Tronic TLS 2 A1 User manual [lt]

LT EE
IN-CAR CHARGER TLS 2 A1
AUTOMOBILINIS ĮKROVIMO KIŠTUKAS
Naudojimo instrukcijos ir saugos instrukcijos
SÕIDUKITE LAADIMISPISTIK
Kasutusjuhised ja ohutusjuhised
KFZ-LADESTECKER
Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise
Įvadas
Sveikiname įsigijus naują prietaisą. Pasirinkote koky­bišką gaminį. Naudojimo instrukcija yra šio gaminio dalis. Joje pateikta svarbių saugos, naudojimo ir šalinimo nuro­dymų. Prieš pradėdami naudoti gaminį, susipažinkite su visais naudojimo ir saugos nurodymais. Gaminį naudokite tik taip, kaip aprašyta, ir tik nurodytiems naudojimo tikslams. Ši naudojimo instrukcija yra žiny­nas, kurį visada būtina laikyti netoli gaminio. Perduo­dami gaminį tretiesiems asmenims, kartu perduokite visus jo dokumentus.
Naudojimas pagal paskirtį
Automobilinis įkrovimo adapteris yra automobiliams skirta papildoma dalis, jungiama į vidaus elektros tinklo lizdą ir skirta tik mobiliesiems telefonams bei 5V įrenginiams su USB jungtimi įkrauti ar jiems naudoti. Automobilinis įkrovimo adapteris tinka tik transporto priemonėms, kurių akumuliatoriaus neigiamasis polius yra sujungtas su transporto priemonės kėbulu.
Bet koks kitoks naudojimas arba naudojimas ne pagal nurodymus laikomas naudojimu ne pagal paskirtį ir gali kelti materialinės žalos arba sužeidimo pavojų. Nepriimama jokių pretenzijų dėl žalos, atsiradusios naudojant prietaisą ne pagal paskirtį arba savavališ­kai jį keičiant. Šis gaminys skirtas tik privataus, o ne komercinio naudojimo reikmėms.
Informacija apie prekių ženklus
* USB yra registruotasis prekių ženklas, priklausantis
„USB Implementers Forum, Inc.“
* „iPhone“
registruoti JAV ir kitose šalyse.
Visi kiti pavadinimai ir gaminiai gali būti jų savinin­kams priklausantys prekių ženklai arba registruotieji prekių ženklai.
®
ir „iPod“® yra „Apple Inc.“ prekių ženklai,
Käytetyt varoitukset ja symbolit
Šioje naudojimo instrukcijoje, ant pakuotės ir prietaiso rasite toliau aprašytų įspėjimų (jei tinka):
PAVOJUS
Šiuo pavojaus įspėjimu įspėjama dėl pavojingos situacijos.
Jei pavojingos situacijos nevengsite, patirsite sunkių arba mirtinų sužalojimų.
Laikykitės šio įspėjimo nurodymų, kad
išvengtumėte sunkių sužalojimų arba mirties pavojaus.
ĮSPĖJIMAS
Šiuo pavojaus įspėjimu įspėjama dėl gali­mos pavojingos situacijos.
Jei pavojingos situacijos nevengsite, galite patirti sunkių arba mirtinų sužalojimų.
Laikykitės šio įspėjimo nurodymų, kad
išvengtumėte sunkių sužalojimų arba mirties pavojaus.
ATSARGIAI
Šiuo pavojaus įspėjimu įspėjama dėl gali­mos pavojingos situacijos.
Jei pavojingos situacijos nevengsite, galite patirti sužalojimų.
Laikykitės šio įspėjimo nurodymų, kad nebūtų
sužaloti žmonės.
DĖMESIO
Šiuo pavojaus įspėjimu įspėjama apie galimą materialinę žalą.
Jei situacijos neišvengiama, gali būti patirta materialinės žalos.
Laikykitės šio įspėjimo nurodymų, kad
išvengtumėte materialinės žalos.
NURODYMAS
Nurodymu pateikiama papildomos informacijos,
padėsiančios lengviau naudoti prietaisą.
E ženklas – tai privalomų patvirtinti transporto priemonių sudėtinių dalių
patvirtinimo ženklas. Jis parodo, kad buvo atlikti reikiami bandymai ir išduotas ECE tipo patvirtini­mo sertifikatas. Raidės „xx“ yra vietos ženklai ir reiškia šalį, kurioje buvo išduota licencija.
Įdiegta „Smart Fast Charge“ technologija
leidžia suderinamus prietaisus įkrauti per
trumpesnį laiką. Suderinamiems prijungtiems prietaisams automatiškai siunčiamas signalas, kad jie gali naudoti didžiausią naudingąją įkrovimo srovę.
Saugos nurodymai
Prieš naudodami prietaisą patikrinkite, ar nėra ma-
tomų išorinių pažeidimų. Nenaudokite prietaiso, jei jis pažeistas arba nukrito.
Jei pažeistas laidas arba jungtys, paveskite juos
pakeisti įgaliotiems specialistams arba klientų aptarnavimo tarnybos darbuotojams.
Saugokite prietaisą nuo drėgmės ir stebėkite, kad į
vidų nepatektų skysčių.
Visada saugokite prietaisą nuo neįprasto karščio ir
didelio oro drėgnio. Ypač nelaikykite jo automo­bilyje. Ilgesnį laiką stovinčio automobilio salonas ir daiktinė labai įkaista. Nelaikykite transporto priemonėje elektrinių ir elektroninių prietaisų.
Šio prietaiso neturi naudoti asmenys (įskaitant
vaikus), kurių fiziniai, jutiminiai ar protiniai gebėji­mai silpnesni ir kurie turi mažiau patirties ir (arba) žinių, nebent juos prižiūri už jų saugą atsakingas asmuo arba šis asmuo išmokė juos naudoti prietaisą. Būtina stebėti vaikus, kad jie nežaistų su prietaisu.
