa.
HUOMIOITAVAA LAITTEEN KÄYTÖSTÄ
Mikäli lasten annetaan käyttää laitetta,
•
vanhempien tai muiden vastuullisten tulee ottaa
huomioon lasten sekä henkinen että fyysinen
kehitys ja ennen kaikkea luonne. Lapsia tulee
valvoa ja opastaa laitteen oikeassa käytössä.
Varmista ennen harjoittelun aloittamista, että
•
laite on kaikin puolin kunnossa. Älä koskaan käytä
viallista laitetta.
Aseta laite lattiaa suojaavalle alustalle.
•
Vain yksi henkilö kerrallaan saa harjoitella
•
laitteella.
Nouse laitteelle ja laitteelta ottaen tukea
•
käsikahvoista.
Käytä harjoittelun aikana asianmukaisia
•
vaatteita ja kenkiä.
Paina mittarin näppäintä sormenpäällä; kynnet
•
voivat vaurioittaa näppäinkalvoa.
Suojaa mittari auringonvalolta ja kuivaa
•
mittarin pinta aina, mikäli sen päälle on tippunut
hikivettä.
Älä yritä tehdä laitteelle muita kuin
•
tässä ohjekirjassa kuvattuja säätöjä tai
huoltotoimenpiteitä.
Laitteen ehdoton enimmäiskäyttäjäpaino on
•
100 kg.
A S E N N U S
Varmista, että pakkaus sisältää seuraavat osat:
A Runko
B Takatukijalka
C Käsitukiputki
D Mittari
E Polkimet (2 kpl)
F Käsituki
G Istuin
H Istuinputki
I Asennustarvikepussi (sisältö merkitty *:llä
varaosaluetteloon)
Ota tarvittaessa yhteys laitteen myyjään ja
ilmoita laitteen malli, sarjanumero sekä puuttuvan
osan varaosanumero. Varaosaluettelon löydät
käyttöohjeen lopusta.
Pakkauksessa on kuljetuksen ja varastoinnin
aikana kosteutta imevä silikaattipussi, jolle ei ole
enää käyttöä avattuasi pakkauksen.
Ohjeessa esiintyvät nimitykset oikea, vasen,
etu ja taka on määritelty harjoitusasennosta
katsottuna.
Kokoa laite toimintakuntoon seuraavasti:
TAKATUKIJALKA
Kiinnitä takatukijalka laitteen runkoon kahdella
kuusiokoloruuvilla.
KÄSITUKIPUTKI
Liitä rungosta tuleva johto käsitukiputkesta
tulevaan johtoon ja pujota vastuksensäätövaijeri
käsitukiputken sisälle ennen käsitukiputken
kiinnittämistä laitteen runkoon neljällä
kuusiokoloruuvilla.
KÄSITUKI
Kiinnitä käsituki käsitukiputkeen kahdella
kuusiokoloruuvilla sekä käsitukiputken läpi
kulkevalla pultilla ja mutterilla.
MITTARI
Avaa mittarikotelon takakansi ja aseta paristot
pidikkeeseen (huomaa merkinnät + ja -). Sulje
kansi ja kiinnitä käsitukiputkesta tuleva johto
mittarin liittimeen. Löysää mittarin takaosassa
olevia kahta kiinnitysruuvia hieman ja aseta
mittari paikoilleen käsitukiputken päähän siten,
että ruuvit ovat kiinnityslevyn urien päissä. Kiristä
kiinnitysruuvit.
VASTUKSENSÄÄTÖNUPPI
Varmista, että vastuksensäätönupin näytössä on
numero 8. Irrota vastuksensäätönupissa oleva
ristipääruuvi. Vedä vastuksensäätövaijeri ulos
käsitukiputkesta. Paina nupin vaijerin päässä
oleva sokka (A) vastusvaijerin liittimen ylempään
hahloon (B). Vedä nuppia (C) ylöspäin ja laske
sitä alas siten, että nupin alaosan kiila (D) lukittuu
vaijerin liittimen yläosassa olevaan hahloon (E).
Varmista, ettei kiila pääse irtoamaan hahlosta.
Työnnä vaijeri liittimineen käsitukiputken sisälle,
aseta vastuksensäätönuppi käsitukiputkessa olevan
aukon kohdalle, ja kiinnitä nuppi käsitukiputkeen
ristipääruuvilla käsitukiputken vastakkaiselta
puolelta.
