Tronic TSW 150 A1 User Manual [en, de, fr]

CONVERTISSEUR DE TENSION TSW 150 A1
CONVERTISSEUR DE TENSION
Mode d’emploi
SPANNUNGSWANDLER
Bedienungsanleitung
IAN 79839
Gebruiksaanwijzing
POWER INVERTER
Operating instructions
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
FR / BE Mode d’emploi Page 1 NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina 11 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 21 GB Operating instructions Page 31
FR/BE
SOMMAIRE PAGE
Introduction 2 Usage conforme 2 Consignes de sécurité 2 Caractéristiques techniques 3 Eléments de réglage 4 Mise en service 4
Déballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Vérifiez le contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Remarques concernant l'opération 4
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Opération dans un véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Raccordement à une source de tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Raccordement et opération d'une charge/d'un appareil 5 Consignes pour l'opération d'appareils 5
Remarques générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Signal en cas de tension basse de la batterie 6 Charger le périphérique USB 6 Remplacement du fusible câblé 6 Dépannage général 7
Téléviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Installations audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Elimination de pannes 7
Faible tension de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Le signal pour la faible tension de batterie retentit régulièrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Pas de puissance de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Nettoyage 8
Nettoyage du boîtier de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Mise au rebut 8
Mise au rebut de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Recyclage de l'emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Importateur 8 Garantie & service après-vente 9
- 1 -
FR/BE
Introduction
Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil. Vous avez choisi un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'utilisation et la mise au rebut. Veuillez vous familiariser avec l'ensemble des consignes d'opéra­tion et de sécurité avant l'usage du produit. N'utili­sez le produit que conformément aux consignes et pour les domaines d'utilisation prévus. Conservez soigneusement ces instructions. En cas de transfert du produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents.
Usage conforme
L’appareil est destiné à être branché sur une prise de bord de 12 V et à délivrer une tension alternative de 220 - 240 V pour le raccord d’appareils électriques dotés d’une fiche euro et affichant une puissance ab­sorbée allant jusqu’à 150 W. Par ailleurs, des appareils fonctionnant sur accus avec interface USB, tels que par ex. les lecteurs MP3 peuvent être chargés par le raccord USB. Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé dans des contextes commerciaux ou industriels. Aucune garantie n'est donnée pour des dégâts qui résulter­aient d'une utilisation non conforme !
Attention !
Les appareils dotés d'une électronique sensible ne devraient pas être opérés avec le transformateur de tension, dans la mesure où la tension de sortie n'est pas assez constante pour ces appareils. Ces appareils peuvent être endommagés.
Consignes de sécurité
Cet appareil n'est pas prévu pour des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales ou dont le manque d'expérience ou de connaissances les empêchent d'assurer un usage sûr des appareils, s'ils n'ont pas été surveillés ou initiés au préalable. Les enfants doivent être surveillés afin d'éviter qu'ils jouent avec l'appareil.
Pour éviter des dangers, après chaque usage et avant chaque nettoyage, retirez le transformateur de tension de la prise de bord de 12 V.
Contrôlez l'appareil et tous les accessoires en vue de dommages apparents. Le concept de sécurité ne peut fonctionner que si l'appareil est en excellent état.
Le transformateur de tension doit toujours être facilement accessible, afin qu'en cas d'urgence, l'appareil puisse rapidement être coupé de l'alimentation électrique.
Risque de choc électrique !
Raccordez le transformateur de tension unique­ment à une prise de bord de 12 V. En cas de raccordement à une tension de 24 V, l'appareil peut être endommagé.
Lors du raccordement du transformateur de tension, veillez à vous assurer que la polarité de la fiche allume-cigare de voiture corresponde à celle de la prise de bord de 12 V. La prise de bord doit afficher une polarité positive à l'intérieur, c'est-à-dire que la polarité positive d'une batterie de voiture ne doit pas être raccordée au châssis du véhicule.
Il est interdit d'ouvrir le boîtier de l'appareil ou de ré­parer ce dernier. Dans ce cas, la sécurité n'est plus assurée et vous perdez le bénéfice de la garantie.
Ne jamais plonger l'appareil dans l'eau. Essuyez la poussière uniquement avec un chiffon légèrement humidifié.
L'appareil est uniquement approprié pour l'usage à l'intérieur.
- 2 -
FR/BE
Risque d'incendie.
N'utilisez pas l'appareil à proximité de surfaces chaudes.
N'installez pas l'appareil dans un endroit directement exposé aux rayons du soleil. Il y a en effet un risque certain de surchauffe et de dommage irréparable. N'opérez pas l'appareil dans un véhicule exposé au soleil.
Pendant l'exploitation, ne laissez jamais l'appareil sans surveillance.
Ne recouvrez pas les fentes d'aération de l'aérateur, lorsque l'appareil est en marche.
Ne posez pas de sources de flammes nues libres sur l'appareil, comme des bougies, par exemple.
En raison des résistances de contact élevées, l'utilisation du câble avec un fiche allume-cigare de 12 V peut entraîner l'échauffement de la fiche de connexion.
Remarque sur la coupure d'alimentation
Le commutateur de mise en marche/d'arrêt de cet appareil ne coupe pas entièrement l'appareil du réseau de bord ou de la batterie. Par ailleurs, l'appareil continue d'absorber de l'électricité lorsque la fiche allume-cigare est raccordée. Pour assurer la coupure intégrale de l'appareil du réseau de bord, la fiche allume-cigare de 12 V doit être retirée de la prise de courant de bord de 12 V.
Risque de blessures !
Tenez la conduite de raccordement et l'appa­reil hors de portée des enfants. Les enfants sous-estiment fréquemment les risques émanant des appareils électriques.
Si l'appareil est tombé ou est endommagé, vous ne devez pas le remettre en fonctionnement. Faites inspecter et réparer, le cas échéant, l'appareil par des techniciens spécialisés et qualifiés.
Caractéristiques techniques
Entrée du courant continu
Tension : 12 V Tension maximale : 15,5 V Puissance absorbée maximale : 20 A Alarme de sous-tension : à 10,6 ± 0,3 V Coupure en cas de sous-tension : à 10 ± 0,3 V Coupure en cas de surtension : à 16 ± 0,5 V
Sortie courant alternatif
Tension : 220-240V ~50Hz Courant de sortie : 0,65 A Puissance continue : 150 W (> 4 h) /
170 W (30 min) Puissance de pointe : 300 W (0,1 s) Rendement : env. 85 % Forme de l'onde de sortie : sinus modifié Protection de surcharge : 200 W (+/- 10%) Température de mise hors service : 65°C (pour 50 W,
charge de +/- 5%)
Raccord USB
Tension : 5 V Courant de sortie : 500 mA
Fusible
Fusible câblé : Fusible plat automo-
bile 20 A
Données générales
Dimensions (sans fiche allume-cigare) (L x l x H) : 181 x 75 x 61 mm Poids : env. 460 g Température de service : 5...40°C Hygrométrie de service : 0 - 80 %
(humidité rel. de l'air -
pas de condensation)
Sous réserve de modifications techniques !
- 3 -
FR/BE
Eléments de réglage
Aérateur (sur le dos)
q
Fiche allume-cigare 12 V
w
Bouton de mise en marche/d'arrêt
e
Prise 220-240 V pour fiche « euro »
r
Témoin lumineux/indication de surcharge
t
Raccord USB
y
Porte-fusible
u
Mise en service
Déballage
1. Retirez l'appareil de son emballage.
2. Retirez tous les matériaux d’emballage
de l’appareil.
Attention :
Ne laissez pas jouer les enfants avec les films. Il y a risque d'étouffement !
Vérifiez le contenu de la livraison
Avant la mise en service, veuillez vérifier que tous les accessoires fournis sont compris dans la livraison et qu'il n'y a pas de dégâts éventuels.
- Transformateur de tension avec fiche allume-cigare 12 V
- Fusible plat pour automobile 20 A
- Ce mode d'emploi
Remarques concernant l'opération
Pour l'opération continue d'appareils par le biais du transformateur de tension, il faut que la prise de bord de 12 V affiche une tension entre 11 - 15,5 V . La source de tension de la prise de bord de 12 V peut par exemple être une batterie de voiture ou une alimentation en courant continu réglée telle qu'une station de recharge. Avant de raccorder le transformateur de tension, vérifiez si la source de tension fournit suffisamment d'électricité pour l'opération.
L'électricité nécessaire pour l'opération peut être calculée comme suit :
Exemple
La source de la tension devrait par conséquent s'élever à au moins 14,7 A.
Attention !
Ne raccordez jamais le transformateur de tension à un réseau de bord de 24 V. Dans le cas contraire, l'appareil risque d'être endommagé. L'appareil devra uniquement être raccordé à une source de tension affichant une tension nominale de 12 V.
Installation
Le transformateur de tension devrait être positionné sur une surface plane et plate. Assurez-vous qu'il reste un cm d'espace libre autour du trans­formateur de tension pour la circulation de l'air.