PAVOJUS! Pakuotės medžiagos nėra vaikų
žaislas! Visas pakuotės medžiagas laikykite ato­kiai nuo vaikų. Kyla pavojus uždusti!
PAVOJUS! Tiekiamame rinkinyje yra nuryjamų
smulkių dalių. Nurijus tokią dalį būtina iškart kreiptis į gydytoją.
Nevaldykite prietaiso, jei vairuojate automobilį ar
kitą transporto priemonę. Tai kelia pavojų eismo saugumui.
Naudodami automobilinį įkrovimo adapterį įsiti-
kinkite, kad jis jums netrukdys vairuoti, stabdyti, o kitoms transporto priemonės sistemoms (pvz., oro pagalvėms)– veikti, ir neužstos jūsų regos lauko vairuojant.
ĮSPĖJIMAS! Automobilinio įkrovimo adapte-
rio ar jungiamojo laido nedėkite oro pagalvės išsiskleidimo srityje arba netoli jos; išsiskleisdama oro pagalvė įkrovimo kištuką nusviestų transporto priemonės salonu ir kištukas galėtų sunkiai sužeisti.
Jei pajusite iš prietaiso sklindantį degėsių kvapą ar
pastebėsite dūmų, prietaisą nedelsdami išjunkite iš vidaus elektros tinklo lizdo.
Niekada neatidarinėkite korpuso. Atidarius korpu-
są prarandama garantija.
Techniniai duomenys
Modelis TLS 2 A1 Darbinė temperatūra nuo +5 iki +35 °C
Oro drėgnis
Įėjimo įtampa ir srovė
Išėjimo įtampa ir srovė, priklausomai nuo USB jungties
Bendroji išėjimo įtampa ir srovė
Matmenys (skersmuo x ilgis)
Svoris (su priedais) apie 53 g
* Didžiausioji išėjimo srovė naudojant tik vieną USB
jungtį yra 2,4 A.
5 V (nuolatinė srovė) /
5 V (nuolatinė srovė) /
≤ 75%
(nesikondensuojantis)
12/24 V
apie ∅ 3,0 x 7,5 cm
(nuolatinė
srovė) / 3 A
2,4 A
4,8 A*
Tiekiamas rinkinys
Prieš pradėdami naudoti gaminį patikrinkite, ar prista­tytas visas rinkinys ir ar nėra matomų pažeidimų. Jei pristatytas ne visas rinkinys arba gaminys pažeistas dėl netinkamos pakuotės arba gabenant, karštąja linija kreipkitės į klientų aptarnavimo tarnybą (žr. skyrių „Priežiūra“). Pašalinkite nuo prietaiso visas pakuotės medžiagas.
Tiekiamo rinkinio dalys:
Automobilinis / USB įkrovimo adapterisJungiamasis laidas1 „Mini“ USB adapteris1 C tipo USB adapterisŠi naudojimo instrukcija
Naudojimas
Išpakuokite kroviklį bei visus adapterius ir parinkite savo mobiliajam telefonui tinkamą adapterį.
Įkraudami „iPhone“ / „ iPod“, naudokite originalų jungiamąjį laidą ir junkite jį į USB lizdą. Pirmiausia patikrinkite, ar adapteris tinka.
NURODYMAS
Per stipriai nespauskite, kad neapgadintumėte
jungties. Taip pat elkitės ir ištraukdami.
Kroviklį įkiškite į savo transporto priemonės
12/24V jungtį. Toki jungtis paprastai būna rū­kalų uždegimo lizdas automobilio prietaisų skyde­lyje. Daugelyje transporto priemonių užpakalinių sėdynių srityje arba bagažinėje būna dar viena jungtis. 24 V akumuliatoriai naudojami krovininė­se transporto priemonėse arba laiveliuose.
Baltas šviesos diodas rodo, kad kroviklį galima
naudoti; jis šviečia ir tada, kai neprijungtas joks mobilusis telefonas. Atsižvelgiant į transporto priemonės tipą, prieš tai gali tekti įjungti degimą. Prietaisas iškart pradedamas krauti ir tai matoma jūsų mobiliojo telefono ekrane.
Įkrovę prietaisą, ištraukite kroviklį iš 12 / 24 V
jungties.
DĖMESIO
Niekada neprijunkite prietaiso, jei mobiliojo te-
lefono neketinate krauti! Net ir būdamas rimties būsenos prietaisas naudoja srovę, todėl, baigus naudoti, jį reikia atjungti nuo vidaus elektros tinklo! Antraip, jei neįjungtas variklis, išsikraus akumuliatorius.
Gedimų diagnostika
Prijungtas prietaisas neįkraunamas (baltas šviesos diodas nešviečia)
Prietaisas neprijungtas prie automobilio rūkalų
uždegimo lizdo. Patikrinkite prijungimą.
Atsižvelgiant į transporto priemonės tipą, prieš tai
gali tekti įjungti degimą.
Prijungus prietaisą, baltas šviesos diodas užgęsta
Kroviklis perkrautas ir prijungtų prietaisų
nebeįkrauna. Suveikė vidinis didžiausiąją srovę ribojantis saugiklis. Atjunkite visus prijungtus prie­taisus nuo kroviklio. Baltas šviesos diodas iš karto įsižiebs ir kroviklį vėl bus galima naudoti.
NURODYMAS
Jei negalite išspręsti problemos pirmiau nurody-
tais veiksmais, karštąja linija kreipkitės į klientų aptarnavimo tarnybą (žr. skyrių „Priežiūra“).
Valymas ir laikymas
DĖMESIO
Atjunkite prietaisą nuo 12 / 24 V jungties prieš
valydami ir baigdami naudoti.
Temperatūros transporto priemonės salone
vasarą ir žiemą gali tapti kraštutinės. Todėl nelaikykite prietaiso transporto priemonėje, kad transporto priemonė nebūtų apgadinta.
