Tronic TLS 2 A1 User manual [gb]

IN-CAR CHARGER KFZ-LADESTECKER CHARGEUR ALLUME-CIGARE TLS 2 A1
IN-CAR CHARGER
Operating instructions and safety instructions
KFZ-LADESTECKER
Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise
CHARGEUR ALLUME-CIGARE
Mode d'emploi et consignes de sécurité
AUTO-OPLAADSTEKKER
Gebruiksaanwijzing en veiligheidsvoorschriften
NABÍJEČKA DO AUTA 12/24 V
Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny
SAMOCHODOWA WTYCZKA DO ŁADOWANIA
Instrukcja obsługi i wskazówki bezpieczeństwa
AUTOMOBILOVÁ NABÍJACIA ZÁSTRČKA
Návod na obsluhu a bezpečnostné pokyny
CARGADOR PARA COCHE
Instrucciones de uso e indicaciones de seguridad
Betjeningsvejledning og sikkerhedsanvisninger
CARICABATTERIE PER AUTO
Istruzioni per l‘uso e indicazioni relative alla sicurezza
GÉPKOCSI TÖLTŐDUGASZ
Használati útmutató és biztonsági utasítások
AVTOMOBILSKI POLNILEC
Navodila za uporabo in varnostni napotki
UTIKAČ ZA NAPAJANJE U AUTOMOBILU
Upute za upotrebu
ÎNCĂRCĂTOR PENTRU AUTOTURISM
Instrucţiuni de utilizare
ЗАРЯДНО УСТРОЙСТВО ЗА АВТОМОБИЛ
Ръководство за експлоатация
ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΥ
Οδηүίες χρήσης
IAN 408717_2207
GB / IE Operating instructions Page 1 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 10 FR / BE Mode d’emploi Page 20 NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina 32 CZ Návod k obsluze Strana 41 PL Instrukcja obsługi Strona 50 SK Návod na obsluhu Strana 59 ES Instrucciones de uso Página 68 DK Betjeningsvejledning Side 78 IT Istruzioni per l'uso Pagina 87 HU Használati utasítás Oldal 96 SI Navodila za uporabo Stran 105 HR Upute za upotrebu Stranica 114 RO Instrucţiuni de utilizare Pagina 123 BG Ръководство за експлоатация Cтраница 133 GR Οδηүίες χρήσης Σελίδα 143
GB / IE
Contents
Introduction ........................2
Intended use ....................... 2
Notes on trademarks ................ 2
Warnings and symbols used .......... 3
Safety instructions .................. 4
Technical Data ...................... 5
Items supplied ......................5
Operation ......................... 5
Troubleshooting .................... 6
Cleaning and storage ................ 6
Disposal ........................... 7
Kompernass Handels GmbH
warranty .......................... 8
Service ............................ 9
Importer .......................... 9
- 1 -
GB / IE
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance. You have clearly decided in favour of a quality
product. These operating instructions are a part of this product. They contain important information in regard to safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all of these operating and safety instructions. Keep these operating instructions as a reference and store them near the product. In addition, pass these documents on, together with the product, to any future owner.
Intended use
The car charger adapter is a car accessory that is compatible with the vehicle socket. It is designed solely for charging mobile phones and 5 V devices with a USB port. The car charger adapter is suitable only for vehicles in which the negative terminal of the battery is connected to the bodywork.
Any other use or usage beyond those mentioned is considered improper use and can result in damages and injuries. Claims of any kind for damages resulting from improper use or unauthorised modifications will not be considered. This product is intended for private use only and not for commercial applications.
Notes on trademarks
* USB is a registered trademark of USB Implement-
ers Forum, Inc.
* iPhone and iPod are trade names of Apple Inc.,
registered in the USA and other countries.
All other names and products may be trademarks or registered trademarks of their respective owners.
- 2 -
GB / IE
Warnings and symbols used
The following warnings are used in these operating instructions, on the packaging and on the appliance (where applicable):
DANGER
A warning at this hazard level indicates a hazardous situation.
Failure to avoid this hazardous situation will result in serious injuries or death.
Follow the instructions on this warning label to
avoid the risk of death or serious injuries.
WARNING
A warning at this hazard level indicates a potentially hazardous situation.
Failure to avoid this hazardous situation could result in serious injuries or death.
Follow the instructions on this warning label to
avoid the risk of death or serious injuries.
CAUTION
A warning at this hazard level indicates a potentially hazardous situation.
Failure to avoid this hazardous situation could result in injuries.
Follow the instructions on this warning label to
prevent injuries.
ATTENTION
A warning at this hazard level indicates a risk of property damage.
Failure to avoid this situation could result in prop­erty damage.
Follow the instructions in this warning notice to
prevent property damage.
NOTE
A note provides additional information which
will assist you in using the appliance.
The E marking is a test mark for the labelling of components requiring approval in motor
have been carried out and that an ECE component approval has been issued. The letters "xx" are placeholders and stand for the country where the licence was issued.
Compatible connected devices automatically receive a signal to draw the maximum available charging current.
vehicles and states that the necessary tests
The Smart Fast Charge symbol indicates that the technology used enables reduced charging time for compatible devices.
- 3 -
GB / IE
Safety instructions
Before use check the device for visible external
damage. Do not put into operation a device that is damaged or has been dropped.
Damaged cables or connections should be replaced
by authorised qualified specialists or by the customer service department.
Protect the device from moisture and liquid pen-
etration.
Never subject the device to extreme heat or humidity.
This applies especially when storing in a car. With long periods of immobilisation car interiors and glove boxes build up extreme heat levels. Remove electrical and electronic devices from the car.
This device is not intended for use by persons (in-
cluding children) with restricted physical, sensory or mental abilities or lack of experience and / or knowledge unless, of course, they are supervised by a person responsible for their safety or obtain from that person instructions on how the device is to be used. Children should be supervised to make sure that they do not play with the device.
DANGER! Do not allow children to play with the packaging material! Keep all packaging mate­rials away from children. Risk of suffocation!
DANGER! Some of the supplied parts can be swallowed. If a part is swallowed, seek medical advice as soon as possible.
Do not operate the appliance if you are driving
a car or other vehicle. This presents a source of danger in road traffic.
When using the car charger, ensure that it does not
interfere with the steering, braking or the operation of other vehicle systems (such as airbags) and does not restrict your field of view when driving.
WARNING! Do not place the car charger or the connection cable in or near the expansion area of the airbag, since the charger could be flung through the vehicle interior in the event of airbag deployment and cause serious injuries.
If you notice a burning smell or smoke coming
from the device, disconnect it from the power sup­ply immediately.
Never open the housing. Opening the housing will
invalidate the warranty.
- 4 -
GB / IE
Technical Data
Model TLS 2 A1 Operating temperature 5 °C up to +35 °C
Air humidity
Input voltage, current
Output voltage/current for each USB socket
Total output voltage/ current
Dimensions (diameter x length)
Weight (with accessories)
*The maximum output current is 2.4 A when using one USB connection.
≤ 75%
(no condensation)
12/24 V
5 V
5 V
approx. ∅ 3.0 x 7.5 cm
53 g approx.
(DC)/
3 A
(DC)/
2,4 A
(DC)/
4,8 A*
Items supplied
Before initial operation check the package contents to make sure everything is there and for possible visible damages. If the package contents are incomplete or are damaged as a result of defective packaging or during transportation get in touch with the Service­Hotline (see section "Service"). Remove all packaging materials from the device.
The following components are included in delivery:
Car/USB charging adapterConnection cable1 adapter mini-USB1 USB type-C adapterThese operating instructions
Operation
Unpack the charging device and all adapters and look for the adapter suitable for your mobile phone.
To charge an iPhone / iPod, use the original cable with the USB port. First check to make sure that the adapter fits.
NOTE
Do not apply excessive force thus avoiding
damage to the connector. This also applies when removing the connector.
Now plug the charging device into the 12/24V
power socket of your car. As a rule this is the cigarette lighter socket in the dashboard of your car. Numerous vehicles have a second socket in the rear seat area or in the boot. 24 Volt batteries are used, primarily, in trucks or on boats.
- 5 -
GB / IE
The white LED indicates that the charger is ready
for use. It also lights up when no mobile phone is connected. Depending on the vehicle type it is possible that the ignition has to be switched on first. The charging process begins immediately and is shown in your mobile phone’s display.
When charging is complete, disconnect the
charger from the 12/24V connection.
ATTENTION
Never connect the device without charging your
mobile phone! The device also consumes power in standby mode and therefore must be discon­nected from the on-board power supply after use! If the motor is not running the battery will otherwise be discharged.
Troubleshooting
A connected device will not charge (the white LED does not light up)
No connection to the car's cigarette lighter
socket. Check the connection.
Depending on the vehicle type, it is possible that
the ignition has to be switched on first.
The white LED goes out when a device is connected
The charger is overloaded and will no longer
charge attached devices. The internal overcurrent protection has been triggered. Disconnect all con­nected devices from the charger. The white LED lights up immediately and the charger is ready for use.
NOTE
If you cannot solve the problem with the above­mentioned solutions, please contact the Service Hotline (see section "Service").
Cleaning and storage
ATTENTION
Always disconnect the device from the 12/24 V
connection when cleaning and when it is not being used.
Temperatures inside the vehicle can reach
extreme levels in summer and winter. Therefore, to avoid damage to the device, do not store it in the vehicle.
Do not use caustic, abrasive or solvent-based
cleaning materials. These can damage the
surfaces of the device.
When necessary clean the device with a soft cloth. Store the device somewhere clean, dry, free of
dust and out of direct sunlight.
- 6 -
GB / IE
Disposal
The adjacent symbol of a crossed-out wheelie bin means that this device is subject to Directive 2012/19/EU. This
disposed of in normal household waste at the end of its useful life, but must be brought to a specially set-up collection point, recycling depot or disposal company.
This disposal is free of charge for the user. Protect the environment and dispose of this device properly.
recyclable. Dispose of packaging materials that are no longer needed in accordance with applicable local regulations.
disposal if necessary. The packaging material is labelled with abbreviations (a) and numbers (b) with the following meanings: 1–7: plastics, 20–22: paper and cardboard, 80–98: composites.
directive states that this device may not be
To find out about options for disposal of the used product, please contact your municipal or city administration.
The packaging materials have been selected for their environmental friendliness and ease of disposal and are therefore
Dispose of the packaging in an environ­mentally friendly manner. Note the labelling on the packaging and separate the packaging material components for
Applies only to France:
The product, its packaging and the operating instructi­ons are recyclable. They are subject to an extended manufacturer responsibility and will be collected separately.
- 7 -
GB / IE
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from the
date of purchase. If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below.
Warranty conditions
The warranty period starts on the date of purchase. Please keep your receipt in a safe place. This will be required as proof of purchase.
If any material or manufacturing fault occurs within three years of the date of purchase of the product, we will either repair or replace the product for you or refund the purchase price (at our discretion). This warranty service requires that you present the defective appliance and the proof of purchase (receipt) within the three-year warranty period, along with a brief writ­ten description of the fault and of when it occurred.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs car­ried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines and inspected meticu­lously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or to fragile parts which could be considered as consumable parts such as switches, batteries or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the product regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions that are discouraged in the operating instructions or which are warned against must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper han­dling, use of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres.
- 8 -
GB / IE
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please ob­serve the following instructions:
Please have the till receipt and the item number
(IAN)408717_2207 available as proof of pur­chase.
You will find the item number on the type plate
on the product, an engraving on the product, on the front page of the operating instructions (below left) or on the sticker on the rear or bottom of the product.
If functional or other defects occur, please
contact the service department listed either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of pur­chase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions along with many other manuals, product videos and installation software at www.lidl-service.com.
the Lidl service page (www.lidl-service.com) where you can open your operating instructions by entering the item number (IAN)408717_2207.
This QR code will take you directly to
Service
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657 E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1800 101010 E-Mail: kompernass@lidl.ie
IAN 408717_2207
Importer
Please note that the following address is not the ser­vice address. Please use the service address provided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
- 9 -
DE / AT / CH
Inhaltsverzeichnis
Einführung ........................ 11
Bestimmungsgemäße Verwendung . . . 11
Hinweise zu Warenzeichen .......... 11
Verwendete Warnhinweise und Symbole
Sicherheitshinweise ................ 13
Technische Daten .................. 14
Lieferumfang ...................... 14
Bedienung ........................14
Fehlersuche ....................... 15
Reinigung und Lagerung ............15
Entsorgung .......................16
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Service ........................... 19
Importeur ........................19
11
17
- 10 -
DE / AT / CH
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer als Nachschlage werk in der Nähe des Produkts auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
-
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der KFZ-Ladeadapter ist ein KFZ-Nachrüstteil zum Anschluss an die Bordsteckdose und ist ausschließlich zum Laden und zum Betrieb von Mobiltelefonen und 5V-Geräten mit USB-Anschluss bestimmt. Der KFZ­Ladeadapter ist nur für Fahrzeuge geeignet, bei denen der Minuspol der Batterie an der Karosserie liegt.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benut­zung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Beschädigungen und Verletzungen führen. Ansprü­che jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestim­mungsgemäßer Verwendung oder eigenmächtiger Umbauten sind ausgeschlossen. Dieses Produkt ist ausschließlich für den privaten Gebrauch und nicht für eine gewerbliche Nutzung bestimmt.
Hinweise zu Warenzeichen
* USB ist ein eingetragenes Warenzeichen von
USB Implementers Forum, Inc.
®
* iPhone
Alle weiteren Namen und Produkte können die Waren zeichen oder eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer sein.
und iPod® sind Warenzeichen von Apple
Inc., eingetragen in den USA und anderen Ländern.
Verwendete Warnhinweise und Symbole
In der vorliegenden Bedienungsanleitung, auf der Verpackung und dem Gerät werden folgende Warn­hinweise verwendet (falls zutreffend):
GEFAHR
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, wird dies zu schweren Verletzungen oder zum Tode führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befol-
gen, um die Gefahr von schweren Verletzungen
oder des Todes zu vermeiden.
- 11 -
DE / AT / CH
WARNUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu schweren Verletzungen oder zum Tode führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befol-
gen, um die Gefahr von schweren Verletzungen
oder des Todes zu vermeiden.
VORSICHT
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Verletzungen führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis
befolgen, um Verletzungen von Personen zu
vermeiden.
ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen möglichen Sach­schaden.
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befol-
gen, um Sachschäden zu vermeiden.
HINWEIS
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informatio-
nen, die den Umgang mit dem Gerät erleichtern.
Das E-Kennzeichen ist ein Prüfzeichen für die Kennzeichnung von genehmigungspflichtigen
dass die erforderlichen Prüfungen durchgeführt wurden und eine ECE-Bauartgenehmigung erteilt wurde. Die Buchstaben „xx“ sind Platzhalter und stehen für das Land, in dem die Zulassung ausgestellt wurde.
Ladezeit möglich ist. Kompatiblen angeschlossenen Geräten wird automatisch signalisiert, dass sie den maximal nutzbaren Ladestrom verwenden.
Bauteilen an Kraftfahrzeugen und besagt,
Das Smart Fast Charge- Symbol besagt, dass durch die eingesetzte Technologie, bei kompatiblen Geräten eine verringerte
- 12 -
DE / AT / CH
Sicherheitshinweise
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung
auf äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder heruntergefallenes Gerät nicht in Betrieb.
Bei Beschädigung des Kabels oder der Anschlüsse
lassen Sie diese von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen.
Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und dem
Eindringen von Flüssigkeiten.
Setzen Sie das Gerät nie extremer Hitze oder
hoher Luftfeuchtigkeit aus. Dies gilt insbesondere für eine Lagerung im Auto. Bei längeren Standzei­ten entstehen extreme Temperaturen in Innenraum und Handschuhfach. Entfernen Sie elektrische und elektronische Geräte aus dem Fahrzeug.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per-
sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkei­ten oder mangels Erfahrung und / oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anwei­sungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
GEFAHR! Verpackungsmaterialien sind kein Kin-
derspielzeug! Halten Sie alle Verpackungsmateri­alien von Kindern fern. Es besteht Erstickungsgefahr!
GEFAHR! Im Lieferumfang befinden sich ver-
schluckbare Kleinteile. Wurde ein Teil verschluckt, konsultieren Sie sofort einen Arzt.
Bedienen Sie das Gerät nicht, wenn Sie ein Auto
oder ein anderes Fahrzeug lenken. Dies stellt eine Gefahrenquelle im Straßenverkehr dar.
Stellen Sie bei der Verwendung des KFZ-Lade-
adapters sicher, dass dieser keine Behinderung beim Steuern, Bremsen oder für die Einsatzfähigkeit an­derer Betriebssysteme des Fahrzeugs (z. B. Airbags) darstellt, oder Ihr Sichtfeld beim Fahren einschränkt.
WARNUNG! Platzieren Sie den KFZ-Lade-
adapter oder das Anschlusskabel nicht im Entfaltungsbereich des Airbags oder in dessen Nähe, da dieser den Ladestecker im Falle einer Auslösung durch den Innenraum des Fahrzeuges schleudern würde und schwere Verletzungen verursachen kann.
Wenn Sie am Gerät Brandgeruch oder Rauchent-
wicklung feststellen, trennen Sie es sofort von der Bordsteckdose.
Öffnen Sie niemals das Gehäuse. Ein Öffnen des
Gehäuses führt zum Verlust der Garantieansprüche.
- 13 -
DE / AT / CH
Technische Daten
Modell TLS 2 A1 Betriebstemperatur +5 °C bis +35 °C
Luftfeuchtigkeit
Eingangsspannung, -strom
Ausgangsspannung, -strom je USB-Anschluss
Ausgangsspannung, -strom gesamt
Maße (Durchmesser x Länge)
Gewicht (inkl. Zubehör) ca. 53 g
* Der max. Ausgangsstrom bei der Verwendung nur
eines USB-Anschlusses beträgt 2,4 A.
≤ 75%
(keine Kondensation)
12/24 V
5 V (Gleichstrom)/
5 V
ca. ∅ 3,0 x 7,5 cm
(Gleich-
strom)/3 A
2,4 A
(Gleichstrom)/
4,8 A*
Lieferumfang
Überprüfen Sie vor Inbetriebnahme den Lieferumfang auf Vollständigkeit und evtl. sichtbare Beschädigun­gen. Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schä­den infolge mangelhafter Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel „Service“). Entfernen Sie jegliches Verpackungsmaterial vom Gerät.
Der Lieferumfang besteht aus folgenden Komponenten:
KFZ/USB-LadeadapterAnschlusskabel1 Adapter Mini USB1 Adapter USB-Typ-CDiese Bedienungsanleitung
Bedienung
Packen Sie das Ladegerät und alle Adapter aus und suchen Sie den für Ihr Mobiltelefon geeigneten Adapter heraus.
Zum Aufladen eines iPhone / iPod verwenden Sie das original Anschlusskabel mit dem USB-Port. Überprüfen Sie zunächst, ob der Adapter passt.
HINWEIS
Wenden Sie keine übermäßige Kraft an, um
den Anschluss nicht zu beschädigen. Dies gilt
auch für das Herausziehen.
Stecken Sie nun das Ladegerät in den 12/24V
Anschluss Ihres Fahrzeuges. Dies ist in der Regel der Zigaretten-Anzünder im Armaturenbrett Ihres Autos. Zahlreiche Fahrzeuge haben einen zweiten Anschluss im Bereich der Rücksitze oder im Koffer­raum. 24 Volt Batterien finden in LKWs oder auf Booten Verwendung.
