
■ LT ■ EE
IN-CAR CHARGER TLS 2 A1
AUTOMOBILINIS ĮKROVIMO KIŠTUKAS
Naudojimo instrukcijos ir saugos instrukcijos
SÕIDUKITE LAADIMISPISTIK
Kasutusjuhised ja ohutusjuhised
KFZ-LADESTECKER
Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise
Įvadas
Sveikiname įsigijus naują prietaisą. Pasirinkote kokybišką gaminį.
Naudojimo instrukcija yra šio gaminio dalis. Joje
pateikta svarbių saugos, naudojimo ir šalinimo nurodymų. Prieš pradėdami naudoti gaminį, susipažinkite
su visais naudojimo ir saugos nurodymais. Gaminį
naudokite tik taip, kaip aprašyta, ir tik nurodytiems
naudojimo tikslams. Ši naudojimo instrukcija yra žinynas, kurį visada būtina laikyti netoli gaminio. Perduodami gaminį tretiesiems asmenims, kartu perduokite
visus jo dokumentus.
Naudojimas pagal paskirtį
Automobilinis įkrovimo adapteris yra automobiliams
skirta papildoma dalis, jungiama į vidaus elektros tinklo
lizdą ir skirta tik mobiliesiems telefonams bei 5V
įrenginiams su USB jungtimi įkrauti ar jiems naudoti.
Automobilinis įkrovimo adapteris tinka tik transporto
priemonėms, kurių akumuliatoriaus neigiamasis polius
yra sujungtas su transporto priemonės kėbulu.
Bet koks kitoks naudojimas arba naudojimas ne pagal
nurodymus laikomas naudojimu ne pagal paskirtį ir
gali kelti materialinės žalos arba sužeidimo pavojų.
Nepriimama jokių pretenzijų dėl žalos, atsiradusios
naudojant prietaisą ne pagal paskirtį arba savavališkai jį keičiant. Šis gaminys skirtas tik privataus, o ne
komercinio naudojimo reikmėms.
Informacija apie prekių ženklus
* USB yra registruotasis prekių ženklas, priklausantis
„USB Implementers Forum, Inc.“
* „iPhone“
registruoti JAV ir kitose šalyse.
Visi kiti pavadinimai ir gaminiai gali būti jų savininkams priklausantys prekių ženklai arba registruotieji
prekių ženklai.
®
ir „iPod“® yra „Apple Inc.“ prekių ženklai,
Käytetyt varoitukset ja symbolit
Šioje naudojimo instrukcijoje, ant pakuotės ir prietaiso
rasite toliau aprašytų įspėjimų (jei tinka):
PAVOJUS
Šiuo pavojaus įspėjimu įspėjama dėl
pavojingos situacijos.
Jei pavojingos situacijos nevengsite, patirsite sunkių
arba mirtinų sužalojimų.
► Laikykitės šio įspėjimo nurodymų, kad
išvengtumėte sunkių sužalojimų arba mirties
pavojaus.
ĮSPĖJIMAS
Šiuo pavojaus įspėjimu įspėjama dėl galimos pavojingos situacijos.
Jei pavojingos situacijos nevengsite, galite patirti
sunkių arba mirtinų sužalojimų.
► Laikykitės šio įspėjimo nurodymų, kad
išvengtumėte sunkių sužalojimų arba mirties
pavojaus.
ATSARGIAI
Šiuo pavojaus įspėjimu įspėjama dėl galimos pavojingos situacijos.
Jei pavojingos situacijos nevengsite, galite patirti
sužalojimų.
► Laikykitės šio įspėjimo nurodymų, kad nebūtų
sužaloti žmonės.
DĖMESIO
Šiuo pavojaus įspėjimu įspėjama apie
galimą materialinę žalą.
Jei situacijos neišvengiama, gali būti patirta
materialinės žalos.
► Laikykitės šio įspėjimo nurodymų, kad
išvengtumėte materialinės žalos.
NURODYMAS
► Nurodymu pateikiama papildomos informacijos,
padėsiančios lengviau naudoti prietaisą.
E ženklas – tai privalomų patvirtinti
transporto priemonių sudėtinių dalių
patvirtinimo ženklas. Jis parodo, kad buvo
atlikti reikiami bandymai ir išduotas ECE tipo patvirtinimo sertifikatas. Raidės „xx“ yra vietos ženklai ir
reiškia šalį, kurioje buvo išduota licencija.
Įdiegta „Smart Fast Charge“ technologija
leidžia suderinamus prietaisus įkrauti per
trumpesnį laiką. Suderinamiems prijungtiems
prietaisams automatiškai siunčiamas signalas, kad jie
gali naudoti didžiausią naudingąją įkrovimo srovę.
Saugos nurodymai
■ Prieš naudodami prietaisą patikrinkite, ar nėra ma-
tomų išorinių pažeidimų. Nenaudokite prietaiso,
jei jis pažeistas arba nukrito.
■ Jei pažeistas laidas arba jungtys, paveskite juos
pakeisti įgaliotiems specialistams arba klientų
aptarnavimo tarnybos darbuotojams.
■ Saugokite prietaisą nuo drėgmės ir stebėkite, kad į
vidų nepatektų skysčių.
■ Visada saugokite prietaisą nuo neįprasto karščio ir
didelio oro drėgnio. Ypač nelaikykite jo automobilyje. Ilgesnį laiką stovinčio automobilio salonas
ir daiktinė labai įkaista. Nelaikykite transporto
priemonėje elektrinių ir elektroninių prietaisų.
■ Šio prietaiso neturi naudoti asmenys (įskaitant
vaikus), kurių fiziniai, jutiminiai ar protiniai gebėjimai silpnesni ir kurie turi mažiau patirties ir (arba)
žinių, nebent juos prižiūri už jų saugą atsakingas
asmuo arba šis asmuo išmokė juos naudoti
prietaisą. Būtina stebėti vaikus, kad jie nežaistų su
prietaisu.
PAVOJUS! Pakuotės medžiagos nėra vaikų
■
žaislas! Visas pakuotės medžiagas laikykite atokiai nuo vaikų. Kyla pavojus uždusti!