Nenaudokite ėsdinamųjų, šveičiamųjų valymo
priemonių arba valymo priemonių su tirpikliais. Jos gali sugadinti prietaiso paviršius.
Prietaisą valykite minkšta ir sausa šluoste.Prietaisą laikykite sausoje, nuo dulkių ir tiesioginių
saulės spindulių apsaugotoje vietoje.
Šalinimas
Greta esantis perbrauktos ratukinės šiukšlių dėžės ženklas reiškia, kad šiam prietaisui taikoma Europos Sąjungos direktyva
2012/19/EU. Šioje direktyvoje nurodoma, kad, pasibaigus naudojimo laikotarpiui, prietaiso negalima išmesti kartu su įprastomis buitinėmis atliekomis, o būtina pristatyti į tam skirtą surinkimo vietą, perdirbimo centrą arba atliekų utilizavimo įmonę.
Jums šalinimas yra nemokamas. Saugokite aplinką ir tinkamai išmeskite prietaisą.
Kaip išmesti nenaudojamą gaminį,
sužinosite savo savivaldybės arba miesto
administracijoje.
Pakuotės medžiagos parinktos atsižvelgiant
į aplinkos apsaugos ir techninius utilizavi-
mo aspektus, todėl jos yra perdirbamos. Nereikalingas pakuotės medžiagas išmeskite laikydamiesi regione galiojančių teisės aktų.
Pakuotę išmeskite saugodami aplinką.
Atsižvelkite į skirtingų pakuotės medžiagų
ženklinimą ir prireikus jas surūšiuokite.
Pakuotės medžiagos ženklinamos šiais trumpiniais (a) ir skaičiais (b):
1–7: plastikai, 20–22: popierius ir kartonas, 80–98: sudėtinės medžiagos.
Kompernaß Handels GmbH garantija
Gerb. kliente, Šiam prietaisui nuo įsigijimo datos suteikiama 3 metų
garantija. Išryškėjus šio gaminio trūkumams, gaminio pardavėjas užtikrina jums teisės aktais reglamen­tuojamas teises. Toliau išdėstytos garantijos teikimo sąlygos šių jūsų teisės aktais reglamentuojamų teisių neapriboja.
Garantijos teikimo sąlygos
Garantijos teikimo laikotarpis skaičiuojamas nuo pirkimo datos. Išsaugokite kasos čekį. Jo reikia kaip pirkimo dokumento.
Jei per trejus metus nuo šio gaminio pirkimo datos išryškėtų medžiagų ar gamybos trūkumų, gaminį savo nuožiūra nemokamai pataisysime, pakeisime arba grąžinsime sumokėtą sumą. Norint pasinaudoti ga­rantija, sugedusį gaminį ir pirkimo dokumentą (kasos čekį) būtina pateikti trejų metų laikotarpiu trumpai ap­rašius trūkumą ir nurodžius trūkumo atsiradimo laiką.
Jei trūkumui taikoma mūsų garantija, jums grąžinsime sutaisytą arba pristatysime naują gaminį. Sutaisius ar pakeitus gaminį, garantijos teikimo laikotarpis nepratęsiamas.
Garantijos teikimo laikotarpis ir teisės ak­tais reglamentuojama trūkumų pašalinimo garantija
Garantijos teikimo laikotarpiu suteikus garantinių pas­laugų, garantijos teikimo laikotarpis nepratęsiamas. Ta pati sąlyga taikoma ir pakeistoms bei sutaisytoms dalims. Apie įsigyto gaminio pažeidimus ir trūkumus būtina pranešti vos išpakavus gaminį. Pasibaigus garantijos teikimo laikotarpiui už remonto darbus imamas mokestis.
Garantijos aprėptis
Prietaisas kruopščiai pagamintas vadovaujantis griežtomis kokybės gairėmis ir prieš pristatant buvo išbandytas.
Garantija taikoma tik medžiagų arba gamybos trūkumams. Šis garantija netaikoma įprastai dylan­čioms dalims, priskiriamoms prie susidėvinčių dalių kategorijos, arba lūžtančių (dužių) dalių, pavyzdžiui, jungiklių, akumuliatorių ar iš stiklo pagamintų dalių, pažeidimams.
Garantija netaikoma, jei gaminys apgadinamas, netinkamai naudojamas ar netinkamai prižiūrimas. Gaminys tinkamai naudojamas tik tada, jei tiksliai laikomasi visų naudojimo instrukcijoje pateiktų nuro­dymų. Gaminį draudžiama naudoti tokiems tikslams ar tokiu būdu, kurie nerekomenduojami naudojimo instrukcijoje arba dėl kurių joje įspėjama.
Gaminys skirtas tik buitinio, o ne komercinio naudoji­mo reikmėms. Garantija netaikoma piktnaudžiavimo, netinkamo naudojimo atvejais, jei naudojama jėga ir jei remontuoja ne mūsų įgaliotoji klientų aptarnavimo tarnyba.
Garantinių įsipareigojimų vykdymas
Kad galėtume greitai sutvarkyti jūsų prašymą, prašome vadovautis toliau nurodytais nurodymais:
Kreipdamiesi bet kokiu klausimu dėl gaminio, turė-
kite kasos čekį kaip pirkimo dokumentą ir gaminio numerį (IAN)408717_2207.
Gaminio numerį rasite gaminio duomenų lentelėje,
išgraviruotą ant gaminio, nurodytą ant naudojimo instrukcijos viršelio (apačioje kairėje) arba užklijuo­tą gaminio užpakalinėje pusėje ar apačioje.
Jei išryškėtų prietaiso veikimo ar kitokių trūkumų,
pirmiausia telefonu arba elektroniniu paštu kreipkitės į toliau nurodytą klientų aptarnavimo skyrių.