Derrière les fentes d'aération de l'aérateur il faut respecter un écart de 50 cm.
q
Opération dans un véhicule
Si vous opérez le transformateur de tension dans un véhicule, assurez-vous que l'installation ne vous gêne pas lors des opérations de conduite. Voilà pourquoi, nous vous recommandons de poser les câbles de telle manière qu'ils ne puissent pas entrer en contact avec les pièces mobiles de l'habitacle du véhicule ou gêner la visibilité.
Remarque :
Le transformateur de tension peut également être opéré lorsque le moteur est éteint. N'oubliez toutefo­is pas que le transformateur de tension ne fonction­nera éventuellement pas au cours du démarrage.
,
- 4 -
FR/BE
Raccordement à une source de tension
Attention !
Avant de raccorder le transformateur de tension à une source de tension, assurez-vous que le bouton de mise en marche/d'arrêt en position 0.
se trouve
e
Attention !
N'utilisez pas le transformateur de tension dans des véhicules dont le pôle positif est connecté à la carrosserie du véhicule ou au châssis. La prise de bord de 12 V doit afficher une polarité positive à l'intérieur. N'utilisez pas le transformateur de tension sur des prises de voiture de 12 V qui sont mises à la terre par le positif. Dans le cas contraire, l'appareil risque d'être endommagé.
Enfichez la fiche allume-cigare de 12 V dans une prise de bord de 12 V.
w
Raccordement et opération d'une charge/d'un appareil
Attention !
Avant de raccorder une charge/un appareil au transformateur de tension, assurez-vous que le bouton de mise en marche/d'arrêt en position 0.
Assurez-vous que la puissance de la charge à raccorder/de l'appareil à opérer devant être raccordé au transformateur de tension ne dépasse pas le régime permanent indiqué au niveau des données techniques du transformateur de tension.
Raccordez le connecteur de la charge à rac­corder/de l'appareil à opérer à la prise de 220 ­240 V vez pas encore la charge/l'appareil à opérer !
Allumez le transformateur de tension, en mettant le bouton d'allumage/d'arrêt Le témoin lumineux/l'indication de surcharge s'allume en vert, lorsque le transformateur de tension fonctionne en bonne et due forme.
du transformateur de tension. N'acti-
r
e
en position I.
e
se trouve
t
Activez à présent la charge/l'appareil à opérer ! Au moment de la mise en marche, un court signal sonore résonne.
Remarque :
Lorsqu'un signal sonore est audible et que le témoin lumineux/l'indication de surcharge est allumé en rouge, la tension d'entrée est trop faible, ou la puissance de la charge/de l'appa-reil raccordé au transformateur de tension est trop élevée.
t
Consignes pour l'opération d'appareils
Remarques générales
En règle générale, sur la plaque signalétique de l'appareil, vous trouverez une indication sur la con­sommation électrique en ampères (A) ou la puis­sance absorbée en watts (W). Avant l'opération, veil­lez à ce que l'absorption maximale d'électricité ne soit pas supérieure à 0,65 A et que la puissance continue maximale ne soit pas supérieure à 150 W.
Les charges qui affichent une résistance interne élevée peuvent très bien être opérées par le biais du transformateur de tension, en revanche, les charges avec une résistance interne faible telles que par ex. des appareils de chauffage ou de cuisson possèdent une puissance absor­bée trop élevée en watts.
Les charges inductives, comme par ex. les télé­viseurs ou les appareils stéréo (appareils com­portant une bobine ou un transformateur) exi­gent souvent une intensité de pointe beaucoup plus élevée que les charges de résistance avec la même puissance absorbée indiquée en watts.
Les téléviseurs requièrent lors de l'allumage bien plus que la puissance indiquée sur la plaque signalétique. Il peut alors s'avérer nécessaire d'allumer puis d'éteindre plusieurs fois le trans­formateur de tension, pour pouvoir allumer un téléviseur.
En cas de doutes, veuillez vous renseigner auprès du fabricant de l'appareil raccordé.
- 5 -
FR/BE
Signal en cas de tension basse de la batterie
En cas de tension basse de la batterie (inférieure à 11 V), il retentit un signal sonore continu pour indiquer qu'il est temps de charger la batterie. Le témoin lumineux/l'indication de surcharge continue d'être en vert.
Lorsque la tension de la batterie passe endessous de 10 V, le transformateur de tension s'éteint et le témoin lumineux/l'indication de surcharge est allumé en rouge.
t
t
Charger le périphérique USB
Attention !
Avant le raccord, assurez-vous que l’absorp­tion de courant du périphérique USB ne dé­passe pas 500 mA. Vous trouverez de plus amples informations dans le mode d’emploi de votre périphérique USB.
Insérez la fiche USB du périphérique USB dans le raccord USB tension.
Si nécessaire, allumez le périphérique USB.
Remarque :
La prise secteur 220-240 V ret le raccord USB peuvent être utilisés en même temps.
du convertisseur de
y
y
Remplacement du fusible câblé
Danger de mort par décharge électrique :
Avant de remplacer le fusible, coupez le trans­formateur de tension de l'alimentation électri­que. Retirez également tout appareil raccordé au transformateur de tension.
Remplacez le fusible par un autre fusible de type si­milaire, indiqué dans les caractéristiques techniques et présentant les mêmes caractéristiques de coupure. Avant toute nouvelle mise en marche du convertis­seur de tension, vérifiez la cause du déclenchement du fusible.
Pour remplacer le fusible, procédez comme suit :
Desserrez la vis au niveau du porte-fusible à l’aide d’un tournevis cruciforme.
Ouvrez le recouvrement du porte-fusible retirez le fusible plat automobile du porte-fusible.
Insérez un nouveau fusible plat pour automobi­le 20 A (fourni) dans les deux raccords et pla­cez à nouveau le recouvrement sur le porte-fu­sible
.
u
Vissez à nouveau fermement la vis sur le porte­fusible
u
.
u
u
et
- 6 -
FR/BE
Dépannage général
Téléviseurs
Le transformateur de tension est blindé et émet une onde sinusoïdale. La réception de chaînes de télévision très faibles peut quand même en­traîner des interférences et des perturbations de l'image.
Positionnez le transformateur de tension dans ce cas aussi loin que possible du téléviseur, de la câble de l'antenne et de l'antenne.
Orientez le transformateur de tension, le télé­viseur, le câble de l'antenne et l'antenne jusqu'à ce que la réception s'améliore.
Dans la mesure du possible, utilisez un câble d'antenne blindé, de grande qualité.
Installations audio
Certaines installations audio/vidéo émettent un bruit de ronronnement par les haut-parleurs, lorsqu'elles sont opérées par le biais du trans­formateur de tension. Cela est lié au fait que ces appareils ne sont pas en mesure de filtrer l'onde sinusoïdale modifiée du transformateur de tension et ne représente par conséquent pas une défaillance du transformateur de tension.
Elimination de pannes
Faible tension de sortie
Cause possible et remède :
Le transformateur de tension est surchargé. Réduisez la charge, jusqu'à ce qu'elle ne dé­passe plus la charge maximale indiquée dans les caractéristiques techniques.
La tension d'entrée est inférieure à 11 V. Main­tenez la tension d'entrée du transformateur de tension supérieure à 11 V pour maintenir cons­tante la puissance de sortie.
Le signal pour la faible tension de batterie retentit régulièrement
Cause possible et remède :
La batterie est défectueuse. Remplacez la batterie.
Alimentation insuffisante en tension et en cou­rant électrique. Vérifiez l'état de la prise de bord de 12 V et de la fiche allume-cigare de 12 V
Pas de puissance de sortie
Cause possible et remède :
Le transformateur de tension n'est pas entièrement chauffé. Allumez et éteignez aussitôt le trans­formateur de tension, jusqu'à ce que l'appareil raccordé au transformateur de tension soit ali­menté en électricité. Répétez ce processus pour pouvoir allumer l'appareil.
L'allumage doit être activé, afin que la prise de bord de 12 V soit alimentée en électricité. Activez l'allumage en position I.
Le transformateur de tension est surchargé. Réduisez la charge, jusqu'à ce qu'elle ne dé­passe plus la charge maximale indiquée dans les caractéristiques techniques.
et le cas échéant, nettoyez-les.
w
- 7 -
FR/BE
Le transformateur de tension est surchauffé. Atten­dez que l'appareil se soit refroidi. Assurez-vous d'un écart d'aération suffisant. Veillez à ce que la charge raccordée ne dépasse pas en per­manence la sollicitation maximale, afin d'éviter une nouvelle surchauffe.
Le fusible de l'appareil est grillé. Adressez-vous au service après-vente, pour faire réparer l'appa­reil. Assurez-vous que le transformateur de ten­sion est raccordé à l'alimentation électrique avec la bonne polarité.
Nettoyage
Danger de mort par décharge électrique :
• N'immergez jamais les éléments de l'appa­reil dans l'eau ou dans un autre liquide !
• Ne laissez pas pénétrer de liquide dans l'appareil.
• Avant chaque nettoyage, retirez le transfor­mateur de tension de la prise de bord de 12 V. Retirez également tout appareil rac­cordé au transformateur de tension.
Mise au rebut
Mise au rebut de l'appareil
L’appareil ne doit jamais être jeté dans la poubelle domestique normale. Ce produit est soumis à la directive européenne 2002/96/EC.