Die weiße LED signalisiert die Betriebsbereitschaft
des Ladegerätes, sie leuchtet auch, wenn kein Mobiltelefon angeschlossen ist. Je nach Fahrzeug­typ muss evtl. vorher die Zündung eingeschaltet werden. Der Ladevorgang beginnt umgehend und
wird im Display Ihres Mobiltelefons angezeigt.
- 14 -
DE / AT / CH
Ziehen Sie, nach Beendigung des Ladevorgangs,
das Ladegerät aus dem 12/24 V Anschluss.
ACHTUNG
Schließen Sie das Gerät niemals an, ohne Ihr
Mobiltelefon zu laden! Das Gerät nimmt auch
im Ruhezustand Strom auf und muss daher nach
der Nutzung von der Bordstromversorgung ge-
trennt werden! Bei nicht eingeschaltetem Motor
wird ansonsten die Batterie entladen.
Fehlersuche
Ein angeschlossenes Gerät wird nicht geladen (Die weiße LED leuchtet nicht)
Keine Verbindung zum KFZ-Zigarettenanzünder.
Überprüfen Sie die Verbindung.
Je nach Fahrzeugtyp muss evtl. vorher die Zün-
dung eingeschaltet werden.
Die weiße LED erlischt nachdem ein Gerät ange­schlossen wurde
Das Ladegerät ist überlastet und lädt die
angeschlossenen Geräte nicht mehr. Die interne Überstromsicherung hat ausgelöst. Trennen Sie alle angeschlossene Geräte vom Ladegerät. Die weiße LED leuchtet unmittelbar und das Lade­gerät ist wieder betriebsbereit.
HINWEIS
Wenn Sie mit den vorstehend genannten Schritten
das Problem nicht lösen können, wenden Sie sich
an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
Reinigung und Lagerung
ACHTUNG
Trennen Sie das Gerät vor dem Reinigen und
bei Nichtgebrauch vom 12/24 V Anschluss.
Die Temperaturen im Fahrzeuginnenraum
können im Sommer und Winter extreme Werte
erreichen. Lagern Sie das Gerät deshalb nicht
im Fahrzeug, um Beschädigungen Ihres Fahr-
zeuges zu vermeiden.
Verwenden Sie keine ätzenden, scheuernden
oder lösungsmittelhaltigen Reinigungsmittel.
Diese können die Oberflächen des Gerätes
angreifen.
Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen und
trockenen Tuch.
Lagern Sie das Gerät an einem trockenen und
staubgeschützten Ort ohne direkte Sonnenein­strahlung.
- 15 -
DE / AT / CH
Entsorgung
Das nebenstehende Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass dieses Gerät der Richtlinie
besagt, dass Sie dieses Gerät am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgen dürfen, sondern in speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbe­trieben abgeben müssen.
Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei. Schonen Sie die Umwelt und entsorgen Sie fachgerecht.
Für den deutschen Markt gilt:
Beim Kauf eines Neugerätes haben Sie das Recht, ein entsprechendes Altgerät an Ihren Händler zurückzu­geben. Händler von Elektro- und Elektronikgeräten sowie Lebensmittelhändler, die regelmäßig Elektro- und Elektronikgeräte verkaufen, sind verpflichtet, bis zu drei Altgeräte unentgeltlich zurückzunehmen, auch ohne dass ein Neugerät gekauft wird, wenn die Altgeräte in keiner Abmessung größer als 25 cm sind. LIDL bietet Ihnen Rücknahmemöglichkeiten direkt in den Filialen und Märkten an.
2012/19/EU unterliegt. Diese Richtlinie
WeitereMöglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstech-
nischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf den
verschiedenen Verpackungsmaterialien und
trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe.
- 16 -
DE / AT / CH
Für Frankreich gilt:
Das Produkt, die Verpackung und die Bedienungsan­leitung sind recycelbar, unterliegen einer erweiter­ten Herstellerverantwortung und werden getrennt gesammelt.
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon gut auf. Dieser wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert, ersetzt oder der Kaufpreis erstattet. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
- 17 -
DE / AT / CH
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissen­haft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikations­fehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produkt­teile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisun­gen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbe­dingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuch­licher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltan­wendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (IAN)408717_2207 als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typen-
schild am Produkt, einer Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auf-
treten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder perE-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Installationssoftware herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen
(www.lidl-service.com) und können durch die Eingabe der Artikelnummer (IAN)408717_2207 Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite
- 18 -
DE / AT / CH
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (kostenfreiausdemdt. Festnetz / Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0800 447 744 E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0800 56 44 33 E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 408717_2207
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com
- 19 -
FR / BE
Table des matières
Introduction .......................21
Utilisation conforme ................21
Remarques sur les marques commerciales Avertissements et symboles utilisés . . . 21
Consignes de sécurité ............... 23
Caractéristiques techniques .......... 24
Accessoires fournis .................24
Utilisation ........................24
Dépannage ....................... 25
Nettoyage et rangement ............25
Mise au rebut .....................26
Garantie pour Kompernass Handels GmbH
pour la France ..................... 27
Garantie pour Kompernass Handels GmbH
pour la Belgique ...................30
Service après-vente ................ 31
Importateur .......................31
21
- 20 -
FR / BE
Introduction
Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel ap­pareil. Vous avez choisi un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie de ce produit. Il contient des re-marques importantes concernant la sécurité, l'utilisation et la mise au rebut. Veuillez vous familiari­ser avec l'ensemble des consignes d'opération et de sécurité avant l'usage du produit. Conservez toujours le mode d'emploi comme ouvrage de référence à proximité du produit. En cas de transfert du produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents.
Utilisation conforme
Le chargeur allume-cigare est un accessoire de véhi­cule dédié au branchement sur la prise de courant de bord et est exclusivement destiné au chargement et à l'utilisation de téléphones mobiles et d'appareils de 5 V dotés d'une prise USB. Le chargeur allume­cigare est uniquement adapté aux véhicules dans lesquels le pôle négatif de la batterie est connecté à la carrosserie.
Tout usage autre ou allant au-delà serait considéré comme non conforme et peut entraîner des dom­mages et des accidents. Les prétentions de toute sorte se rapportant à l’usage non conforme ou des modifi­cations réalisées par l’utilisateur de sa propre initiative sont exclues. Ce produit est exclusivement destiné à l’usage privé et non commercial.
Remarques sur les marques commerciales
* USB est une marque déposée d'USB Implementers
Forum, Inc.
* iPhone et iPod sont des marques commerciales
de la société Apple Inc. déposées aux USA et dans d'autres pays.
Tous les autres noms et produits peuvent être les marques ou les marques déposées de leurs proprié­taires respectifs.
Avertissements et symboles utilisés
Les avertissements suivants (si pertinents) sont utilisés dans le présent mode d'emploi, sur l'emballage et l'appareil :
DANGER
Un avertissement à ce niveau de danger signale une situation dangereuse.
Si la situation dangereuse n'est pas évitée, cela entraîne des blessures graves ou la mort.
Les instructions stipulées dans cet avertissement
doivent être respectées pour éviter tout risque de blessures graves, voire de mort.
- 21 -
FR / BE
AVERTISSEMENT
Un avertissement à ce niveau de danger signale une situation potentiellement dangerweuse.
Si la situation dangereuse n'est pas évitée, cela peut entraîner des blessures graves ou la mort.
Les instructions stipulées dans cet avertissement
doivent être respectées pour éviter tout risque de blessures graves, voire de mort.
PRUDENCE
Un avertissement à ce niveau de danger signale une situation potentiellement dangereuse.
Si la situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures.
Les instructions stipulées dans cet avertissement
doivent être suivies pour éviter des blessures aux personnes.
ATTENTION
Un avertissement à ce niveau de danger signale un risque éventuel de dégâts matériels.
Si la situation n'est pas évitée, elle risque d'entraî­ner des dégâts matériels.
Les instructions stipulées dans cet avertissement
doivent être suivies pour éviter des dégâts matériels.
REMARQUE
Une remarque contient des informations supplé-
mentaires facilitant le maniement de l'appareil.
Le label E est une marque d'homologation désignant des composants véhicule qui
les vérifications nécessaires ont été réalisées et qu'une homologation ECE du type a été délivrée. Les lettres «xx» sont des caractères de remplacement et indiquent le pays dans lequel l’homologation a été délivrée.
avec les appareils compatibles. Il est automatiquement signalisé aux appareils raccordés compatibles qu'ils utilisent le courant de chargement maximum utilisable.
nécessitent une approbation ; il indique que
Le symbole de la technologie Smart Fast Charge indique que la technologie utilisée permet une durée de charge ment réduite
- 22 -
FR / BE
Consignes de sécurité
Vérifiez la présence de dommages visibles exté-
rieurs avant l’usage de l’appareil. Ne mettez pas en service un appareil endommagé ou ayant subi une chute.
En cas de dommages sur les câbles ou les rac-
cordements, faites-les remplacer par le personnel technique agréé ou par le service après-vente.
Protégez l’appareil de l’humidité et de la pénétra-
tion de liquides.
N’exposez jamais l’appareil à des chaleurs ex-
trêmes ou à une humidité de l’air élevé. Ceci vaut en particulier s’il est entreposé dans une voiture. En cas de durées d’entreposage élevées, des températures extrêmes sont générées dans l’habi­tacle et dans la boîte à gants. Retirez les appareils électriques et électroniques du véhicule.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par
des personnes, (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales ou dont le manque d’expérience ou de connaissances les empêchent d’assurer un usage sûr de l’appareil, à moins qu’ils soient surveillés ou qu’ils aient été initiés au préalable par les personnes responsables de leur sécurité. Les enfants devraient être surveillés, pour être sûr qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
DANGER ! Les matériaux d'emballage ne sont
pas des jouets pour les enfants ! Tenez tous les matériaux d'emballage éloignés des enfants. Il y a risque d'étouffement !
DANGER ! Le matériel livré inclut de petites
pièces pouvant être avalées. En cas d'avalement de pièce, consultez immédiatement un médecin.
N'opérez pas l'appareil si vous conduisez une voiture
ou un autre véhicule. Ceci constitue en effet une source de danger au niveau de la circulation routière.
Lors de l'utilisation de la prise de charge pour
le, assurez-vous que cette dernière ne constitue pas un obstacle à la conduite, au freinage ou à la capa­cité d'utilisation d'autres systèmes d'exploitation du véhicule (par ex. les airbags), ou qu'elle ne restreigne pas votre champ de vision lors de la conduite.
AVERTISSEMENT! Ne placez pas la prise de
charge pour véhicule ou le câble de branchement dans la zone de déploiement de l'airbag ou à proxi­mité de celui-ci, ce dernier éjectant la prise de charge dans l'habitacle du véhicule en cas de déclenche­ment ; ceci peut entraîner de graves blessures.
Si vous constatez une odeur de brûlé ou un déve-
loppement de fumée sur l'appareil, débranchez-le immédiatement de la prise de courant de bord.
N'ouvrez jamais le boîtier. Une ouverture du boî-
tier entraîne la perte de tout droit à garantie.
véhicu-
- 23 -
FR / BE
Caractéristiques techniques
Modèle TLS 2 A1 Température de
service
Humidité de l'air
Tension d'entrée, courant d'entrée
Tension de sortie et intensité de sortie, par port USB
Tensions et intensités de sortie totales
Dimensions (Diamètre x longueur)
Poids (accessoires incl.) env. 53 g
* L'intensité de sortie max. en cas d'utilisation de
seulement un port USB est de 2,4A.
de +5 °C à +35 °C
≤ 75%
(pas de condensation)
12/24
V (courant
continu)/
5V
5V
env. ∅ 3,0 x 7,5 cm
3A
(courant continu)/
2,4 A
(courant continu)/
4,8 A*
Accessoires fournis
Avant la mise en service, vérifiez que tous les acces­soires sont présents et s’il existe éventuellement des dommages visibles. En cas de livraison incomplète ou de dégâts résultant d’un emballage non approprié ou du transport, veuillez prendre contact avec la hotline du SAV (voir chapitre « tout matériau d’emballage de l’appareil.
Le matériel livré comprend les éléments suivants:
Chargeur allume-cigare/USBCâble de raccordement1 adaptateur mini USB 1 adaptateur USB de type CCe mode d'emploi
Service après-vente
»). Retirez
Utilisation
Déballez le chargeur et tous les adaptateurs et cherchez l’adaptateur correspondant à votre té
Pour charger l’iPhone/iPod, utilisez le câble de raccordement d’origine avec le port USB. Vérifiez tout d’abord qu’il s’agit bien du bon adaptateur.
REMARQUE
N'exercez pas de force excessive, afin de ne
pas endommager le branchement. Ceci s΄ap­plique aussi au moment où vous le retirez.
Insérez à nouveau le chargeur dans le bran-
chement 12/24 V de votre véhicule. En règle générale, il s’agit de l’allume-cigare du tableau de bord de votre voiture. Beaucoup de véhicules disposent d’ailleurs d’un deuxième branchement au niveau des sièges arrière ou dans le coffre. Vous pourrez utiliser des piles à 24 volts dans les poidslourds ou dans les bateaux.
- 24 -
léphone portable.
FR / BE
La LED blanche signalise que le chargeur est prêt
à fonctionner, elle s'allume également lorsqu'aucun téléphone mobile n'est raccordé. Selon le type de véhicule, il faut évtl. qu’au préalable , l’allumage ait été enclenché. Le processus de chargement commence immédiatement et s’affiche sur l’écran de votre téléphone portable.
Une fois le processus de chargement terminé, retirez
le chargeur de la prise 12/24V.
ATTENTION
Ne raccordez jamais l'appareil sans charger
votre téléphone portable ! L'appareil continue d'être sous tension, même quand il est au repos et il faut par conséquent le couper de l'alimen­tation du courant à bord ! Sinon, lorsque le moteur est allumé, la batterie est déchargée.
Dépannage
Un appareil raccordé n'est pas chargé (la LED blanche n'est pas allumée)
Pas de connexion avec l'allume-cigare du véhicu-
le. Vérifiez la connexion.
Selon le type de véhicule, il faut évtl. que le circuit
d'allumage ait été enclenché au préalable.
La LED blanche s'éteint une fois un appareil raccordé
Le chargeur est surchargé et ne charge plus les
appareils raccordés. Le fusible de surintensité interne s'est déclenché. Débranchez tous les appareils branchés du chargeur. La LED blanche s'allume immédiatement et le chargeur est à nouveau prêt à fonctionner.
REMARQUE
Si vous ne pouvez pas résoudre le problème en prenant les mesures citées ci-dessus, veuillez vous adresser à la hotline du service après-vente (voir chapitre Service après-vente).
Nettoyage et rangement
ATTENTION
Débranchez l'appareil avant le nettoyage et
lorsque la prise 12/24 V n'est pas utilisée.
Les températures dans l'habitacle du véhicule
peuvent atteindre des valeurs extrêmes en été et en hiver. Pour cette raison et pour éviter toute détérioration de votre véhicule, n'entreposez pas l'appareil dans le véhicule.
N'utilisez pas de produits nettoyants décapants,
abrasifs ou contenant des solvants. Ils peuvent en effet attaquer les surfaces de l'appareil.
En cas de besoin, nettoyez l’appareil avec un
chiffon doux.
Entreposez l'appareil à un endroit sec et exempt
de poussières, sans exposition directe au soleil.
- 25 -
FR / BE
Mise au rebut
Le symbole ci-contre d'une poubelle à roues barrée montre que cet appareil est soumis à la directive 2012/19/EU. Cette
éliminer cet appareil en fin de vie avec les ordures ménagères, mais le rapporter à des points de collecte, des centres de recyclage ou des entreprises de gestion des déchets spécialement équipés à cette fin.
Ce recyclage est gratuit. Respectez l'environ­nement et recyclez en bonne et due forme.
d'élimination et de recyclage. Veuillez recycler les matériaux d'emballage qui ne servent plus en respectant la réglementation locale.
nécessaire. des abréviations (a) et des numéros (b) qui ont la signification suivante: et carton, 80–98: Matériaux composites.
directive stipule que vous ne devez pas
Renseignez-vous auprès de votre commune ou des services administratifs de votre ville pour connaître les possibilités de recyclage du produit usagé.
Les matériaux d'emballage ont été sélectionnés selon des critères de respect de l'environnement, de technique
Recyclez l'emballage d'une manière respectueuse de l'environnement. Observez le marquage sur les différents matériaux d'emballage et triez-les séparément si
Les matériaux d'emballage sont repérés par
1–7: Plastiques, 20–22: Papier
Le produit, l‘emballage et le mode d’emploi sont recyclables, soumis à une responsabilité élargie du fabricant, et sont collectés séparément.
- 26 -
FR / BE
Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la France
Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date
d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date d’achat. Veuillez bien conserver le ticket de caisse. Celui-ci servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé, remplacé gratuitement par nos soins ou le prix d’achat rembour­sé, selon notre choix. Cette prestation sous garantie nécessite, dans le délai de trois ans, la présentation de l’appareil défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le débal­lage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l’objet d’une facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieuse­ment contrôlé avant sa livraison.
La prestation de la garantie s’applique aux vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces fragiles, par ex. interrupteurs, batteries ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est dété­rioré, utilisé ou entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utili­sation doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’uti­lisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités.
- 27 -
FR / BE
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inappro­prié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé.
Article L217-16 du Code de la consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale sous­crite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité résultant de l‘emballage, des instructions de montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat : 1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu
d‘un bien semblable et, le cas échéant :
– s‘il correspond à la description donnée
par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou de modèle ;
– s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut
légitimement attendre eu égard aux déclara­tions publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notam­ment dans la publicité ou l‘étiquetage ;
2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un
commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté.
- 28 -
FR / BE
Article L217-12 du Code de la consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui dimi­nuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit.
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre de­mande, veuillez suivre les indications suivantes :
Veuillez avoir à portée de main pour toutes
questions le ticket de caisse et la référence article (IAN)408717_2207 en tant que justificatif de votre achat.
Vous trouverez la référence sur la plaque signa-
létique sur le produit, une gravure sur le produit, sur la page de garde du mode d’emploi (en bas à gauche) ou sur l’autocollant au dos ou sur le dessous du produit.
Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices
venaient à apparaître, veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail.
Vous pouvez ensuite retourner un produit enregis-
tré comme étant défectueux en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service après-vente communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pourrez télécharger ce mode d’emploi et de nombreux autres manuels, vidéos produit et logiciels d’installation.
Grâce à ce code QR, vous arriverez
vente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en saisissant votre référence (IAN)408717_2207.
directement sur le site Lidl service après-
- 29 -
FR / BE
Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la Belgique
Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date
d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date d’achat. Veuillez bien conserver le ticket de caisse. Celui-ci servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé, remplacé gratuitement par nos soins ou le prix d’achat rembour­sé, selon notre choix. Cette prestation sous garantie nécessite, dans le délai de trois ans, la présentation de l’appareil défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le débal­lage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l’objet d’une facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieuse­ment contrôlé avant sa livraison.
La prestation de la garantie s’applique aux vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces fragiles, par ex. interrupteurs, batteries ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est dété­rioré, utilisé ou entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utili­sation doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’uti­lisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités.
- 30 -
FR / BE
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inappro­prié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé.
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre de­mande, veuillez suivre les indications suivantes :
Veuillez avoir à portée de main pour toutes
questions le ticket de caisse et la référence article (IAN)408717_2207 en tant que justificatif de votre achat.
