Istruzioni per l‘uso e indicazioni relative alla sicurezza
GÉPKOCSI TÖLTŐDUGASZ
Használati útmutató és biztonsági utasítások
AVTOMOBILSKI POLNILEC
Navodila za uporabo in varnostni napotki
UTIKAČ ZA NAPAJANJE U AUTOMOBILU
Upute za upotrebu
ÎNCĂRCĂTOR PENTRU AUTOTURISM
Instrucţiuni de utilizare
ЗАРЯДНО УСТРОЙСТВО ЗА АВТОМОБИЛ
Ръководство за експлоатация
ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΥ
Οδηүίες χρήσης
IAN 408717_2207
GB / IE Operating instructions Page 1
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 10
FR / BE Mode d’emploi Page 20
NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina 32
CZ Návod k obsluze Strana 41
PL Instrukcja obsługi Strona 50
SK Návod na obsluhu Strana 59
ES Instrucciones de uso Página 68
DK Betjeningsvejledning Side 78
IT Istruzioni per l'uso Pagina 87
HU Használati utasítás Oldal 96
SI Navodila za uporabo Stran 105
HR Upute za upotrebu Stranica 114
RO Instrucţiuni de utilizare Pagina 123
BG Ръководство за
експлоатация Cтраница 133
GR Οδηүίες χρήσης Σελίδα 143
GB / IE
Contents
Introduction ........................2
Intended use ....................... 2
Notes on trademarks ................ 2
Warnings and symbols used .......... 3
Safety instructions .................. 4
Technical Data ...................... 5
Items supplied ......................5
Operation ......................... 5
Troubleshooting .................... 6
Cleaning and storage ................ 6
Disposal ........................... 7
Kompernass Handels GmbH
warranty .......................... 8
Service ............................ 9
Importer .......................... 9
- 1 -
GB / IE
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance.
You have clearly decided in favour of a quality
product.
These operating instructions are a part of this product.
They contain important information in regard to
safety, use and disposal. Before using the product,
familiarise yourself with all of these operating and
safety instructions. Keep these operating instructions
as a reference and store them near the product. In
addition, pass these documents on, together with the
product, to any future owner.
Intended use
The car charger adapter is a car accessory that is
compatible with the vehicle socket. It is designed
solely for charging mobile phones and 5 V devices
with a USB port. The car charger adapter is suitable
only for vehicles in which the negative terminal of the
battery is connected to the bodywork.
Any other use or usage beyond those mentioned is
considered improper use and can result in damages
and injuries. Claims of any kind for damages resulting
from improper use or unauthorised modifications will
not be considered. This product is intended for private
use only and not for commercial applications.
Notes on trademarks
* USB is a registered trademark of USB Implement-
ers Forum, Inc.
* iPhone and iPod are trade names of Apple Inc.,
registered in the USA and other countries.
All other names and products may be trademarks or
registered trademarks of their respective owners.
- 2 -
GB / IE
Warnings and symbols used
The following warnings are used in these operating
instructions, on the packaging and on the appliance
(where applicable):
DANGER
A warning at this hazard level indicates
a hazardous situation.
Failure to avoid this hazardous situation will result
in serious injuries or death.
► Follow the instructions on this warning label to
avoid the risk of death or serious injuries.
WARNING
A warning at this hazard level indicates a
potentially hazardous situation.
Failure to avoid this hazardous situation could result
in serious injuries or death.
► Follow the instructions on this warning label to
avoid the risk of death or serious injuries.
CAUTION
A warning at this hazard level indicates a
potentially hazardous situation.
Failure to avoid this hazardous situation could result
in injuries.
► Follow the instructions on this warning label to
prevent injuries.
ATTENTION
A warning at this hazard level indicates
a risk of property damage.
Failure to avoid this situation could result in property damage.
► Follow the instructions in this warning notice to
prevent property damage.
NOTE
► A note provides additional information which
will assist you in using the appliance.
The E marking is a test mark for the labelling
of components requiring approval in motor
have been carried out and that an ECE component
approval has been issued. The letters "xx" are
placeholders and stand for the country where the
licence was issued.
Compatible connected devices automatically receive
a signal to draw the maximum available charging
current.
vehicles and states that the necessary tests
The Smart Fast Charge symbol indicates that
the technology used enables reduced
charging time for compatible devices.