Eliminez l’appareil par l’intermédiaire d’une entre­prise de traitement des déchets autorisée ou via le service de recyclage de votre commune. Veuillez respecter les règlements actuellement en vigueur. En cas de doutes, contactez votre organisation de recyclage.
Recyclage de l'emballage
Eliminez l'ensemble des matériaux d'embal­lage d'une manière respectueuse de l'envi­ronnement.
Importateur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
Nettoyage du boîtier de l'appareil
Nettoyez la surface du boîtier avec un chiffon légère­ment humide. Ne jamais utiliser d'essence, de solvant ou tout produit pouvant attaquer le plastique ! Si les fentes d'aération devaient être poussiéreuses, nettoyez-les avec un pinceau doux.
www.kompernass.com
- 8 -
Garantie & service après-vente
Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à compter de la date d'achat. L'appareil a été fabri­qué avec soin et consciencieusement contrôlé avant sa distribution. Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d'achat. Si la garantie devait s'­appliquer, contactez par téléphone votre interlocu­teur du service après-vente. Cette condition doit être respectée pour assurer l'expédition gratuite de votre marchandise. La prestation de garantie s'applique uniquement pour les erreurs de matériaux et de fabrication, pas pour les dommages de transport, les pièces d'usure ou les dommages subis par les pièces fragiles, com­me par ex. les interrupteurs ou les batteries. Le pro­duit est exclusivement destiné à un usage privé et non commercial. La garantie est annulée en cas de manipulation in­correcte et inappropriée, d'utilisation brutale et en cas d'intervention qui n'aurait pas été réalisée par notre centre de service après-vente agréé. Cette ga­rantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux. La durée de la garantie n'est pas prolongée par la garantie du fabricant. Ceci vaut également pour les pièces remplacées et réparées. Tous dommages et défauts présents dès l'achat doivent être notifiés dès que le produit est déballé, et au plus tard deux jours après la date d'achat. Toutes réparations sur­venant après la période sous garantie ne seront pas prises en charge.
FR/BE
Service France
Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr
IAN 79839
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 79839
- 9 -
- 10 -
NL/BE
INHOUDSOPGAVE PAGINA
Inleiding 12 Gebruik in overeenstemming met gebruiksdoel 12 Veiligheidsvoorschriften 12 Technische gegevens 13 Bedieningselementen 14 Ingebruikname 14
Uitpakken........................................................................................................................................14
Inhoud van het pakket controleren...............................................................................................14
Voorschriften over het gebruik 14
Plaatsen...........................................................................................................................................14
Bedrijf in een voertuig ...................................................................................................................14
Aansluiting aan een spanningsbron.............................................................................................15
Aansluiting en bedrijf van een belasting/een apparaat 15 Voorschriften over het bedrijf van apparaten 15
Algemene voorschriften.................................................................................................................15
Signaal bij lage batterijspanning 16 USB-apparaat opladen 16 De kabelzekering vervangen 16 Algemene behandeling van fouten 17
TV-toestellen....................................................................................................................................17
Audio-installaties.............................................................................................................................17
Problemen oplossen 17
Lage uitgangsspanning..................................................................................................................17
Signaal voor lage batterijspanning klinkt steeds weer ..............................................................17
Geen vermogen .............................................................................................................................17
Reiniging 18
Schoonmaken van de behuizing..................................................................................................18
Milieurichtlijnen 18
Apparaat afdanken .......................................................................................................................18
Milieurichtlijnen verpakking..........................................................................................................18
Importeur 18 Garantie & service 19
- 11 -
NL/BE
Inleiding
Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe appa­raat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaar­dig product. De bedieningshandleiding maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwij­zingen voor veiligheid, gebruik en afvoeren. Maak uzelf voorafgaand aan het gebruik van het product vertrouwd met alle bedienings- en veiligheidsvoor­schriften. Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doe­leinden. Berg deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig op. Geef alle documenten mee als u het product doorgeeft aan een derde.
Gebruik in overeenstemming met gebruiksdoel
Het apparaat is bestemd voor de aansluiting aan een 12 V boordstopcontact en voor de output van 220 - 240 V wisselspanning voor de aanslui­ting van elektrische apparatuur met Euro-stekker en een vermogen tot 150 W. Bovendien kunnen accu-aangedreven apparaten met USB-interface, bijv. MP3-spelers, opgeladen worden aan de USB-aansluiting. Het apparaat is niet voorgezien voor bedrijfsmatig of industrieel gebruik. Voor schade die voortvloeit uit niet in overeenstem­ming met de bestemming zijnde gebruik van het apparaat, wordt geen aansprakelijkheid aanvaard!
Let op!
Apparaten met een gevoelige elektronica mo­gen niet worden gebruikt met de spannings­converter, aangezien de uitgangsspanning voor deze apparaten niet constant genoeg is.
Veiligheidsvoorschriften
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (met inbegrip van kinderen) met be­perkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermo­gens of met gebrek aan ervaring en/of gebrek aan kennis, tenzij ze onder toezicht staan van een voor hun veiligheid verantwoordelijke per­soon of van die persoon aanwijzingen krijgen voor het gebruik van het apparaat. Bij kinderen is supervisie noodzakelijk om er voor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
• Om risico's te voorkomen, haalt u na ieder gebruik en vóór ieder schoonmaken de spanningsconverter uit het 12 V boordstopcontact.
• Inspecteer het apparaat en alle onderdelen op zichtbare beschadigingen. Alleen als het appa­raat compleet en zonder gebreken is, kan het veiligheidsconcept van het apparaat functioneren.
• De spanningsconverter moet altijd goed toegan­kelijk zijn, zodat het apparaat in geval van nood snel van het stroomnet ontkoppeld kan worden.
Gevaar van een elektrische schok!
• Sluit de spanningsconverter alleen aan op een 12 V boordstopcontact. Bij het aansluiten op 24 V spanning kan het apparaat beschadigd raken.
• Let bij het aansluiten van de spanningsconverter erop, dat de polariteit van de autostekker over­eenkomt met de polariteit van het 12 V boord­stopcontact. Het stopcontact moet aan de binnenkant positief gepoold zijn, d.w.z. dat de pluspool van een autobatterij niet aan het chassis van het voertuig aangesloten mag zijn.
• U mag de behuizing van het toestel niet zelf openen of repareren. In dat geval is de veilig­heid niet gegarandeerd en vervalt de garantie.
• Dompel het apparaat nooit in water. Veeg het alleen af met een licht vochtige doek.
- 12 -
Het apparaat is alleen geschikt voor gebruik in binnenruimtes.
NL/BE
Brandgevaar!
• Gebruik het apparaat niet in de buurt van hete oppervlakken.
• Zet het apparaat niet op plaatsen waar het blootstaat aan rechtstreeks zonlicht. Anders kan het oververhit raken en onherstelbaar worden beschadigd. Gebruik het apparaat niet in een voertuig dat in de zon staat.
• Laat het apparaat zolang het in bedrijf is nooit onbeheerd achter.
• Dek de ventilatiesleuven van de ventilator niet af als het apparaat ingeschakeld is.
• Plaats geen open vuurbronnen, zoals bijvoorbeeld kaarsen, op het apparaat.
• Door de hoge overgangsweerstanden kan de steekverbinding tijdens het gebruik van het kabel op een 12 V autostekker warm worden.
Opmerking over het loskoppelen van het apparaat van het lichtnet
• De aan/uit-knop van dit apparaat ontkoppelt het apparaat niet volkomen van het boordnet, resp. van de batterij. Om het apparaat van het boord­net te ontkoppelen, moet de 12 V autostekker uit het 12 V boordstopcontact worden gehaald.
Letselgevaar!
• Houd kinderen uit de buurt van het netsnoer en het apparaat. Kinderen onderschatten vaak de gevaren van elektrische apparaten.
• In het geval dat het apparaat gevallen of be­schadigd is, mag u het niet meer in gebruik nemen. Laat het apparaat door deskundig personeel nakijken en eventueel repareren.
Technische gegevens
DC ingang
Spanning : 12 V Maximale spanning: 15,5 V Maximale stroomopname: 20 A Alarm bij onderbelasting: bij 10,6 ± 0,3 V Uitschakeling bij onderbelasting: bij 10 ± 0,3 V Uitschakeling bij overbelasting: bij 16 ± 0,5 V
AC uitgang
Spanning : 220-240 V ~50 Hz Uitgangsstroom: 0,65 A Continu prestatie: 150 W (> 4 h) /
170 W (30 min) Topprestatie: 300 W (0,1 s) Effectiviteit: ca. 85 % Vorm van uitgangscurve: gemodificeerde sinus Overbelastingsbeveiliging: 200 W (+/- 10%) Temperatuur uitschakeling: 65°C (bij 50 W
+/- 5% belasting )
USB-aansluiting
Spanning: 5 V Uitgangsstroom: 500 mA
Zekering
Kabelzekering: 20 A platte
auto-zekering
Algemene gegevens
Afmetingen (zonder autostekker) (L x B x H): 181 x 75 x 61 mm Gewicht : ca. 460 g Bedrijfstemperatuur: 5...40°C Bedrijfsvochtigheid: 0 - 80 %
(rel. luchtvochtigheid -
geen condensatie)
Technische wijzingen voorbehouden!