Tada sugedusiu pripažintą gaminį, pridėję pirkimo
dokumentą (kasos čekį) ir nurodę trūkumą bei jo atsiradimo laiką, nemokamai galėsite išsiųsti jums nurodytu techninės priežiūros tarnybos adresu.
Iš svetainės www.lidl-service.com galite atsisiųsti šį ir daugiau žinynų, gaminių vaizdo įrašų ir įdiegimo programinės įrangos.
Šis QR kodas Jus nukreips tiesiai į „Lidl“ klientų aptarnavimo puslapį (www.lidl-service.com), kuriame įvedę gaminio numerį (IAN)408717_2207 galėsite atverti savo naudojimo instrukciją.
Priežiūra
Priežiūra Lietuva
Tel.880033144 Elektroninio pašto adresas: kompernass@lidl.lt
IAN 408717_2207
Importuotojas
Atminkite, kad šis adresas nėra techninės priežiūros tarnybos adresas. Pirmiausia susisiekite su nurodyta klientų aptarnavimo tarnyba.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM VOKIETIJA www.kompernass.com
Sissejuhatus
Palju õnne uue seadme ostu puhul. Te otsustasite sellega kvaliteetse toote kasuks. Kasutusjuhend on selle toote osa. See sisaldab olulisi juhiseid ohutuse, kasutamise ja jäätmekäitluse kohta. Tutvuge enne toote kasutamist kõikide käsitsus- ja ohutusjuhistega. Kasutage toodet ainult kirjeldatud viisil ja nimetatud kasutusvaldkondades. Hoidke kasutus juhendit alati käsiraamatuna toote läheduses. Andke toote edasiandmisel kolmandatele isikutele kõik doku mendid kaasa.
-
Sihipärane kasutamine
Auto laadimisadapter on sõidukile järelpaigaldatava osana sõiduki pistikupessa ühendamiseks ja mõeldud ainult USB-liitmikuga mobiiltelefonide ja 5V seadmete laadimiseks ja käitamiseks. Auto laadimisadapter on sobiv ainult sõidukitele, mille aku miinuspoolus asub šassiil.
Mõnda muud või sellest erinevat kasutamist loetakse mittesihipäraseks ja see võib põhjustada kahjustusi ja vigastusi. Mittesihipärase kasutamise või omavolilise ümberehituse tagajärjel tekkinud kahjude korral on igasugused nõuded välistatud. See toode on ette nähtud ainult isiklikuks kasutamiseks ja mitte äriala­seks kasutamiseks.
Viited kaubamärkidele
* USB on USB Implementers Forum, Inc. registreeritud
kaubamärk.
®
* iPhone
Kõik muud nimed ja tooted võivad olla nende vasta­vate omanike kaubamärgid või registreeritud kauba­märgid.
ja iPod® on Apple Inc. USAs ja teistes riikides
registreeritud kaubamärgid.
Kasutatud hoiatusjuhised ja süm­bolid
Käesolevas kasutusjuhendis, pakendis ja seadmel kasutatakse järgmisi hoiatusjuhiseid (kui see on asja­kohane):
OHT
Selle ohutaseme hoiatusjuhis tähistab ohtlikku olukorda.
Kui ohtlikku olukorda ei väldita, tekitab see raskeid vigastusi või surma.
Järgige raskete vigastuste või surmava ohu
vältimiseks selles hoiatusjuhises toodud instrukt­sioone.
HOIATUS
Selle ohutaseme hoiatusjuhis tähistab võimalikku ohtlikku olukorda.
Kui ohtlikku olukorda ei väldita, võib see tekitada raskeid vigastusi või surma.
Järgige raskete vigastuste või surmava ohu
vältimiseks selles hoiatusjuhises toodud instrukt­sioone.
-
ETTEVAATUST
Selle ohutaseme hoiatusjuhis tähistab võimalikku ohtlikku olukorda.
Kui ohtlikku olukorda ei väldita, võib see tekitada vigastusi.
Järgige inimeste vigastuste vältimiseks selles
hoiatusjuhises toodud instruktsioone.
TÄHELEPANU
Selle ohutaseme hoiatusjuhis tähistab võimalikku varakahju.
Kui olukorda ei väldita, võib see tekitada varakah­jusid.
Järgige varakahjude vältimiseks selles hoiatusju-
hises toodud instruktsioone.
JUHIS
Juhis tähistab lisateavet, mis lihtsustab seadme
kasutamist.
E-märgis on tüübikinnitust vajavate moo­torsõidukite osi tähistav kontrollmärgis ja
näitab, et vajalikud katsed on läbi viidud ja väljastati Euroopa Majanduskomisjoni tüübikinnitus. Tähed „xx“ on kohatäited ja tähistavad riiki, kus kasu­tusluba väljastati.
Nutika kiirlaadimise sümbol näitab, et kasu-
tatav tehnoloogia võimaldab ühilduvatel
seadmetel laadimisaega lühendada. Ühildu­vatele ühendatud seadmetele antakse automaatselt märku, et need kasutavad maksimaalselt võimalikku kasutatavat laadimisvoolu.
Ohutusjuhised
Kontrollige enne kasutamist seadmel väliselt nähta-
vate kahjustuste puudumist. Ärge võtke kahjustatud või mahakukkunud seadet kasutusele.
Laske kaabli või ühenduste kahjustamisel need vo-
litatud spetsialistil või klienditeenindusel vahetada.
Kaitske seadet niiskuse ja vedelike sissetungimise
eest.
Ärge mitte kunagi laske seadmele mõjuda äär-
muslikul kuumusel ega kõrgel õhuniiskusel. See kehtib iseäranis autos hoidmise kohta. Pikemate seisuaegade puhul tekivad salongis ja kindalaekas äärmuslikud temperatuurid. Eemaldage sõidukist elektri- ja elektroonikaseadmed.