PAVOJUS! Tiekiamame rinkinyje yra nuryjamų
■
smulkių dalių. Nurijus tokią dalį būtina iškart kreiptis
į gydytoją.
■ Nevaldykite prietaiso, jei vairuojate automobilį ar
kitą transporto priemonę. Tai kelia pavojų eismo
saugumui.
■ Naudodami automobilinį įkrovimo adapterį įsiti-
kinkite, kad jis jums netrukdys vairuoti, stabdyti, o
kitoms transporto priemonės sistemoms (pvz., oro
pagalvėms)– veikti, ir neužstos jūsų regos lauko
vairuojant.
ĮSPĖJIMAS! Automobilinio įkrovimo adapte-
■
rio ar jungiamojo laido nedėkite oro pagalvės
išsiskleidimo srityje arba netoli jos; išsiskleisdama
oro pagalvė įkrovimo kištuką nusviestų transporto
priemonės salonu ir kištukas galėtų sunkiai sužeisti.
■ Jei pajusite iš prietaiso sklindantį degėsių kvapą ar
pastebėsite dūmų, prietaisą nedelsdami išjunkite iš
vidaus elektros tinklo lizdo.
■ Niekada neatidarinėkite korpuso. Atidarius korpu-
są prarandama garantija.
Techniniai duomenys
Modelis TLS 2 A1
Darbinė temperatūra nuo +5 iki +35 °C
Oro drėgnis
Įėjimo įtampa ir srovė
Išėjimo įtampa ir srovė,
priklausomai nuo USB
jungties
Bendroji išėjimo įtampa
ir srovė
Matmenys
(skersmuo x ilgis)
Svoris (su priedais) apie 53 g
* Didžiausioji išėjimo srovė naudojant tik vieną USB
jungtį yra 2,4 A.
5 V (nuolatinė srovė) /
5 V (nuolatinė srovė) /
≤ 75%
(nesikondensuojantis)
12/24 V
apie ∅ 3,0 x 7,5 cm
(nuolatinė
srovė) / 3 A
2,4 A
4,8 A*
Tiekiamas rinkinys
Prieš pradėdami naudoti gaminį patikrinkite, ar pristatytas visas rinkinys ir ar nėra matomų pažeidimų. Jei
pristatytas ne visas rinkinys arba gaminys pažeistas
dėl netinkamos pakuotės arba gabenant, karštąja
linija kreipkitės į klientų aptarnavimo tarnybą (žr. skyrių
„Priežiūra“). Pašalinkite nuo prietaiso visas pakuotės
medžiagas.
Tiekiamo rinkinio dalys:
▯ Automobilinis / USB įkrovimo adapteris
▯ Jungiamasis laidas
▯ 1 „Mini“ USB adapteris
▯ 1 C tipo USB adapteris
▯ Ši naudojimo instrukcija
Naudojimas
Išpakuokite kroviklį bei visus adapterius ir parinkite
savo mobiliajam telefonui tinkamą adapterį.
Įkraudami „iPhone“ / „ iPod“, naudokite originalų
jungiamąjį laidą ir junkite jį į USB lizdą.
Pirmiausia patikrinkite, ar adapteris tinka.
NURODYMAS
► Per stipriai nespauskite, kad neapgadintumėte
jungties. Taip pat elkitės ir ištraukdami.
♦ Kroviklį įkiškite į savo transporto priemonės
12/24V jungtį. Toki jungtis paprastai būna rūkalų uždegimo lizdas automobilio prietaisų skydelyje. Daugelyje transporto priemonių užpakalinių
sėdynių srityje arba bagažinėje būna dar viena
jungtis. 24 V akumuliatoriai naudojami krovininėse transporto priemonėse arba laiveliuose.
♦ Baltas šviesos diodas rodo, kad kroviklį galima
naudoti; jis šviečia ir tada, kai neprijungtas joks
mobilusis telefonas. Atsižvelgiant į transporto
priemonės tipą, prieš tai gali tekti įjungti degimą.
Prietaisas iškart pradedamas krauti ir tai matoma
jūsų mobiliojo telefono ekrane.
♦ Įkrovę prietaisą, ištraukite kroviklį iš 12 / 24 V
jungties.
DĖMESIO
► Niekada neprijunkite prietaiso, jei mobiliojo te-
lefono neketinate krauti! Net ir būdamas rimties
būsenos prietaisas naudoja srovę, todėl, baigus
naudoti, jį reikia atjungti nuo vidaus elektros
tinklo! Antraip, jei neįjungtas variklis, išsikraus
akumuliatorius.
Gedimų diagnostika
Prijungtas prietaisas neįkraunamas (baltas
šviesos diodas nešviečia)
♦ Prietaisas neprijungtas prie automobilio rūkalų
uždegimo lizdo. Patikrinkite prijungimą.
♦ Atsižvelgiant į transporto priemonės tipą, prieš tai
gali tekti įjungti degimą.
Prijungus prietaisą, baltas šviesos diodas
užgęsta
♦ Kroviklis perkrautas ir prijungtų prietaisų
nebeįkrauna. Suveikė vidinis didžiausiąją srovę
ribojantis saugiklis. Atjunkite visus prijungtus prietaisus nuo kroviklio. Baltas šviesos diodas iš karto
įsižiebs ir kroviklį vėl bus galima naudoti.
NURODYMAS
► Jei negalite išspręsti problemos pirmiau nurody-
tais veiksmais, karštąja linija kreipkitės į klientų
aptarnavimo tarnybą (žr. skyrių „Priežiūra“).
Valymas ir laikymas
DĖMESIO
► Atjunkite prietaisą nuo 12 / 24 V jungties prieš
valydami ir baigdami naudoti.
► Temperatūros transporto priemonės salone
vasarą ir žiemą gali tapti kraštutinės. Todėl
nelaikykite prietaiso transporto priemonėje,
kad transporto priemonė nebūtų apgadinta.
► Nenaudokite ėsdinamųjų, šveičiamųjų valymo
priemonių arba valymo priemonių su tirpikliais.
Jos gali sugadinti prietaiso paviršius.
♦ Prietaisą valykite minkšta ir sausa šluoste.
♦ Prietaisą laikykite sausoje, nuo dulkių ir tiesioginių
saulės spindulių apsaugotoje vietoje.