ISTUIN
Kiinnitä istuin istuinputkeen kolmella aluslaatalla
ja lukkomutterilla. Työnnä istuinputki laitteen
runkoon ja kiinnitä se lukitusruuvilla.
POLKIMET
Polkimet ja poljinhihnat erottuvat toisistaan
merkinnöin R (oikea) ja L (vasen). Kiinnitä oikea
poljin oikeaan kampeen myötäpäivään kiertäen
ja vasen poljin vasempaan kampeen vastapäivään
kiertäen
32
K ÄY T T ÖO H J E • F 2O O
Page 18
35
K ÄY T T ÖO H J E • F 2O O
F I N
K Ä Y T T Ö
OIKEA HARJOITTELUASENTO
Säädä istuimen korkeutta seuraavalla tavalla:
käännä säätönuppia vastapäivään ja vedä nuppia
ulospäin niin, että istuinputki pääsee vapaasti
liikkumaan ylös- ja alaspäin. Istuinkorkeus tulisi
säätää siten, että jalkaterän keskikohta ulottuu
polkimelle jalan ollessa miltei suorana ja polkimen
ollessa ala-asennossa. Irrota ote nupista kun
istuinkorkeus on sopiva. Istuin loksahtaa
paikalleen. Kiristä lopuksi säätönuppi
myötäpäivään.
TÄRKEÄ Ä : varmista aina ennen harjoittelun
aloittamista, että säätönuppi on kunnolla kiristetty.
Käsituen monipuolisen muotoilun ansiosta
voit harjoitella niin pystysuorassa asennossa kuin
ylävartalolla eteenpäin nojatenkin. Muista
kuitenkin aina pitää selkä suorassa.
POLJENTAVASTUKSEN SÄÄTÖ
Voit lisätä tai vähentää vastusta kääntämällä
käsitukiputken yläpäässä olevaa säätönuppia.
Säätönupin kääntäminen myötäpäivään (+
suuntaan) lisää vastusta ja kääntäminen
vastapäivään (- suuntaan) puolestaan vähentää
sitä. Säätönupin asteikon (1-8) avulla on helppo
löytää tai toistaa aikaisemmin poljettu, sopivaksi
havaittu vastusmäärä. Pienempi vastusmäärä ja
nopeampi poljentatempo sopivat paremmin
aerobisen kunnon harjoittamiseen; suurempi vastus
puolestaan kehittää lihaskuntoa.
HARJOITTELU
Harjoittelu kuntopyörällä on erinomaista aerobista
liikuntaa, jonka perusideana on, että liikunta on
sopivan kevyttä mutta pitkäkestoista. Aerobinen
liikunta perustuu elimistön maksimaalisen
hapenottokyvyn parantamiseen: se puolestaan lisää
kestävyyttä ja kuntoa. Elimistön kyky käyttää
rasvaa polttoaineena on suoraan riippuvainen sen
kyvystä kuljettaa happea.
Aerobinen liikunta on ennen muuta
miellyttävää. Hien pitää nousta pintaan, mutta
liikunnan aikana ei saa hengästyä. Esimerkiksi
poljettaessa on kyettävä puhumaan eikä pelkästään
huohottamaan. Liikkua pitäisi vähintään kolme
kertaa 30 minuuttia viikossa. Näin saavutetaan
peruskunto. Sen säilyminen edellyttää paria
liikuntakertaa viikossa. Kun peruskunto on
saavutettu sen nostaminen on helppoa vain
harjoituskertoja lisäämällä.
Liikunta palkitsee laihduttajan aina, sillä
se on ainoa keino lisätä elimistön
energiankulutusta. Siksi etenkin laihduttajan
kannattaa liittää vähäkaloriseen ruokavalioon aina
myös säännöllinen liikunta. Laihduttajan olisi
syytä liikkua päivittäin; aluksi joko 30 minuuttia
kerrallaan tai pienempinä jaksoina ja vähitellen
lisäten päivittäistä määrää tuntiin.
Liikkeelle kannattaa lähteä rauhallisesti
alhaisella poljentanopeudella ja pienellä vastuksella.
Kova rasitus ylipainoisella voi kuormittaa liikaa
sydäntä ja verenkiertoelimistöä. Kunnon kohotessa
vastusta ja poljentanopeutta voidaan vähitellen
lisätä. Liikunnan tehoa voidaan arvioida sydämen
sykkeen avulla. Mittarin syketoiminnon avulla voit
helposti seurata sykettäsi harjoittelun aikana ja
varmistaa, että harjoittelu on riittävän tehokasta,
muttei liian kuormittavaa.