See seade ei ole mõeldud kasutamiseks piiratud
füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega isikute (sh laste) poolt ega nende poolt, kellel puu­duvad kasutamiseks vajalikud kogemused ja/või teadmised, välja arvatud juhul, kui nad on nende ohutuse eest vastutava isiku järelevalve all või said seadme kasutamise osas juhiseid. Jälgige lapsi tagamaks, et nad ei mängi seadmega.
OHT! Pakkematerjalid ei ole laste mänguas-
jad! Hoidke kõiki pakkematerjale lastele kättesaa­matus kohas. Esineb lämbumisoht!
OHT! Tarnekomplekt sisaldab väikesi osi, mida
saab alla neelata. Kui mõni osa neelati alla, pöör­duge koheselt arsti poole.
Ärge kasutage seadet autot või muud sõidukit juh-
tides. See võib põhjustada liiklusohtlikku olukorda.
Veenduge auto laadimisadapteri kasutamisel, et
adapter ei takista roolimist, pidurdamist ega sõiduki muude käitussüsteemide (nt turvapadjad) kasutata­vust ega piiraks sõidu ajal teie vaatevälja.
HOIATUS! Ärge paigutage sõiduki laadimisa-
dapterit või ühenduskaablit turvapadja avane­mispiirkonda või selle lähedusse, sest turvapadi paiskaks rakendumise korral selle laadimispistiku läbi sõiduki salongi ja see võib põhjustada raskeid vigastusi.
Kui tunnete seadme juures tulelõhna või näete suit-
su, lahutage seade koheselt sõiduki pistikupesast.
Ärge mitte kunagi avage seadme korpust. Korpuse
avamisel kaotavad garantiinõuded kehtivuse.
Tehnilised andmed
Mudel TLS 2 A1 Töötemperatuur +5°C kuni +35°C
Õhuniiskus
Sisendpinge, -vool
Väljundpinge, -vool USB-liitmiku kohta
Väljundpinge, -vool kokku
Mõõtmed (läbimõõt x pikkus)
Kaal (koos tarvikutega) umbes 53g
* Maksimaalne väljundvool ainult ühe USB-liitmiku
kasutamisel on 2,4A.
≤75%
(mittekondenseeriv)
12/24V
(alalisvool)/3A
5V
(alalisvool) / 2,4A
5V
(alalisvool) /
4,8A*
umbes ∅ 3,0x7,5cm
Tarnekomplekt
Kontrollige enne kasutuselevõtmist tarnekomplekti komplektsust ja nähtavate kahjustuste puudumist. Kui tarnekomplekt ei ole täielik, või kui esinevad puudulikust pakendist või transpordist põhjustatud kahjustused, siis pöörduge teeninduse poole (vt peatükk „Teenindus“). Eemaldage seadmelt kõik pakkematerjalid.
Tarnekomplekt koosneb järgmistest komponentidest:
Auto-/USB-laadimisadapterÜhenduskaabel1 mini-USB-adapter1 C-tüüpi USB-adapterKäesolev kasutusjuhend
Käsitsemine
Võtke laadimisseade ja kõik adapterid pakendist välja ning valige oma mobiiltelefonile sobiv adapter.
Kasutage IPhone’i/iPodi USB-pordiga laadimiseks originaalset ühenduskaablit. Kõigepealt kontrollige, kas adapter sobib.
JUHIS
Liitmiku kahjustamise vältimiseks ärge kasutage
ülemäärast jõudu. See kehtib ka väljatõmbamise kohta.
Ühendage nüüd laadimisseade oma sõiduki
12/24V liitmikuga. Üldjuhul on selleks auto armatuurlaual asuv sigaretisüütaja. Paljudel sõi­dukitel on tagaistmete piirkonnas või pakiruumis teine liitmik. 24V akusid kasutatakse veoautodel või paatidel.
Valge LED näitab laadimisseadme kasutusval-
midust, see põleb ka siis, kui mobiiltelefoni ei ole ühendatud. Olenevalt sõiduki tüübist tuleb eelnevalt süüde sisse lülitada. Laadimistoiming algab kohe ja see kuvatakse teie mobiiltelefoni ekraanile.
IAN 408717_2207
- 2 - - 3 - - 4 - - 5 - - 6 - - 7 - - 8 - - 9 - - 10 - - 11 - - 12 -
- 1 -
DE / AT / CH
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Informacijos data · Teabe seis · Stand der Informationen:
10 / 2022 · Ident.-No.: TLS2A1-092022-V1
IAN 408717_2207
Pärast laadimistoimingu lõppu tõmmake laadimis-
seade 12/24V liitmikust välja.
TÄHELEPANU
Ärge mitte kunagi ühendage seadet, kui te ei
laadi oma mobiiltelefoni! Seade tarbib voolu ka ooterežiimis ja tuleb seetõttu pärast kasutamist sõiduki pardavooluvõrgust lahutada! Vastasel juhul toimub käivitamata mootori korral aku tühjenemine.
Veaotsing
Ühendatud seadet ei laeta (valge LED ei põle)
Sõiduki sigaretisüütajaga puudub ühendus.
Kontrollige ühendust.
Olenevalt sõiduki tüübist tuleb eelnevalt süüde
sisse lülitada.
Valge LED kustub pärast seadme ühendamist
Laadimisseade on ülekoormatud ja ei lae enam
ühendatud seadmeid. Sisene liigvoolukaitse on rakendunud. Lahutage kõik ühendatud seadmed laadimisseadme küljest. Valge LED süttib kohe ja laadimisseade on jälle kasutusvalmis.
JUHIS
Kui teil ei õnnestu nimetatud toimingutega prob-
leemi lahendada, pöörduge teeninduse poole (vt peatükk Teenindus).
Puhastamine ja ladustamine
TÄHELEPANU
Enne seadme puhastamist ja seadme mittekasu-
tamisel lahutage 12/24V ühendus.