- 3 -
GB / IE
Safety instructions
■ Before use check the device for visible external
damage. Do not put into operation a device that
is damaged or has been dropped.
■ Damaged cables or connections should be replaced
by authorised qualified specialists or by the customer
service department.
■ Protect the device from moisture and liquid pen-
etration.
■ Never subject the device to extreme heat or humidity.
This applies especially when storing in a car. With
long periods of immobilisation car interiors and
glove boxes build up extreme heat levels. Remove
electrical and electronic devices from the car.
■ This device is not intended for use by persons (in-
cluding children) with restricted physical, sensory
or mental abilities or lack of experience and / or
knowledge unless, of course, they are supervised
by a person responsible for their safety or obtain
from that person instructions on how the device is
to be used. Children should be supervised to make
sure that they do not play with the device.
■
DANGER! Do not allow children to play with
the packaging material! Keep all packaging materials away from children. Risk of suffocation!
■
DANGER! Some of the supplied parts can be
swallowed. If a part is swallowed, seek medical
advice as soon as possible.
■ Do not operate the appliance if you are driving
a car or other vehicle. This presents a source of
danger in road traffic.
■ When using the car charger, ensure that it does not
interfere with the steering, braking or the operation
of other vehicle systems (such as airbags) and does
not restrict your field of view when driving.
■
WARNING! Do not place the car charger
or the connection cable in or near the expansion
area of the airbag, since the charger could be
flung through the vehicle interior in the event of
airbag deployment and cause serious injuries.
■ If you notice a burning smell or smoke coming
from the device, disconnect it from the power supply immediately.
■ Never open the housing. Opening the housing will
invalidate the warranty.
- 4 -
GB / IE
Technical Data
ModelTLS 2 A1
Operating temperature5 °C up to +35 °C
Air humidity
Input voltage, current
Output voltage/current
for each USB socket
Total output voltage/
current
Dimensions
(diameter x length)
Weight
(with accessories)
*The maximum output current is 2.4 A when using
one USB connection.
≤ 75%
(no condensation)
12/24 V
5 V
5 V
approx. ∅ 3.0 x 7.5 cm
53 g approx.
(DC)/
3 A
(DC)/
2,4 A
(DC)/
4,8 A*
Items supplied
Before initial operation check the package contents to
make sure everything is there and for possible visible
damages. If the package contents are incomplete
or are damaged as a result of defective packaging
or during transportation get in touch with the ServiceHotline (see section "Service"). Remove all packaging
materials from the device.
The following components are included in delivery:
▯ Car/USB charging adapter
▯ Connection cable
▯ 1 adapter mini-USB
▯ 1 USB type-C adapter
▯ These operating instructions
Operation
Unpack the charging device and all adapters and look
for the adapter suitable for your mobile phone.
To charge an iPhone / iPod, use the original cable
with the USB port. First check to make sure that the
adapter fits.
NOTE
► Do not apply excessive force thus avoiding
damage to the connector. This also applies
when removing the connector.
♦ Now plug the charging device into the 12/24V
power socket of your car. As a rule this is the
cigarette lighter socket in the dashboard of your
car. Numerous vehicles have a second socket in
the rear seat area or in the boot. 24 Volt batteries
are used, primarily, in trucks or on boats.
- 5 -
GB / IE
♦ The white LED indicates that the charger is ready
for use. It also lights up when no mobile phone is
connected. Depending on the vehicle type it is
possible that the ignition has to be switched on
first. The charging process begins immediately
and is shown in your mobile phone’s display.
♦ When charging is complete, disconnect the
charger from the 12/24V connection.
ATTENTION
► Never connect the device without charging your
mobile phone! The device also consumes power
in standby mode and therefore must be disconnected from the on-board power supply after
use! If the motor is not running the battery will
otherwise be discharged.
Troubleshooting
A connected device will not charge (the white
LED does not light up)
♦ No connection to the car's cigarette lighter
socket. Check the connection.
♦ Depending on the vehicle type, it is possible that
the ignition has to be switched on first.
The white LED goes out when a device is
connected
♦ The charger is overloaded and will no longer
charge attached devices. The internal overcurrent
protection has been triggered. Disconnect all connected devices from the charger. The white LED
lights up immediately and the charger is ready
for use.