- 13 -
NL/BE
Bedieningselementen
Ventilator (aan de achterzijde)
q
12 V autostekker
w
Aan/uit-knop
e
220-240 V stopcontact voor Euro-stekker
r
Bedrijfs-LED/aanduiding van overbelasting
t
USB-aansluiting
y
Zekeringhouder
u
Ingebruikname
Uitpakken
1. Haal het apparaat uit de verpakking.
2. Verwijder alle verpakkingsmaterialen van het
apparaat.
Let op:
laat kleine kinderen niet met folie spelen. Er bestaat verstikkingsgevaar!
Inhoud van het pakket controleren
Controleer voor ingebruikname de inhoud van het pakket op volledigheid en eventuele beschadigingen.
- Spanningsconverter met 12 V autostekker
- 20 A platte auto-zekering
- Deze gebruiksaanwijzing
Voorschriften over het gebruik
Voor een continu bedrijven van apparaten via de spanningsconverter moet er op het boordstopcon­tact een spanning tussen 11 - 15,5 V staan. De spanningsbron van het 12 V boordstopcontact kan een autobatterij zijn of een geregelde stroom­verzorging met gelijkstroom zoals bijv. een accustation. Controleer vóór het aansluiten van de spannings­converter of de spanningsbron voldoende stroom levert voor het gebruik.
De stroom die voor het gebruik nodig is, kan als volgt worden berekend:
Voorbeeld
De spanningsbron moet ten minste 14,7 A leveren.
Let op!
Nooit de spanningsconverter aansluiten op een 24 V boordnet. Anders raakt het apparaat beschadigd. Het apparaat mag alleen worden aangesloten op een spanningsbron met een nominale spanning van 12 V.
Plaatsen
• De spanningsconverter moet op een egaal en
vlak oppervlak worden geplaatst. Verzekert u zich ervan, dat er om de spanningsconverter heen ten minste 1 cm ruimte vrij blijft voor de luchtcirculatie.
• Achter de ventilatiesleuven van de ventilator
moet een afstand van ten minste 50 cm aange­houden worden.
q
Bedrijf in een voertuig
Als u de spanningsconverter in een voertuig gebruikt, verzekert u zich er dan van, dat de installatie u niet hindert tijdens het rijden. Leg de snoeren daarom zo, dat deze niet in aanraking komen met bewegende delen in het interieur van het voertuig of u kunnen hinderen.
Opmerking:
de spanningsconverter kan ook gebruikt wor­den als de motor uitgeschakeld is. Let u er ech­ter op, dat de spanningsconverter mogelijk tij­dens het starten niet functioneert.
- 14 -
NL/BE
Aansluiting aan een spanningsbron
Let op!
Verzekert u zich ervan vóór het aansluiten van de spanningsconverter op een spanningsbron, dat de aan/uit-knop stand 0 staat.
van het apparaat in de
e
Let op!
Gebruik de spanningsconverter niet in voertuigen waarbij de pluspool verbonden is met de carros­serie van het voertuig, resp. met het chassis.
Het boordstopcontact moet van binnen positief gepoold zijn. Gebruik de spanningsconverter niet op boordstopcontacten die positief geaard zijn. Anders raakt het apparaat beschadigd.
• Steek de 12 V autostekker boordstopcontact.
w
in een
Aansluiting en bedrijf van een belasting/een apparaat
Let op!
Verzekert u zich ervan vóór het aansluiten van een belasting/een apparaat aan de span­ningsconverter, dat de aan/uit-knop apparaat in de stand 0 staat.
Verzekert u zich ervan, dat het vermogen van de belasting/het te gebruiken apparaat aan de spanningsconverter niet de continu presta­tie zoals aangegeven in de technische gege­vens van de spanningsconverter te boven gaat.
• Sluit de stekker van de aan te sluiten belasting/het aan te sluiten apparaat op het 220 - 240 V-stopcontact converter aan. Schakel de belasting/het te bedrij­ven apparaat nog niet in!
• Schakel de spanningsconverter in, doordat u de aan/uit-knop LED/aanduiding van teveel belasting groen, als de spanningsconverter correct functio­neert.
e
van de spannings-
r
in de stand I zet. De bedrijfs-
e
t
van het
brandt
• Zet nu de last/het te bedrijven apparaat aan. Bij het inschakelen is een kort geluidssignaal te horen.
Opmerking:
als een geluidsignaal te horen is en de bedrijfs­LED/ aanduiding van teveel belasting brandt rood, dan is de ingangsspanning te laag, of het vermogen van de belasting/het apparaat aangesloten op de spanningsconver­ter te hoog.
t
Voorschriften over het bedrijf van apparaten
Algemene voorschriften
Gebruikelijk vindt u op het kenplaatje van apparaten informatie over het stroomverbruik in ampère (A) of over het vermogen in Watt (W). Let er vóór gebruik op, dat de maximale stroomop­name niet hoger is dan 0,65 A en de maximale conti­nu prestatie niet meer bedraagt dan 150 W.
• Belastingen met een hoge interne weerstand kunnen heel goed via de spanningsconverter worden gebruikt. Belastingen met een lage interne weerstand daarentegen, zoals verwarming- en kookapparatuur hebben een te hoge vermogens­opname in Watt.
• Inductieve belastingen zoals bijv. TV- of stereo­toestellen ( apparatuur met een spoel of een transformator ) hebben een veelvoudig hogere inschakelstroom nodig dan de weerstandsbe­lastingen met hetzelfde opgegeven vermogen in Watt. TV-toestellen hebben bij het inschakelen een veelvoud van het vermogen nodig dat is aangegeven op het typeplaatje. Hierdoor kan het nodig zijn om de spannings­converter een paar keer in en uit te moeten schake­len om een TV-toestel te kunnen aanzetten.
• In geval van onduidelijkheden a.u.b. overleg plegen met de producent van het aangesloten apparaat.
- 15 -
NL/BE
Signaal bij lage batterijspanning
• Bij lage batterijspanning ( lager dan 11 V) is een voortdurend geluidssignaal te horen om aan te geven, dat de batterij opgeladen moet wor­den. De bedrijfs-LED/aanduiding van overbela­sting
blijft groen branden.
t
• Als de batterijspanning lager wordt dan 10 V, schakelt de spanningsconverter uit en de be­drijfs-LED/aanduiding van overbelasting brandt rood.
t
USB-apparaat opladen
Let op!
Vóór de aansluiting erop letten, dat de stroo­mopname van het USB-apparaat niet hoger is dan 500 mA. U krijgt meer informatie in de gebruiksaanwijzing van uw USB-apparaat.
• Steek de USB-stekker van het USB-apparaat in de USB-aansluiting
• Zet, zo nodig, het USB-apparaat aan.
Opmerking:
Het 220-240 V stopcontact ren de USB-aans­luiting
kunnen gelijktijdig gebruikt worden.
y
van de stroomomvormer.
y
De kabelzekering vervangen
Levensgevaar door stroomschokken:
Ontkoppel de spanningsconverter van de stroomvoorziening vóór het vervangen van de zekering. Verwijder ook het apparaat dat op de spanningsconverter aangesloten is.
Vervang de zekering door een gelijkwaardig, in de technische gegevens aangegeven, type met identieke uitschakelkarakteristieken. Alvorens de stroomomvormer opnieuw in te schake­len, stelt u eerst de oorzaak voor het activeren van de zekering in.
Om de zekering te vervangen, gaat u als volgt te werk:
• Draai de schroef los op de zekeringhouder met behulp van een kruiskopschroevendraaier.
• Open de afdekking van de zekeringhouder en trek de platte auto-zekering uit de houder.
• Plaats een nieuwe 20 A platte auto-zekering (meegeleverd) in de beide aansluitingen en zet de afdekking weer op de zekeringhouder
• Schroef de schroeven op de zekeringhouder weer vast.
u
u
u
.
u
- 16 -
NL/BE
Algemene behandeling van fouten
TV-toestellen
• De spanningsconverter is beveiligd en produceert een gefilterde sinuscurve. Bij het ontvangen van bijv. heel zwakke TV-zenders kunnen er deson­danks interferenties, resp. beeldstoringen, optreden.
• Plaats de spanningsconverter in dit geval zo ver mogelijk van TV-toestel, antennekabel en antenne vandaan.
• Richt de spanningsconverter, het TV-toestel, het antennekabel en de antenne ten opzichte van elkaar zodat de ontvangst beter wordt.
• Gebruik indien mogelijk een eersteklas, bevei­ligd antennekabel.
Audio-installaties
• Sommige audio-installaties produceren een brommend geluid via de luidsprekers als zij met de spanningsconverter worden gebruikt. Dit komt, omdat deze apparaten de gemodificeerde sinuscurve van de spanningsconverter niet kunnen filteren en is geen defect van de spanningscon­verter .
Problemen oplossen
Lage uitgangsspanning
Mogelijke oorzaak en oplossing:
• De spanningsconverter is overbelast. Reduceer de belasting totdat deze niet meer hoger is dan de maximale belasting zoals aangegeven in de technische gegevens.