Sõiduki salongis võivad suvel ja talvel valitseda
äärmuslikud temperatuurid. Oma sõiduki kah­justuste vältimiseks ärge seetõttu hoidke seadet sõidukis.
Ärge kasutage söövitavaid, abrasiivseid ega
lahusteid sisaldavaid puhastusvahendeid. Need võivad kahjustada seadme pealispindu.
Puhastage seadet pehme ja kuiva lapiga.Hoidke seadet kuivas ja tolmu eest kaitstud ilma
otsese päikesekiirguseta kohas.
- 13 -
- 14 - - 15 - - 16 - - 17 - - 18 - - 19 - - 20 - - 21 - - 22 - - 23 - - 24 -
Jäätmekäitlus
Kõrvalolev ratastega prügikonteineri läbikriipsutatud sümbol näitab, et selle seadme kohta kehtib direktiiv
2012/19/EU. See direktiiv sätestab, et kasutusaja lõppedes ei tohi seda seadet käidelda tavalise olmeprügi hulgas, vaid see tuleb anda spetsiaalsetesse kogumiskohtadesse, taaskasutuskes­kustesse või jäätmekäitlusettevõttesse.
See jäätmekäitlus on teile tasuta. Säästke keskkonda ja käidelge nõuetekohaselt.
Kasutatud toodete jäätmekäitluse
võimaluste kohta saate teavet oma
valla- või linnavalitsusest.
Pakkematerjalid on jäätmekäitlust silmas
pidades valitud keskkonnasõbralikud ning
seetõttu taaskasutatavad. Käidelge enam
mittevajalik pakkematerjal kohalike
kehtivate eeskirjade kohaselt.
Käidelge pakend keskkonnasõbralikult.
Jälgige erinevate pakkematerjalide
tähistusi ja vajadusel käidelge need
sorteeritult. Pakkematerjalid on tähistatud lühenditega (a) ja numbritega (b), millel on järgmine tähendus: 1–7: plastid, 20–22: paber ja papp, 80–98: komposiitmaterjalid.
Kompernaß Handels GmbH garantii
Väga austatud klient Sellele seadmele kehtib alates ostukuupäevast 3-aas-
tane garantii. Sellel tootel ilmnevate puuduste korral on teil müüja suhtes seadusega ettenähtud õigused. Neid seadusega ettenähtud õigusi meie poolt antud garantii ei piira.
Garantii tingimused
Garantii aega arvestatakse alates ostukuupäevast. Palun hoidke kassatšekk alles. Seda läheb vaja ostu tõendamiseks.
Kui kolme aasta jooksul alates selle toote ostukuupäe­vast ilmnevad tootel materjali- või tootmisvead, siis toode meie valikul kas remonditakse tasuta või tagas­tatakse ostuhind. Selle garantiinõude eelduseks on, et kolmeaastase tähtaja jooksul esitatakse defektne seade ja ostudokument (kassatšekk) ja kirjeldatakse lühidalt kirjalikult toote puuduseid ning nende ilmne­mise aega.
Kui defekt kuulub meie garantii alla, saate tagasi remonditud või uue toote. Toote remontimise või väljavahetamisega uut garantii­aega ei arvestata.
Garantiiaeg ja seadusega ettenähtud rek­lamatsioonid
Garantiiaega ei pikendata. See kehtib ka asendatud ja remonditud osade kohta. Võimalikest kahjustus­test ja puudustest, mis olid olemas juba ostu ajal, tuleb teavitada kohe pärast pakendist väljavõtmist. Pärast garantiiaja möödumist tehtavad remondid on tasulised.
Garantii ulatus
Seade on valmistatud rangeid kvaliteedinõudeid järgi­des ning on enne väljasaatmist hoolikalt kontrollitud.
Garantii kehtib materjali- või tootmisvigade korral. See garantii ei laiene toote osadele, mis kuluvad tavakasu­tuse käigus ja mida vaadeldakse seetõttu kui kuluvosi, samuti osadele või kahjustustele kergesti purunevatel osadel, nt. lülititel, akudel või klaasist valmistatud osadel.
See garantii kaotab kehtivuse, kui toodet on kahjusta­tud, asjatundmatult kasutatud või valesti hooldatud. Toote asjatundlikuks kasutamiseks tuleb täpselt järgida kõiki selles kasutusjuhendis toodud juhiseid. Kindlasti tuleb vältida kasutusviise ja toiminguid, mida kasutus­juhendis ei soovitata või mille eest hoiatatakse.
Toode on mõeldud vaid isiklikuks kasutuseks ja mitte ärialaseks kasutuseks. Garantii kaotab kehtivuse, kui toodet on valesti ja asjatundmatult kasutatud, kui selle juures on rakendatud jõudu või selle juures läbiviidud toiminguid ei teostanud meie volitatud teenindusesin­dus.
Garantiijuhtumi menetlemine
Teie probleemi kiireks käitlemiseks järgige palun järgnevaid juhiseid:
Palun hoidke kõikige päringute jaoks alles kas-
satšekk ja toote number (IAN)408717_2207, mis tõendab teie ostu.
Toote numbri leiate toote tüübisildilt, tootele tehtud
graveeringu näol, kasutusjuhendi tiitellehelt (all va­sakul) või toote tagaküljel või all olevalt kleebiselt.
Kui tootel ilmnevad talitlusvead või muud puudu-
sed, võtke kõigepealt ühendust alltoodud teenin­dusosakonnaga telefoni või e-posti teel.
Defektseks hinnatud toote saate seejärel tasuta saata
teile teavitatud teenindusa adressil, lisades ostudoku mendi (kassatšeki) ja selgituse, milles puudus seisneb ning millal see ilmnes.
Aadressilt www.lidl-service.com saate alla laadida selle ja mitmeid teisi käsiraamatuid, tootevideoid ja paigaldustarkvara.
Selle QR-koodiga liigute otse Lidli teeninduse lehele (www.lidl-service.com) ning saate toote numbri (IAN)408717_2207 sisestamisega avada oma kasutusjuhendi.