Vous trouverez la référence sur la plaque signa-
létique sur le produit, une gravure sur le produit, sur la page de garde du mode d’emploi (en bas à gauche) ou sur l’autocollant au dos ou sur le dessous du produit.
Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices
venaient à apparaître, veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail.
Vous pouvez ensuite retourner un produit enregis-
tré comme étant défectueux en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service après-vente communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pourrez télécharger ce mode d’emploi et de nombreux autres manuels, vidéos produit et logiciels d’installation.
Grâce à ce code QR, vous arriverez
vente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en saisissant votre référence (IAN)408717_2207.
directement sur le site Lidl service après-
Service après-vente
Service France
Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr
Service Belgique
Tel.: 0800 12089 E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 408717_2207
Importateur
Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 • 44867 BOCHUM ALLEMAGNE • www.kompernass.com
- 31 -
NL / BE
Inhoud
Inleiding .......................... 33
Gebruik in overeenstemming
met bestemming ...................33
Informatie over handelsmerken ......33
Gebruikte waarschuwingen en
pictogrammen ..................... 33
Veiligheidsvoorschriften ............35
Technische gegevens ............... 36
Inhoud van de verpakking .......... 36
Bediening ........................ 36
Problemen oplossen ................37
Reiniging en opslaan ...............37
Afvoeren ......................... 38
Garantie van Kompernaß Handels GmbH
Service ........................... 40
Importeur ........................40
39
- 32 -
NL / BE
Inleiding
Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe appa­raat.
U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De bedieningshandleiding maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoeren. Maak uzelf vooraf­gaand aan het gebruik van het product vertrouwd met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften. Bewaar de gebruiksaanwijzing altijd als naslagwerk in de buurt van het product. Geef alle documenten mee als u het product doorgeeft aan een derde.
Gebruik in overeenstemming met bestemming
De auto-oplaadadapter is een accessoire dat is bedoeld voor aansluiting op de sigarettenaansteker van de auto, om mobiele telefoons en apparaten van 5 V met USB-aansluiting op te laden en te bedie­nen. De auto-oplaadadapter is alleen geschikt voor voertuigen waarbij de minuspool van de accu met de carrosserie is verbonden.
Elk ander of verdergaand gebruik geldt als niet in overeenstemming met de bestemming en kan resulte­ren in beschadigingen en verwondingen. Aanspraken in welke vorm dan ook vanwege beschadigingen voortvloeiend uit gebruik dat niet in overeenstemming is met de bestemming of eigenmachtige modificaties, zijn uitgesloten. Dit product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatig gebruik.
Informatie over handelsmerken
* USB is een wettig gedeponeerd handelsmerk van
USB Implementers Forum, Inc.
* iPhone en iPod zijn handelsmerken van Apple
Inc. en zijn wettig gedeponeerd in de VS en andere landen.
Alle overige namen en producten kunnen handels­merken of gedeponeerde handelsmerken van hun respectieve eigenaren zijn.
Het vermelden van merknamen dient uitsluitend voor de toewijzing van de verschillende adapters.
Gebruikte waarschuwingen en pictogrammen
In deze gebruiksaanwijzing, op de verpakking en op het apparaat worden de volgende waarschuwingen gebruikt (indien van toepassing):
GEVAAR
Een waarschuwing van dit gevaarniveau duidt op een gevaarlijke situatie.
Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, zal dit ernstig letsel of de dood tot gevolg hebben.
Neem de aanwijzingen in deze waarschuwing in
acht om risico op letsel of de dood te voorkomen.
- 33 -
NL / BE
WAARSCHUWING
Een waarschuwing van dit gevaarni­veau duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie.
Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit ernstig letsel of de dood tot gevolg hebben.
Neem de aanwijzingen in deze waarschu-
wing in acht om risico op letsel of de dood te
voorkomen.
VOORZICHTIG
Een waarschuwing van dit gevaarni­veau duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie.
Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit letsel tot gevolg hebben.
Neem de aanwijzingen in deze waarschuwing
in acht om letsel te voorkomen.
LET OP
Een waarschuwing van dit gevaarniveau duidt op mogelijke materiële schade.
Als de situatie niet wordt vermeden, kan dit materië­le schade tot gevolg hebben.
Neem de aanwijzingen in deze waarschuwing
in acht om materiële schade te voorkomen.
OPMERKING
Een opmerking bevat extra informatie die de
omgang met het apparaat vergemakkelijkt.
De E-markering is een keurmerk waarmee onderdelen van motorvoertuigen worden
is; de markering geeft aan dat de vereiste keuringen zijn uitgevoerd en dat een ECE-typegoedkeuring is verleend. De letters "xx" zijn plaatsvervangers en staan voor de landcode van het land waar de goedkeuring is afgegeven.
opgeladen. Bij compatibele, aangesloten apparaten wordt automatisch aangegeven of ze de maximale oplaadstroom gebruiken.
aangeduid waarvoor een vergunning vereist
Het Smart Fast Charge-pictogram geeft aan dat door de gebruikte technologie compatibele apparaten sneller worden
- 34 -
NL / BE
Veiligheidsvoorschriften
Controleer het apparaat vóór het gebruik op uitwen-
dig zichtbare schade. Neem een defect apparaat of een apparaat dat gevallen is niet in gebruik.
In geval het snoer of de aansluitingen beschadigd
zijn, laat u deze door geautoriseerd en vakkundig personeel, of door de klantenservice vervangen.
Bescherm het apparaat tegen vocht en het binnen-
dringen van vloeistoffen.
Stel het apparaat nooit bloot aan extreme hitte of
een hoge luchtvochtigheid. Dit geldt met name bij het opbergen in een auto. Bij langere parkeertijd ontstaan er extreme temperaturen in de cabine en het handschoenenkastje. Haal elektrische en elektronische apparaten uit het voertuig.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door
personen (met inbegrip van kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of met gebrek aan ervaring en / of gebrek aan kennis, tenzij ze onder toezicht staan van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of van die persoon aanwijzingen krijgen voor het gebruik van het apparaat. Kinderen moeten onder toezicht staan, om er zeker van te zijn dat ze niet met het apparaat spelen.
GEVAAR! Verpakkingsmateriaal is geen speel-
goed! Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen. Er bestaat verstikkingsgevaar!
GEVAAR! In het geleverde pakket bevin-
den zich kleine onderdelen die kunnen worden ingeslikt. Als een onderdeel wordt ingeslikt, moet onmiddellijk een arts worden geraadpleegd.
Bedien het apparaat niet wanneer u een auto of
een ander voertuig bestuurt. Dit vormt een bron van gevaren in het wegverkeer.
Zorg er bij gebruik van de auto-oplaadstekker
voor dat deze geen belemmering vormt bij het stu­ren, remmen of voor de bruikbaarheid van andere bedrijfssystemen van het voertuig (bijv. airbags), of dat deze uw zicht tijdens het rijden beperkt.
WAARSCHUWING! Plaats de auto-op-
laadstekker of het aansluitsnoer niet binnen het uitvouwbereik van de airbag of in de buurt ervan, omdat de stekker bij activering van de airbag door de het voertuig kan worden geslingerd en ernstig letsel kan veroorzaken.
Haal de auto-oplaadstekker onmiddellijk uit het
boordstopcontact wanneer u bij het apparaat een brandgeur of rookontwikkeling constateert.
Open nooit de behuizing. Bij opening van de
behuizing vervalt het recht op garantie.
- 35 -
NL / BE
Technische gegevens
Model TLS 2 A1 Bedrijfstemperatuur 5 °C tot +35 °C
Luchtvochtigheid
Ingangsspanning,
-stroom Udgangsspæn-
ding/-strøm pr. USB-port
Udgangsspæn­ding/-strøm i alt
Afmetingen (diameter x lengte)
Gewicht (incl. accessoires)
* De maximale uitgangsstroom bedraagt 2,4 A bij
gebruik van slechts één USB-aansluiting.
12/24 V
≤ 75%
(geen condensatie)
(gelijkstroom)/
3 A
5 V
(gelijkstroom)/
2,4 A
5 V
(gelijkstroom)/
4,8 A*
ca. ∅ 3,0 x 7,5 cm
ca. 53 g
Inhoud van de verpakking
Controleer voorafgaand aan de ingebruikname de inhoud van het pakket op volledigheid en eventuele zichtbare beschadigingen. Bij een onvolledige levering of bij beschadigingen door een verkeerde verpakking of door het transport neemt u contact op met de service-hotline (zie hoofdstuk "Service"). Ver- wijder alle verpakkingsmateriaal van het apparaat.
Het pakket bevat de volgende onderdelen:
Auto-/USB-oplaadadapterSnoer1 adapter type mini-USB 1 adapter type USB-CDeze gebruiksaanwijzing
Bediening
Pak de oplader en alle adapters uit en zoek de voor uw mobiele telefoon geschikte adapter uit.
Om iPhone / iPod op te laden gebruikt u het originele aansluitkabel met de USB-poort. Controleer vervol­gens of de adapter past.
OPMERKING
Gebruik daarbij niet te veel kracht, om de aan-
sluiting niet te beschadigen. Dit geldt ook voor het uittrekken.
Steek nu de oplader in de 12/24 V-aansluiting
van uw voertuig. Dit is in de regel de sigaret­ten-aanstekeraansluiting in het dashboard van uw auto. Veel voertuigen hebben een tweede aan­sluiting bij de achterstoelen of in de kofferruimte. 24 Volt-accu’s worden gebruikt in vrachtwagens of op boten.
- 36 -
NL / BE
De witte LED geeft aan dat de oplader klaar is
voor gebruik. Hij brandt ook wanneer er geen mobiele telefoon is aangesloten. Al naar gelang het voertuigtype moet misschien vooraf het con­tact worden ingeschakeld. Het opladen begint onmiddellijk en wordt op het display van uw mobiele telefoon aangegeven.
Trek na het opladen de oplader uit de 12/24
V-aansluiting.
LET OP
Sluit het apparaat nooit aan zonder uw mobiele
telefoon op te laden! Het apparaat verbruikt ook in inactieve toestand stroom en moet daarom na gebruik worden losgekoppeld van het stroom­circuit van het voertuig! Bij niet-ingeschakelde motor wordt anders de accu ontladen.
Problemen oplossen
Een aangesloten apparaat wordt niet opgela­den (de witte LED brandt niet)
Geen verbinding met de auto-sigarettenaansteker.
Controleer de verbinding.
Al naar gelang het voertuigtype moet eventueel
vooraf het contact worden ingeschakeld.
De witte LED dooft nadat een apparaat is aangesloten
De oplader is overbelast en laadt het aan-
gesloten apparaat niet meer op. De interne overstroombeveiliging is geactiveerd. Koppel alle aangesloten apparaten los van de oplader. De witte LED begint onmiddellijk weer te branden en de oplader is weer klaar voor gebruik.
OPMERKING
Neem contact op met de service-hotline als u met de stappen hiervoor het probleem niet kunt verhelpen (zie het hoofdstuk "Service").
Reiniging en opslaan
LET OP
Koppel het apparaat los van de 12/24 V-aan-
sluiting voordat u het reinigt en wanneer u het niet gebruikt.
De temperaturen in het voertuig kunnen in de
zomer en winter extreme waarden bereiken. Berg het apparaat daarom niet in uw voertuig op, om schade aan uw voertuig te voorkomen.
Gebruik geen bijtende, schurende of oplosmid-
delhoudende schoonmaakmiddelen. Deze kun­nen het oppervlak van het apparaat aantasten.
Reinig het apparaat zo nodig met een zachte doek. Berg het apparaat op een droge en stofvrije plek
zonder rechtstreeks zonlicht op.
- 37 -
NL / BE
Afvoeren
Het symbool hiernaast met een door­gekruiste vuilnisbak geeft aan dat dit apparaat is onderworpen aan de Richtlijn
dit apparaat aan het einde van zijn levensduur niet met het normale huisvuil mag afvoeren, maar moet inleveren bij speciaal hiervoor bestemde inzamel­punten, milieuparken of afvalverwerkingsbedrijven.
Dit afvoeren is voor u kosteloos. Bescherm het milieu en voer producten op een milieu­vriendelijke manier af.
daarom recyclebaar. Voer niet meer benodigde verpakkingsmaterialen af conform de plaatselijk geldende voorschriften.
De verpakkingsmaterialen zijn voorzien van afkortingen (a) en cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen, 20–22: papier en karton 80–98: composietmaterialen.
Geldt alleen voor Frankrijk:
2012/19/EU. Deze richtlijn stelt dat u
Informatie over mogelijkheden voor het afvoeren van het afgedankte product krijgt u bij uw gemeentereiniging.
De verpakkingsmaterialen zijn niet schadelijk voor het milieu. Ze zijn gekozen op grond van milieuvriendelijkheid en
Voer de verpakking af conform de milieuvoorschriften. Let op de aanduiding op de verschillende verpakkingsmaterialen en voer ze zo nodig gescheiden af.
Het product, de verpakking en de gebruiksaanwijzing zijn recycleerbaar, vallen onder de uitgebreide pro­ducentenverantwoordelijkheid en worden gescheiden ingezameld.
- 38 -
NL / BE
Garantie van Kompernaß Handels GmbH
Geachte klant, U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aan-
koopdatum. In geval van ge breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode geldt vanaf de datum van aan­koop. Bewaar de kassabon zorgvuldig. U hebt hem nodig als bewijs van aankoop.
Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum van dit product een materiaal- of fabricagefout optreedt, wordt - naar onze keuze - het product door ons koste­loos gerepareerd of vervangen of wordt de koopprijs terugbetaald. Voorwaarde voor deze garantie is dat het defecte apparaat en het aankoopbewijs (kassa­bon) binnen de termijn van drie jaar worden overlegd en dat kort wordt omschreven waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Wanneer het defect door onze garantie wordt ge­dekt, krijgt u het gerepareerde product of een nieuw product retour. Met de reparatie of vervanging van het product begint er geen nieuwe garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij gebreken
De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop aanwezige schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld. Voor reparaties na afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht.
Garantieomvang
Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnor­men met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontro­leerd.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie geldt niet voor productonderdelen die onderhevig zijn aan normale slijtage en die daar­om als slijtonderdelen worden beschouwd, of voor schade aan breekbare onderdelen zoals schakelaars, accu‘s of onderdelen die van glas zijn gemaakt.
Deze garantie vervalt wanneer het product is bescha­digd, ondeskundig is gebruikt of is gerepareerd. Voor deskundig gebruik van het product moeten alle in de gebruiksaanwijzing beschreven aanwijzingen precies worden opgevolgd. Gebruiksdoeleinden en handelin­gen die in de gebruiksaanwijzing worden afgeraden of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist worden vermeden.
- 39 -
NL / BE
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie.
Afhandeling bij een garantiekwestie
Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen in acht:
Houd voor alle aanvragen de kassabon en het
artikelnummer (IAN)408717_2207 als aankoop­bewijs bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje van
het product, op het product gegraveerd, op de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of op de sticker op de achter- of onderkant van het product.
Als er fouten in de werking of andere gebreken
optreden, neemt u eerst contract op met de hier­na genoemde serviceafdeling, telefonisch of viae-mail.
Een als defect geregistreerd product kunt u dan
zonder portokosten naar het aan u doorgegeven serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs (kas­sabon) bij en vermeld waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Op www.lidl-service.com kunt u deze en vele andere handleidingen, productvideo‘s en installatiesoftware downloaden.
de website van Lidl Service (www.lidl-service.com) en kunt u met het invoeren van het artikelnummer (IAN)408717_2207 de gebruiksaanwijzing openen.
Met deze QR-code gaat u direct naar
Service
Service Nederland
Tel.: 0800 0249630 E-Mail: kompernass@lidl.nl
Service België
Tel.: 0800 12089 E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 408717_2207
Importeur
Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DUITSLAND www.kompernass.com
- 40 -
CZ
Obsah
Úvod ............................ 42
Účel použití ....................... 42
Informace o ochranných známkách . . . 42 Použitá výstražná upozornění a symboly
Bezpečnost .......................44
Technické údaje ................... 45
Rozsah dodávky ................... 45
Obsluha .......................... 45
Hledání závad ..................... 46
Čištění a skladování ................46
Likvidace .........................47
Záruka sposlečnosti
Kompernass Handels GmbH ......... 48
Servis ............................ 49
Dovozce ..........................49
42
- 41 -
CZ
Úvod
Gratulujeme Vám k zakoupení nového přístroje. Vaším nákupem jste si vybrali kvalitní výrobek.
Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahu­je důležité pokyny a upozornění ohledně bezpečnos­ti, použití a likvidace. Před použitím výrobku si dobře přečtěte provozní a bezpečnostní pokyny. Uschovejte návod k obsluze vždy jako referenční příručku v blíz­kosti výrobku. Při předávání výrobku třetím osobám předávejte i tyto podklady.
Účel použití
Nabíjecí adaptér do auta je díl pro dodatečnou mon­táž do automobilu pro zapojení do palubní zdířky a je určen výhradně pro nabíjení a provoz mobilních telefonů a 5V přístrojů s USB portem. Nabíjecí adap­tér do auta je vhodný pouze pro vozidla, u nichž je záporný pól baterie umístěn na karoserii.
Jakékoli jiné použití je povážováno jako použití ne dle předpisů a může vést k poškození a zranění. Nároky jakéhokoli druhu za škody z důvodu nesprávného použití nebo vlastních libovolných modifikací, jsou vyloučeny. Tento produkt je určen výhradně pro sou­kromou potřebu a ne pro komerční využití.
Informace o ochranných známkách
* USB je registrovaná ochranná známka společnosti
USB Implementers Forum, Inc.
* iPhone a iPod jsou registrované známky společ-
nosti Apple Inc., zapsané v USA a dalších zemích.
Veškeré ostatní názvy a produkty mohou býtochran­nými známkami nebo registrovanými ochrannými známkami příslušných vlastníků.
Použitá výstražná upozornění a symboly
V tomto návodu k obsluze, na obalu a na zařízení (pokud je to možné) jsou použita následující varování:
NEBEZPEČÍ
Výstražným upozorněním tohoto stupně nebezpečí je označena nebezpečná situace.
Pokud se takové nebezpečné situaci nezabrání, povede k vážným zraněním nebo usmrcení.
Pro zabránění nebezpečí vážných zranění nebo
usmrcení se musí dodržovat pokyny uvedené v tomto výstražném upozornění.
- 42 -
CZ
VÝSTRAHA
Výstražným upozorněním tohoto stupně nebezpečí je označena možná nebezpečná situace.
Pokud se takové nebezpečné situaci nezabrání, může vést k vážným zraněním nebo usmrcení.
Pro zabránění nebezpečí vážných zranění nebo
usmrcení se musí dodržovat pokyny uvedené v tomto výstražném upozornění.
OPATRNĚ
Výstražným upozorněním tohoto stupně nebezpečí je označena možná nebezpečná situace.
Pokud se takové nebezpečné situaci nezabrání, může to vést ke zraněním.
K zabránění zranění osob je proto nutné dodržovat
pokyny uvedené v tomto výstražném upozornění.
POZOR
Výstražným upozorněním tohoto stupně nebezpečí je označen možný vznik hmotné škody.
Pokud se této nebezpečné situaci nezabrání, může dojít k hmotným škodám.
Abyste zabránili hmotným škodám, je proto
zapotřebí dodržovat pokyny uvedené v tomto výstražném upozornění.
UPOZORNĚNÍ
Upozornění označuje doplňující informace
usnadňující manipulaci s přístrojem.