M I T T A R I
TÄRKEÄ Ä : suojaa mittari liialta auringonvalolta,
koska se saattaa vaurioittaa mittarin
nestekidenäyttöä. Vältä myös mittarin joutumista
kosketuksiin veden kanssa. Voimakkaat iskut voivat
myös vaurioittaa mittaria.
Älä milloinkaan nojaa mittariin!
Mittari kytkeytyy päälle, kun aloitat
harjoituksen tai kun painat mitä tahansa mittarin
näppäintä, ja vastaavasti pois päältä, kun
harjoituksen päättymisestä tai viimeisestä
näppäimen painalluksesta on kulunut 4 minuuttia.
Harjoittelun aikana kertyneet arvot nollautuvat
automaattisesti kun mittari kytkeytyy pois päältä.
Voit nollata arvot myös RESET-näppäintä
painamalla.
MITTARIN NÄPPÄIMET
MODE: valitse toiminto, jolle haluat antaa
tavoitearvon harjoitusta varten
: suurentaa asesettavaa arvoa näytöille time
(aika), distance (matka), calories (energiankulutus)
ja pulse (pulssi).
: pienentää asesettavaa arvoa näytöille
TI M E (aika), DISTA N C E (matka), C AL OR IE S
(energiankulutus) ja PUL S E (pulssi).
RESET: nollaa kaikki näytön arvot.
MITTARIN TOIMINNOT
SPEED (nopeus): 0-99.9 km/h tai mph.
CAL (energiankulutus): 0.0-999 kcal.
PULSE (pulssi): 40-240 sykettä / minuutti.
Pulssinmittaus tapahtuu käsituessa olevien
pulssiantureiden avulla. Pitäessäsi kiinni
molemmista pulssiantureista yhtäaikaisesti näyttö
osoittaa pulssilukemaasi. Mikäli asetat
tavoitepulssiarvon, pulssiarvo välkkyy näytössä kun
mitattu pulssisi ylittää asetetun arvon.
DIST (matka): 0.0-99.9 km tai mailia.
TIME (aika): 00:00- 99:59. Mikäli harjoitusaikaa ei
ole asetettu, mittari laskee aikaa 1 sekunnin välein.
TAVOITEARVOJEN ASETTAMINEN
Paina MODE -näppäintä kunnes haluamasi toiminto
välkkyy mittarin näytössä.
Paina tai -näppäintä asettaaksesi
toiminnolle haluamasi tavoitearvon ja aloita
harjoitus.
Mittari lähtee laskemaan arvoja kohti nollaa.
Asetetun harjoitusarvon täyttyessä mittari antaa
äänimerkin, jonka voit keskeyttää painamalla mitä
tahansa mittarin näppäintä.
Mikäli asetat tavoitepulssiarvon, pulssiarvo
välkkyy näytössä kun mitattu pulssisi ylittää
asetetun arvon.
Mittari palaa tavoitearvojen asetuksesta
normaalinäyttöön painamalla R E S E T-näppäintä.
KOKONAISHARJOITUSMATKA
Mittarin muistiin kertyy tieto laitteella poljetusta
kokonaisharjoitusmatkasta. Arvon saat näkyviin
TI M E -toiminnon kohdalle painamalla R E SE T-
näppäintä. Huomaa että RE SE T-näppäin nollaa
näytön muut arvot.
H U O L T O
Laitteen huoltotarve on vähäinen. Tarkista
kuitenkin aika ajoin kaikkien kiinnitysruuvien
ja muttereiden kireys. Puhdista laite pölystä ja
liasta kostealla liinalla tai pyyhkeellä. Älä käytä
liuottimia.
TÄRKEÄ Ä : älä poista laitteen suojakoteloita
paikaltaan.
TÄRKEÄ Ä : jarrun magneettisanka muodostaa
magneettikentän, joka saattaa vioittaa esim.
rannekellon mekanismia tai luotto- tai
pankkikorttien magneetintunnistinnauhaa näiden
joutuessa välittömään kosketukseen magneettien
kanssa. Älä koskaan yritä irrottaa tai poistaa
magneettijarrun magneettisankaa.