Šalinimas
Greta esantis perbrauktos ratukinės šiukšlių
dėžės ženklas reiškia, kad šiam prietaisui
taikoma Europos Sąjungos direktyva
2012/19/EU. Šioje direktyvoje nurodoma,
kad, pasibaigus naudojimo laikotarpiui, prietaiso
negalima išmesti kartu su įprastomis buitinėmis
atliekomis, o būtina pristatyti į tam skirtą surinkimo
vietą, perdirbimo centrą arba atliekų utilizavimo įmonę.
Jums šalinimas yra nemokamas. Saugokite
aplinką ir tinkamai išmeskite prietaisą.
Kaip išmesti nenaudojamą gaminį,
sužinosite savo savivaldybės arba miesto
administracijoje.
Pakuotės medžiagos parinktos atsižvelgiant
į aplinkos apsaugos ir techninius utilizavi-
mo aspektus, todėl jos yra perdirbamos.
Nereikalingas pakuotės medžiagas išmeskite
laikydamiesi regione galiojančių teisės aktų.
Pakuotę išmeskite saugodami aplinką.
Atsižvelkite į skirtingų pakuotės medžiagų
ženklinimą ir prireikus jas surūšiuokite.
Pakuotės medžiagos ženklinamos šiais
trumpiniais (a) ir skaičiais (b):
1–7: plastikai,
20–22: popierius ir kartonas,
80–98: sudėtinės medžiagos.
Kompernaß Handels GmbH garantija
Gerb. kliente,
Šiam prietaisui nuo įsigijimo datos suteikiama 3 metų
garantija. Išryškėjus šio gaminio trūkumams, gaminio
pardavėjas užtikrina jums teisės aktais reglamentuojamas teises. Toliau išdėstytos garantijos teikimo
sąlygos šių jūsų teisės aktais reglamentuojamų teisių
neapriboja.
Garantijos teikimo sąlygos
Garantijos teikimo laikotarpis skaičiuojamas nuo
pirkimo datos. Išsaugokite kasos čekį. Jo reikia kaip
pirkimo dokumento.
Jei per trejus metus nuo šio gaminio pirkimo datos
išryškėtų medžiagų ar gamybos trūkumų, gaminį savo
nuožiūra nemokamai pataisysime, pakeisime arba
grąžinsime sumokėtą sumą. Norint pasinaudoti garantija, sugedusį gaminį ir pirkimo dokumentą (kasos
čekį) būtina pateikti trejų metų laikotarpiu trumpai aprašius trūkumą ir nurodžius trūkumo atsiradimo laiką.
Jei trūkumui taikoma mūsų garantija, jums grąžinsime
sutaisytą arba pristatysime naują gaminį. Sutaisius
ar pakeitus gaminį, garantijos teikimo laikotarpis
nepratęsiamas.
Garantijos teikimo laikotarpis ir teisės aktais reglamentuojama trūkumų pašalinimo
garantija
Garantijos teikimo laikotarpiu suteikus garantinių paslaugų, garantijos teikimo laikotarpis nepratęsiamas.
Ta pati sąlyga taikoma ir pakeistoms bei sutaisytoms
dalims. Apie įsigyto gaminio pažeidimus ir trūkumus
būtina pranešti vos išpakavus gaminį. Pasibaigus
garantijos teikimo laikotarpiui už remonto darbus
imamas mokestis.
Garantijos aprėptis
Prietaisas kruopščiai pagamintas vadovaujantis
griežtomis kokybės gairėmis ir prieš pristatant buvo
išbandytas.
Garantija taikoma tik medžiagų arba gamybos
trūkumams. Šis garantija netaikoma įprastai dylančioms dalims, priskiriamoms prie susidėvinčių dalių
kategorijos, arba lūžtančių (dužių) dalių, pavyzdžiui,
jungiklių, akumuliatorių ar iš stiklo pagamintų dalių,
pažeidimams.
Garantija netaikoma, jei gaminys apgadinamas,
netinkamai naudojamas ar netinkamai prižiūrimas.
Gaminys tinkamai naudojamas tik tada, jei tiksliai
laikomasi visų naudojimo instrukcijoje pateiktų nurodymų. Gaminį draudžiama naudoti tokiems tikslams
ar tokiu būdu, kurie nerekomenduojami naudojimo
instrukcijoje arba dėl kurių joje įspėjama.
Gaminys skirtas tik buitinio, o ne komercinio naudojimo reikmėms. Garantija netaikoma piktnaudžiavimo,
netinkamo naudojimo atvejais, jei naudojama jėga ir
jei remontuoja ne mūsų įgaliotoji klientų aptarnavimo
tarnyba.
Garantinių įsipareigojimų vykdymas
Kad galėtume greitai sutvarkyti jūsų prašymą, prašome
vadovautis toliau nurodytais nurodymais:
■ Kreipdamiesi bet kokiu klausimu dėl gaminio, turė-
kite kasos čekį kaip pirkimo dokumentą ir gaminio
numerį (IAN)408717_2207.
■ Gaminio numerį rasite gaminio duomenų lentelėje,
išgraviruotą ant gaminio, nurodytą ant naudojimo
instrukcijos viršelio (apačioje kairėje) arba užklijuotą gaminio užpakalinėje pusėje ar apačioje.
■ Jei išryškėtų prietaiso veikimo ar kitokių trūkumų,
pirmiausia telefonu arba elektroniniu paštu
kreipkitės į toliau nurodytą klientų aptarnavimo
skyrių.
■ Tada sugedusiu pripažintą gaminį, pridėję pirkimo
dokumentą (kasos čekį) ir nurodę trūkumą bei jo
atsiradimo laiką, nemokamai galėsite išsiųsti jums
nurodytu techninės priežiūros tarnybos adresu.
Iš svetainės www.lidl-service.com galite
atsisiųsti šį ir daugiau žinynų, gaminių
vaizdo įrašų ir įdiegimo programinės
įrangos.
Šis QR kodas Jus nukreips tiesiai į „Lidl“
klientų aptarnavimo puslapį (www.lidl-service.com),
kuriame įvedę gaminio numerį (IAN)408717_2207
galėsite atverti savo naudojimo instrukciją.