Značka E je kontrolní značka pro označení konstrukčních částí podléhajících schválení u
provedeny požadované zkoušky a že bylo uděleno schválení konstrukčního typu ECE. Písmena „xx“ jsou zástupné znaky a zastupují název země, ve které bylo schválení vystaveno.
Připojeným kompatibilním zařízením je automaticky signalizováno, že používají maximální použitelný nabíjecí proud.
motorových vozidel a uvádí, že byly
Symbolem Smart Fast Charge je označeno, že u kompatibilních zařízeních lze díky použité technologii zkrátit dobu nabíjení.
- 43 -
CZ
Bezpečnost
Zkontrolujte přístroj před použitím na vnější viditel-
ná poškození. Vadný nebo na zem padlý přístroj neuvádějte do provozu.
Při poškození kabelu nebo přípojů nechte tyto
vyměnit autorizovaným odborníkem nebo službou zákazníkům.
Chraňte přístroj před vlhkostí a pronikání kapalin.
Přístroj nikdy nevystavujte extrémním teplotám
nebo vysoké vlhkosti. To platí zejména pro uložení v autě. Při delším stání vzniknout extrémní teploty ve vnitřním prostoru auta a v přihrádce. Odstraňte elektrické a elektronické přístroje z vozidla.
Tento přístroj není určen k tomu, aby jej používaly
osoby (včetně dětí) s nedostatkem fyzické, smy­slové nebo duševní schopností či s nedostatkem zkušeností a / nebo nedostatkem znalostí, ledaže, by byly poučeni osobou, která dohlíží na jejich bezpečnost nebo by od ní obdržely instruktáž, jak se má výrobek používat. Děti by neměly být pone­chány bez dozoru, aby se zajistilo, že si nebudou s přístrojem hrát.
NEBEZPEČÍ! Obalový materiál není hračka pro děti! Uchovávejte všechen obalový materiál mimo dosah dětí. Hrozí nebezpečí udušení!
NEBEZPEČÍ! Rozsah dodávky obsahuje malé, snadno spolknutelné díly. V případě spolknutí dílu ihned vyhledejte lékaře.
Neuvádějte přístroj do provozu během řízení auta
nebo jiného motorového vozidla. To může ohrozit bezpečnost v silniční dopravě.
Při použití nabíjecího konektoru pro auta se ujistěte,
že netvoří zábranu při řízení, brzdění ani pro pou žitelnost jiných provozních systémů vozidla (např. airbagů) a ani neomezuje vaše zorné pole při jízdě.
VÝSTRAHA! Neupevňujte nabíjecí konektor
pro auta ani připojovací kabel v prostoru rozvinutí airbagu nebo v jeho blízkosti, protože by při akti­vaci airbagu mohl být nabíjecí konektor vymrštěn do interiéru vozidla a způsobit těžká zranění.
Pokud u přístroje ucítíte zápach hoření nebo
zjistíte-li kouř, okamžitě jej vytáhněte z palubní zásuvky.
Kryt nikdy neotevírejte. Otevření krytu vede k
zániku záručních nároků.
-
- 44 -
CZ
Technické údaje
Model TLS 2 A1 Provozní teplota 5°C do +35°C
Vlhkost vzduchu
Vstupní napětí, vstupní proud
Výstupní napětí, výstupní proud kaž­dého portu USB
Výstupní napětí, vý­stupní proud celkem
Rozměry (průměr x délka)
Hmotnost (vč. příslušenství)
* Maximální výstupní proud při použití pouze jednoho
portu USB je 2,4 A.
12/24 V
≤ 75%
(žádná kondenzace)
(stejnosměrný
proud)/3 A
5 V
(stejnosměrný
proud)/2,4 A
5 V (stejnosměrný
proud)/4,8 A*
cca ∅ 3,0 x 7,5 cm
cca 53 g
Rozsah dodávky
Před uvedením do provozu zkontrolujte , zda je zboží kompletní a zda nevykazuje viditelná poškození. V případě neúplné dodávky nebo poškození ,vzniklé v důsledku vadného obalu nebo dopravou kontaktujte servisní Hotline (viz kapitolu „Servis“). Odstraňte z přístroje veškerý obalový materiál.
Rozsah dodávky se skládá znásledujících součástí:
nabíjecí adaptér do auta/USBpřipojovací kabel1 adaptér mini USB1 adaptér USB typ CTento návod k obsluze
Obsluha
Nabíječku a všechny adaptéry vybalte a vyhledejte vhodný adaptér pro Váš mobilní telefon.
K nabíjení iPhonů vací kabel s USB portem. Prověřte, zda se adaptér hodí.
/ iPodů používejte originální připojo-
UPOZORNĚNÍ
Nepoužívejte násilí, aby nedošlo k poškození
přípoje. To platí i pro vytažení.
Zastrčte nyní nabíječku do 12/24 V přípoje ve
Vašem vozidle.To je obvykle zapalovač v palubní desce auta. Četná vozidla mají druhý přípoj v prostoru zadních sedadlech nebo v kufru. V nákladních automobilech nebo na lodích lze použít 24 voltové baterie.
Bílá LED signalizuje provozní pohotovost nabíječ-
ky a také svítí, když není připojen žádný mobilní telefon.
Dle typu vozidla se musí popř. předem zapnout zapalování. Nabíjení začne okamžitě a zobrazí se na displeji Vašeho mobilního telefonu.
- 45 -
CZ
Po ukončení nabíjení vytáhněte nabíječku z
12/24 V přípojky.
POZOR
Zařízení nikdy nezapojujte bez toho, že by
jste nenabíjeli. Váš mobilní telefon přístroj je napájen proudem i v klidovém stavu a musí se proto po použití odpojit od palubního napájení proudem! Jinak se v případě nezapnutého motoru baterie vybije.
Hledání závad
Připojené zařízení se nenabíjí (bílá LED nesvítí)
Žádné spojení se zapalovačem cigaret v autě.
Zkontrolujte zapojení.
Dle typu vozidla se musí popř. předem zapnout
zapalování.
Bílá LED zhasne po připojení zařízení
Nabíječka je přetížena a již nenabíjí připojená
zařízení. Aktivovala se interní nadproudová pojistka. Odpojte veškerá připojená zařízení od nabíječky. Bílá LED se okamžitě rozsvítí a nabíječ­ka je opět připravena k provozu.
UPOZORNĚNÍ
Pokud nemůžete vyřešit problém výše uvedený-
mi kroky, kontaktujte servisní poradenskou linku (viz kapitola „Servis“).
Čištění a skladování
POZOR
Před čištěním a při nepoužívání vytáhněte
přístroj z připojení 12/24 V.
Teploty uvnitř vozidla mohou dosáhnout v létě i
v zimě extrémních hodnot. Proto k zabránění po­škození neuchovávejte zařízení ve svém vozidle.
Nepoužívejte leptavé, abrazivní ani čisticí
prostředky na bázi rozpouštědel. Ty by mohly poškodit povrchy zařízení.
Přístroj čistěte dle potřeby měkkým suchým
hadříkem.
Skladujte zařízení na suchém a bezprašném
místě, mimo dosah přímého slunečního záření.
- 46 -
CZ
Likvidace
Vedle umístěný symbol přeškrtnuté pojízdné popelnice na kolečkách označuje, že tento přístroj podléhá směrnici č. 2012/19/EU.
konci doby svého použití nesmí zlikvidovat sběžným domovním odpadem, nýbrž se musí odevzdat vurčených sběrných místech či dvorech nebo podnicích oprávněných knakládání sodpady.
Tato likvidace je pro Vás zdarma. Chraňte životní prostředí a zajistěte odbornou likvidaci přístroje.
materiály zlikvidujte podle místních platných předpisů.
zkratkami (a) a číslicemi (b) s následujícím významem: 1–7: plasty, 20–22: papír a lepenka, 80–98: kompozitní materiály.
Platí pouze pro Francii:
Tato směrnice uvádí, že tento přístroj se na
Informace omožnostech likvidace vysloužilého výrobku Vám podá správa Vašeho obecního nebo městského úřadu.
Obalové materiály odpovídají hlediskům ochrany životního prostředí a likvidace a jsou tudíž recyklovatelné. Již nepotřebné obalové
Balení zlikvidujte ekologicky. Dbejte na označení na různých obalových materiá lech a v případě potřeby tyto obaly roztřiďte.Obalové materiály jsou označeny
-
Výrobek, obal a návod k obsluze jsou recyklovatelné, podléhají rozšířené odpovědnosti výrobce a shromaž­ďují se odděleně.
- 47 -
CZ
Záruka sposlečnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3let od
data zakoupení. V případě závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře uschovejte pokladní doklad. Tento doklad je potřebný jako důkaz okoupi.
Pokud se do tří let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada materiálu nebo výrobní závada, pak Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opraví­me, vyměníme nebo uhradíme kupní cenu. Předpo­kladem této záruky je, že bude během tříleté lhůty předložen vadný přístroj a doklad okoupi (pokladní doklad) a stručně se popíše, včem závada spočívá a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět buď opravený nebo nový produkt. Opravou nebo vý­měnou výrobku nezačne plynout nová záruční doba.
Záruční doba a zákonné nároky vyplývají­cí ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí ipro vyměněné a opravené součásti. Poškození nebo vady vyskytující se případně již při nákupu se musí oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy zpoplatnění.
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před expedicí byl svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na součásti výrobku, které jsou vystaveny běžnému opotřebení, a proto je lze považovat za spotřební díly, nebo na poškození křehkých součástí, jako jsou např. spínače, akumulátory nebo díly, které jsou vyrobeny ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, nebyl řádně používán nebo udržován. Pro zajištění správného používání výrobku se musí přesně dodr­žovat všechny pokyny uvedené v návodu kobsluze. Účelům použití a úkonům, které se v návodu kobslu­ze nedoporučují nebo se před nimi varuje, je třeba se bezpodmínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při nesprávném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
- 48 -
CZ
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů:
Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek
a číslo výrobku (IAN)408717_2207 jako doklad o koupi.
Číslo výrobku naleznete na typovém štítku na vý-
robku, rytině na výrobku, na titulní straně návodu k obsluze (vlevo dole) nebo na nálepce na zadní nebo spodní straně výrobku.
Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo
jiné závady, kontaktujte nejprve níže uvedené servisní oddělení telefonicky nebo e-mailem.
Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak
můžete při přiložení dokladu o nákupu (pokladní lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k ní došlo, poslat výrobek pro Vás bez poštovného na adresu, kterou Vám oznámí servis.
Na webových stránkách www.lidl-service.com si můžete stáhnout tyto a mnoho dalších příruček, videí o výrobku a instalační software.
Pomocí kódu QR se dostanete přímo
ce.com) a můžete pomocí zadání čísla výrobku (IAN)408717_2207 otevřít svůj návod k obsluze.
na stránku servisu Lidl (www.lidl-servi-
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 408717_2207
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není adre­sou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com
- 49 -
PL
Spis treści
Wstęp. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Zastosowanie zgodne zprzeznaczeniem Wskazówki dotyczące znaków
towarowych ...................... 51
Zastosowane ostrzeżenia isymbole . . 51
Wskazówki bezpieczeństwa ......... 52
Dane techniczne ...................54
Zakres dostawy ................... 54
Obsługa ..........................54
Rozwiązywanie problemów .........55
Czyszczenie i przechowywanie ....... 55
Utylizacja ........................ 56
Gwarancja Kompernaß Handels GmbH 57
Serwis ...........................58
Importer .........................58
51
- 50 -
PL
Wstęp
Serdecznie gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Instrukcja obsługi jest częścią składową produktu. Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeństwa, użytkowania iutylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu zapoznaj się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować wy­łącznie zgodnie zzamieszczonym tu opisem oraz wpodanym zakresie zastosowań. Instrukcję obsługi przechowuj zawsze wpobliżu urządzenia, aby wrazie potrzeby była łatwo dostępna. W przypadku przekazania urządzenia osobie trzeciej dołącz do niego również całą dokumentację.
Zastosowanie zgodne zprzezna­czeniem
Ładowarka samochodowa jest elementem doposażenia pojazdu, podłączanym do gniazda zasilania w samo­chodzie i jest przeznaczona wyłącznie do ładowania i obsługi telefonów komórkowych oraz urządzeń zasilanych napięciem 5 V z portem USB. Ładowarka samochodowa nadaje się tylko do pojazdów, w których biegun ujemny akumulatora znajduje się na karoserii.
Inne lub wykraczające poza opisane wyżej użytko­wanie będzie uznawane za niezgodne z przezna­czeniem i może być przyczyną szkód materialnych i obrażeń ciała. Wszelkie roszczenia z tytułu szkód wynikających z użytkowania urządzenia w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem lub z jego samo­wolnych modyfikacji są wykluczone. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku prywatnego i nie nadaje się do zastosowań komercyjnych.
Wskazówki dotyczące znaków towarowych
* USB jest zarejestrowanym znakiem towarowym
USB Implementers Forum, Inc.
®
* iPhone
Wszystkie pozostałe nazwy iprodukty mogą być znakami towarowymi lub zarejestrowanymi znakami towarowymi ich odnośnych właścicieli.
i iPod® są znakami towarowymi Apple Inc.,
zarejestrowanymi w USA i innych krajach.
Zastosowane ostrzeżenia isymbole
W niniejszej instrukcji obsługi, na opakowaniu i na urządzeniu użyto następujących ostrzeżeń (o ile mają zastosowanie):
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Informacja otym stopniu zagrożenia oznacza sytuację niebezpieczną.
Zignorowanie tego ostrzeżenia doprowadzi do powstania poważnych obrażeń ciała lub śmierci.
Przestrzegaj zaleceń zawartych wtym
ostrzeżeniu, aby uniknąć niebezpieczeństwa poważnych obrażeń ciała lub śmierci.
- 51 -
PL
OSTRZEŻENIE
Informacja otym stopniu zagrożenia oz­nacza możliwą sytuację niebezpieczną.
Zignorowanie tego ostrzeżenia może doprowadzić do powstania poważnych obrażeń ciała lub śmierci.
Przestrzegaj zaleceń zawartych wtym
ostrzeżeniu, aby uniknąć niebezpieczeństwa poważnych obrażeń ciała lub śmierci.
PRZESTROGA
Informacja otym stopniu zagrożenia oz­nacza możliwą sytuację niebezpieczną.
Nieuniknięcie takiej niebezpiecznej sytuacji może doprowadzić do obrażeń ciała.
Aby uniknąć obrażeń ciała uosób, przestrzegaj
wskazówek zawartych wtym ostrzeżeniu.
UWAGA
Ostrzeżenie otym stopniu zagrożenia oznacza możliwość powstania szkód materialnych.
Nieuniknięcie takiej niebezpiecznej sytuacji może doprowadzić do powstania szkód materialnych.
Aby uniknąć szkód materialnych, należy
przestrzegać zaleceń zawartych wtym ostrzeżeniu.
WSKAZÓWKA
Wskazówka oznacza dodatkowe informacje
ułatwiające korzystanie zurządzenia.
Znak E jest znakiem dopuszczenia służącym do oznaczania podzespołów pojazdów
i informuje o przeprowadzeniu niezbędnych badań i udzieleniu homologacji typu ECE. Litery „xx” są znakami-wypełniaczami określającymi kraj, wktórym wystawiono homologację.
ładowania kompatybilnych urządzeń. Podłączone kompatybilne urządzenia otrzymują automatycznie sygnał, że używają maksymalnego użytecznego prądu ładowania.
silnikowych podlegających homologacji
Dzięki zastosowaniu technologii Smart Fast Charge (funkcja inteligentnego, szybkiego ładowania) możliwe jest skrócenie czasu
Wskazówki bezpieczeństwa
Przed przystąpieniem do użytkowania sprawdź,
czy urządzenie nie ma widocznych uszkodzeń. Nie wolno uruchamiać urządzenia, gdy jest uszkodzone lub upadło na ziemię.
W przypadku uszkodzenia kabla lub przyłączy,
zwróć się do autoryzowanego serwisu lub działu obsługi klienta w celu dokonania wymiany tych części na nowe.
- 52 -
PL
Chroń urządzenie przed wilgocią iwnikaniem
cieczy do jego wnętrza.
Nie narażaj urządzenia na oddziaływanie wyso-
kich temperatur lub dużej wilgotności powietrza. Dotyczy to w szczególności przechowywania urządzenia w samochodzie. Podczas dłuższego postoju wnętrze samochodu i schowka może się bardzo mocno nagrzewać. Urządzenia elektrycz­ne i elektroniczne należy wyjmować z pojazdu.
Opisywane urządzenie nie jest przeznaczone do
obsługi przez osoby (w tym dzieci) o ograniczo­nych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, lub też nieposiadające wystarcza­jącego doświadczenia i/lub wiedzy; chyba że będą one korzystały z niego pod nadzorem oso­by odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub też otrzymają od niej stosowne wskazówki doty­czące jego prawidłowej obsługi. Zapewnij nadzór nad dziećmi, aby nie bawiły się urządzeniem.
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Materiały opakowa-
niowe nie są zabawkami! Materiały opakowanio­we należy przechowywać wmiejscu niedostępnym dla dzieci. Niebezpieczeństwo uduszenia się!
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zestaw zawiera drobne części, które mogą zostać połknięte. W razie połknięcia należy niezwłocznie udać się do lekarza.
Nie należy obsługiwać urządzenia w trakcie
prowadzenia samochodu lub innego pojazdu. Może to być źródłem niebezpieczeństw w ruchu drogowym.
Korzystając z ładowarki samochodowej, upewnij się,
że nie przeszkadza to w kierowaniu i hamowaniu pojazdem, nie zakłóca funkcji innych systemów pojazdu (np. poduszek powietrznych), ani nie ogra­nicza pola widzenia podczas jazdy.
OSTRZEŻENIE! Nie należy umieszczać łado-
warki samochodowej ani kabla przyłączeniowego w pobliżu obszaru rozkładania się poduszki po­wietrznej, ponieważ w przypadku aktywowania poduszki urządzenie mogłoby zostać wyrzucone do wnętrza pojazdu i spowodować poważne obrażenia ciała.
Gdy poczujesz lub zauważysz dym wydobywa-
jący się z urządzenia, odłącz je natychmiast od gniazda zasilania.
Nigdy nie otwieraj obudowy. Otwarcie obudowy
powoduje utratę praw gwarancyjnych.
- 53 -
PL
Dane techniczne
Model TLS 2 A1 Temperatura robocza +5 °C do +35 °C
Wilgotność powietrza
Napięcie wejściowe / prąd wejściowy
Napięcie / prąd wyjściowy na złącze USB
Napięcie / prąd wyjściowy razem
Wymiary (średnica x długość)
Waga (z wyposażeniem) ok. 53 g
* Maks. prąd wyjściowy przy zastosowaniu tylko jedne-
go przyłącza USB wynosi 2,4 A.
≤ 75 %
(bez kondensacji)
12/24 V
5 V
5 V
ok. ∅ 3,0 x 7,5 cm
(prąd
stały)/3 A
(prąd stały)/
2,4 A
(prąd stały)/
4,8 A*
Zakres dostawy
Przed uruchomieniem sprawdź, czy w zestawie znaj­dują się wszystkie elementy oraz czy nie występują w nim jakiekolwiek widoczne uszkodzenia. W przy­padku braku któregoś z elementów, bądź uszkodzeń wskutek wadliwego opakowania lub transportu, skontaktuj się z infolinią serwisową (patrz rozdział „Serwis”). Usuń z urządzenia wszystkie elementy opakowania.