NOTE
If you cannot solve the problem with the abovementioned solutions, please contact the Service
Hotline (see section "Service").
Cleaning and storage
ATTENTION
► Always disconnect the device from the 12/24 V
connection when cleaning and when it is not
being used.
► Temperatures inside the vehicle can reach
extreme levels in summer and winter. Therefore,
to avoid damage to the device, do not store it in
the vehicle.
► Do not use caustic, abrasive or solvent-based
cleaning materials. These can damage the
surfaces of the device.
♦ When necessary clean the device with a soft cloth.
♦ Store the device somewhere clean, dry, free of
dust and out of direct sunlight.
- 6 -
GB / IE
Disposal
The adjacent symbol of a crossed-out
wheelie bin means that this device is
subject to Directive 2012/19/EU. This
disposed of in normal household waste at the end of
its useful life, but must be brought to a specially set-up
collection point, recycling depot or disposal company.
This disposal is free of charge for the user.
Protect the environment and dispose of this
device properly.
recyclable. Dispose of packaging materials that are
no longer needed in accordance with applicable
local regulations.
disposal if necessary. The packaging material is
labelled with abbreviations (a) and numbers (b) with
the following meanings:
1–7: plastics,
20–22: paper and cardboard,
80–98: composites.
directive states that this device may not be
To find out about options for disposal of
the used product, please contact your
municipal or city administration.
The packaging materials have been
selected for their environmental friendliness
and ease of disposal and are therefore
Dispose of the packaging in an environmentally friendly manner. Note the
labelling on the packaging and separate
the packaging material components for
Applies only to France:
The product, its packaging and the operating instructions are recyclable. They are subject to an extended
manufacturer responsibility and will be collected
separately.
- 7 -
GB / IE
Kompernass Handels GmbH
warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from the
date of purchase. If this product has any faults, you,
the buyer, have certain statutory rights. Your statutory
rights are not restricted in any way by the warranty
described below.
Warranty conditions
The warranty period starts on the date of purchase.
Please keep your receipt in a safe place. This will be
required as proof of purchase.
If any material or manufacturing fault occurs within
three years of the date of purchase of the product,
we will either repair or replace the product for you
or refund the purchase price (at our discretion). This
warranty service requires that you present the defective
appliance and the proof of purchase (receipt) within
the three-year warranty period, along with a brief written description of the fault and of when it occurred.
If the defect is covered by the warranty, your product
will either be repaired or replaced by us. The repair
or replacement of a product does not signify the
beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for
defects
The warranty period is not prolonged by repairs
effected under the warranty. This also applies to
replaced and repaired components. Any damage
and defects present at the time of purchase must be
reported immediately after unpacking. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be
subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance
with strict quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production
faults. The warranty does not extend to product parts
subject to normal wear and tear or to fragile parts
which could be considered as consumable parts such
as switches, batteries or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has been
damaged, improperly used or improperly maintained.
The directions in the operating instructions for the
product regarding proper use of the product are
to be strictly followed. Uses and actions that are
discouraged in the operating instructions or which are
warned against must be avoided.
This product is intended solely for private use and
not for commercial purposes. The warranty shall be
deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications / repairs which
have not been carried out by one of our authorised
Service centres.
- 8 -
GB / IE
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
■ Please have the till receipt and the item number
(IAN)408717_2207 available as proof of purchase.
■ You will find the item number on the type plate
on the product, an engraving on the product, on
the front page of the operating instructions (below
left) or on the sticker on the rear or bottom of the
product.
■ If functional or other defects occur, please
contact the service department listed either by
telephone or by e-mail.
■ You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be provided
to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the
defect is and when it occurred.
You can download these instructions
along with many other manuals,
product videos and installation software
at www.lidl-service.com.
the Lidl service page (www.lidl-service.com) where
you can open your operating instructions by entering
the item number (IAN)408717_2207.
This QR code will take you directly to
Service
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1800 101010
E-Mail: kompernass@lidl.ie
IAN 408717_2207
Importer
Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided
in the operating instructions.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt
entschieden.
Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts.
Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch
und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung
des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen
vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben
und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren
Sie die Bedienungsanleitung immer als Nachschlage
werk in der Nähe des Produkts auf. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit
aus.
-
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der KFZ-Ladeadapter ist ein KFZ-Nachrüstteil zum
Anschluss an die Bordsteckdose und ist ausschließlich
zum Laden und zum Betrieb von Mobiltelefonen und
5V-Geräten mit USB-Anschluss bestimmt. Der KFZLadeadapter ist nur für Fahrzeuge geeignet, bei denen
der Minuspol der Batterie an der Karosserie liegt.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu
Beschädigungen und Verletzungen führen. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung oder eigenmächtiger
Umbauten sind ausgeschlossen. Dieses Produkt ist
ausschließlich für den privaten Gebrauch und nicht
für eine gewerbliche Nutzung bestimmt.
Hinweise zu Warenzeichen
* USB ist ein eingetragenes Warenzeichen von
USB Implementers Forum, Inc.
®
* iPhone
Alle weiteren Namen und Produkte können die
Waren zeichen oder eingetragene Warenzeichen
ihrer jeweiligen Eigentümer sein.
und iPod® sind Warenzeichen von Apple
Inc., eingetragen in den USA und anderen Ländern.
Verwendete Warnhinweise und
Symbole
In der vorliegenden Bedienungsanleitung, auf der
Verpackung und dem Gerät werden folgende Warnhinweise verwendet (falls zutreffend):
GEFAHR
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe
kennzeichnet eine gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird,
wird dies zu schweren Verletzungen oder zum Tode
führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befol-
gen, um die Gefahr von schweren Verletzungen
oder des Todes zu vermeiden.
- 11 -
DE / AT / CH
WARNUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe
kennzeichnet eine mögliche gefährliche
Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird,
kann dies zu schweren Verletzungen oder zum
Tode führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befol-
gen, um die Gefahr von schweren Verletzungen
oder des Todes zu vermeiden.
VORSICHT
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe
kennzeichnet eine mögliche gefährliche
Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird,
kann dies zu Verletzungen führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis
befolgen, um Verletzungen von Personen zu
vermeiden.
ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe
kennzeichnet einen möglichen Sachschaden.
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies
zu Sachschäden führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befol-
gen, um Sachschäden zu vermeiden.
HINWEIS
► Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informatio-
nen, die den Umgang mit dem Gerät erleichtern.
Das E-Kennzeichen ist ein Prüfzeichen für die
Kennzeichnung von genehmigungspflichtigen
dass die erforderlichen Prüfungen durchgeführt wurden
und eine ECE-Bauartgenehmigung erteilt wurde.
Die Buchstaben „xx“ sind Platzhalter und stehen für
das Land, in dem die Zulassung ausgestellt wurde.
Ladezeit möglich ist. Kompatiblen angeschlossenen
Geräten wird automatisch signalisiert, dass sie den
maximal nutzbaren Ladestrom verwenden.
Bauteilen an Kraftfahrzeugen und besagt,
Das Smart Fast Charge- Symbol besagt,
dass durch die eingesetzte Technologie,
bei kompatiblen Geräten eine verringerte
- 12 -
DE / AT / CH
Sicherheitshinweise
■ Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung
auf äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein
beschädigtes oder heruntergefallenes Gerät nicht
in Betrieb.
■ Bei Beschädigung des Kabels oder der Anschlüsse
lassen Sie diese von autorisiertem Fachpersonal
oder dem Kundenservice austauschen.
■ Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und dem
Eindringen von Flüssigkeiten.
■ Setzen Sie das Gerät nie extremer Hitze oder
hoher Luftfeuchtigkeit aus. Dies gilt insbesondere
für eine Lagerung im Auto. Bei längeren Standzeiten entstehen extreme Temperaturen in Innenraum
und Handschuhfach. Entfernen Sie elektrische und
elektronische Geräte aus dem Fahrzeug.
■ Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per-
sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und / oder mangels
Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie
werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige
Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder
sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
■ GEFAHR! Verpackungsmaterialien sind kein Kin-
derspielzeug! Halten Sie alle Verpackungsmaterialien von Kindern fern. Es besteht Erstickungsgefahr!