Priežiūra
Priežiūra Lietuva
Tel.880033144
Elektroninio pašto adresas:
kompernass@lidl.lt
IAN 408717_2207
Importuotojas
Atminkite, kad šis adresas nėra techninės priežiūros
tarnybos adresas. Pirmiausia susisiekite su nurodyta
klientų aptarnavimo tarnyba.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
VOKIETIJA
www.kompernass.com
Sissejuhatus
Palju õnne uue seadme ostu puhul. Te otsustasite
sellega kvaliteetse toote kasuks.
Kasutusjuhend on selle toote osa. See sisaldab olulisi
juhiseid ohutuse, kasutamise ja jäätmekäitluse kohta.
Tutvuge enne toote kasutamist kõikide käsitsus- ja
ohutusjuhistega. Kasutage toodet ainult kirjeldatud viisil
ja nimetatud kasutusvaldkondades. Hoidke kasutus
juhendit alati käsiraamatuna toote läheduses. Andke
toote edasiandmisel kolmandatele isikutele kõik doku
mendid kaasa.
-
Sihipärane kasutamine
Auto laadimisadapter on sõidukile järelpaigaldatava
osana sõiduki pistikupessa ühendamiseks ja mõeldud
ainult USB-liitmikuga mobiiltelefonide ja 5V seadmete
laadimiseks ja käitamiseks. Auto laadimisadapter on
sobiv ainult sõidukitele, mille aku miinuspoolus asub
šassiil.
Mõnda muud või sellest erinevat kasutamist loetakse
mittesihipäraseks ja see võib põhjustada kahjustusi ja
vigastusi. Mittesihipärase kasutamise või omavolilise
ümberehituse tagajärjel tekkinud kahjude korral on
igasugused nõuded välistatud. See toode on ette
nähtud ainult isiklikuks kasutamiseks ja mitte ärialaseks kasutamiseks.
Viited kaubamärkidele
* USB on USB Implementers Forum, Inc. registreeritud
kaubamärk.
®
* iPhone
Kõik muud nimed ja tooted võivad olla nende vastavate omanike kaubamärgid või registreeritud kaubamärgid.
ja iPod® on Apple Inc. USAs ja teistes riikides
registreeritud kaubamärgid.
Kasutatud hoiatusjuhised ja sümbolid
Käesolevas kasutusjuhendis, pakendis ja seadmel
kasutatakse järgmisi hoiatusjuhiseid (kui see on asjakohane):
OHT
Selle ohutaseme hoiatusjuhis tähistab
ohtlikku olukorda.
Kui ohtlikku olukorda ei väldita, tekitab see raskeid
vigastusi või surma.
► Järgige raskete vigastuste või surmava ohu
vältimiseks selles hoiatusjuhises toodud instruktsioone.
HOIATUS
Selle ohutaseme hoiatusjuhis tähistab
võimalikku ohtlikku olukorda.
Kui ohtlikku olukorda ei väldita, võib see tekitada
raskeid vigastusi või surma.
► Järgige raskete vigastuste või surmava ohu
vältimiseks selles hoiatusjuhises toodud instruktsioone.
-
ETTEVAATUST
Selle ohutaseme hoiatusjuhis tähistab
võimalikku ohtlikku olukorda.
Kui ohtlikku olukorda ei väldita, võib see tekitada
vigastusi.
► Järgige inimeste vigastuste vältimiseks selles
hoiatusjuhises toodud instruktsioone.
TÄHELEPANU
Selle ohutaseme hoiatusjuhis tähistab
võimalikku varakahju.
Kui olukorda ei väldita, võib see tekitada varakahjusid.
► Järgige varakahjude vältimiseks selles hoiatusju-
hises toodud instruktsioone.
JUHIS
► Juhis tähistab lisateavet, mis lihtsustab seadme
kasutamist.
E-märgis on tüübikinnitust vajavate mootorsõidukite osi tähistav kontrollmärgis ja
näitab, et vajalikud katsed on läbi viidud ja
väljastati Euroopa Majanduskomisjoni tüübikinnitus.
Tähed „xx“ on kohatäited ja tähistavad riiki, kus kasutusluba väljastati.
Nutika kiirlaadimise sümbol näitab, et kasu-
tatav tehnoloogia võimaldab ühilduvatel
seadmetel laadimisaega lühendada. Ühilduvatele ühendatud seadmetele antakse automaatselt
märku, et need kasutavad maksimaalselt võimalikku
kasutatavat laadimisvoolu.
Ohutusjuhised
■ Kontrollige enne kasutamist seadmel väliselt nähta-
vate kahjustuste puudumist. Ärge võtke kahjustatud
või mahakukkunud seadet kasutusele.
■ Laske kaabli või ühenduste kahjustamisel need vo-
litatud spetsialistil või klienditeenindusel vahetada.
■ Kaitske seadet niiskuse ja vedelike sissetungimise
eest.
■ Ärge mitte kunagi laske seadmele mõjuda äär-
muslikul kuumusel ega kõrgel õhuniiskusel. See
kehtib iseäranis autos hoidmise kohta. Pikemate
seisuaegade puhul tekivad salongis ja kindalaekas
äärmuslikud temperatuurid. Eemaldage sõidukist
elektri- ja elektroonikaseadmed.
■ See seade ei ole mõeldud kasutamiseks piiratud
füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega
isikute (sh laste) poolt ega nende poolt, kellel puuduvad kasutamiseks vajalikud kogemused ja/või
teadmised, välja arvatud juhul, kui nad on nende
ohutuse eest vastutava isiku järelevalve all või said
seadme kasutamise osas juhiseid. Jälgige lapsi
tagamaks, et nad ei mängi seadmega.
OHT! Pakkematerjalid ei ole laste mänguas-
■
jad! Hoidke kõiki pakkematerjale lastele kättesaamatus kohas. Esineb lämbumisoht!
OHT! Tarnekomplekt sisaldab väikesi osi, mida
■
saab alla neelata. Kui mõni osa neelati alla, pöörduge koheselt arsti poole.
■ Ärge kasutage seadet autot või muud sõidukit juh-
tides. See võib põhjustada liiklusohtlikku olukorda.