Teenindus
Teenindus Eestis
Tel: 8000049109 E-post: kompernass@lidl.ee
IAN 408717_2207
Importija
Palun arvestage, et allolev aadress ei ole teeninduse aadress. Võtke kõigepealt ühendust nimetatud teenin­dusettevõttega.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM SAKSAMAA www.kompernass.com
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer als Nachschlage werk in der Nähe des Produkts auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
-
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der KFZ-Ladeadapter ist ein KFZ-Nachrüstteil zum Anschluss an die Bordsteckdose und ist ausschließlich zum Laden und zum Betrieb von Mobiltelefonen und 5V-Geräten mit USB-Anschluss bestimmt. Der KFZ­Ladeadapter ist nur für Fahrzeuge geeignet, bei denen der Minuspol der Batterie an der Karosserie liegt.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benut­zung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Beschädigungen und Verletzungen führen. Ansprü­che jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestim­mungsgemäßer Verwendung oder eigenmächtiger Umbauten sind ausgeschlossen. Dieses Produkt ist ausschließlich für den privaten Gebrauch und nicht für eine gewerbliche Nutzung bestimmt.
Hinweise zu Warenzeichen
* USB ist ein eingetragenes Warenzeichen von
USB Implementers Forum, Inc.
®
* iPhone
Alle weiteren Namen und Produkte können die Waren zeichen oder eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer sein.
und iPod® sind Warenzeichen von Apple
Inc., eingetragen in den USA und anderen Ländern.
Verwendete Warnhinweise und Symbole
In der vorliegenden Bedienungsanleitung, auf der
-
Verpackung und dem Gerät werden folgende Warn­hinweise verwendet (falls zutreffend):
GEFAHR
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, wird dies zu schweren Verletzungen oder zum Tode führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befol-
gen, um die Gefahr von schweren Verletzungen oder des Todes zu vermeiden.
WARNUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu schweren Verletzungen oder zum Tode führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befol-
gen, um die Gefahr von schweren Verletzungen oder des Todes zu vermeiden.
VORSICHT
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Verletzungen führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis
befolgen, um Verletzungen von Personen zu vermeiden.
ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen möglichen Sach­schaden.
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befol-
gen, um Sachschäden zu vermeiden.
HINWEIS
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informatio-
nen, die den Umgang mit dem Gerät erleichtern.
Das E-Kennzeichen ist ein Prüfzeichen für die Kennzeichnung von genehmigungspflichtigen
Bauteilen an Kraftfahrzeugen und besagt, dass die erforderlichen Prüfungen durchgeführt wurden und eine ECE-Bauartgenehmigung erteilt wurde. Die Buchstaben „xx“ sind Platzhalter und stehen für das Land, in dem die Zulassung ausgestellt wurde.
Das Smart Fast Charge- Symbol besagt,
dass durch die eingesetzte Technologie,
bei kompatiblen Geräten eine verringerte Ladezeit möglich ist. Kompatiblen angeschlossenen Geräten wird automatisch signalisiert, dass sie den maximal nutzbaren Ladestrom verwenden.
Sicherheitshinweise
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung
auf äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder heruntergefallenes Gerät nicht in Betrieb.
Bei Beschädigung des Kabels oder der Anschlüsse
lassen Sie diese von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen.
Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und dem
Eindringen von Flüssigkeiten.
Setzen Sie das Gerät nie extremer Hitze oder
hoher Luftfeuchtigkeit aus. Dies gilt insbesondere für eine Lagerung im Auto. Bei längeren Standzei­ten entstehen extreme Temperaturen in Innenraum und Handschuhfach. Entfernen Sie elektrische und elektronische Geräte aus dem Fahrzeug.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per-
sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkei­ten oder mangels Erfahrung und / oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anwei­sungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
GEFAHR! Verpackungsmaterialien sind kein Kin-
derspielzeug! Halten Sie alle Verpackungsmateri­alien von Kindern fern. Es besteht Erstickungsgefahr!
GEFAHR! Im Lieferumfang befinden sich ver-
schluckbare Kleinteile. Wurde ein Teil verschluckt, konsultieren Sie sofort einen Arzt.
Bedienen Sie das Gerät nicht, wenn Sie ein Auto
oder ein anderes Fahrzeug lenken. Dies stellt eine Gefahrenquelle im Straßenverkehr dar.
Stellen Sie bei der Verwendung des KFZ-Lade-
adapters sicher, dass dieser keine Behinderung beim Steuern, Bremsen oder für die Einsatzfähigkeit an­derer Betriebssysteme des Fahrzeugs (z. B. Airbags) darstellt, oder Ihr Sichtfeld beim Fahren einschränkt.
WARNUNG! Platzieren Sie den KFZ-Lade-
adapter oder das Anschlusskabel nicht im Entfaltungsbereich des Airbags oder in dessen Nähe, da dieser den Ladestecker im Falle einer Auslösung durch den Innenraum des Fahrzeuges schleudern würde und schwere Verletzungen verursachen kann.
Wenn Sie am Gerät Brandgeruch oder Rauchent-
wicklung feststellen, trennen Sie es sofort von der Bordsteckdose.
Öffnen Sie niemals das Gehäuse. Ein Öffnen des
Gehäuses führt zum Verlust der Garantieansprüche.
Technische Daten
Modell TLS 2 A1 Betriebstemperatur +5 °C bis +35 °C
Luftfeuchtigkeit
Eingangsspannung, -strom
Ausgangsspannung, -strom je USB-Anschluss
Ausgangsspannung, -strom gesamt
Maße (Durchmesser x Länge)
Gewicht (inkl. Zubehör) ca. 53 g
* Der max. Ausgangsstrom bei der Verwendung nur
eines USB-Anschlusses beträgt 2,4 A.