GEFAHR! Im Lieferumfang befinden sich ver-
■
schluckbare Kleinteile. Wurde ein Teil verschluckt,
konsultieren Sie sofort einen Arzt.
■ Bedienen Sie das Gerät nicht, wenn Sie ein Auto
oder ein anderes Fahrzeug lenken. Dies stellt eine
Gefahrenquelle im Straßenverkehr dar.
■ Stellen Sie bei der Verwendung des KFZ-Lade-
adapters sicher, dass dieser keine Behinderung beim
Steuern, Bremsen oder für die Einsatzfähigkeit anderer Betriebssysteme des Fahrzeugs (z. B. Airbags)
darstellt, oder Ihr Sichtfeld beim Fahren einschränkt.
WARNUNG! Platzieren Sie den KFZ-Lade-
■
adapter oder das Anschlusskabel nicht im
Entfaltungsbereich des Airbags oder in dessen
Nähe, da dieser den Ladestecker im Falle einer
Auslösung durch den Innenraum des Fahrzeuges
schleudern würde und schwere Verletzungen
verursachen kann.
■ Wenn Sie am Gerät Brandgeruch oder Rauchent-
wicklung feststellen, trennen Sie es sofort von der
Bordsteckdose.
■ Öffnen Sie niemals das Gehäuse. Ein Öffnen des
Gehäuses führt zum Verlust der Garantieansprüche.
- 13 -
DE / AT / CH
Technische Daten
ModellTLS 2 A1
Betriebstemperatur+5 °C bis +35 °C
Luftfeuchtigkeit
Eingangsspannung, -strom
Ausgangsspannung, -strom
je USB-Anschluss
Ausgangsspannung, -strom
gesamt
Maße
(Durchmesser x Länge)
Gewicht (inkl. Zubehör)ca. 53 g
* Der max. Ausgangsstrom bei der Verwendung nur
eines USB-Anschlusses beträgt 2,4 A.
≤ 75%
(keine Kondensation)
12/24 V
5 V (Gleichstrom)/
5 V
ca. ∅ 3,0 x 7,5 cm
(Gleich-
strom)/3 A
2,4 A
(Gleichstrom)/
4,8 A*
Lieferumfang
Überprüfen Sie vor Inbetriebnahme den Lieferumfang
auf Vollständigkeit und evtl. sichtbare Beschädigungen. Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter Verpackung oder durch
Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline
(siehe Kapitel „Service“). Entfernen Sie jegliches
Verpackungsmaterial vom Gerät.
Der Lieferumfang besteht aus folgenden Komponenten:
▯ KFZ/USB-Ladeadapter
▯ Anschlusskabel
▯ 1 Adapter Mini USB
▯ 1 Adapter USB-Typ-C
▯ Diese Bedienungsanleitung
Bedienung
Packen Sie das Ladegerät und alle Adapter aus
und suchen Sie den für Ihr Mobiltelefon geeigneten
Adapter heraus.
Zum Aufladen eines iPhone / iPod verwenden Sie das
original Anschlusskabel mit dem USB-Port.
Überprüfen Sie zunächst, ob der Adapter passt.
HINWEIS
► Wenden Sie keine übermäßige Kraft an, um
den Anschluss nicht zu beschädigen. Dies gilt
auch für das Herausziehen.
♦ Stecken Sie nun das Ladegerät in den 12/24V
Anschluss Ihres Fahrzeuges. Dies ist in der Regel
der Zigaretten-Anzünder im Armaturenbrett Ihres
Autos. Zahlreiche Fahrzeuge haben einen zweiten
Anschluss im Bereich der Rücksitze oder im Kofferraum. 24 Volt Batterien finden in LKWs oder auf
Booten Verwendung.
♦ Die weiße LED signalisiert die Betriebsbereitschaft
des Ladegerätes, sie leuchtet auch, wenn kein
Mobiltelefon angeschlossen ist. Je nach Fahrzeugtyp muss evtl. vorher die Zündung eingeschaltet
werden. Der Ladevorgang beginnt umgehend und
wird im Display Ihres Mobiltelefons angezeigt.
- 14 -
DE / AT / CH
♦ Ziehen Sie, nach Beendigung des Ladevorgangs,
das Ladegerät aus dem 12/24 V Anschluss.