Zakres dostawy obejmuje następujące elementy:
Ładowarka samochodowa USBKabel przyłączeniowy1 adapter mini USB1 adapter USB typu CTa niniejszej instrukcja obsługi
Obsługa
Rozpakuj ładowarkę oraz wszystkie adaptery i znajdź odpowiedni adapter do Twojego telefonu.
Aby naładować urządzenie iPhone / iPod, użyj oryginalnego kabla połączeniowego z portem USB. Najpierw upewnij się, że adapter pasuje.
WSKAZÓWKA
Nie używaj nadmiernej siły, aby uniknąć
uszkodzenia złącza. Dotyczy to również czynności wyjmowania.
Teraz podłącz ładowarkę do złącza 12/24 V
Twojego pojazdu. Jest to zwykle gniazdo instala­cji pokładowej (dawniej gniazdo zapalniczki) na desce rozdzielczej samochodu. Wiele pojazdów posiada drugie gniazdo zasilania w strefie tylnych siedzeń lub w bagażniku. Akumulatory 24 V są używane w ciężarówkach lub na łodziach.
- 54 -
PL
Biała dioda LED sygnalizuje gotowość ładowarki
do pracy, świeci ona również wtedy, gdy nie jest podłączony żaden telefon komórkowy. Dioda świeci również wtedy, gdy nie jest podłączony żaden telefon komórkowy. W zależności od typu pojazdu konieczne może być ewent. wcześniejsze włączenie zapłonu. Proces ładowania rozpoczyna się natychmiast i jest sygnalizowany na wyświetla­czu telefonu komórkowego.
Po zakończeniu ładowania odłącz ładowarkę od
gniazda zasilania 12/24 V przez pociągnięcie.
UWAGA
Nigdy nie podłączaj urządzenia, jeśli z niego nie
korzystasz! Urządzenie pobiera prąd również w stanie czuwania i dlatego po zakończeniu korzy­stania należy je odłączyć od źródła zasilania! W przeciwnym razie przy wyłączonym silniku może dojść do rozładowania akumulatora.
Rozwiązywanie problemów
Podłączone urządzenie nie ładuje się (biała dioda LED w obudowie nie świeci się)
Brak połączenia z zapalniczką samochodową.
Sprawdź połączenie.
W zależności od typu pojazdu konieczne może
być ewent. wcześniejsze włączenie zapłonu.
Biała dioda LED w obudowie gaśnie po podłą­czeniu urządzenia.
Ładowarka jest przeciążona i nie ładuje już
podłączonych urządzeń. Zadziałał wewnętrzny bezpiecznik nadprądowy. Odłącz od ładowarki wszystkie podłączone urządzenia. Biała dioda LED zapala się natychmiast, a ładowarka jest gotowa do ponownego użycia.
WSKAZÓWKA
Gdy powyższe czynności nie rozwiążą pro-
blemu, prosimy zgłosić usterkę przez infolinię serwisową (patrz rozdział Serwis).
Czyszczenie i przechowywanie
UWAGA
Przed czyszczeniem oraz w przypadku nieko-
rzystania z urządzenia należy je odłączyć od gniazda zasilania 12/24 V.
Temperatury wewnątrz pojazdu mogą osiągać
latem i zimą skrajne wartości. Dlatego, by uniknąć uszkodzenia pojazdu, urządzenia nie należy przechowywać w pojeździe.
Nie wolno używać środków czyszczących
owłaściwościach żrących lub ściernych, ani zawierających rozpuszczalniki. Mogą one uszkodzić powierzchnie urządzenia.
Urządzenie czyścić miękką, suchą szmatką.
- 55 -
PL
Urządzenie należy przechowywać w suchym
miejscu, nienarażonym na pył i bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
Utylizacja
Widoczny obok symbol przekreślonego pojemnika na śmieci na kółkach oznacza, że urządzenie to podlega postanowieniom
dyrektywą po zakończeniu okresu eksploatacji zuży­tego urządzenia nie wolno wyrzucać do zwykłych odpadów domowych, lecz należy je oddać do wy­specjalizowanego punktu zbiórki odpadów, zakładu recyklingu lub zakładu utylizacji odpadów.
Utylizacja jest dla użytkownika bezpłatna. Chroń środowisko i usuwaj odpady w pra­widłowy sposób.
je zgodnie z zasadami segregacji odpadów. opakowaniowe są oznaczone skrótami (a) iliczbami (b) wnastępujący sposób: 1–7: tworzywa sztuczne, 20–22: papier itektura, 80–98: kompozyty.
Dotyczy wyłącznie Francji:
Dyrektywy 2012/19/EU. Zgodnie z tą
Informacje na temat możliwości utylizacji wysłużonego produktu można uzyskać w najbliższym urzędzie gminy lub miasta.
IMateriały opakowaniowe są przyjazne dla środowiska imożna je poddać procesowi recyklingu. Zbędne materiały opakowanio­we należy utylizować zgodnie zlokalnymi przepisami.
Opakowania należy utylizować w sposób przyjazny dla środowiska. Przestrzegaj oznaczeń na różnych materiałach opakowaniowych i w razie potrzeby utylizuj
Materiały
Produkt, opakowanie nadają i instrukcja obsługi się do recyklingu, podlegają rozszerzonej odpowiedzial­ności producenta i są zbierane selektywnie.
- 56 -
PL
Gwarancja Kompernaß Handels GmbH
Szanowny Kliencie, To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od
daty zakupu. W przypadku wad tego produktu, masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku sprzedaw­cy. Te ustawowe prawa nie są ograniczone przez nasze opisane poniżej warunki gwarancji.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu. Należy zachować paragon. Jest on wymagany jako dowód zakupu.
Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu produktu ujawni się w nim wada materiałowa lub produkcyjna, produkt zostanie wedle naszego uznania nieodpłat­nie naprawiony, wymieniony na nowy lub zostanie zwrócona jego cena. Warunkiem spełnienia tego świadczenia gwarancyjnego jest dostarczenie w trakcie tego trzyletniego okresu uszkodzonego urzą­dzenia wraz z dowodem zakupu (paragonem) oraz krótkim opisem wady i daty jej wystąpienia.
Jeżeli wada jest objęta naszą gwarancją, otrzymasz z powrotem naprawiony lub nowy produkt. Zgodnie z art. 581 §1 polskiego kodeksu cywilnego wraz z wymianą produktu lub jego istotnej części rozpoczyna się nowy okres gwarancyjny.
Okres gwarancji i ustawowe roszczenia gwarancyjne
Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża okresu gwarancji. Dotyczy to również wymienionych i napra­wionych części. Wszelkie szkody i wady wykryte w chwili zakupu należy zgłosić bezpośrednio po roz­pakowaniu urządzenia. Po upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy są wykonywane odpłatnie.
Zakres gwarancji
Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i pod­dane przed wysyłką skrupulatnej kontroli jakości.
Gwarancja obejmuje wady materiałowe lub pro­dukcyjne. Niniejsza gwarancja nie obejmuje części produktu, podlegających normalnemu zużyciu, ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. przełączni­ków, akumulatorów, lub części wykonanych ze szkła.
Niniejsza gwarancja traci swoją ważność, jeśli pro­dukt został uszkodzony, nie używano go prawidłowo lub nie serwisowano należycie. W celu zapewnienia prawidłowego stosowania produktu należy ściśle przestrzegać wszystkich instrukcji wymienionych w instrukcjach obsługi. Należy bezwzględnie unikać zastosowania oraz postępowania, których odradza się w instrukcji obsługi lub przed którymi się w niej ostrzega.
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań komercyjnych. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie
- 57 -
PL
siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi, powodują utratę gwarancji.
Realizacja zobowiązań gwarancyjnych
W celu zapewnienia szybkiego załatwienia sprawy, postępuj zgodnie z poniższymi wskazówkami:
W przypadku wszelkich pytań przygotuj paragon
fiskalny oraz numer artykułu (IAN)408717_2207 jako dowód zakupu.
Numer artykułu można znaleźć na tabliczce
znamionowej na produkcie, wygrawerowany na urządzeniu, zapisany na stronie tytułowej instrukcji obsługi (w dolnym lewym rogu) lub na naklejce ztyłu bądź na spodzie urządzenia.
W przypadku wystąpienia błędów działania
lub innych wad, prosimy o kontakt z odpo­wiednim działem serwisu telefonicznie lub przez e-mail.
Zarejestrowany jako wadliwy produkt możesz
wtedy wraz z dołączonym dowodem zakupu (pa­ragonem) oraz opisem i datą wystąpienia usterki wysłać nieodpłatnie na przekazany wcześniej adres serwisu.
Na stronie www.lidl-service.com możesz pobrać te i wiele innych instrukcji, filmów o produktach oraz oprogramowanie instalacyjne.
żesz przejść bezpośrednio na stronę serwisu Lidl (www.lidl-service.com), gdzie możesz otworzyć instrukcję obsługi, wpisując numer artykułu (IAN) 408717_2207.
Za pomocą tego kodu QR mo-
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 408717_2207
Importer
Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NIEMCY www.kompernass.com
- 58 -
SK
Obsah
Úvod ............................ 60
Používanie primerané účelu ......... 60
Upozornenia o ochranných
známkach ........................60
Použité výstražné upozornenia a
symboly ..........................60
Bezpečnostné pokyny ..............62
Technické údaje ................... 63
Obsah dodávky ...................63
Obsluha .......................... 63
Hľadanie chýb. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Čistenie a uskladnenie ..............64
Likvidácia ........................65
Záruka spoločnosti
Kompernass Handels GmbH ......... 66
Servis ............................ 67
Dovozca .......................... 67
- 59 -
SK
Úvod
Srdečne vám gratulujeme ku kúpe tohto nového prístroja. Rozhodli ste sa tým pre vysokokvalitný výrobok.
Návod na používanie je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité pokyny týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie zariadenia. Pred používaním tohto výrobku sa oboznámte so všetkými pokynmi na ovládanie a bezpečnostnými pokynmi. Uschovajte tento návod na obsluhu vždy ako príručku v blízkosti výrobku. Pri odovzdávaní výrobku tretej osobe s ním odovzdaj­te aj všetky podklady.
Používanie primerané účelu
Nabíjací adaptér do automobilu je dielom príslušenstva pre automobily na pripájanie do zásuvky palubnej dosky a je určený výlučne na nabíjanie a prevádzku mobilných telefónov a 5 V prístrojov s USB prípojkou. Nabíjací adaptér do automobilu je určený len do tých vozidiel, pri ktorých sa mínusový pól batérie nachádza na karosérii.
Iné použitie alebo použitie presahujúce tento rámec sa považuje za neprimerané a môže viesť k poškodeniu, prípadne k úrazom. Nároky akéhokoľvek druhu za škody spôsobené nesprávnym používaním alebo svojvoľnými úpravami sú vylúčené. Tento výrobok je určený výlučne na súkromné účely a nie na komerčné využívanie.
Upozornenia o ochranných známkach
* USB je registrovaná ochranná známka spoločnosti
USB Implementers Forum, Inc.
* iPhone a iPod sú ochranné známky Apple Inc.,
zapísané v USA a iných krajinách.
Všetky ďalšie názvy a výrobky môžu byť ochrannými známkami alebo registrovanými ochrannými známka­mi ich vlastníkov.
Použité výstražné upozornenia a symboly
V predloženom návode na obsluhu, na obale a na prístroji sú použité nasledujúce výstražné upozorne­nia (ak je to relevantné):
NEBEZPEČENSTVO
Výstražné upozornenie s týmto stupňom nebezpečenstva označuje nebezpečnú situáciu.
Ak sa nezabráni nebezpečnej situácii, bude to mať za následok ťažké zranenia alebo smrť.
Aby sa zabránilo nebezpečenstvu ťažkých zra-
není alebo smrti, musia sa dodržiavať inštrukcie uvedené v tomto výstražnom upozornení.
- 60 -
SK
VÝSTRAHA
Výstražné upozornenie tohto stupňa nebezpečenstva označuje možnú nebez­pečnú situáciu.
Ak sa nezabráni nebezpečnej situácii, môže to mať za následok ťažké zranenia alebo smrť.
Aby sa zabránilo nebezpečenstvu ťažkých zra-
není alebo smrti, musia sa dodržiavať inštrukcie uvedené v tomto výstražnom upozornení.
OPATRNE
Výstražné upozornenie tohto stupňa nebezpečenstva označuje možnú nebez­pečnú situáciu.
Ak sa tejto nebezpečnej situácii nezabráni, môže to mať za následok zranenia.
Aby ste zabránili zraneniam osôb, riaďte sa inštruk-
ciami uvedenými v tomto výstražnom upozornení
POZOR
Výstražné upozornenie tohto stupňa nebezpečenstva označuje možné vecné škody.
Ak sa tejto nebezpečnej situácii nezabráni, môže to mať za následok vecné škody.
Aby ste zabránili vecným škodám, riaďte sa inštruk-
ciami uvedenými v tomto výstražnom upozornení.
.
UPOZORNENIE
Upozornenie obsahuje dodatočné informácie,
ktoré uľahčujú zaobchádzanie s prístrojom.
Značka E je kontrolná značka na označenie konštrukčných dielov na motorových
oznamuje, že boli vykonané potrebné skúšky a bolo udelené schválenie ECE konštrukčného typu. Písmená „xx“ sú zástupné symboly a skratky pre krajinu, v ktorej bolo schválenie vydané.
nabíjania. Kompatibilným pripojeným zariadeniam sa automaticky signalizuje, že používajú maximálne použiteľný nabíjací prúd.
vozidlách s povinnosťou schválenia a
Symbol Smart Fast Charge znamená, že vďaka použitej technológii, pri kompatibil­ných prístrojoch je možný znížený čas
- 61 -
SK
Bezpečnostné pokyny
Skontrolujte prístroj pred použitím, či nemá zvonka
viditeľné poškodenia. Poškodený alebo spadnutý prístroj neuvádzajte do prevádzky.
Ak dôjde k poškodeniu kábla alebo prípojov, nechaj-
te ich vymeniť autorizovanému odborníkovi alebo v zákazníckom servise.
Chráňte prístroj pred vlhkosťou a vniknutím tekutín
dovnútra.
Nikdy nevystavte prístroj extrémnej horúčave ani
vysokej vlhkosti. To platí predovšetkým pri jeho uchovávaní v automobile. Pri dlhšej dobe státia vznikajú v interiéri a v odkladacej skrinke auta extrémne vysoké teploty. Odstráňte elektrické a elektronické prístroje z vozidla.
Tento prístroj nie je určený na to, aby ho používali
osoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, alebo s nedostatkom skúseností alebo nedostatkom znalostí, len za predpokladu, že budú pod dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť, alebo od nej dostanú pokyny, ako sa má prístroj používať. Na deti treba dohliadať, aby sa zabezpečilo, že sa nebudú hrať s prístrojom.
NEBEZPEČENSTVO! Obalové materiály nie
sú hračkou pre deti! Uchovávajte obalové mate­riály mimo dosahu detí. Hrozí nebezpečenstvo udusenia!
NEBEZPEČENSTVO! Rozsah dodávky obsa-
huje diely, ktoré možno ľahko prehltnúť. V prípade prehltnutia dielu ihneď prekonzultujte s lekárom.
Neobsluhujte prístroj, keď riadite auto alebo iné
vozidlo. Predstavuje to zdroj nebezpečenstva v cestnej premávke.
Pri použití nabíjacieho konektora do auta zabez-
pečte, aby nepredstavoval žiadne obmedzenie pri riadení vozidla, brzdení alebo pre použiteľnosť iných prevádzkových systémov vozidla (napr. airbagy) a ani neobmedzoval vaše zorné pole pri jazde.
VÝSTRAHA! Nabíjací konektor do auta
alebo pripojovací kábel neumiestňujte v dosahu rozvinutia airbagu alebo v jeho blízkosti, pretože aktivácia airbagu by mohla zapríčiniť vymršte­nie nabíjacieho konektora cez interiér vozidla s následkom ťažkých zranení.
Ak spozorujete pri zariadení zápach po horení
alebo tvorbu dymu, ihneď ho vytiahnite z palubnej elektrickej zásuvky.
Nikdy neotvárajte teleso prístroja. Otvorenie tele-
sa prístroja vedie k zániku nárokov zo záruky.
- 62 -
SK
Technické údaje
Model TLS 2 A1 Prevádzková teplota 5 °C až +35 °C
Vlhkosť vzduchu
≤ 75%
(bez kondenzácie)
Vstupné napätie, vstupný prúd
Výstupné napätie, výstupný prúd na USB-prípojku
Výstupné napätie/vý­stupný prúd celkom
Rozmery (Priemer x dĺžka)
Hmotnosť (vrát. príslušenstva)
*Max. výstupný prúd pri použití iba jednej USB­prípojky činí 2,4 A.
12/24 V
5 V
5 V
cca ∅ 3,0 x 7,5 cm
(jednosmerný
prúd)/3 A
(jednosmerný
prúd)/2,4 A
(jednosmerný
prúd)/4,8 A*
cca 53 g
Obsah dodávky
Pred uvedením do prevádzky skontrolujte obsah dodáv­ky z hľadiska jeho úplnosti a prípadných viditeľných poškodení. V prípade nekompletnej dodávky alebo poškodení spôsobených zlým balením alebo prepravou sa obráťte na hotline servisu (pozri kapitolu „Servis“). Odstráňte z prístroja všetky obalové materiály.
Rozsah dodávky pozostáva z nasledovných kompo­nentov:
USB nabíjací adaptér do automobiluPripájací kábel1 adaptér mini USB1 adaptér USB typu CTento návod na používanie
Obsluha
Vybaľte nabíjačku so všetkými adaptérmi a vyhľadajte vhodný adaptér pre váš mobilný telefón.
Na nabíjanie prístrojov iPhone a iPod použite originálny prípojný kábel s portom USB. Najprv skontrolujte, či tento adaptér vyhovuje.
UPOZORNENIE
Nepoužite pritom nadmernú silu, aby ste nepo-
škodili pripojenie. To platí aj pri vyťahovaní.
Zasuňte nabíjačka do prípojky 12/24 V v
aute. Býva to spravidla zapaľovač cigariet v prístrojovej doske auta. Mnoho áut má aj ďalšiu prípojku v priestore zadných sedadiel alebo v kufri. Akumulátory s napätím 24 V sa používajú v nákladných autách alebo člnoch.
- 63 -
SK
Biela LED dióda signalizuje prevádzkovú
pripravenosť nabíjačky, svieti aj vtedy, ak nie je pripojený žiaden mobilný telefón. Podľa typu vozidla môže byť niekedy potrebné vopred zapnúť zapaľovanie. Nabíjanie začne okamžite a zobrazí sa na displeji mobilného telefónu.
Po ukončení procesu nabíjania vytiahnite nabíjač-
ku z prípojky 12/24 V.
POZOR
Nikdy nepripojte prístroj bez nabíjania mobil-
ného telefónu (naprázdno)! Prístroj odoberá prúd aj v stave nečinnosti, preto sa musí po použití odpojiť od palubnej siete! Keď je motor vypnutý, môže sa akumulátor vybiť.
Hľadanie chýb
Pripojený prístroj sa nenabíja (biela LED dióda nesvieti)
Žiadne spojenie k cigaretovému zapaľovaču
automobilu. Prekontrolujte spojenie.
Podľa typu vozidla sa príp. musí vopred zapnúť
zapaľovanie.