• De ingangsspanning is lager dan 11 V. Houd de ingangsspanning van de spanningsconverter boven 11 V om het vermogen constant te houden.
Signaal voor lage batterijspanning klinkt steeds weer
Mogelijke oorzaak en oplossing:
• de batterij is defect. Vervang de batterij.
• Onvoldoende voorziening met spanning of stroom. Controleer de toestand van het boord­stopcontact en de 12 V autostekker deze desnoods.
Geen vermogen
en reinig
w
Mogelijke oorzaak en oplossing:
• de spanningsconverter is niet volkomen opge­warmd. Schakel de spanningsconverter in en weer uit, totdat het apparaat dat aan de span­ningsconverter aangesloten is van stroom wordt voorzien. Herhaal deze procedure om het appa­raat te kunnen inschakelen.
• Het ontstekingsmechanisme moet ingeschakeld zijn om het boordstopcontact van stroom te voor­zien. Schakel het ontstekingsmechanisme in, resp zet het in stand I.
• De spanningsconverter is overbelast. Reduceer de belasting totdat deze niet meer hoger is dan de maximale belasting zoals aangegeven in de technische gegevens.
- 17 -
NL/BE
• De spanningsconverter is oververhit. Wacht totdat het apparaat is afgekoeld. Zorg voor voldoende afstand voor de ventilatie. Let erop, dat de aan­gesloten belasting niet voortdurend hoger is dan de belasting die maximaal mogelijk is, om opnieuw oververhitten te voorkomen.
• De zekering van het apparaat is doorgebrand. Wendt u zich tot de service om het apparaat weer te laten maken. Verzekert u zich ervan, dat de spanningsconverter met de juiste polariteit aan de stroomverzorging is aangesloten.
Reiniging
Levensgevaar door stroomschokken:
• Dompel de onderdelen van het apparaat nooit onder in het water of in andere vloeistoffen!
• Zorg ervoor dat er geen vloeistoffen in de behuizing binnendringen.
• Haal de spanningsconverter vóór ieder schoonmaken uit het 12 V boordstopcon­tact. Verwijder ook een apparaat dat op de spanningsconverter aangesloten is.
Milieurichtlijnen
Apparaat afdanken
Deponeer het apparaat in geen geval bij het normale huisvuil. Dit product is onderhevig aan de Europese richtlijn 2002/96/EC.
Voer het apparaat af via een erkend afvalverwer­kingsbedrijf of via uw gemeentereiniging. Neem de bestaande voorschriften in acht. Neem in geval van twijfel contact op met de gemeentelijke reinigings­dienst.
Milieurichtlijnen verpakking
Voer alle verpakkingsmateriaal op een milieuvriendelijke manier af.
Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Schoonmaken van de behuizing
Reinig het oppervlak van de behuizing met een licht vochtige doek. Gebruik nooit benzine, oplosmidde­len of schoonmaakmiddelen die kunststof aantasten! Indien de ventilatiesleuven stoffig zijn, reinigt u deze met een zachte penseel.
- 18 -
Garantie & service
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mo­gelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs. Als u aanspraak wilt maken op garantie, neem dan a.u.b. telefonisch contact op met uw servicefiliaal. Alleen op die ma­nier is een kostenloze verzending van uw product gegarandeerd. De garantie geldt alleen voor materiaal- of fabrica­gefouten, echter niet voor transportschade, of voor onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn, of voor beschadigingen aan breekbare delen, bijv. schake­laars of accu's. Het product is uitsluitend bestemd voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige doe­leinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitge­voerd, vervalt de garantie. Uw wettelijke rechten worden door deze garantie niet beperkt. De garantieperiode wordt niet verlengd door de aansprakelijkheid. Dit geldt eveneens voor vervan­gen en gerepareerde onderdelen. Schade en ge­breken die mogelijk reeds bij de aankoop aanwe­zig zijn, moeten direct na het uitpakken worden gemeld, uiterlijk echter twee dagen na de dag van aankoop. Na verstrijken van de garantieperiode moeten alle voorkomende reparaties vergoed worden.
NL/BE
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.nl
IAN 79839
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 79839
- 19 -
- 20 -
DE/AT/CH
INHALTSVERZEICHNIS SEITE
Einführung 22 Bestimmungsgemäßer Gebrauch 22 Sicherheitshinweise 22 Technische Daten 23 Bedienelemente 24 Inbetriebnahme 24
Auspacken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Lieferumfang prüfen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Hinweise zum Betrieb 24
Aufstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Betrieb in einem Fahrzeug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Anschluss an eine Spannungsquelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Anschluss und Betrieb einer Last/eines Geräts 25 Hinweise zum Betrieb von Geräten 25
Allgemeine Hinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Signal bei niedriger Batteriespannung 26 USB-Gerät laden 26 Austauschen der Kabelsicherung 26 Allgemeine Fehlerbehandlung 27
Fernsehgeräte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Audioanlagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Fehlerbehebung 27
Niedrige Ausgangsspannung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Signal für niedrige Batteriespannung ertönt immer wieder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Keine Ausgangsleistung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Reinigung 28
Reinigen des Gehäuses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Entsorgung 28
Gerät entsorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Verpackung entsorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Importeur 28 Garantie & Service 29
- 21 -
DE/AT/CH
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hin­weise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unter­lagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist für den Anschluss an eine 12 V Bordsteckdose und zur Ausgabe von 220-240 V Wechselspannung für den Anschluss von Elektroge­räten mit Eurostecker und einer Leistungsaufnahme bis 150 W bestimmt. Zusätzlich können akkubetrie­bene Geräte mit USB-Schnittstelle, z.B. MP3-Player, am USB-Anschluss aufgeladen werden. Das Gerät ist nicht zur Verwendung in gewerblichen oder industriellen Bereichen vorgesehen. Für Schäden, die aus nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch des Geräts resultieren, wird keine Gewährleistung übernommen!
Achtung!
Geräte mit sensibler Elektronik sollten nicht mit dem Spannungswandler betrieben werden, da für diese Geräte die Ausgangsspannung nicht ausreichend konstant ist. Diese Geräte könnten beschädigt werden.
Sicherheitshinweise
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit einge­schränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Um Gefahren zu vermeiden, ziehen Sie nach jedem Gebrauch und vor jeder Reinigung den Spannungswandler aus der 12 V Bordsteckdose.
Prüfen Sie das Gerät und alle Teile auf sichtbare Schäden. Nur in einwandfreiem Zustand kann das Sicherheitskonzept des Geräts funktionieren.
Der Spannungswandler muss immer leicht zugänglich sein, so dass im Notfall das Gerät schnell vom Stromnetz getrennt werden kann.
Gefahr durch elektrischen Schlag!
Schließen Sie den Spannungswandler nur an eine 12 V Bordsteckdose an. Beim Anschluss an eine 24 V Spannung kann das Gerät beschädigt werden.
Achten Sie beim Anschluss des Spannungswand­lers darauf, dass die Polarität des Kfz-Steckers mit der Polarität der 12 V Bordsteckdose überein­stimmt. Die Steckdose muss innen positiv gepolt sein, d. h. der Pluspol einer Fahrzeugbatterie darf nicht an das Chassis des Fahrzeugs angeschlossen sein.
Sie dürfen das Gerätegehäuse nicht öffnen oder reparieren. In diesem Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und die Gewährleistung erlischt.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser ein. Wischen Sie es nur mit einem leicht feuchten Tuch ab.
Das Gerät ist nur für die Verwendung in Innenräumen geeignet.
- 22 -
DE/AT/CH
Brandgefahr!
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von heißen Oberflächen.
Stellen Sie das Gerät nicht an Orten auf, die direkter Sonnenstrahlung ausgesetzt sind. Andernfalls kann es überhitzen und irreparabel beschädigt werden. Betreiben Sie das Gerät nicht in einem in der Sonne stehenden Fahrzeug.
Lassen Sie das Gerät während des Betriebs niemals unbeaufsichtigt.
Decken Sie die Lüftungsschlitze des Lüfters nicht ab, wenn das Gerät eingeschaltet ist.
Stellen Sie keine offenen Brandquellen, wie z. B. Kerzen auf das Gerät.
Aufgrund der hohen Übergangswiderstände kann es bei der Verwendung des Kabels mit 12 V Kfz-Stecker zur Erwärmung der Steckver­bindung kommen.
Hinweis zur Netztrennung
Der Ein-/Ausschalter dieses Geräts trennt das Gerät nicht vollständig vom Bordnetz bzw. der Batterie. Das Gerät nimmt bei angeschlossenem Kfz-Stecker Strom auf. Um das Gerät vollständig vom Bordnetz zu trennen, muss der 12 V Kfz­Stecker aus der 12 V Bordsteckdose gezogen werden.
Verletzungsgefahr!
Halten Sie Kinder von Anschlussleitung und Gerät fern. Kinder unterschätzen häufig die Gefahren von Elektrogeräten.
Falls das Gerät heruntergefallen oder beschädigt ist, dürfen Sie es nicht mehr in Betrieb nehmen. Lassen Sie das Gerät von qualifiziertem Fachper­sonal überprüfen und gegebenenfalls reparieren.