ACHTUNG
► Schließen Sie das Gerät niemals an, ohne Ihr
Mobiltelefon zu laden! Das Gerät nimmt auch
im Ruhezustand Strom auf und muss daher nach
der Nutzung von der Bordstromversorgung ge-
trennt werden! Bei nicht eingeschaltetem Motor
wird ansonsten die Batterie entladen.
Fehlersuche
Ein angeschlossenes Gerät wird nicht geladen
(Die weiße LED leuchtet nicht)
♦ Keine Verbindung zum KFZ-Zigarettenanzünder.
Überprüfen Sie die Verbindung.
♦ Je nach Fahrzeugtyp muss evtl. vorher die Zün-
dung eingeschaltet werden.
Die weiße LED erlischt nachdem ein Gerät angeschlossen wurde
♦ Das Ladegerät ist überlastet und lädt die
angeschlossenen Geräte nicht mehr. Die interne
Überstromsicherung hat ausgelöst. Trennen Sie
alle angeschlossene Geräte vom Ladegerät. Die
weiße LED leuchtet unmittelbar und das Ladegerät ist wieder betriebsbereit.
HINWEIS
► Wenn Sie mit den vorstehend genannten Schritten
das Problem nicht lösen können, wenden Sie sich
an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
Reinigung und Lagerung
ACHTUNG
► Trennen Sie das Gerät vor dem Reinigen und
bei Nichtgebrauch vom 12/24 V Anschluss.
► Die Temperaturen im Fahrzeuginnenraum
können im Sommer und Winter extreme Werte
erreichen. Lagern Sie das Gerät deshalb nicht
im Fahrzeug, um Beschädigungen Ihres Fahr-
zeuges zu vermeiden.
► Verwenden Sie keine ätzenden, scheuernden
oder lösungsmittelhaltigen Reinigungsmittel.
Diese können die Oberflächen des Gerätes
angreifen.
♦ Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen und
trockenen Tuch.
♦ Lagern Sie das Gerät an einem trockenen und
staubgeschützten Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung.
- 15 -
DE / AT / CH
Entsorgung
Das nebenstehende Symbol einer
durchgestrichenen Mülltonne auf Rädern
zeigt an, dass dieses Gerät der Richtlinie
besagt, dass Sie dieses Gerät am Ende seiner
Nutzungszeit nicht mit dem normalen Hausmüll
entsorgen dürfen, sondern in speziell eingerichteten
Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen.
Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei.
Schonen Sie die Umwelt und entsorgen
Sie fachgerecht.
Für den deutschen Markt gilt:
Beim Kauf eines Neugerätes haben Sie das Recht, ein
entsprechendes Altgerät an Ihren Händler zurückzugeben. Händler von Elektro- und Elektronikgeräten
sowie Lebensmittelhändler, die regelmäßig Elektro- und
Elektronikgeräte verkaufen, sind verpflichtet, bis zu drei
Altgeräte unentgeltlich zurückzunehmen, auch ohne
dass ein Neugerät gekauft wird, wenn die Altgeräte in
keiner Abmessung größer als 25 cm sind. LIDL bietet
Ihnen Rücknahmemöglichkeiten direkt in den Filialen
und Märkten an.
2012/19/EU unterliegt. Diese Richtlinie
WeitereMöglichkeiten zur Entsorgung des
ausgedienten Produkts erfahren Sie bei
Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Die Verpackungsmaterialien sind nach
umweltverträglichen und entsorgungstech-
nischen Gesichtspunkten ausgewählt und
deshalb recyclebar. Entsorgen Sie nicht mehr
benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich
geltenden Vorschriften.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf den
verschiedenen Verpackungsmaterialien und
trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert.
Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit
Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe,
20–22: Papier und Pappe,
80–98: Verbundstoffe.
- 16 -
DE / AT / CH
Für Frankreich gilt:
Das Produkt, die Verpackung und die Bedienungsanleitung sind recycelbar, unterliegen einer erweiterten Herstellerverantwortung und werden getrennt
gesammelt.
Garantie der
Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon gut auf.