■ Veenduge auto laadimisadapteri kasutamisel, et
adapter ei takista roolimist, pidurdamist ega sõiduki
muude käitussüsteemide (nt turvapadjad) kasutatavust ega piiraks sõidu ajal teie vaatevälja.
HOIATUS! Ärge paigutage sõiduki laadimisa-
■
dapterit või ühenduskaablit turvapadja avanemispiirkonda või selle lähedusse, sest turvapadi
paiskaks rakendumise korral selle laadimispistiku
läbi sõiduki salongi ja see võib põhjustada raskeid
vigastusi.
■ Kui tunnete seadme juures tulelõhna või näete suit-
su, lahutage seade koheselt sõiduki pistikupesast.
■ Ärge mitte kunagi avage seadme korpust. Korpuse
avamisel kaotavad garantiinõuded kehtivuse.
Tehnilised andmed
Mudel TLS 2 A1
Töötemperatuur +5°C kuni +35°C
Õhuniiskus
Sisendpinge, -vool
Väljundpinge, -vool
USB-liitmiku kohta
Väljundpinge, -vool kokku
Mõõtmed
(läbimõõt x pikkus)
Kaal (koos tarvikutega) umbes 53g
* Maksimaalne väljundvool ainult ühe USB-liitmiku
kasutamisel on 2,4A.
≤75%
(mittekondenseeriv)
12/24V
(alalisvool)/3A
5V
(alalisvool) /
2,4A
5V
(alalisvool) /
4,8A*
umbes ∅ 3,0x7,5cm
Tarnekomplekt
Kontrollige enne kasutuselevõtmist tarnekomplekti
komplektsust ja nähtavate kahjustuste puudumist. Kui
tarnekomplekt ei ole täielik, või kui esinevad puudulikust
pakendist või transpordist põhjustatud kahjustused, siis
pöörduge teeninduse poole (vt peatükk „Teenindus“).
Eemaldage seadmelt kõik pakkematerjalid.
Tarnekomplekt koosneb järgmistest komponentidest:
▯ Auto-/USB-laadimisadapter
▯ Ühenduskaabel
▯ 1 mini-USB-adapter
▯ 1 C-tüüpi USB-adapter
▯ Käesolev kasutusjuhend
Käsitsemine
Võtke laadimisseade ja kõik adapterid pakendist
välja ning valige oma mobiiltelefonile sobiv adapter.
Kasutage IPhone’i/iPodi USB-pordiga laadimiseks
originaalset ühenduskaablit.
Kõigepealt kontrollige, kas adapter sobib.
JUHIS
► Liitmiku kahjustamise vältimiseks ärge kasutage
ülemäärast jõudu. See kehtib ka väljatõmbamise
kohta.
♦ Ühendage nüüd laadimisseade oma sõiduki
12/24V liitmikuga. Üldjuhul on selleks auto
armatuurlaual asuv sigaretisüütaja. Paljudel sõidukitel on tagaistmete piirkonnas või pakiruumis
teine liitmik. 24V akusid kasutatakse veoautodel
või paatidel.
♦ Valge LED näitab laadimisseadme kasutusval-
midust, see põleb ka siis, kui mobiiltelefoni ei
ole ühendatud. Olenevalt sõiduki tüübist tuleb
eelnevalt süüde sisse lülitada. Laadimistoiming
algab kohe ja see kuvatakse teie mobiiltelefoni
ekraanile.
IAN 408717_2207
- 2 - - 3 - - 4 - - 5 - - 6 - - 7 - - 8 - - 9 - - 10 - - 11 - - 12 -
- 1 -

■ DE / AT / CH
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Informacijos data · Teabe seis · Stand der Informationen:
10 / 2022 · Ident.-No.: TLS2A1-092022-V1
IAN 408717_2207
♦ Pärast laadimistoimingu lõppu tõmmake laadimis-
seade 12/24V liitmikust välja.
TÄHELEPANU
► Ärge mitte kunagi ühendage seadet, kui te ei
laadi oma mobiiltelefoni! Seade tarbib voolu ka
ooterežiimis ja tuleb seetõttu pärast kasutamist
sõiduki pardavooluvõrgust lahutada! Vastasel
juhul toimub käivitamata mootori korral aku
tühjenemine.
Veaotsing
Ühendatud seadet ei laeta (valge LED ei põle)
♦ Sõiduki sigaretisüütajaga puudub ühendus.
Kontrollige ühendust.
♦ Olenevalt sõiduki tüübist tuleb eelnevalt süüde
sisse lülitada.
Valge LED kustub pärast seadme ühendamist
♦ Laadimisseade on ülekoormatud ja ei lae enam
ühendatud seadmeid. Sisene liigvoolukaitse on
rakendunud. Lahutage kõik ühendatud seadmed
laadimisseadme küljest. Valge LED süttib kohe ja
laadimisseade on jälle kasutusvalmis.
JUHIS
► Kui teil ei õnnestu nimetatud toimingutega prob-
leemi lahendada, pöörduge teeninduse poole
(vt peatükk Teenindus).
Puhastamine ja ladustamine
TÄHELEPANU
► Enne seadme puhastamist ja seadme mittekasu-
tamisel lahutage 12/24V ühendus.
► Sõiduki salongis võivad suvel ja talvel valitseda
äärmuslikud temperatuurid. Oma sõiduki kahjustuste vältimiseks ärge seetõttu hoidke seadet
sõidukis.
► Ärge kasutage söövitavaid, abrasiivseid ega
lahusteid sisaldavaid puhastusvahendeid. Need
võivad kahjustada seadme pealispindu.
♦ Puhastage seadet pehme ja kuiva lapiga.
♦ Hoidke seadet kuivas ja tolmu eest kaitstud ilma
otsese päikesekiirguseta kohas.
- 13 -
- 14 - - 15 - - 16 - - 17 - - 18 - - 19 - - 20 - - 21 - - 22 - - 23 - - 24 -
Jäätmekäitlus
Kõrvalolev ratastega prügikonteineri
läbikriipsutatud sümbol näitab, et selle
seadme kohta kehtib direktiiv
2012/19/EU. See direktiiv sätestab, et
kasutusaja lõppedes ei tohi seda seadet käidelda
tavalise olmeprügi hulgas, vaid see tuleb anda
spetsiaalsetesse kogumiskohtadesse, taaskasutuskeskustesse või jäätmekäitlusettevõttesse.