Technische Daten
DC Eingang
Spannung: 12 V maximale Spannung: 15,5 V maximale Stromaufnahme: 20 A Unterspannungsalarm: bei 10,6 ± 0,3 V Unterspannungsabschaltung:bei 10 ± 0,3 V Überspannungsabschaltung: bei 16 ± 0,5 V
AC Ausgang
Spannung: 220-240 V ~50 Hz Ausgangsstrom: 0,65 A Dauerleistung: 150 W (> 4 h) /
170 W (30 min) Spitzenleistung: 300 W (0,1 s) Wirkungsgrad: ca. 85 % Ausgangswellenform: modifizierter Sinus Überlastschutz: 200 W (+/- 10%) Temperatur Abschaltung: 65°C (bei 50 W
+/- 5% Belastung)
USB-Anschluss
Spannung: 5 V Ausgangsstrom: 500 mA
Sicherung
Kabelsicherung: 20 A Kfz-Flachsicherung
Allgemeine Daten
Abmessungen (ohne Kfz-Stecker) (L x B x H): 181 x 75 x 61 mm Gewicht: ca. 460 g Betriebstemperatur: 5...40°C Betriebsfeuchtigkeit: 0 - 80 %
(rel. Luftfeuchte -
keine Kondensation)
Technische Änderungen vorbehalten!
- 23 -
DE/AT/CH
Bedienelemente
Lüfter (auf der Rückseite)
q
12 V Kfz-Stecker
w
Ein-/Ausschalter
e
220-240 V-Steckdose für Eurostecker
r
Betriebs-LED/Überlastanzeige
t
USB-Anschluss
y
Sicherungshalter
u
Inbetriebnahme
Auspacken
1. Entnehmen Sie das Gerät der Verpackung.
2. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien vom
Gerät.
Achtung:
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folien spielen. Es besteht Erstickungsgefahr!
Lieferumfang prüfen
Bitte überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme den Lieferumfang auf Vollständigkeit und eventuelle Beschädigungen.
- Spannungswandler mit 12 V Kfz-Stecker
- 20 A Kfz-Flachsicherung
- Diese Bedienungsanleitung
Der für den Betrieb erforderliche Strom kann wie folgt berechnet werden:
Beispiel
Die Spannungsquelle sollte also mindestens 14,7 A liefern.
Achtung!
Schließen Sie den Spannungswandler niemals an ein 24 V Bordnetz an. Das Gerät wird ansonsten beschädigt. Das Gerät darf nur an eine Spannungsquelle mit einer Nominalspan­nung von 12 V angeschlossen werden.
Aufstellen
Der Spannungswandler sollte auf einer ebenen
und flachen Oberfläche positioniert werden. Stellen Sie sicher, dass um den Spannungs­wandler 1 cm freier Raum für die Luftzirkulation verbleibt.
Hinter den Lüftungsschlitzen des Lüfters
muss ein Abstand von 50 cm eingehalten werden.
q
Hinweise zum Betrieb
Für den kontinuierlichen Betrieb von Geräten über den Spannungswandler, muss an der 12 V Bordsteckdose eine Spannung zwischen 11 - 15,5 V anliegen. Die Spannungsquelle der 12 V Bordsteckdose kann etwa eine Fahrzeugbatterie oder eine geregelte Gleichstromversorgung wie etwa eine Akkustation sein. Prüfen Sie vor dem Anschluss des Spannungswand­lers, ob die Spannungsquelle ausreichend Strom für den Betrieb liefert.
Betrieb in einem Fahrzeug
Wenn Sie den Spannungswandler in einem Fahrzeug betreiben, stellen Sie sicher, das die Installation Sie nicht bei den Fahraufgaben behindert. Verlegen Sie daher Kabel so, dass sie nicht mit beweglichen Teilen des Fahrzeuginnenraums in Berührung kommen oder die Sicht behindern können.
Hinweis:
Der Spannungswandler kann auch bei ausge­schaltetem Motor betrieben werden. Beachten Sie jedoch, dass der Spannungswandler eventuell während eines Startvorgangs nicht funktioniert.
- 24 -
DE/AT/CH
Anschluss an eine Spannungsquelle
Achtung!
Vergewissern Sie sich vor dem Anschluss des Spannungswandlers an eine Spannungsquelle, dass der Ein-/Ausschalter Position 0 steht.
des Geräts in der
e
Achtung!
Verwenden Sie den Spannungswandler nicht in Fahrzeugen, deren Pluspol mit der Fahrzeug­karosserie bzw. dem Chassis verbunden ist. Die 12 V Bordsteckdose muss innen positiv gepolt sein. Verwenden Sie den Spannungswandler nicht an 12 V Bordsteckdosen, die positiv geerdet sind. Das Gerät wird ansonsten beschädigt.
Stecken Sie den 12 V Kfz-Stecker 12 V Bordsteckdose.
w
in eine
Anschluss und Betrieb einer Last/eines Geräts
Achtung!
Vergewissern Sie sich vor dem Anschluss einer Last/eines Geräts an den Spannungswandler, dass der Ein-/Ausschalter Position 0 steht.
Vergewissern Sie sich, dass die Leistung der an den Spannungswandler anzuschließenden Last/des zu betreibenden Geräts nicht die in den technischen Daten des Spannungswandlers angegebene Dauerleistung übersteigt.
Schließen Sie den Stecker der anzuschließenden Last/des zu betreibenden Geräts an die 220­240 V-Steckdose an. Schalten Sie jetzt noch nicht die Last/das zu betreibende Gerät ein!
Schalten Sie den Spannungswandler ein, indem Sie den Ein-/Ausschalter stellen. Die Betriebs-LED/Überlastanzeige leuchtet grün, wenn der Spannungswandler ein­wandfrei funktioniert.
r
des Geräts in der
e
des Spannungswandlers
in die Position I
e
t
Schalten Sie jetzt die Last/das zu betreibende Gerät ein. Beim Einschalten ist ein kurzer Signalton zu hören.
Hinweis:
Wenn ein Signalton zu hören ist und die Betriebs-LED/Überlastanzeige ist die Eingangsspannung zu niedrig, oder die Leistung der an den Spannungswandler ange­schlossenen Last/des Geräts ist zu hoch.
rot leuchtet,
t
Hinweise zum Betrieb von Geräten
Allgemeine Hinweise
Üblicherweise finden Sie auf dem Typenschild von Geräten eine Angabe über den Stromverbrauch in Ampere (A) oder die Leistungsaufnahme in Watt (W). Achten Sie vor dem Betrieb darauf, dass die maxima­le Stromaufnahme nicht höher als 0,65 A und die ma­ximale Dauerleistung nicht mehr als 150 W beträgt.
Lasten mit einem hohen Innenwiderstand können sehr gut über den Spannungswandler betrieben werden, Lasten mit einem niedrigen Innenwider­stand hingegen wie z. B. Heiz- und Kochgeräte besitzen eine zu hohe Leistungsaufnahme in Watt.
Induktive Lasten, wie z. B. Fernseh- oder Stereo­geräte (Geräte mit einer Spule oder einem Transformator) erfordern oft einen vielfach höhe­ren Einschaltstrom als Widerstandslasten mit der selben angegebenen Leistungsaufnahme in Watt. Fernsehgeräte erfordern beim Einschalten ein Vielfaches der auf dem Typenschild angege­benen Leistungaufnahme. Hierdurch kann es erforderlich sein, den Spannungswandler mehr­mals ein- und auszuschalten, um ein Fernsehge­rät einschalten zu können.
Bei Unklarheiten halten Sie bitte Rücksprache mit dem Hersteller des angeschlossenen Gerätes.
- 25 -
DE/AT/CH
Signal bei niedriger Batteriespannung
Bei niedriger Batteriespannung (unter 11 V) ertönt ein durchgängiger Signalton, um anzuzei­gen, dass die Batterie geladen werden sollte. Die Betriebs-LED/Überlastanzeige weiterhin grün.
Wenn die Batteriespannung unter 10 V sinkt, schaltet sich der Spannungswandler ab und die Betriebs-LED/Überlastanzeige rot.
t
t
leuchtet
leuchtet
USB-Gerät laden
Achtung!
Vergewissern Sie sich vor dem Anschluss, dass die Stromaufnahme des USB-Geräts nicht höher als 500 mA ist. Nähere Informationen erhalten Sie in der Bedienungsanleitung Ihres USB-Geräts.
Stecken Sie den USB-Stecker des USB-Geräts an den USB-Anschluss wandlers.
Schalten Sie, falls nötig, das USB-Gerät ein.
Hinweis:
Die 220-240 V-Steckdose rund der USB-An­schluss
können gleichzeitig verwendet werden.
y
des Spannungs-
y
Austauschen der Kabelsicherung
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag:
Trennen Sie vor dem Wechsel der Sicherung den Spannungswandler von der Stromversorgung. Entfernen Sie auch ein an den Spannungswand­ler angeschlossenes Gerät.