≤ 75%
(keine Kondensation)
12/24 V
5 V
5 V
ca. ∅ 3,0 x 7,5 cm
(Gleich-
strom)/3 A
(Gleichstrom)/
2,4 A
(Gleichstrom)/
4,8 A*
Lieferumfang
Überprüfen Sie vor Inbetriebnahme den Lieferumfang auf Vollständigkeit und evtl. sichtbare Beschädigun­gen. Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schä­den infolge mangelhafter Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel „Service“). Entfernen Sie jegliches Verpackungsmaterial vom Gerät.
Der Lieferumfang besteht aus folgenden Komponenten:
KFZ/USB-LadeadapterAnschlusskabel1 Adapter Mini USB1 Adapter USB-Typ-CDiese Bedienungsanleitung
Bedienung
Packen Sie das Ladegerät und alle Adapter aus und suchen Sie den für Ihr Mobiltelefon geeigneten Adapter heraus.
Zum Aufladen eines iPhone / iPod verwenden Sie das original Anschlusskabel mit dem USB-Port. Überprüfen Sie zunächst, ob der Adapter passt.
HINWEIS
Wenden Sie keine übermäßige Kraft an, um
den Anschluss nicht zu beschädigen. Dies gilt auch für das Herausziehen.
Stecken Sie nun das Ladegerät in den 12/24V
Anschluss Ihres Fahrzeuges. Dies ist in der Regel der Zigaretten-Anzünder im Armaturenbrett Ihres Autos. Zahlreiche Fahrzeuge haben einen zweiten Anschluss im Bereich der Rücksitze oder im Koffer­raum. 24 Volt Batterien finden in LKWs oder auf Booten Verwendung.
Die weiße LED signalisiert die Betriebsbereitschaft
des Ladegerätes, sie leuchtet auch, wenn kein Mobiltelefon angeschlossen ist. Je nach Fahrzeug­typ muss evtl. vorher die Zündung eingeschaltet werden. Der Ladevorgang beginnt umgehend und
wird im Display Ihres Mobiltelefons angezeigt.
Ziehen Sie, nach Beendigung des Ladevorgangs,
das Ladegerät aus dem 12/24 V Anschluss.
ACHTUNG
Schließen Sie das Gerät niemals an, ohne Ihr
Mobiltelefon zu laden! Das Gerät nimmt auch im Ruhezustand Strom auf und muss daher nach der Nutzung von der Bordstromversorgung ge­trennt werden! Bei nicht eingeschaltetem Motor wird ansonsten die Batterie entladen.
Fehlersuche
Ein angeschlossenes Gerät wird nicht geladen (Die weiße LED leuchtet nicht)
Keine Verbindung zum KFZ-Zigarettenanzünder.
Überprüfen Sie die Verbindung.
Je nach Fahrzeugtyp muss evtl. vorher die Zün-
dung eingeschaltet werden.
Die weiße LED erlischt nachdem ein Gerät ange­schlossen wurde
Das Ladegerät ist überlastet und lädt die
angeschlossenen Geräte nicht mehr. Die interne Überstromsicherung hat ausgelöst. Trennen Sie alle angeschlossene Geräte vom Ladegerät. Die weiße LED leuchtet unmittelbar und das Lade­gerät ist wieder betriebsbereit.
HINWEIS
Wenn Sie mit den vorstehend genannten Schritten
das Problem nicht lösen können, wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
Reinigung und Lagerung
ACHTUNG
Trennen Sie das Gerät vor dem Reinigen und
bei Nichtgebrauch vom 12/24 V Anschluss.
Die Temperaturen im Fahrzeuginnenraum
können im Sommer und Winter extreme Werte erreichen. Lagern Sie das Gerät deshalb nicht im Fahrzeug, um Beschädigungen Ihres Fahr­zeuges zu vermeiden.
Verwenden Sie keine ätzenden, scheuernden
oder lösungsmittelhaltigen Reinigungsmittel. Diese können die Oberflächen des Gerätes angreifen.
Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen und
trockenen Tuch.
Lagern Sie das Gerät an einem trockenen und
staubgeschützten Ort ohne direkte Sonnenein­strahlung.
Entsorgung
Das nebenstehende Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass dieses Gerät der Richtlinie
2012/19/EU unterliegt. Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses Gerät am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgen dürfen, sondern in speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbe­trieben abgeben müssen.
Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei. Schonen Sie die Umwelt und entsorgen Sie fachgerecht.
Für den deutschen Markt gilt:
Beim Kauf eines Neugerätes haben Sie das Recht, ein entsprechendes Altgerät an Ihren Händler zurückzu­geben. Händler von Elektro- und Elektronikgeräten sowie Lebensmittelhändler, die regelmäßig Elektro- und Elektronikgeräte verkaufen, sind verpflichtet, bis zu drei Altgeräte unentgeltlich zurückzunehmen, auch ohne dass ein Neugerät gekauft wird, wenn die Altgeräte in keiner Abmessung größer als 25 cm sind. LIDL bietet Ihnen Rücknahmemöglichkeiten direkt in den Filialen und Märkten an.
Weitere Möglichkeiten zur Entsorgung des
ausgedienten Produkts erfahren Sie bei
Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Die Verpackungsmaterialien sind nach
umweltverträglichen und entsorgungstech-
nischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf den
verschiedenen Verpackungsmaterialien und
trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe.
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon gut auf. Dieser wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert, ersetzt oder der Kaufpreis erstattet. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissen­haft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikations­fehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produkt­teile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisun­gen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbe­dingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuch­licher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltan­wendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (IAN)408717_2207 als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typen-
schild am Produkt, einer Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auf-
treten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder perE-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Installationssoftware herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen
Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com) und können durch die Eingabe der Artikelnummer (IAN)408717_2207 Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (kostenfreiausdemdt. Festnetz / Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0800 447 744 E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0800 56 44 33 E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 408717_2207
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com
Loading...