Biela LED dióda zhasne potom, ako bude prí­stroj pripojený
Nabíjačka je preťažená a už nenabíja pripojené
zariadenia. Bola aktivovaná interná nadprúdová poistka. Odpojte všetky pripojené zariadenia od nabíjačky. Biele LED svetlo svieti bezprostredne a nabíjačka je znovu pripravená na prevádzku.
UPOZORNENIE
Ak pomocou vyššie uvedených krokov nemôžete odstrániť problém, kontaktujte prosím servisnú poradenskú linku (pozri kapitolu „Servis“).
Čistenie a uskladnenie
POZOR
Prístroj pred čistením a v prípade nepoužívania
vytiahnite z prípojky 12/24 V.
Teploty vo vnútornom priestore vozidla môžu
dosiahnuť v lete i v zime extrémne hodnoty. Neskladujte preto zariadenie vo vozidle, aby sa zabránilo jeho poškodeniu.
Nepoužívajte žiadne žieravé, abrazívne čistiace
prostriedky alebo čistiace prostriedky s obsa­hom rozpúšťadiel. Tieto môžu porušiť povrch prístroja.
V prípade potreby vyčistite prístroj mäkkou utierkou.Skladujte zariadenie na suchom a proti prachu
chránenom mieste, mimo dosahu priameho slnečného žiarenia.
- 64 -
SK
Likvidácia
Symbol preškrtnutej odpadovej nádoby nakolieskach upozorňuje, že tento prístroj podlieha smernici č. 2012/19/EU. Táto
po uplynutí doby používania zneškodniť s bežným odpadom z domácnosti, ale musíte ho odovzdať na špeciálne zriadených zberných miestach, v zberných dvoroch alebo v podnikoch na likvidáciu odpadu.
Táto likvidácia je pre vás bezplatná. Chráňte životné prostredie alikvidujte odpad odborne.
obalové materiály zlikvidujte podľa miestne platných predpisov.
Obalové materiály sú označené skratkami (a) a číslicami (b) s nasledujúcim významom: 1 – 7: plasty, 20 – 22: papier a lepenka, 80 – 98: kompozitné materiály.
Platí len pre Francúzsko:
smernica stanovuje, že tento prístroj nesmiete
Informácie o možnostiach likvidácie výrobku, ktorý doslúžil, získate od svojej obecnej alebo mestskej samosprávy.
Obalové materiály sú zvolené z hľadiska ekologickej atechnickej likvidácie apreto ich možno recyklovať. Nepotrebné
Obal zlikvidujte ekologicky. Dbajte na označenie na rozličných obalových materiáloch a tieto prípadne zvlášť roztrieďte.
Produkt, obal a návod na obsluhu sú recyklovateľ­né, podliehajú rozšírenej zodpovednosti výrobcu a zbierajú sa oddelene.
- 65 -
SK
Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákazníčka, vážený zákazník, natento prístroj máte záruku 3roky od dátumu za-
kúpenia. V prípade nedostatkov tohto výrobku máte práva vyplývajúce zo zákona voči predajcovi tohto výrobku. Tieto Vaše práva vyplývajúce zo zákona nie sú obmedzené našou zárukou, uvedenou nižšie.
Záručné podmienky
Záručná doba začína plynúť dátumom zakúpenia. Prosím, uschovajte si pokladničný blok. Tento bude potrebný ako dôkaz ozakúpení.
Ak v priebehu troch rokov od dátumu zakúpenia tohto výrobku dôjde k chybe materiálu alebo výrobnej chybe, výrobok vám – podľa nášho uváženia – bezplatne opravíme, vymeníme alebo uhradíme kúpnu cenu. Podmienkou tohto záručného plnenia je, že počas trojročnej lehoty sa poškodený prístroj a doklad o zakúpení (pokladničný blok) predloží so stručným opisom, v čom spočíva nedostatok prístroja a kedy sa vyskytol.
Ak je chyba pokrytá našou zárukou, zašleme Vám späť opravený alebo nový výrobok. Opravou alebo výmenou výrobku nezačína plynúť žiadna nová záručná doba.
Záručná doba a zákonné nároky na od­stránenie chýb
Záručná doba sa záručným plnením nepredĺži. To platí aj pre vymenené aopravené diely. Poškodenia a chyby zistené prípadne už pri kúpe, sa musia hlásiť okamžite po vybalení. Po uplynutí záručnej doby podliehajú prípadné opravy poplatku.
Rozsah záruky
Prístroj bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi smernicami kvality a pred dodaním bol svedomito preskúšaný.
Záručné plnenie sa vzťahuje na chyby materiálu alebo výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti výrobku, ktoré sú vystavené bežnému opotrebovaniu a preto ich možno pokladať za rýchlo opotrebiteľné diely, ani na poškodenia krehkých dielov, ako sú napríklad spínače, akumulátory alebo diely vyrobené zo skla.
Táto záruka zaniká v prípade poškodenia výrobku neodborným používaním alebo neodbornou údrž­bou. Na správne používanie výrobku sa musia presne dodržiavať všetky pokyny, uvedené v návode na obsluhu. Bezpodmienečne sa musí zabrániť použitiu alebo úkonom, ktoré sa v návode na obsluhu neodpo­rúčajú alebo pred ktorými sa varuje.
Výrobok je určený len na súkromné použitie a nie na priemyselné používanie. Zárukazaniká pri nespráv­nom aneodbornom zaobchádzaní, pri použití násilia apri zásahoch, ktoré neboli vykonané naším autori­zovaným servisom.
- 66 -
SK
Vybavenie v prípade záruky
Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti postupujte podľa nasledujúcich pokynov:
Na všetky otázky majte pripravený pokladničný
doklad a číslo výrobku (IAN)408717_2207 ako doklad o nákupe.
Číslo výrobku nájdete na typovom štítku na
výrobku, na gravúre na výrobku, na titulnej stránke návodu na obsluhu (dole vľavo) alebo ako nálep­ku na zadnej alebo spodnej strane výrobku.
Ak dôjde k funkčným poruchám alebo iným nedo-
statkom, kontaktujte najprv nižšie uvedené servisné oddelenie telefonicky alebo e-mailom.
Výrobok, zaevidovaný ako poruchový, môžete
potom spolu s dokladom o nákupe (pokladničný blok) a uvedením popisu chyby a dátumu, kedy k nej došlo, bezplatne odoslať na adresu servisného strediska, ktorá Vám bude oznámená.
Na webovej stránke www.lidl-service.com si môžete stiahnuť tieto a mnoho ďalších príručiek, videá o výrobkoch a inštalačný softvér.
dostanete priamo na stránku servisu Lidl (www.lidl-service.com) a pomocou zadania čísla výrobku (IAN)408717_2207 otvoríte váš návod na obsluhu.
Pomocou tohto QR-kódu sa
Servis
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk
IAN 408717_2207
Dovozca
Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NEMECKO www.kompernass.com
- 67 -
ES
Índice
Introducción ...................... 69
Uso conforme al previsto ............69
Indicaciones sobre las marcas comerciales Indicaciones de advertencia y
símbolos utilizados .................70
Indicaciones de seguridad ........... 71
Datos técnicos .....................72
Volumen de suministro .............. 72
Manejo .......................... 72
Eliminación de fallos ................73
Limpieza y almacenamiento .........74
Desecho ..........................74
Garantía de Kompernass Handels GmbH 75
Asistencia técnica ..................77
Importador .......................77
69
- 68 -
ES
Introducción
Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha optado por adquirir un producto de alta calidad.
Las instrucciones de uso forman parte del producto. Contiene indicaciones importantes acerca de la se­guridad, uso y evacuación. Antes de usar el producto familiaricese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Guarde siempre estas instrucciones de uso en las inmediaciones del producto para su uso como material de consulta. Entregue todos los docu­mentos cuando transfiera el producto a terceros.
Uso conforme al previsto
El cargador para vehículos es un adaptador dise­ñado para su conexión a la toma de a bordo del vehículo y está previsto exclusivamente para la carga y el funcionamiento de teléfonos móviles y disposi­tivos de 5 V con conexión USB. El cargador para vehículos solo es apto para los vehículos en los que el polo negativo de la batería esté conectado a la carrocería.
Cualquier uso distinto o excedente no se considerará conforme al uso previsto y puede conllevar daños y lesiones. En caso de que no se use conforme al previsto o se realicen transformaciones por cuenta propia, se perderá el derecho a la garantía. Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso privado y no comercial.
Indicaciones sobre las marcas comerciales
* USB es una marca comercial registrada de USB
Implementers Forum, Inc.
* iPhone y iPod son marcas registradas de Apple
Inc. en EE. UU. y en otros países.
El resto de términos y productos pueden ser marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivos propietarios.
- 69 -
ES
Indicaciones de advertencia y símbolos utilizados
En estas instrucciones de uso, en el embalaje y en el aparato se utilizan las siguientes indicaciones de advertencia (si corresponde):
PELIGRO
Una advertencia de este nivel de peligro indica una situación peligrosa.
Si no se evita la situación de peligro, se producirán lesiones graves o incluso mortales.
Deben cumplirse las instrucciones de esta adver-
tencia para evitar un peligro de lesiones graves o incluso mortales.
ADVERTENCIA
Una advertencia de este nivel de peligro indica una posible situación de peligro.
Si no se evita la situación de peligro, pueden pro­ducirse lesiones graves o incluso mortales.
Deben cumplirse las instrucciones de esta adver-
tencia para evitar un peligro de lesiones graves o incluso mortales.
CUIDADO
Una advertencia de este nivel de peligro indica una posible situación de peligro.
Si no se evita la situación de peligro, pueden producirse lesiones.
Deben cumplirse las instrucciones de esta ad-
vertencia para evitar lesiones personales.
ATENCIÓN
Una advertencia de este nivel de peligro indica un posible daño material.
Si no se evita la situación, pueden producirse daños materiales.
Deben cumplirse las instrucciones de esta ad-
vertencia para evitar daños materiales.
INDICACIÓN
La indicación advierte de información adicional
que facilita el manejo del aparato.
La marca E es una marca de homologación que distingue a los componentes de
señaliza que se han realizado las pruebas necesarias y se ha concedido una homologación ECE. Las letras "xx" son marcadores de posición y representan el país donde se emitió la licencia.
vos compatibles. Al conectarse dispositivos compatibles, se señaliza automáticamente el uso de la máxima corriente de
vehículos que deben homologarse y
El símbolo de Smart Fast Charge indica que, gracias a la tecnología utilizada, es posible reducir el tiempo de carga de los dispositi-
- 70 -
ES
carga disponible.
Indicaciones de seguridad
Antes de usar el aparato, compruebe si hay
signos de datos externos visibles. No ponga en servicio un aparato dañado o que haya caído.
Si se daña el cable o las conexiones, encomiende
a personal especializado o el servicio al cliente que lo cambie.
Proteja el aparato de la humedad y contra la
entrada de líquidos.
No exponga nunca el aparato a calor extremo o
a humedad de aire alta. Esto es válido sobretodo si se guarda en el coche. Durante las paradas prolongadas se pueden alcanzar temperaturas muy altas en el interior y en la guantera. Retire todos los aparatos eléctricos y electrónicos del coche.
No permita utilizar el aparato a personas (inclui-
dos los niños) cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales, así como por su falta de conoci­mientos y/o de experiencia. les impida hacer un uso seguro del mismo in o están bajo vigilancia o han sido instruidos correctamente acerca del uso correcto del aparato. Vigile a los niños para asegurarse, que no juegan con el aparato.
¡PELIGRO! ¡Los materiales de embalaje no son un juguete! Mantenga los materiales de embalaje fuera del alcance de los niños. Existe peligro de asfixia.
¡PELIGRO! El volumen de suministro incluye
piezas pequeñas que pueden ser ingeridas accidentalmente. Si se ingiere una pieza, busque inmediatamente asistencia médica.
No maneje el aparto si esta conduciendo el
coche o cualquier otro vehículo. Representa un fuente de peligro para el tráfico.
Durante el uso del cargador para vehículos,
asegúrese de que no obstaculice el control, el frenado ni el funcionamiento de otros sistemas del vehículo (p. ej., airbags) ni limite el campo visual para la conducción.
¡ADVERTENCIA! No coloque el cargador
para vehículos ni el cable de conexión en el área de despliegue del airbag ni en sus inmediaciones, ya que, en caso de activación, el airbag lo lan­zaría por el interior del vehículo y podría causar lesiones graves.
Si percibe un olor a quemado o la formación de
humo en el aparato, desconéctelo inmediatamen­te de la conexión de abordo.
No abra nunca la carcasa. La apertura de la
carcasa provoca la pérdida de los derechos de la garantía.
- 71 -
ES
Datos técnicos
Modelo TLS 2 A1 Temperatura de servicio 5 °C de hasta +35 °C
Humedad del aire
Tensión de entrada, corriente de entrada
Tensión/corriente de sali­da por cada puerto USB
Tensión/corriente de salida total
Dimensiones (diámetro x longitud)
Peso (con accesorios) aprox. 53 g
* La corriente máx. de salida al emplear un solo
puerto USB es de 2,4 A.
≤ 75%
(sin condensación)
12/24V
5V
continua)/2,4 A
5V
continua)/4,8 A*
Aprox. ∅ 3,0×7,5cm
(corriente
continua)/3 A
(corriente
(corriente
Volumen de suministro
Compruebe previa puesta en servicio si el volumen de suministro está completo y se presenta posibles daños a simple vista. Si el suministro es incompleto o si presenta daños debido a un embalaje deficiente o al transporte, póngase en contacto con la línea directa de asistencia (véase capítulo „Asistencia técnica“). Retire todo el material de embalaje del aparato.
El volumen de suministro consta de los siguientes componentes:
Cargador USB para vehículosCable de conexión1 adaptador Mini USB1 adaptador USB tipo CEstas instrucciones de uso
Manejo
Desembale el cargador y todos los adaptadores, busque a continuación el adaptador apropiado para su teléfono móvil.
Para la carga de iPhone/iPod utilice el cable de conexión original en el puerto USB. Compruebe primero que el adaptador sea el correcto.
NOTA
No aplique excesiva fuerza para no dañar la
conexión. Ello es aplicable también al tirar del adaptador.
- 72 -
ES
Inserte ahora el cargador en una toma de 12/24V
de su vehículo. Por regla general suele ser el encendedor en el cuadro de instrumentos del coche. Existen un gran números de vehículos que dispone de una segunda toma en la parte de los asientos traseros o bien en el maletero. Las bate­rías de 24 voltios las puede usar en camiones o bien en las embarcaciones.
El LED blanco señaliza que el cargador está
listo para el funcionamiento y también se ilumina cuando no hay ningún teléfono móvil conectado. Según el tipo de vehículo posiblemente tenga que poner primero el contacto dandole la vuelta a la llave. El proceso de carga se inicia de inmediato este proceso se visualiza en el display de su teléfono móvil.
Tras finalizar el proceso de carga, desconecte el
cargador de la conexión de 12/24 V.
ATENCIÓN
¡No conecte el aparato si no va a cargar el teléfo-
no móvil! ¡El aparato consume corriente en vacío y por consiguiente se ha de separar de la alimen­tación de corriente de a bordo! En caso contrario con motor apagado se descargará la batería.
Eliminación de fallos
El dispositivo conectado no se carga (el led blanco no se ilumina)
El cargador no está bien conectado a la toma de a
bordo (toma del mechero). Compruebe la conexión.
Según el modelo de vehículo, es posible que
primero deba encenderse el motor.
El led blanco se apaga tras conectar un dispositivo
El cargador está sobrecargado y no carga
los dispositivos conectados. Se ha activado el fusible de protección interna de sobrecorriente. Desconecte todos los aparatos conectados al cargador. El LED blanco se iluminará inmediata­mente y el cargador volverá a estar listo para el funcionamiento.
INDICACIÓN
Si no logra solucionar el problema con los pasos indicados, póngase en contacto con la línea directa de asistencia técnica (consulte el capítulo "Asistencia técnica").
- 73 -
ES
Limpieza y almacenamiento
ATENCIÓN
Desconecte el aparato de la conexión de
12/24 V antes de la limpieza y si no pretende seguir utilizándolo.
Las temperaturas pueden alcanzar valores
extremos en el interior del vehículo en los meses de verano e invierno. En consecuencia, para evitar daños en el vehículo, no guarde el apara­to en su interior.
No utilice productos de limpieza corrosivos o
abrasivos ni que contengan disolventes, ya que podrían dañar la superficie del aparato.
Limpie el aparato en caso necesario con un paño
suave y seco.
Guarde el aparato en un lugar seco y sin polvo
que no esté expuesto a la radiación directa del sol.
Desecho
El símbolo adyacente de un contenedor tachado sobre unas ruedas indica que este aparato está sujeto a la Directiva
que el aparato no debe desecharse con la basura doméstica normal al finalizar su vida útil, sino en puntos de recogida, puntos limpios o empresas de desechos previstas especialmente para ello.
Este tipo de desecho es gratuito. Cuide el medio ambiente y deseche el aparato de la manera adecuada.
Deseche el material de embalaje innecesario de la forma dispuesta por las normativas locales aplicables.
manera correspondiente. cuentan con abreviaciones (a) y cifras (b) que significan lo siguiente: 1-7: plásticos; 20-22: papel y cartón; 80-98: materiales compuestos.
2012/19/EU. Dicha directiva estipula
Puede informarse acerca de las posibili­dades de desecho de los aparatos usados en su ad ministración municipal o ayuntami­ento.
El material de embalaje se ha seleccionado teniendo en cuenta criterios ecológicos y de desecho, por lo que es reciclable.
Deseche el embalaje de forma respetuosa con el medio ambiente. Observe las indicaciones de los distintos materiales de embalaje y, si procede, recíclelos de la
Los materiales de embalaje
- 74 -
ES
Válido únicamente para Francia:
El producto, el embalaje y las instrucciones de uso son reciclables, se someten a una responsabilidad amplia­da del fabricante y se desechan por separado.
Garantía de Kompernass Handels GmbH
Estimado cliente: Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a
partir de la fecha de compra. Si se detectan defectos en el producto, puede ejercer sus derechos legales frente al vendedor. Estos derechos legales no se ven limitados por la garantía descrita a continuación.
Condiciones de la garantía
El plazo de la garantía comienza con la fecha de compra. Guarde bien el comprobante de caja, ya que lo necesitará como justificante de compra.
Si dentro de un periodo de tres años a partir de la fe­cha de compra de este producto se detecta un defecto en su material o un error de fabricación, asumiremos la reparación o sustitución gratuita del producto o res­tituiremos el precio de compra a nuestra elección. La prestación de la garantía requiere la presentación del aparato defectuoso y del justificante de compra (com­probante de caja), así como una breve descripción por escrito del defecto detectado y de las circunstancias en las que se haya producido dicho defecto, dentro del plazo de tres años.
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le de­volveremos el producto reparado o le suministraremos uno nuevo. La reparación o sustitución del producto no supone el inicio de un nuevo periodo de garantía.
Duración de la garantía y reclamaciones legales por vicios
La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella. Este principio también se aplica a las pie­zas sustituidas y reparadas. Si después de la compra del aparato, se detecta la existencia de daños o de defectos al desembalarlo, deben notificarse de inme­diato. Cualquier reparación que se realice una vez finalizado el plazo de garantía estará sujeta a costes.
- 75 -
ES
Alcance de la garantía
El aparato se ha fabricado cuidadosamente según estándares elevados de calidad y se ha examinado en profundidad antes de su entrega.