Ersetzen Sie die Sicherung durch einen gleichwerti­gen, in den technischen Daten angegebenen Typ mit gleicher Abschaltcharakteristik. Stellen Sie vor einem erneuten Einschalten des Spannungswandlers die Ursache für das Auslösen der Sicherung ab.
Um die Sicherung auszuwechseln, gehen Sie wie folgt vor:
• Lösen Sie die Schraube am Sicherungshalter mithilfe eines Kreuzschlitzschraubendrehers.
• Öffnen Sie die Abdeckung des Sicherungshal­ters
und ziehen Sie die Kfz-Flachsicherung
u
aus der Halterung.
• Setzen Sie eine neue 20 A Kfz-Flachsicherung (mitgeliefert) in die beiden Anschlüsse und setzen Sie die Abdeckung wieder auf den Sicherungshalter
• Schrauben Sie die Schraube am Sicherungshal­ter
wieder fest.
u
u
.
u
- 26 -
DE/AT/CH
Allgemeine Fehlerbehandlung
Fernsehgeräte
Der Spannungswandler ist abgeschirmt und gibt eine gefilterte Sinuswelle aus. Beim Empfang von z. B. sehr schwachen Fernsehsendern kann es dennoch zu Interferenzen bzw. Bildstörungen kommen.
Positionieren Sie den Spannungswandler in diesem Fall soweit wie möglich entfernt von Fernseher, Antennenkabel und Antenne.
Richten Sie den Spannungswandler, den Fern­seher, das Antennenkabel und die Antenne zueinander aus, bis der Empfang sich bessert.
Verwenden Sie nach Möglichkeit ein hochwer­tiges, abgeschirmtes Antennenkabel.
Audioanlagen
Einige Audio/Videoanlagen geben einen Brumm­ton über die Lautsprecher aus, wenn sie über den Spannungswandler betrieben werden. Dies liegt daran, dass diese Geräte die modifizierte Sinus­welle des Spannungswandlers nicht filtern können und ist kein Defekt des Spannungswandlers.
Fehlerbehebung
Niedrige Ausgangsspannung
Mögliche Ursache und Abhilfe:
Der Spannungswandler ist überlastet. Verringern Sie die Last, bis sie die in den technischen Daten angegebene maximale Belastung nicht mehr überschreitet.
Die Eingangsspannung liegt unter 11 V. Halten Sie die Eingangsspannung des Spannungs­wandlers über 11 V, um die Ausgangsleistung konstant zu halten.
Signal für niedrige Batteriespannung ertönt immer wieder
Mögliche Ursache und Abhilfe:
Die Batterie ist defekt. Ersetzen Sie die Batterie.
Unzureichende Spannungs- oder Stromversor­gung. Überprüfen Sie den Zustand von 12 V Bordsteckdose und 12 V Kfz-Stecker reinigen Sie diese gegebenenfalls.
Keine Ausgangsleistung
w
und
Mögliche Ursache und Abhilfe:
Der Spannungswandler ist nicht vollständig aufgewärmt. Schalten Sie den Spannungs­wandler ein und wieder aus, bis das an den Spannungswandler angeschlossene Gerät mit Strom versorgt wird. Wiederholen Sie diesen Vorgang, um das Gerät einschalten zu können.
Die Zündung muss eingeschaltet sein, damit die 12 V Bordsteckdose mit Strom versorgt wird. Schalten Sie die Zündung ein bzw. in die Position I.
Der Spannungswandler ist überlastet. Verringern Sie die Last, bis sie die in den technischen Daten angegebene maximale Belastung nicht mehr überschreitet.
- 27 -
DE/AT/CH
Der Spannungswandler ist überhitzt. Warten Sie, bis sich das Gerät abgekühlt hat. Sorgen Sie für ausreichenden Belüftungsabstand. Achten Sie darauf, dass die angeschlossene Last nicht dauerhaft die maximale Belastung überschreitet, um ein erneutes Überhitzen zu vermeiden.
Die Gerätesicherung ist durchgebrannt. Wenden Sie sich an den Service, um das Gerät wieder in Stand setzen zu lassen. Vergewissern Sie sich, dass der Spannungswandler mit der richtigen Polarität an die Stromversorgung angeschlossen ist.
Reinigung
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag:
• Tauchen Sie die Geräteteile niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten!
• Lassen Sie keine Flüssigkeiten in das Gehäuse eindringen.
• Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Span­nungswandler aus der 12 V Bordsteckdose. Entfernen Sie auch ein an den Spannungs­wandler angeschlossenes Gerät.
Entsorgung
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Verpackung entsorgen
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
Reinigen des Gehäuses
Reinigen Sie die Gehäuseoberfläche mit einem leicht angefeuchteten Tuch. Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen! Falls die Lüftungsschlitze verstaubt sein sollten, reinigen Sie diese mit einem weichen Pinsel.
- 28 -
DE/AT/CH
Garantie & Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantie­fall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer­brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlas­sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und repa­rierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantie­zeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Service Deutschland
Tel.: 01805772033 (0,14 EUR/Min. aus dem dt.
Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 79839
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 79839
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 79839
- 29 -
- 30 -
GB
CONTENT PAGE
Introduction 32 Correct Usage 32 Safety information 32 Technical data 33 Operating Elements 34 Initial operation 34
Unpacking ......................................................................................................................................34
Check the items supplied ..............................................................................................................34
Operational information 34
Setup ...............................................................................................................................................34
In vehicle operation.......................................................................................................................34
Connection to a voltage source ...................................................................................................35
Connection and operation of a load/device 35 Device operation information 35
General notes.................................................................................................................................35
Low battery signal 36 Charging the USB device 36 Exchanging the Cable Fuse 36 Handling general failures 37
Television sets.................................................................................................................................37
Audio systems.................................................................................................................................37
Troubleshooting 37
Low output voltage.........................................................................................................................37
Low battery voltage signal sounds continually ...........................................................................37
No output power ...........................................................................................................................37
Cleaning 38
Cleaning the housing.....................................................................................................................38
Disposal 38
Disposing of the device.................................................................................................................38
Disposal of packaging ..................................................................................................................38
Importer 38 Warranty & Service 39
- 31 -
GB
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appli­ance. You have clearly decided in favour of a quality product. These operating instructions are a part of this product. They contain important information in regard to safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all of these opera­ting and safety instructions. Use the product only as described and only for the specified areas of appli­cation. Retain these instructions for future reference. In addition, pass these documents on, together with the product, to any future owner.
Correct Usage
The device is intended for connection to a 12 V vehi­cle power socket and an output of 220 - 240 V AC, for the connection of electrical devices with a Euro plug and a power consumption of up to 150W. In addition, battery-powered devices with a USB interface e.g. MP3 Players, can be charged from the USB port. The device is not intended for commercial or industrial purposes. No guarantee claims will be granted for damage resulting from improper use!
Attention!
Sensitive electronic devices should not be operated with the power inverter since the output voltage is not sufficiently constant for these devices.
Safety information
• This device is not intended for use by individuals (including children) with restricted physical, physiological or intellectual abilities or who are lacking in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the device is to be used. Children should be supervised to ensure that they do not play with the device.
• To avoid danger remove the power inverter from the 12 V in vehicle receptacle after every use and before each cleaning.
• Check the device and all parts for visible damage. The safety concept of the device can only func­tion when it is in faultless condition.
• The power inverter must always be easily accessible so that, in case of emergency, it can be quickly disconnected from the power supply system.
Risk of electrical shocks.
• Connect the power inverter only to a 12 V in vehicle receptacle. Connecting the device to a 24 V supply could damage it.
• When connecting the power inverter make sure that the polarity of the vehicle plug matches the polarity of the 12 V in vehicle receptacle. The socket must have an internal positive pole, that is to say that the positive pole of a vehicle battery cannot be connected to the chassis of the vehicle.
• You may not open the device casing or repair the device yourself. Should you do so, the safety of the device may be compromised and the warranty becomes void.
• NEVER submerse the device in water. Wipe it only with a slightly damp cloth.
- 32 -
This device suitable only for use indoors.
GB
Risk of fire!
• Do not use the device near hot surfaces.
• Do not locate the device in places exposed to direct sunlight, Otherwise, it may overheat and become irreparably damaged. Do not operate the device in a vehicle that is standing out in the sun.
• Do not leave the device unattended when in use.
• Do not cover the fan's ventilation slots when the device is switched on.
• Do not place any open sources of fire, like candles, on the device.
• Due to high crossover resistances heating of the plug in connector can result when using the ca­bles with a 12 V vehicle plug.
Notice regarding disconnection from the power supply
• This device's on/off switch does not completely disconnect the device from the vehicle's power and/or the battery. When the vehicle plug is connected power is still supplied to the device. To completely disconnect the device from the vehicle power supply the 12 V vehicle plug must be removed from the 12 V vehicle receptacle.
Technical data
DC Input
Voltage: 12 V Maximum voltage: 15,5 V Maximum power consumption: 20 A Low voltage alarm: at 10,6 ± 0,3 V Low voltage shutdown: at 10 ± 0,3 V Over voltage shutdown: at 16 ± 0,5 V
AC Output
Voltage: 220-240 V ~50 Hz Output power: 0,65 A Continuous load: 150 W (> 4 h)/
170 W (30 min) Peak load: 300 W (0,1 s) Efficiency: approx. 85 % Output wave form: modified sine Overload protection: 200 W (+/- 10%) Temperature Switch-off: 65°C
(at 50 W +/- 5%
Loading)
Risk of personal injury!