Mikäli laitteen toiminnassa ilmenee häiriöitä
käytön aikana, ota välittömästi yhteys laitteen
myyjään. Ilmoita aina laitteen malli, sarjanumero,
käyttöympäristö, ostopäivämäärä sekä häiriön
luonne.
Jatkuvasta laaduntarkkailusta huolimatta
laitteessa saattaa esiintyä yksittäisistä
komponenteista johtuvia yksilövikoja tai
toimintahäiriöitä. Koko laitteen toimittaminen
korjattavaksi on kuitenkin turhaa, koska vika on
useimmiten korjattavissa ko. osan vaihdolla.
PARISTOJEN VAIHTO
Mikäli mittarin näyttö heikkenee huomattavasti tai
mittarissa ei ole lainkaan näyttöä, vaihda paristot.
Irrota paristokotelon kansi mittarikotelon takaa
ja poista vanhat paristot paikaltaan. Aseta uudet
paristot pidikkeeseen (2 x 1.5 V AA) ja työnnä
paristokotelon kansi takaisin paikalleen.
K U L J E T U S J A S Ä I LY T Y S
Kallista pyörä etutukijalassa olevien kuljetuspyörien
varaan ja siirrä pyörä haluamaasi paikkaan. Laske
pyörä lattiaan pitäen kiinni käsituesta ja pysytellen
koko ajan pyörän edessä.
Toimintahäiriöiden välttämiseksi säilytä
laitetta mahdollisimman kuivassa ja tasalämpöisessä
paikassa pölyltä suojattuna.
M I T AT
Pituus................87 cm Leveys ................61 cm
Korkeus...........127 cm Paino................... 31 kg
Tunturi-laitteet on suunniteltu täyttämään
sähkömagneettista yhteensopivuutta koskevan
EU:n EMC-direktiivin. Tuotteet on varustettu sen
mukaisesti CE-tarralla.
TÄRKEÄ Ä : annettuja ohjeita laitteen asennuksesta,
käytöstä ja huollosta tulee noudattaa huolellisesti.
Takuu ei korvaa vahinkoja, jotka ovat aiheutuneet
kyseisten ohjeiden laiminlyönneistä. Mikäli
laitteeseen tehdään muutoksia joita Tunturi Oy Ltd
ei nimenomaisesti ole hyväksynyt, laitetta ei saa
käyttää.
Oikeudet muutoksiin pidätetään jatkuvan tuotekehityksen vuoksi.
34
B RU K S AN V I S NI N G • F 2O O
Page 19
37
F 2 O O
B01 Main frame 1
C01 Upright post 1
C07 Hand Pulse Sensor 2
C08 Hand Pulse wire 1
C09 M4x18 DIN 7985 Screw 2
C10 Handle Bar 1
C11 Handle Sponge 2
C12 End cap for handle bar 2
C13 - 1/2” Cap 1
C15 EU Meter 1
C15 GB/US Meter 1
C16 M5x8 DIN 7985 Screw 4
*C18 M8x15 DIN 912 Socket bolt 8
*C19 M8x60 DIN 603 Bolt 1
D02 Shaft 1
D03 Ball bearing 6004 ZZ 2
D04 C-clip (S-20) 3
D05 Fly wheel 1
D06 Belt 1
D07 Magnet 1
D08 Beltwheel bracket 1
D09 M8 DIN 127 Spring Washer 4
D10 Crank (R) 1
D11 Crank (L) 1
D12 M8x20mm Hexagonal nut 2
D13 M8x20 DIN 933 Hexagonal bolt 4
D14 Crank cover 2
D15 Pedal (R) 1
D16 Pedal (L) 1
D17 Pedal strap (R) 1
D18 Pedal strap (L) 1
D19 Nut 1
E01 Seat post 1
*E06 M8 DIN 125 Washer 4
E07 Seat 1
*E08 M8 DIN 985 Nylon nut 4
E10 Locking knob 1
E11 Locking nut 1
E13 Seat post sleeve 1
E15 M4x10 DIN 7985 Screw 2
E16 M4 DIN 934 Nut 2
E19 - 3/8” Nut 2
F01 Magn. resistance system 1
G02 Rear support tube 1
G06 - 3” End cap 4
G12 Transportation wheel 2
G14 Rivet 4
H02 Tension knob 1
H03 - M5x20 mm Screw
1 H04 Tension cable 1
R01 Dancing plate 1