La prestación de la garantía se aplica a defectos en los materiales o errores de fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del producto normalmente some­tidas al desgaste y que, en consecuencia, puedan considerarse piezas de desgaste ni los daños produ­cidos en los componentes frágiles, p.ej., interrupto­res, baterías o piezas de vidrio.
Se anulará la garantía si el producto se daña o no se utiliza o mantiene correctamente. Para utilizar correcta mente el producto, deben observarse todas las indica­ciones especificadas en las instrucciones de uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo que esté desaconsejado o frente al que se advierta en las instrucciones de uso.
El producto está previsto exclusivamente para su uso privado y no para su uso comercial. En caso de ma­nipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía perderá su validez.
Proceso de reclamación conforme a la garantía
Para garantizar una tramitación rápida de su reclamación, le rogamos que observe las siguientes indicaciones:
Mantenga siempre a mano el compro-
bante de caja y el número de artículo (IAN)408717_2207 como justificante de compra.
Podrá ver el número de artículo en la placa de
características del producto, grabado en el pro­ducto, en la portada de las instrucciones de uso (parte inferior izquierda) o en el adhesivo de la parte trasera o inferior del producto.
Si se producen errores de funcionamiento u
otros defectos, póngase primero en contacto con el departamento de asistencia técnica especificado a continuación por teléfono o
por correo electrónico.
Podrá enviar el producto calificado como
defectuoso junto con el justificante de compra (comprobante de caja) y la descripción del defecto y de las circunstancias en las que se haya producido de forma gratuita a la dirección de correo proporcionada.
-
- 76 -
ES
En www.lidl-service.com, podrá descargar este manual de usuario y muchos otros más, así como vídeos sobre los productos y software de instalación.
rá directamente a la página del Servicio Lidl (www.lidl-service.com) y podrá abrir las instrucciones de uso mediante la introducción del número de artícu­lo (IAN)408717_2207.
Con este código QR, accede-
Asistencia técnica
Servicio España
Tel.: 900 984 989 E-Mail: kompernass@lidl.es
IAN 408717_2207
Importador
Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especi­ficado.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALEMANIA www.kompernass.com
- 77 -
DK
Indholdsfortegnelse
Introduktion ......................79
Anvendelsesområde ............... 79
Information om varemærker ......... 79
Anvendte advarsler og symboler .....80
Sikkerhedsanvisninger .............81
Tekniske data ..................... 82
Pakkens indhold ...................82
Betjening .........................82
Fejlsøgning .......................83
Rengøring og opbevaring ........... 83
Bortskaffelse ...................... 84
Garanti for Kompernass Handels GmbH
Service ........................... 86
Importør .........................86
85
- 78 -
DK
Introduktion
Tillykke med købet af dit nye produkt. Du har valgt et produkt af høj kvalitet. Betjeningsvejledningen er en del af dette produkt. Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, anvendelse og bortskaffelse. Du bør sætte dig ind i alle produktets betjenings- og sikker hedsanvisninger før brug. Brug kun produktet som beskrevet og kun til de angivne anvendelsesområder. Opbevar altid betjeningsvejledningen i nærheden af produktet. Lad vejledningen følge med produktet, hvis du giver det videre til andre.
Anvendelsesområde
Adapteren til bilopladeren er en del, som kan sluttes til bilens stik, og den er udelukkende beregnet til opladning og brug af mobiltelefoner og 5V-apparater med USB-tilslutning. Adapteren til bilopladeren er kun beregnet til køretøjer, som har batteriets minuspol på karosseriet.
Al anden anvendelse betragtes som værende uden for anvendelsesområdet og kan føre til skader og personskader. Krav af enhver art på grund af skader, som er opstået ved anvendelse uden for anvendelses­området eller egne ændringer, er udelukkede. Dette produkt er udelukkende beregnet til privat og ikke til erhvervsmæssig brug.
Information om varemærker
* USB er et registreret varemærke tilhørende USB
Implementers Forum, Inc.
®
* iPhone
Alle andre navne og produkter kan være varemær­ker eller registrerede varemærker, der tilhører deres respektive ejere.
og iPod® er registrerede varemærker til-
hørende Apple Inc. i USA og andre lande.
- 79 -
DK
Anvendte advarsler og symboler
I denne betjeningsvejledning anvendes følgende advarsler på emballagen og produktet (hvis de er relevante):
FARE
En advarsel på dette faretrin angiver en farlig situation.
Hvis den farlige situation ikke undgås, medfører det alvorlige personskader eller dødsulykker.
Følg anvisningerne i denne advarsel, så alvor-
lige personskader eller dødsulykker undgås.
ADVARSEL
En advarsel på dette faretrin angiver en potentielt farlig situation.
Hvis den farlige situation ikke undgås, kan det føre til alvorlige personskader eller dødsulykker.
Følg anvisningerne i denne advarsel, så alvor-
lige personskader eller dødsulykker undgås.
FORSIGTIG
En advarsel på dette faretrin angiver en potentielt farlig situation.
Hvis den farlige situation ikke undgås, kan det føre til personskader.
Følg anvisningerne i denne advarsel for at
undgå, at personer kommer til skade.
OBS
En advarsel på dette faretrin angiver en mulig materiel skade.
Hvis situationen ikke undgås, kan det føre til materi­elle skader.
Følg anvisningerne i denne advarsel for at
undgå materielle skader.
BEMÆRK
Et 'bemærk' henviser til yderligere oplysninger,
som gør det nemmere at bruge produktet.
E-mærkningen er et godkendelsesmærke til godkendelsespligtige dele i køretøjer, og det
blevet udført, og at produktet har opnået en ECE-typegodkendelse. Bogstaverne "xx" er pladshol­dere og står for det land, hvor licensen blev udstedt.
teknologi. For kompatible, tilsluttede enheder vises automatisk, at de bruger den maksimalt anvendelige ladestrøm.
dokumenterer, at de krævede kontroller er
Smart Fast Charge-symbolet angiver, at kortere opladningstider for kompatible enheder er muligt på grund af den anvendte
- 80 -
DK
Sikkerhedsanvisninger
Kontrollér produktet for udvendige, synlige skader
før brug. Brug ikke produktet, hvis det er beskadi­get eller har været tabt på gulvet.
Hvis kablet eller stikket er beskadiget, skal det/
de udskiftes af en autoriseret reparatør eller af kundeservice.
Beskyt produktet mod fugt og indtrængende
væsker.
Udsæt ikke produktet for ekstrem varme eller høj
luftfugtighed. Det gælder især ved opbevaring i biler. Ved længere parkeringstider bliver tempera­turen inde i bilen og i handskerummet meget høj. Fjern elektriske og elektroniske apparater fra bilen.
Dette produkt må ikke benyttes af personer (inklusi-
ve børn) med begrænsede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller med manglende erfaringer og/eller manglende viden, medmindre en ansvar­lig person holder opsyn med dem og giver dem anvisninger på, hvordan produktet skal benyttes. Børn skal være under opsyn, så det sikres, at de ikke leger med produktet.
FARE! Emballagemateriale er ikke legetøj!
Hold alle emballagematerialer væk fra børn. Der er fare for kvælning!
FARE! I pakkens indhold er der små dele, som
kan sluges. Hvis dele sluges, skal du omgående søge lægehjælp.
Betjen ikke produktet, hvis du kører bil eller et
andet køretøj. Betjening af produktet kan være årsag til ulykker i trafikken.
Sørg for at adapteren til bilopladeren ikke udgør
en forhindring ved styring og bremsning eller for bilens øvrige driftssystemers funktion (f.eks. airbags), når den monteres samt for, at udsynet ikke begrænses under kørslen.
ADVARSEL! Anbring ikke adapteren til bilop-
laderen eller tilslutningskablet i eller i nærheden af udfoldningsområdet for airbags, da de kan slynge ladestikket gennem bilens indvendige rum i tilfælde af en udløsning og derved være årsag til alvorlige personskader.
Hvis du mærker, at der lugter brændt, eller hvis
der udvikles røg i produktet, skal det omgående afbrydes fra stikket.
Åbn aldrig kabinettet. Hvis kabinettet åbnes,
bortfalder alle garantikrav.
- 81 -
DK
Tekniske data
Model TLS 2 A1 Driftstemperatur 5 °C til +35 °C
Luftfugtighed
Indgangsspænding,
-strøm Udgangsspæn-
ding/-strøm pr. USB-port
Udgangsspæn­ding/-strøm i alt
Mål (Diameter x længde)
Vægt (inkl. tilbehør) ca. 53 g
* Den maks. udgangsstrøm ved anvendelse af en
USB-port er 2,4 A.
12/24 V
≤ 75 %
(ingen kondensdannelse)
(jævn strøm)/
3 A
5 V
(jævnstrøm)/
2,4 A
5 V
(jævnstrøm)/
4,8 A*
ca. ∅ 3,0 x 7,5 cm
Pakkens indhold
Kontrollér inden første brug, om indholdet er fuldstæn­digt, og om der er synlige skader. Hvis der mangler dele, eller hvis nogle af delene er defekte på grund af mangelfuld emballage eller på grund af trans­porten, bedes du henvende dig til service-hotline (se kapitlet "Service"). Fjern alle emballagematerialer fra produktet.
Pakkens indhold består af følgende komponenter:
Adapter til biloplader/USBTilslutningskabel1 adapter mini-USB1 USB type C adapterDenne betjeningsvejledning
Betjening
Pak opladeren og alle adaptere ud, og find den adapter, som passer til din mobiltelefon.
Ved opladning af en iPhone/iPod skal det originale tilslutningskabel anvendes med USB-porten. Kontrollér først om adapteren passer.
BEMÆRK
Brug ikke for mange kræfter, da tilslutningen
ellers kan beskadiges. Det gælder også, når du tager adapteren ud.
Sæt nu opladeren i 12/24 V-tilslutningen i bilen.
Det er som regel cigarettænderen i bilens instru­mentbræt. Mange biler har endnu en tilslutning ved bagsædet eller i bagagerummet. 24 volts batterier anvendes i lastbiler eller på både.
- 82 -
DK
Den hvide LED viser, at opladeren er driftsklar, og
den lyser, når der ikke er tilsluttet en mobiltelefon. Tændingen skal muligvis aktiveres først afhængigt af biltypen. Opladningen begynder med det samme og vises i mobiltelefonens display.
Tag opladeren ud af 12/24 V-stikket, når oplad-
ningen er slut.
OBS
Slut aldrig produktet til uden at oplade mobil-
telefonen! I hviletilstand bruger produktet også strøm, og det skal derfor afbrydes fra strømfor­syningen efter brug! Ellers aflades batteriet, hvis motoren ikke er tændt.
Fejlsøgning
Den tilsluttede enhed oplades ikke (den hvide LED lyser ikke)
Ingen forbindelse til cigarettænderen.
Kontrollér forbindelsen.
Tændingen skal muligvis aktiveres først afhængigt
af biltypen.
Den hvide LED slukkes, når der tilsluttes en enhed
Opladeren er overbelastet og oplader ikke de
tilsluttede enheder længere. Den interne over­strømssikring er udløst. Frakobl alle de tilsluttede enheder fra opladeren. Den hvide LED lyser med det samme, og opladeren er klar til brug igen.
BEMÆRK
Hvis du ikke kan løse problemet ved hjælp af
ovenstående råd, bedes du henvende dig til service-hotline (se kapitlet "Service").
Rengøring og opbevaring
OBS
Afbryd produktet fra 12/24 V-tilslutningen før
rengøring, og når det ikke bruges længere.
Temperaturen inde i bilen kan stige og falde
til ekstreme temperaturer om sommeren og om vinteren. Opbevar derfor ikke produktet i bilen, så skader på bilen undgås.
Brug ikke rengøringsmidler, der er ætsende,
skurende, eller som indeholder opløsnings­midler. De kan angribe produktets overflader.
Rengør produktet med en blød, tør klud.Opbevar produktet et rent, tørt og støvfrit sted
uden direkte sol.
- 83 -
DK
Bortskaffelse
Det viste symbol med den overstregede affaldscontainer på hjul viser, at dette produkt er underlagt direktivet
produktet ikke må bortskaffes med det normale husholdningsaffald, når dets brugstid er slut, men skal afleveres på specielt indrettede indsamlingssteder, genbrugspladser eller bortskaffelsesvirksomheder.
Denne bortskaffelse er gratis for dig. Skån miljøet, og bortskaf produktet korrekt.
Bortskaf emballagematerialer, du ikke skal bruge mere, efter de lokalt gældende forskrifter.
Emballagematerialerne er mærket med forkortelserne (a) og tallene (b) med følgende betydning:
1–7: Plast 20–22: Papir og pap 80–98: Kompositmaterialer.
Gælder kun for Frankrig:
2012/19/EU. Dette direktiv angiver, at
Du kan få oplysninger hos kommunen om bortskaffelse af udtjente produkter.
Emballagematerialerne er valgt ud fra kriterier som miljøvenlighed og bortskaffel­sesteknik og kan derfor genbruges.
Bortskaf emballagen miljøvenligt. Vær opmærksom på mærkningen på de forskellige emballagematerialer, og aflevér dem sorteret til bortskaffelse.
Produktet, emballagen og betjeningsvejledning kan genbruges, er underlagt et udvidet producentansvar og indsamles sorteret.
- 84 -
DK
Garanti for Kompernass Handels GmbH
Kære kunde På dette produkt får du 3 års garanti fra købsdatoen.
I tilfælde af mangler ved produktet har du en række juridiske rettigheder i forhold til sælgeren af produktet. Dine juridiske rettigheder forringes ikke af den neden­for anførte garanti.
Garantibetingelser
Garantiperioden begynder på købsdatoen. Opbevar venligst kvitteringen et sikkert sted. Den er nødvendig for at kunne dokumentere købet.
Hvis der inden for tre år fra dette produkts købsdato opstår en materiale- eller fabrikationsfejl, vil produktet – efter vores valg – blive repareret eller udskiftet, eller købsprisen vil blive refunderet gratis til dig. Denne garantiydelse forudsætter, at det defekte produkt af­leveres, og købsbeviset (kvitteringen) forevises i løbet af fristen på tre år, og at der gives en kort skriftlig beskrivelse af, hvori manglen består, og hvornår den er opstået.
Hvis defekten er dækket af vores garanti, får du et repareret eller et nyt produkt retur. Reparation eller ombytning af produktet udløser ikke en ny garantipe­riode.
Garantiperiode og juridiske mangelkrav
Garantiperioden forlænges ikke, hvis der gøres brug af garantien. Det gælder også for udskiftede og repare­rede dele. Skader og mangler, som eventuelt allerede fandtes ved køb, samt manglende dele, skal anmel­des straks efter udpakningen. Når garantiperioden er udløbet, er reparation af skader betalingspligtig.
Garantiens omfang
Produktet er produceret omhyggeligt efter strenge kva­litetsretningslinjer og testet grundigt inden leveringen.
Garantien dækker materiale- og fabrikationsfejl. Den­ne garanti omfatter ikke produktdele, der er udsat for normal slitage og derfor kan betragtes som sliddele, eller skader på skrøbelige dele som f.eks. kontakter, genopladelige batterier eller dele af glas.
Denne garanti bortfalder, hvis produktet er blevet beskadiget, ikke er forskriftsmæssigt anvendt eller vedligeholdt. For at sikre forskriftsmæssig anvendelse af produktet skal alle anvisninger nævnt i betjenings­vejledningen nøje overholdes. Anvendelsesformål og handlinger, som frarådes eller der advares imod i betjeningsvejledningen, skal ubetinget undgås.
Produktet er kun beregnet til privat og ikke til kommer­cielt brug. Ved misbrug og uhensigtsmæssig brug, anvendelse af vold og ved indgreb, som ikke er fore­taget af vores autoriserede serviceafdeling, bortfalder garantien.
- 85 -
DK
Afvikling af garantisager
For at sikre en hurtig behandling af din anmeldelse bør du følge nedenstående anvisninger:
Ved alle forespørgsler bedes du have kvitteringen
og artikelnummeret (IAN)408717_2207 klar som dokumentation for købet.
Artikelnummeret kan du finde på typeskiltet på
produktet, som indgravering på produktet, på betjeningsvejledningens forside (nederst til venstre) eller som klæbemærke på bag- eller undersiden af produktet.
Hvis der opstår funktionsfejl eller øvrige mangler,
bedes du først kontakte nedennævnte serviceafde­ling telefonisk eller via e-mail.
Et produkt, der er registreret som defekt, kan du
derefter indsende portofrit til den oplyste ser­viceadresse med vedlæggelse af købsbevis (kvit­tering) og en beskrivelse af, hvori manglen består, og hvornår den er opstået.
På www.lidl-service.com kan du downloade denne og mange andre manualer, produktvideoer og installati­onssoftware.
direkte til Lidl-servicesiden (www.lidl-service.com) og kan åbne den ønskede betjeningsvejledning ved indtastning af artikelnummeret (IAN)123456_7890.
Med denne QR-kode kommer du
Service
Service Danmark
Tel.: 32 710005 E-Mail: kompernass@lidl.dk
IAN 408717_2207
Importør
Bemærk at den efterfølgende adresse ikke er en serviceadresse. Kontakt først det nævnte servicested.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM TYSKLAND www.kompernass.com
- 86 -
IT
Indice
Introduzione ...................... 88
Uso conforme .....................88
Indicazioni sui marchi ...............88
Avvertenze e simboli utilizzati ....... 88
Avvertenze di sicurezza .............90
Dati tecnici ........................ 91
Materiale in dotazione .............. 91
Utilizzo ........................... 91
Ricerca dei guasti ..................92
Pulizia e conservazione ............. 92
Smaltimento ...................... 93
Garanzia della
Kompernass Handels GmbH ......... 94
Assistenza ........................ 95
Importatore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
- 87 -
IT
Introduzione
Congratulazioni per l'acquisto del nuovo apparecchio. È stato scelto un prodotto di alta qualità. Il manuale di istruzioni è parte integrante del presente prodotto. Esso contiene importanti indicazioni sulla sicurezza, l'uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, acquisire dimestichezza con tutte le indica­zioni relative ai comandi e alla sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto e per i campi d'impiego indicati. Conservare sempre le istruzioni per l'uso nelle vicinanze del prodotto in modo da poterle consultare all'occorrenza. In caso di cessione del prodotto a terzi, consegnare anche tutta la relativa documentazione.
Uso conforme
L'adattatore di ricarica per auto è un elemento aggiuntivo da collegare alla presa di bordo ed è destinato esclusivamente alla ricarica e all'impiego di telefoni cellulari e apparecchi da 5 V con porta USB. L'adattatore di ricarica per auto è indicato esclusi­vamente per i veicoli nei quali il polo negativo della batteria si trova sulla carrozzeria.
Un uso diverso o esulante da quanto sopra è consi­derato non conforme e può causare danni e lesioni. Sono escluse rivendicazioni di qualsiasi genere per danni derivanti da uso non conforme o modifiche eseguite in proprio. Questo prodotto è destinato esclusivamente all'uso privato e non commerciale.
Indicazioni sui marchi
* USB è un marchio registrato di USB Implementers
Forum, Inc.
®
* iPhone
Tutti gli altri nomi e prodotti possono essere marchi o marchi registrati dei rispettivi proprietari.
e iPod® sono marchi di fabbrica registrati di
Apple Inc., negli USA e in altre nazioni.