• Keep children away from the connecting cable and the device. Children frequently underestimate the dangers of electrical appliances.
• Do not operate the device if it has fallen or is damaged. Have the device checked and repaired if necessary by qualified technicians.
USB Port
Voltage: 5 V Output current: 500 mA
Fusing
Cable fuse: 20 A Car-type fuse
General data
Measurements (without vehicle plug) (L x B x H): 181 x 75 x 61 mm Weight: 460 g approx. Operating temperature: 5°...40°C Operational humidity: 0 - 80 %
(relative humidity ­no condensation)
Subject to technical changes!
- 33 -
GB
Operating Elements
Fan (on the rear panel)
q
12 V vehicle plug
w
On/Off switch
e
220-240 V Socket for Euro-plug
r
Operation LED/Overload indicator
t
USB Port
y
Fuse holder
u
Initial operation
Unpacking
1. Remove the device from the packaging.
2. Remove all packaging materials from the device.
Warning:
Do not permit small children to play with plastic packaging. There is a risk of suffocation!
Check the items supplied
Before putting the device into use check to ensure that all of the items listed are present and that there are no visible signs of damage.
- Power inverter with 12 V vehicle plug
- 20 A flat car-type fuse
- This operating manual
Operational information
For continuous operation of devices via the power inverter the 12 V vehicle socket must supply a voltage between 11 - 15,5 V . The voltage source of the 12 V vehicle socket can be perhaps an automotive battery or a regulated DC voltage like a transformer-accumulator station. Before connecting the power inverter check to see that the voltage source is supplying sufficient power for operation.
The required power needed for operation can be calculated as follows:
Example
The power source should also supply at least 14,7 A.
Attention!
Never connect the power inverter to a 24 V supply system. Otherwise the device will be da­maged. The device can only be connected to a voltage source with a nominal voltage of 12 V.
Setup
• The power inverter should be positioned on an even, flat surface. Make sure that there is 1 cm free space remaining all around the power inverter for air circulation.
• A distance of 50 cm must be maintained behind the fan's
ventilation slots.
q
In vehicle operation
If you are operating the power inverter in a vehicle make sure that the installation is not a hindrance when driving the vehicle. For this, install cables so that they do not come into contact with moveable parts in the vehicles interior and they do not obstruct the view.
Note:
The power inverter can also be operated when the engine is switched off. However be aware that the power inverter possibly may not func­tion during an engine startup.
- 34 -
GB
Connection to a voltage source
Attention!
Before connecting the power inverter to a vol­tage source make sure that the on/off switch on the device is in the position 0.
e
Attention!
Do not use the power inverter in vehicles who­se plus pole is connected to the vehicle body and/or the chassis.
The positive pole must be inside the 12 V recep­tacle. Do not use the power inverter in vehicles with positive earth 12 V receptacles. Otherwise the device will be damaged.
• Insert the 12 V vehicle plug vehicle receptacle.
into a 12 V
w
Connection and operation of a load/device
Attention!
Before connecting a load/device to the power in­verter make sure that the on/off switch the device is in the position 0.
Make sure that the power of the load/device to be run that you intend to connect to the po­wer inverter does not exceed the continuous load rating specified in the power inverter's technical data.
• Insert the plug of the connecting load/the device to be operated into the 220 - 240 V socket of the power inverter. Do not switch on the load/ device to be operated yet!
• Switch the power inverter on by moving the on/off switch functioning properly the operation LED/Overload indicator
to the position I. If the power inverter is
e
will light up green.
t
e
on
r
• Now switch on the load/device to be operated. When switched on a short signal tone can be heard.
Note:
If a signal tone can be heard and the opera­tion LED/Overload indicator input voltage is too low or the power of the load/device connected to the power inverter is too high.
lights up red the
t
Device operation information
General notes
Usually on the device's rating plate you can find information regarding the power consumption in amperes (A) or the wattage (W). Before operation make sure that the maximum power consumption does not exceed 0,65 A and the maxi­mum continuous load is not more than 150 W.
• Loads with a high internal resistance operate very well with the power inverter, on the other hand, loads with a low internal resistance, for example heating and cooking devices have a power consumption in watts that is too high.
• Inductive loads, for example, televisions or stereo systems (devices with an inductor or a transformer) often require a much greater switch on current than resistance loads with the same specified wattage. When switching on, television sets demand much more power than that indicated on the rating plate. Therefore it may be necessary to switch the power inverter on and off several times in order to switch the television set on.
• In the event of uncertainty, please consult the manufacturer of the connected appliance.
- 35 -
GB
Low battery signal
• When the battery runs low (under 11 V) a conti­nuous signal tone sounds to indicate that the bat­tery needs to be charged. The operation LED/Overload indicator green.
• When the battery voltage drops below 10 V the power inverter switches off and the operation LED/Overload indicator
continues to light up
t
lights up red.
t
Charging the USB device
Attention!
Before connecting, check to ensure that the power consumption of the USB device is not higher than 500 mA. Further information is to be found in the operating manual for your USB device.
• Plug the USB connector of the USB device to the USB port
• If necessary, switch the USB device on.
Note:
The 220-240 V power socket rand the USB connector
of the voltage converter.
y
can be used simultaneously.
y
Exchanging the Cable Fuse
Risk of potentially fatal electrical shock:
Disconnect the power inverter from the power source before changing the fuse. Also remove any devices connected to the power inverter.
Replace the fuse with an equivalent type in regard to the specified technical data and with the same shut-off characteristics. Before switching on and resuming operations with the voltage converter, establish the cause for the triggering of the fuse.
To exchange the fuse, proceed as follows:
• Loosen the screw on the fuse holder Phillips screwdriver.
• Open the cover of the fuse holder the flat car fuse from the holder.
• Install a new 20 A flat car-type fuse (supplied) into the two connectors and replace the cover onto the fuse holder
• Firmly screw the screw on the fuse holder back in.
u
.
u
u
using a
and pull
u
- 36 -
GB
Handling general failures
Television sets
• The power inverter is shielded and puts out a fil­tered sine wave. With the reception of, for example, very weak television stations it can, nevertheless, result in interferences and/or image breakdown.
• In this case position the power inverter as far away as possible from the television, antenna cable and antenna.
• Reposition the power inverter, television, antenna cable and antenna until reception improves.
• If possible use a high quality, shielded antenna cable.
Audio systems
• Some audio/video systems issue a buzzing tone through the speaker when they are being operated via the power inverter. The reason for this is that these devices can not filter the modified sine wave of the power inverter and this is not a defect in the power inverter.
Troubleshooting
Low output voltage
Possible cause and remedy:
• The power inverter is overloaded. Reduce the load until you no longer exceed the maximum load as specified in the technical data.
• The input voltage is below 11 V. Maintain the in­put voltage of the power inverter above 11 V to keep the output voltage constant.
Low battery voltage signal sounds continually
Possible cause and remedy:
• The battery is defective. Replace the battery.
• Insufficient voltage or power supply. Check the condition of the 12 V in vehicle receptacle and the 12 V vehicle plug these.
No output power
and if necessary clean
w
Possible cause and remedy:
• The power inverter is not fully warmed up. Switch the power inverter on and off again until the device attached to the power inverter is supplied with power. Repeat this process in order to switch the device on.
• The ignition must be switched on for the 12 V in vehicle receptacle to be supplied with power. Switch the ignition on and/or in the position I.
• The power inverter is overloaded. Reduce the load until you no longer exceed the maximum load as specified in the technical data.
- 37 -
GB
• The power inverter is overheated. Wait until the device has cooled down. Ensure that there is sufficient ventilation space. Make sure that the connected load does not continually exceed the maximum load, in order to avoid overheating again.
• The device fuse is burnt out. Consult the service department in order to put the device back into working condition. Make sure that the power in­verter is connected to the power supply with the correct polarity.
Cleaning
Risk of potentially fatal electrical shock:
• Never submerse the device in water or other liquids!
• Do not allow any liquids to penetrate the housing.
• Before every cleaning remove the power in­verter from the 12 V vehicle receptacle. Also remove any devices connected to the power inverter.
Disposal
Disposing of the device
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the European guideline 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Disposal of packaging
Dispose of the packaging materials in an environmentally responsible manner.
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Cleaning the housing
Clean the housing surface with a slightly damp cloth Never use benzene, solvents or detergents that can damage plastics! In the event that the ventilation slots become dusty you can clean these with a soft brush.
- 38 -
Warranty & Service
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manu­factured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of pur­chase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured. The warranty covers only claims for material and manufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampe­ring not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period will not be extended by repairs made under warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after un­packing the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
GB
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 79839
- 39 -
KOMPERNASS GMBH
Burgstraße 21 D-44867 Bochum www.kompernass.com
Version des informations · Stand van de informatie Stand der Informationen · Last Information Update: 11 / 2012 · Ident.-No.: TSW150A1102012-1
IAN 79839
Loading...