See jäätmekäitlus on teile tasuta. Säästke
keskkonda ja käidelge nõuetekohaselt.
Kasutatud toodete jäätmekäitluse
võimaluste kohta saate teavet oma
valla- või linnavalitsusest.
Pakkematerjalid on jäätmekäitlust silmas
pidades valitud keskkonnasõbralikud ning
seetõttu taaskasutatavad. Käidelge enam
mittevajalik pakkematerjal kohalike
kehtivate eeskirjade kohaselt.
Käidelge pakend keskkonnasõbralikult.
Jälgige erinevate pakkematerjalide
tähistusi ja vajadusel käidelge need
sorteeritult. Pakkematerjalid on tähistatud
lühenditega (a) ja numbritega (b), millel on järgmine
tähendus: 1–7: plastid, 20–22: paber ja papp,
80–98: komposiitmaterjalid.
Kompernaß Handels GmbH garantii
Väga austatud klient
Sellele seadmele kehtib alates ostukuupäevast 3-aas-
tane garantii. Sellel tootel ilmnevate puuduste korral
on teil müüja suhtes seadusega ettenähtud õigused.
Neid seadusega ettenähtud õigusi meie poolt antud
garantii ei piira.
Garantii tingimused
Garantii aega arvestatakse alates ostukuupäevast.
Palun hoidke kassatšekk alles. Seda läheb vaja ostu
tõendamiseks.
Kui kolme aasta jooksul alates selle toote ostukuupäevast ilmnevad tootel materjali- või tootmisvead, siis
toode meie valikul kas remonditakse tasuta või tagastatakse ostuhind. Selle garantiinõude eelduseks on,
et kolmeaastase tähtaja jooksul esitatakse defektne
seade ja ostudokument (kassatšekk) ja kirjeldatakse
lühidalt kirjalikult toote puuduseid ning nende ilmnemise aega.
Kui defekt kuulub meie garantii alla, saate tagasi
remonditud või uue toote.
Toote remontimise või väljavahetamisega uut garantiiaega ei arvestata.
Garantiiaeg ja seadusega ettenähtud reklamatsioonid
Garantiiaega ei pikendata. See kehtib ka asendatud
ja remonditud osade kohta. Võimalikest kahjustustest ja puudustest, mis olid olemas juba ostu ajal,
tuleb teavitada kohe pärast pakendist väljavõtmist.
Pärast garantiiaja möödumist tehtavad remondid on
tasulised.
Garantii ulatus
Seade on valmistatud rangeid kvaliteedinõudeid järgides ning on enne väljasaatmist hoolikalt kontrollitud.
Garantii kehtib materjali- või tootmisvigade korral. See
garantii ei laiene toote osadele, mis kuluvad tavakasutuse käigus ja mida vaadeldakse seetõttu kui kuluvosi,
samuti osadele või kahjustustele kergesti purunevatel
osadel, nt. lülititel, akudel või klaasist valmistatud
osadel.
See garantii kaotab kehtivuse, kui toodet on kahjustatud, asjatundmatult kasutatud või valesti hooldatud.
Toote asjatundlikuks kasutamiseks tuleb täpselt järgida
kõiki selles kasutusjuhendis toodud juhiseid. Kindlasti
tuleb vältida kasutusviise ja toiminguid, mida kasutusjuhendis ei soovitata või mille eest hoiatatakse.
Toode on mõeldud vaid isiklikuks kasutuseks ja mitte
ärialaseks kasutuseks. Garantii kaotab kehtivuse, kui
toodet on valesti ja asjatundmatult kasutatud, kui selle
juures on rakendatud jõudu või selle juures läbiviidud
toiminguid ei teostanud meie volitatud teenindusesindus.
Garantiijuhtumi menetlemine
Teie probleemi kiireks käitlemiseks järgige palun
järgnevaid juhiseid:
■ Palun hoidke kõikige päringute jaoks alles kas-
satšekk ja toote number (IAN)408717_2207,
mis tõendab teie ostu.
■ Toote numbri leiate toote tüübisildilt, tootele tehtud
graveeringu näol, kasutusjuhendi tiitellehelt (all vasakul) või toote tagaküljel või all olevalt kleebiselt.
■ Kui tootel ilmnevad talitlusvead või muud puudu-
sed, võtke kõigepealt ühendust alltoodud teenindusosakonnaga telefoni või e-posti teel.
■ Defektseks hinnatud toote saate seejärel tasuta saata
teile teavitatud teenindusa adressil, lisades ostudoku
mendi (kassatšeki) ja selgituse, milles puudus seisneb
ning millal see ilmnes.
Aadressilt www.lidl-service.com saate
alla laadida selle ja mitmeid teisi
käsiraamatuid, tootevideoid ja
paigaldustarkvara.
Selle QR-koodiga liigute otse Lidli teeninduse lehele
(www.lidl-service.com) ning saate toote numbri
(IAN)408717_2207 sisestamisega avada oma
kasutusjuhendi.
Teenindus
Teenindus Eestis
Tel: 8000049109
E-post: kompernass@lidl.ee
IAN 408717_2207
Importija
Palun arvestage, et allolev aadress ei ole teeninduse
aadress. Võtke kõigepealt ühendust nimetatud teenindusettevõttega.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
SAKSAMAA
www.kompernass.com
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt
entschieden.
Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts.
Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch
und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung
des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen
vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben
und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren
Sie die Bedienungsanleitung immer als Nachschlage
werk in der Nähe des Produkts auf. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit
aus.
-
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der KFZ-Ladeadapter ist ein KFZ-Nachrüstteil zum
Anschluss an die Bordsteckdose und ist ausschließlich
zum Laden und zum Betrieb von Mobiltelefonen und
5V-Geräten mit USB-Anschluss bestimmt. Der KFZLadeadapter ist nur für Fahrzeuge geeignet, bei denen
der Minuspol der Batterie an der Karosserie liegt.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu
Beschädigungen und Verletzungen führen. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung oder eigenmächtiger
Umbauten sind ausgeschlossen. Dieses Produkt ist
ausschließlich für den privaten Gebrauch und nicht
für eine gewerbliche Nutzung bestimmt.