Avvertenze e simboli utilizzati
Nel presente manuale di istruzioni, sulla confezione e sull'apparecchio vengono utilizzate le seguenti avvertenze (se pertinenti):
PERICOLO
Un'avvertenza contrassegnata da questo livello di pericolo indica una situazione pericolosa.
Se non si evita tale situazione pericolosa, essa darà luogo a lesioni gravi o provocare la morte.
Seguire le indicazioni riportate in questa
avvertenza per evitare il pericolo di gravi lesioni o di morte.
- 88 -
IT
AVVERTENZA
Un'avvertenza contrassegnata da questo livello di pericolo indica una situazione potenzialmente pericolosa.
Se non si evita tale situazione pericolosa, essa può dare luogo a lesioni gravi o provocare la morte.
Seguire le indicazioni riportate in questa
avvertenza per evitare il pericolo di gravi lesioni o di morte.
CAUTELA
Un'avvertenza contrassegnata da questo livello di pericolo indica una situazione potenzialmente pericolosa.
Qualora non fosse possibile evitarla, tale situazio­ne di pericolo può causare lesioni.
Seguire le indicazioni di questa avvertenza per
evitare lesioni personali.
ATTENZIONE
Un'avvertenza contrassegnata da questo livello di pericolo indica la possibilità di danni materiali.
Qualora non fosse possibile evitarla, tale situazio­ne può causare danni materiali.
Seguire le indicazioni di questa avvertenza per
evitare danni materiali.
NOTA
Una nota fornisce ulteriori informazioni volte a
facilitare l'uso dell'apparecchio.
Il marchio E è un marchio di prova che contrassegna i componenti di autovetture
a indicare che le prove necessarie sono state effettuate e che è stato conferito il marchio di omologazione CEE. Le lettere “XX” sono segnaposto e stanno per il Paese in cui è stata emessa l’omologazione.
necessario per la ricarica. Agli apparecchi compatibi­li collegati viene segnalato automaticamente che essi utilizzano la corrente di ricarica massima utilizzabile.
soggetti all’obbligo di omologazione, e serve
l simbolo Smart Fast Charge indica che con la tecnologia impiegata negli apparecchi compatibili è possibile ridurre il tempo
- 89 -
IT
Avvertenze di sicurezza
Prima dell'uso, controllare l'apparecchio per rile-
vare eventuali danni esterni visibili. Non mettere in funzione l'apparecchio se danneggiato o caduto.
In caso di danni al cavo o ai collegamenti, far
eseguire la sostituzione da personale specializzato autorizzato o dal servizio di assistenza clienti.
Proteggere l'apparecchio dall'umidità e dalla
penetrazione di liquidi.
Non esporre mai l'apparecchio al calore estremo
o a un'elevata umidità dell'aria. Ciò vale in particolare per la conservazione in automobile. In caso di tempi di sosta prolungati, nel vano e nel portaoggetti dell'automobile si possono sviluppare temperature estremamente elevate. Rimuovere gli apparecchi elettrici ed elettronici dal veicolo.
Questo apparecchio non è indicato per l'uso da
parte di persone (inclusi bambini) con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive dell'esperienza e/o della conoscenza necessaria, a meno che tali persone non vengano sorvegliate da un responsabile per la sicurezza o abbiano ricevuto indicazioni sull'impiego dell'apparecchio. Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
PERICOLO!! I materiali d'imballaggio non
sono un giocattolo! Tenere tutti i materiali d'imbal­laggio fuori dalla portata dei bambini. Sussiste pericolo di soffocamento!
PERICOLO!! La dotazione comprende pezzi di
piccole dimensioni che potrebbero essere ingeriti. In caso di ingestione di un pezzo, consultare immediatamente un medico.
Non utilizzare l'apparecchio mentre si guida
un'automobile o un altro veicolo. Ciò rappresenta una fonte di pericolo nel traffico su strada.
Quando si usa l'adattatore di ricarica per auto,
assicurarsi che non ostacoli la guida, la frenata o l'utilizzabilità degli altri sistemi operativi della vettura (per es. airbag) o non limiti la visuale durante la guida.
AVVERTENZA! Non collocare l'adattatore di
ricarica per auto o il cavo di collegamento nella zona di apertura degli airbag o nelle sue vici­nanze, in quanto nel caso di un intervento degli airbag il connettore di carica verrebbe scaraventa­to per l'abitacolo e potrebbe causare gravi lesioni.
Se si riscontra sull'apparecchio odore di bruciato
o lo sviluppo di fumo, staccare immediatamente l'apparecchio dalla presa di bordo.
Non aprire mai l'alloggiamento. L'apertura dell'al-
loggiamento comporta il decadere del diritto alla prestazione della garanzia.
- 90 -
IT
Dati tecnici
Modello TLS 2 A1 Temperatura di esercizio da +5 °C a +35 °C
Umidità dell'aria
Tensione di ingresso, corrente di ingresso
Tensione/corrente di uscita per ogni porta USB
Tensione/corrente di uscita in totale
Dimensioni (diametro x lunghezza)
Peso (accessori compresi) circa 53 g
* La corrente di uscita massima per l'utilizzo di una
sola porta USB è di 2,4 A.
≤ 75%
(non condensante)
12/24 V
5 V
5 V
circa ∅ 3,0 x 7,5 cm
(corrente
continua)/3 A
(corrente conti-
nua)/ 2,4 A
(corrente conti-
nua)/ 4,8 A*
Materiale in dotazione
Prima della messa in funzione, verificare l'integrità della fornitura e controllare se sono eventualmente presenti dei danni. In caso di fornitura incompleta o in presenza di danni da trasporto o da imballaggio inadeguato, rivolgersi alla linea diretta di assistenza (v. capitolo "Assistenza"). Rimuovere tutto il materiale d'imballaggio dall'apparecchio.
La dotazione comprende i seguenti componenti:
Adattatore di ricarica USB per autoCavo di collegamento1 adattatore Mini USB 1 adattatore USB tipo CIl presente manuale di istruzioni
Utilizzo
Togliere dalla confezione il caricabatteria e tutti gli adat­tatori e scegliere l'adattatore adatto al proprio cellulare.
Per ricaricare un iPhone / iPod utilizzare il cavo di collegamento originale con porta USB. Per prima cosa verificare se l'adattatore è adatto.
NOTA
Non esercitare una forza eccessiva per non
danneggiare l'attacco. Ciò vale anche per l'estrazione.
Inserire ora il caricabatteria nella presa da 12/24V
del veicolo. Di regola è l'accendisigari presente nel cruscotto dell'autovettura. Numerose autovetture hanno un secondo attacco nella zona dei sedili posteriori o nel bagagliaio. Le batterie da 24 V vengono impiegate in autocarri o imbarcazioni.
Il LED bianco segnala che il caricabatteria è
pronto per l'uso e resta acceso anche quando non è collegato alcun dispositivo mobile. A se­conda del tipo di veicolo potrebbe essere neces­sario accendere prima il quadro. Il processo di ricarica inizia immediatamente e viene segnalato sul display del cellulare.
- 91 -
IT
Al termine del processo di ricarica sfilare il carica-
batteria dalla presa da 12/24 V.
ATTENZIONE
Non collegare mai l'apparecchio senza caricare
il cellulare! L'apparecchio assorbe corrente anche in modalità di riposo e pertanto deve venire disconnesso dall'alimentazione di bordo dopo l'uso! Se il motore non è acceso, si potrebbe scaricare la batteria.
Ricerca dei guasti
Un dispositivo collegato non viene caricato (il LED bianco non si accende)
Nessun collegamento all'accendisigari.
Verificare il collegamento.
A seconda del tipo di veicolo potrebbe essere
necessario accendere prima il quadro.
Il LED bianco si spegne dopo che è stato collegato un dispositivo
Il caricabatteria è sovraccarico e non carica più
gli apparecchi collegati. È scattato il fusibile di sovracorrente interno. Staccare tutti gli apparecchi collegati dal caricabatteria. Il LED bianco si accen­de immediatamente e il caricabatteria è di nuovo pronto per l'uso.
NOTA
Se non si riuscisse a risolvere il problema eseguendo quanto indicato precedentemente, rivolgersi alla linea diretta di assistenza (vedere capitolo Assistenza).
Pulizia e conservazione
ATTENZIONE
Prima della pulizia e quando non viene
utilizzato per un periodo prolungato, staccare l'apparecchio dalla presa da 12/24V.
In estate e in inverno le temperature all'interno
della vettura potrebbero raggiungere valori estremi. Pertanto, al fine di evitare danni al veicolo, non conservarlo nella vettura.
Non utilizzare detergenti corrosivi, abrasivi o
contenenti solventi, che possono danneggiare le superfici dell'apparecchio.
Pulire l'apparecchio con un panno morbido e
asciutto.
Conservare l'apparecchio in un luogo asciutto,
protetto dalla polvere e non esposto all'irradiazio­ne solare diretta.
- 92 -
IT
Smaltimento
Il simbolo a lato di un bidone della spazzatura con ruote barrato indica che questo apparecchio è soggetto alla
prevede che, al termine della sua vita utile, l'appa­recchio non venga smaltito assieme ai normali rifiuti domestici, bensì venga restituito ad appositi punti di raccolta, centri di riciclaggio o aziende di smaltimento.
Lo smaltimento è gratuito per l'utente. Rispettare l'ambiente e smaltire l'appa­recchio in modo conforme alle direttive pertinenti.
to, pertanto sono riciclabili. Smaltire il materiale di imballaggio inutilizzato in conformità alle vigenti norme locali.
materiali effettuando una raccolta differenziata. I materiali di imballaggio presentano codici costituiti
da abbreviazioni (a) e numeri (b) con il seguente significato: 1–7: materie plastiche 20–22: carta e cartone 80–98: materiali compositi.
direttiva 2012/19/EU. La direttiva
Per lo smaltimento del prodotto una volta che ha terminato la sua funzione, informarsi presso l'amministrazione comunale.
I materiali di imballaggio sono stati selezionati in relazione alla loro ecocom­patibilità e alle caratteristiche di smaltimen-
Smaltire l'imballaggio conformemente alle norme di tutela ambientale. Tenere conto dei codici presenti sui vari materiali di imballaggio ed eventualmente separare i
Valido solo per la Francia:
Il prodotto, l’imballaggio e il libretto di istruzioni sono riciclabili, sono soggetti ad una responsabilità estesa del produttore e vengono raccolti in maniera differenziata.
- 93 -
IT
Garanzia della Kompernass Handels GmbH
Egregio Cliente, Questo apparecchio ha una garanzia di 3 anni dalla
data di acquisto. Qualora questo prodotto presentas­se vizi, Le spettano diritti legali nei confronti del vendi­tore del prodotto. La garanzia qui di seguito descritta non costituisce alcun limite a tali diritti legali.
Condizioni di garanzia
Il periodo di garanzia decorre dalla data di acquisto. Si prega di conservare bene lo scontrino di cassa. Quest‘ultimo è necessario come prova d‘acquisto.
Qualora entro tre anni a partire dalla data d‘acquisto del prodotto si presentasse un difetto del materiale o di fabbricazione, provvederemo a nostra discrezione a riparare o a sostituire gratuitamente il prodotto oppure a rimborsare il prezzo d‘acquisto. Questa prestazione di garanzia ha come presupposto che l‘apparecchio guasto e la prova d‘acquisto (scontrino di cassa) vengano presentati entro il termine di tre anni e che si descriva per iscritto in cosa consiste il difetto e quando si è evidenziato.
Se il vizio rientra nell’ambito della nostra garanzia, il Suo prodotto verrà riparato o sostituito da uno nuovo. Con la riparazione o la sostituzione del prodotto non decorre un nuovo periodo di garanzia.
Periodo di garanzia e diritti legali di rivendicazione di vizi
Il periodo di garanzia non viene prolungato da inter­venti in garanzia. Ciò vale anche per le parti sostituite e riparate. Danni e vizi eventualmente già presenti al momento dell‘acquisto devono venire segnalati immediatamente dopo che l‘apparecchio è stato di­simballato. Le riparazioni eseguite dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento.
Ambito della garanzia
L‘apparecchio è stato prodotto con cura secondo severe direttive qualitative e debitamente collaudato prima della consegna.
La prestazione in garanzia vale per difetti del ma­teriale o di fabbricazione. Questa garanzia non si estende a componenti del prodotto esposti a normale logorio, che possono pertanto essere considerati come componenti soggetti a usura (esempio capacità della batteria, calcificazione, lampade, pneumatici, filtri, spazzole…). La garanzia non si estende altresì a danni che si verificano su componenti delicati (esempio interruttori, batterie, parti realizzate in vetro, schermi, accessori vari) nonché danni derivanti dal trasporto o altri incidenti. Questa garanzia decade se il prodotto è stato dan-
neggiato oppure utilizzato o sottoposto a interventi di manutenzione in modo non conforme. Per un utilizzo adeguato del prodotto si devono rigorosamente rispet­tare tutte le istruzioni esposte nel manuale di istruzioni per l’uso. Si devono assolutamente evitare modalità di utilizzo e azioni che il manuale di istruzioni per l’uso
sconsiglia o da cui esso mette in guardia.
- 94 -
IT
Il prodotto è destinato esclusivamente all‘uso domesti­co e non a quello commerciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Trattamento dei casi di garanzia
Per garantire una rapida evasione della Sua richiesta, La preghiamo di seguire le seguenti istruzioni:
Tenga a portata di mano per qualsiasi richiesta
lo scontrino di cassa e il codice dell’articolo (IAN)408717_2207 come prova di acquisto.
Il codice dell‘articolo è riportato sulla targhetta
identificativa o su un‘incisione presenti sul prodot­to, sul frontespizio del manuale di istruzioni (in basso a sinistra) o su un adesivo applicato alla parte posteriore o inferiore del prodotto.
Qualora si presentassero malfunzionamenti
o altri tipi di vizi, contatti innanzitutto il repar­to assistenza clienti qui di seguito indicato telefonicamente o via e-mail.
Una volta che il prodotto è stato registrato come
difettoso, lo può poi spedire a nostro carico, provvedendo ad allegare la prova di acquisto (scontrino di cassa), una descrizione del vizio e l’indicazione della data in cui si è presentato, all’indirizzo del servizio di assistenza clienti che Le è stato comunicato.
Sul sito www.lidl-service.com è possibile scaricare questo e molti altri manuali di istruzioni, filmati sui prodotti e software d’installazione.
Con questo codice QR si giunge diretta­mente al sito dell’assistenza clienti Lidl (www.lidl-service.com) e con la digitazione del codice articolo (IAN)408717_2207 si può aprire il manuale di istruzioni di proprio interesse.
Assistenza
Assistenza Italia
Tel.: 800781188 E-Mail: kompernass@lidl.it
IAN 408717_2207
Importatore
Badi che il seguente indirizzo non è quello del servizio di assistenza clienti. Contatti innanzitutto il servizio di assistenza clienti indicato.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANIA www.kompernass.com
- 95 -
HU
Tartalomjegyzék
Bevezető ......................... 97
Rendeltetésszerű használat .......... 97
A védjegyekkel kapcsolatos tudnivalók 97 Felhasznált figyelmeztető jelzések és
szimbólumok. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Biztonsági utasítások ............... 99
Műszaki adatok .................. 100
Tartozékok ......................100
Kezelés .........................100
Hibakeresés ..................... 101
Tisztítás és tárolás ................101
Ártalmatlanítás ...................102
A Kompernass Handels GmbH
garanciája .......................103
Szerviz ..........................104
Gyártja .........................104
- 96 -
HU
Bevezető
Gratulálunk új készüléke megvásárlásához. Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett döntött.
A használati útmutató a termék része. Fontos tudniva­lókat tartalmaz a biztonságra, használatra és ártal­matlanításra vonatkozólag. A termék használata előtt ismerkedjen meg a használati és biztonsági utasítá­sokkal. Tárolja a kezelési útmutatót, mint kézikönyvet mindig a termék közelében. Őrizze meg ezt a leírást. A készülék harmadik személynek történő továbbadá­sakor adja a termékhez valamennyi leírást is.
Rendeltetésszerű használat
A gépjármű töltőadapter a műszerfalon lévő csat­lakozódugóhoz csatlakoztatható gépjárműtartozék és kizárólag mobiltelefonok és USB-csatlakozóval rendelkező 5 V-os készülékek működtetésére és tölté­sére alkalmas. A gépjármű töltőadapter csak olyan gépjárművekhez alkalmas, amelyek negatív pólusa a karosszérián van.
Ettől eltérő vagy ezen túlmenő használat nem rendeltetésszerűnek minősül, sérülést és károkozást válthat ki. A nem rendeltetésszerű használatból vagy önkényes átszerelésből eredő kár alapján jelzett igény ki van zárva. A jelen termék kizárólag magán, nem pedig kereskedelmi használatra való.
A védjegyekkel kapcsolatos tudnivalók
* USB èaz USB Implementers Forum, Inc. bejegyzett
védjegye.
* iPhone és iPod az Apple Inc. Egyesölt Államok-
ban és más országokban bejegyzett védjegyei.
Minden további név és termék az adott jogbirtokos márkajelzése vagy bejegyzett védjegye lehet.
- 97 -
HU
Felhasznált figyelmeztető jelzések és szimbólumok
Ebben a használati útmutatóban, a csomagoláson és a készüléken, a következő figyelmeztető jelzéseket használjuk (ha alkalmazható):
VESZÉLY
Ennek a veszélyességi fokozatnak a figyel­meztető jelzése veszélyhelyzetet jelöl.
Súlyos sérüléseket vagy halált okoz, ha nem kerüli el az ilyen veszélyes helyzetet.
A súlyos vagy halálos sérülések megelőzése
érdekében kövesse a figyelmeztető jelzések szerinti utasításokat.
FIGYELMEZTETÉS
Ennek a veszélyességi fokozatnak a figyelmeztető jelzése lehetséges veszély­helyzetet jelöl.
Súlyos sérüléseket vagy halált okozhat, ha nem kerüli el az ilyen veszélyes helyzetet.
A súlyos vagy halálos sérülések megelőzése
érdekében kövesse a figyelmeztető jelzések szerinti utasításokat.
VIGYÁZAT
Ennek a veszélyességi fokozatnak a figyelmeztető jelzése lehetséges veszély­helyzetet jelöl.
Sérüléseket okozhat, ha nem kerüli el az ilyen veszélyes helyzetet.
A személyi sérülések megelőzése érdekében kö-
vesse a figyelmeztető jelzések szerinti utasításokat.
FIGYELEM
Ennek a veszélyességi fokozatnak a figyelmeztető jelzése lehetséges anyagi kárt jelöl.
Anyagi kárt okozhat, ha nem kerüli el az ilyen helyzetet.
Az anyagi kár elkerülése érdekében kövesse a
figyelmeztető jelzések szerinti utasításokat.
TUDNIVALÓ
Tudnivaló jelöli a kiegészítő információkat, ame-
lyek megkönnyítik a termék használatát.
Az E-jelzés a járműveken használt engedélyt igénylő szerkezeti elemet ismertetőjele és azt mutatja, hogy a szükséges vizsgálatokat
engedélyt.Az "xx" betűk helyőrzők, és azt az országot jelentik, ahol az engedélyt kiadták.
automatikusan kijelzésre kerül, hogy a legnagyobb használható töltőáramot használja.
végrehajtották és kiadták az ECE-gyártási
A Smart Fast Charge szimbólum azt jelzi, hogy az alkalmazott technológiával csökkenthető a kompatibilis készülékek töltési ideje. Kompatibi­lis készülékek csatlakoztatása esetén
- 98 -
Loading...