Hinweise zu Warenzeichen
* USB ist ein eingetragenes Warenzeichen von
USB Implementers Forum, Inc.
®
* iPhone
Alle weiteren Namen und Produkte können die
Waren zeichen oder eingetragene Warenzeichen
ihrer jeweiligen Eigentümer sein.
und iPod® sind Warenzeichen von Apple
Inc., eingetragen in den USA und anderen Ländern.
Verwendete Warnhinweise und
Symbole
In der vorliegenden Bedienungsanleitung, auf der
-
Verpackung und dem Gerät werden folgende Warnhinweise verwendet (falls zutreffend):
GEFAHR
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe
kennzeichnet eine gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird,
wird dies zu schweren Verletzungen oder zum Tode
führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befol-
gen, um die Gefahr von schweren Verletzungen
oder des Todes zu vermeiden.
WARNUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe
kennzeichnet eine mögliche gefährliche
Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird,
kann dies zu schweren Verletzungen oder zum
Tode führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befol-
gen, um die Gefahr von schweren Verletzungen
oder des Todes zu vermeiden.
VORSICHT
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe
kennzeichnet eine mögliche gefährliche
Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird,
kann dies zu Verletzungen führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis
befolgen, um Verletzungen von Personen zu
vermeiden.
ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe
kennzeichnet einen möglichen Sachschaden.
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies
zu Sachschäden führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befol-
gen, um Sachschäden zu vermeiden.
HINWEIS
► Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informatio-
nen, die den Umgang mit dem Gerät erleichtern.
Das E-Kennzeichen ist ein Prüfzeichen für die
Kennzeichnung von genehmigungspflichtigen
Bauteilen an Kraftfahrzeugen und besagt,
dass die erforderlichen Prüfungen durchgeführt wurden
und eine ECE-Bauartgenehmigung erteilt wurde.
Die Buchstaben „xx“ sind Platzhalter und stehen für
das Land, in dem die Zulassung ausgestellt wurde.
Das Smart Fast Charge- Symbol besagt,
dass durch die eingesetzte Technologie,
bei kompatiblen Geräten eine verringerte
Ladezeit möglich ist. Kompatiblen angeschlossenen
Geräten wird automatisch signalisiert, dass sie den
maximal nutzbaren Ladestrom verwenden.
Sicherheitshinweise
■ Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung
auf äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein
beschädigtes oder heruntergefallenes Gerät nicht
in Betrieb.
■ Bei Beschädigung des Kabels oder der Anschlüsse
lassen Sie diese von autorisiertem Fachpersonal
oder dem Kundenservice austauschen.
■ Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und dem
Eindringen von Flüssigkeiten.
■ Setzen Sie das Gerät nie extremer Hitze oder
hoher Luftfeuchtigkeit aus. Dies gilt insbesondere
für eine Lagerung im Auto. Bei längeren Standzeiten entstehen extreme Temperaturen in Innenraum
und Handschuhfach. Entfernen Sie elektrische und
elektronische Geräte aus dem Fahrzeug.
■ Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per-
sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und / oder mangels
Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie
werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige
Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder
sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
GEFAHR! Verpackungsmaterialien sind kein Kin-
■
derspielzeug! Halten Sie alle Verpackungsmaterialien von Kindern fern. Es besteht Erstickungsgefahr!
GEFAHR! Im Lieferumfang befinden sich ver-
■
schluckbare Kleinteile. Wurde ein Teil verschluckt,
konsultieren Sie sofort einen Arzt.
■ Bedienen Sie das Gerät nicht, wenn Sie ein Auto
oder ein anderes Fahrzeug lenken. Dies stellt eine
Gefahrenquelle im Straßenverkehr dar.
■ Stellen Sie bei der Verwendung des KFZ-Lade-
adapters sicher, dass dieser keine Behinderung beim
Steuern, Bremsen oder für die Einsatzfähigkeit anderer Betriebssysteme des Fahrzeugs (z. B. Airbags)
darstellt, oder Ihr Sichtfeld beim Fahren einschränkt.
WARNUNG! Platzieren Sie den KFZ-Lade-
■
adapter oder das Anschlusskabel nicht im
Entfaltungsbereich des Airbags oder in dessen
Nähe, da dieser den Ladestecker im Falle einer
Auslösung durch den Innenraum des Fahrzeuges
schleudern würde und schwere Verletzungen
verursachen kann.
■ Wenn Sie am Gerät Brandgeruch oder Rauchent-
wicklung feststellen, trennen Sie es sofort von der
Bordsteckdose.
■ Öffnen Sie niemals das Gehäuse. Ein Öffnen des
Gehäuses führt zum Verlust der Garantieansprüche.
Technische Daten
Modell TLS 2 A1
Betriebstemperatur +5 °C bis +35 °C
Luftfeuchtigkeit
Eingangsspannung, -strom
Ausgangsspannung, -strom
je USB-Anschluss
Ausgangsspannung, -strom
gesamt
Maße
(Durchmesser x Länge)
Gewicht (inkl. Zubehör) ca. 53 g
* Der max. Ausgangsstrom bei der Verwendung nur
eines USB-Anschlusses beträgt 2,4 A.
≤ 75%
(keine Kondensation)
12/24 V
5 V
5 V
ca. ∅ 3,0 x 7,5 cm
(Gleich-
strom)/3 A
(Gleichstrom)/
2,4 A
(Gleichstrom)/
4,8 A*
Lieferumfang
Überprüfen Sie vor Inbetriebnahme den Lieferumfang
auf Vollständigkeit und evtl. sichtbare Beschädigungen. Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter Verpackung oder durch
Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline
(siehe Kapitel „Service“). Entfernen Sie jegliches
Verpackungsmaterial vom Gerät.
Der Lieferumfang besteht aus folgenden Komponenten:
▯ KFZ/USB-Ladeadapter
▯ Anschlusskabel
▯ 1 Adapter Mini USB
▯ 1 Adapter USB-Typ-C
▯ Diese Bedienungsanleitung
Bedienung
Packen Sie das Ladegerät und alle Adapter aus
und suchen Sie den für Ihr Mobiltelefon geeigneten
Adapter heraus.
Zum Aufladen eines iPhone / iPod verwenden Sie das
original Anschlusskabel mit dem USB-Port.
Überprüfen Sie zunächst, ob der Adapter passt.
HINWEIS
► Wenden Sie keine übermäßige Kraft an, um
den Anschluss nicht zu beschädigen. Dies gilt
auch für das Herausziehen.
♦ Stecken Sie nun das Ladegerät in den 12/24V
Anschluss Ihres Fahrzeuges. Dies ist in der Regel
der Zigaretten-Anzünder im Armaturenbrett Ihres
Autos. Zahlreiche Fahrzeuge haben einen zweiten
Anschluss im Bereich der Rücksitze oder im Kofferraum. 24 Volt Batterien finden in LKWs oder auf
Booten Verwendung.
♦ Die weiße LED signalisiert die Betriebsbereitschaft
des Ladegerätes, sie leuchtet auch, wenn kein
Mobiltelefon angeschlossen ist. Je nach Fahrzeugtyp muss evtl. vorher die Zündung eingeschaltet
werden. Der Ladevorgang beginnt umgehend und
wird im Display Ihres Mobiltelefons angezeigt.
♦ Ziehen Sie, nach Beendigung des Ladevorgangs,
das Ladegerät aus dem 12/24 V Anschluss.
ACHTUNG
► Schließen Sie das Gerät niemals an, ohne Ihr
Mobiltelefon zu laden! Das Gerät nimmt auch
im Ruhezustand Strom auf und muss daher nach
der Nutzung von der Bordstromversorgung getrennt werden! Bei nicht eingeschaltetem Motor
wird ansonsten die Batterie entladen.
Fehlersuche
Ein angeschlossenes Gerät wird nicht geladen
(Die weiße LED leuchtet nicht)
♦ Keine Verbindung zum KFZ-Zigarettenanzünder.
Überprüfen Sie die Verbindung.
♦ Je nach Fahrzeugtyp muss evtl. vorher die Zün-
dung eingeschaltet werden.
Die weiße LED erlischt nachdem ein Gerät angeschlossen wurde
♦ Das Ladegerät ist überlastet und lädt die
angeschlossenen Geräte nicht mehr. Die interne
Überstromsicherung hat ausgelöst. Trennen Sie
alle angeschlossene Geräte vom Ladegerät. Die
weiße LED leuchtet unmittelbar und das Ladegerät ist wieder betriebsbereit.
HINWEIS
► Wenn Sie mit den vorstehend genannten Schritten
das Problem nicht lösen können, wenden Sie sich
an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
Reinigung und Lagerung
ACHTUNG
► Trennen Sie das Gerät vor dem Reinigen und
bei Nichtgebrauch vom 12/24 V Anschluss.
► Die Temperaturen im Fahrzeuginnenraum
können im Sommer und Winter extreme Werte
erreichen. Lagern Sie das Gerät deshalb nicht
im Fahrzeug, um Beschädigungen Ihres Fahrzeuges zu vermeiden.
► Verwenden Sie keine ätzenden, scheuernden
oder lösungsmittelhaltigen Reinigungsmittel.
Diese können die Oberflächen des Gerätes
angreifen.
♦ Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen und
trockenen Tuch.
♦ Lagern Sie das Gerät an einem trockenen und
staubgeschützten Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung.
Entsorgung
Das nebenstehende Symbol einer
durchgestrichenen Mülltonne auf Rädern
zeigt an, dass dieses Gerät der Richtlinie
2012/19/EU unterliegt. Diese Richtlinie
besagt, dass Sie dieses Gerät am Ende seiner
Nutzungszeit nicht mit dem normalen Hausmüll
entsorgen dürfen, sondern in speziell eingerichteten
Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen.
Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei.
Schonen Sie die Umwelt und entsorgen
Sie fachgerecht.
Für den deutschen Markt gilt:
Beim Kauf eines Neugerätes haben Sie das Recht, ein
entsprechendes Altgerät an Ihren Händler zurückzugeben. Händler von Elektro- und Elektronikgeräten
sowie Lebensmittelhändler, die regelmäßig Elektro- und
Elektronikgeräte verkaufen, sind verpflichtet, bis zu drei
Altgeräte unentgeltlich zurückzunehmen, auch ohne
dass ein Neugerät gekauft wird, wenn die Altgeräte in
keiner Abmessung größer als 25 cm sind. LIDL bietet
Ihnen Rücknahmemöglichkeiten direkt in den Filialen
und Märkten an.
Weitere Möglichkeiten zur Entsorgung des
ausgedienten Produkts erfahren Sie bei
Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Die Verpackungsmaterialien sind nach
umweltverträglichen und entsorgungstech-
nischen Gesichtspunkten ausgewählt und
deshalb recyclebar. Entsorgen Sie nicht mehr
benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich
geltenden Vorschriften.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf den
verschiedenen Verpackungsmaterialien und
trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert.
Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit
Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe,
20–22: Papier und Pappe,
80–98: Verbundstoffe.
Garantie der
Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon gut auf.
Dieser wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler
auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl –
für Sie kostenlos repariert, ersetzt oder der Kaufpreis
erstattet. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass
innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und
der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich
kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist,
erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht
verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte
Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken
gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit
anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und
daher als Verschleißteile angesehen werden können
oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen,
z. B. Schalter, Akkus oder Teile, die aus Glas gefertigt
sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt,
nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für
eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle
in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und
Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung
abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den
gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Serviceniederlassung vorgenommen
wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu
gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (IAN)408717_2207 als
Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typen-
schild am Produkt, einer Gravur am Produkt, dem
Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links)
oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite
des Produktes.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auf-
treten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend
benannte Serviceabteilung telefonisch oder
perE-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und
der Angabe, worin der Mangel besteht und wann
er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen
mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie
diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Installationssoftware
herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen
Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite
(www.lidl-service.com) und können durch die
Eingabe der Artikelnummer (IAN)408717_2207
Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (kostenfreiausdemdt.
Festnetz / Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0800 447 744
E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0800 56 44 33
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 408717_2207
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine
Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die
benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND
www.kompernass.com