Dieser wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler
auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl –
für Sie kostenlos repariert, ersetzt oder der Kaufpreis
erstattet. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass
innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und
der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich
kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist,
erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht
verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte
Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken
gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit
anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
- 17 -
DE / AT / CH
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und
daher als Verschleißteile angesehen werden können
oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen,
z. B. Schalter, Akkus oder Teile, die aus Glas gefertigt
sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt,
nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für
eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle
in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und
Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung
abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den
gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Serviceniederlassung vorgenommen
wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu
gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (IAN)408717_2207 als
Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typen-
schild am Produkt, einer Gravur am Produkt, dem
Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links)
oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite
des Produktes.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auf-
treten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend
benannte Serviceabteilung telefonisch oder
perE-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und
der Angabe, worin der Mangel besteht und wann
er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen
mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie
diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Installationssoftware
herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen
(www.lidl-service.com) und können durch die
Eingabe der Artikelnummer (IAN)408717_2207
Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine
Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die
benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND
www.kompernass.com
- 19 -
FR / BE
Table des matières
Introduction .......................21
Utilisation conforme ................21
Remarques sur les marques commerciales
Avertissements et symboles utilisés . . . 21
Consignes de sécurité ............... 23
Caractéristiques techniques .......... 24
Accessoires fournis .................24
Utilisation ........................24
Dépannage ....................... 25
Nettoyage et rangement ............25
Mise au rebut .....................26
Garantie pour
Kompernass Handels GmbH
pour la France ..................... 27
Garantie pour
Kompernass Handels GmbH
pour la Belgique ...................30
Service après-vente ................ 31
Importateur .......................31
21
- 20 -
FR / BE
Introduction
Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil. Vous avez choisi un produit de grande qualité.
Le mode d'emploi fait partie de ce produit. Il contient
des re-marques importantes concernant la sécurité,
l'utilisation et la mise au rebut. Veuillez vous familiariser avec l'ensemble des consignes d'opération et de
sécurité avant l'usage du produit. Conservez toujours
le mode d'emploi comme ouvrage de référence à
proximité du produit. En cas de transfert du produit à
un tiers, remettez-lui également tous les documents.
Utilisation conforme
Le chargeur allume-cigare est un accessoire de véhicule dédié au branchement sur la prise de courant
de bord et est exclusivement destiné au chargement
et à l'utilisation de téléphones mobiles et d'appareils
de 5 V dotés d'une prise USB. Le chargeur allumecigare est uniquement adapté aux véhicules dans
lesquels le pôle négatif de la batterie est connecté à
la carrosserie.
Tout usage autre ou allant au-delà serait considéré
comme non conforme et peut entraîner des dommages et des accidents. Les prétentions de toute sorte
se rapportant à l’usage non conforme ou des modifications réalisées par l’utilisateur de sa propre initiative
sont exclues. Ce produit est exclusivement destiné à
l’usage privé et non commercial.
Remarques sur les marques
commerciales
* USB est une marque déposée d'USB Implementers
Forum, Inc.
* iPhone et iPod sont des marques commerciales
de la société Apple Inc. déposées aux USA et dans
d'autres pays.
Tous les autres noms et produits peuvent être les
marques ou les marques déposées de leurs propriétaires respectifs.
Avertissements et symboles utilisés
Les avertissements suivants (si pertinents) sont utilisés
dans le présent mode d'emploi, sur l'emballage et
l'appareil :
DANGER
Un avertissement à ce niveau de danger
signale une situation dangereuse.
Si la situation dangereuse n'est pas évitée, cela
entraîne des blessures graves ou la mort.
► Les instructions stipulées dans cet avertissement
doivent être respectées pour éviter tout risque
de blessures graves, voire de mort.
- 21 -
FR / BE
AVERTISSEMENT
Un avertissement à ce niveau de danger
signale une situation potentiellement
dangerweuse.
Si la situation dangereuse n'est pas évitée, cela
peut entraîner des blessures graves ou la mort.
► Les instructions stipulées dans cet avertissement
doivent être respectées pour éviter tout risque
de blessures graves, voire de mort.
PRUDENCE
Un avertissement à ce niveau de danger
signale une situation potentiellement
dangereuse.
Si la situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut
entraîner des blessures.
► Les instructions stipulées dans cet avertissement
doivent être suivies pour éviter des blessures
aux personnes.
ATTENTION
Un avertissement à ce niveau de danger
signale un risque éventuel de dégâts
matériels.
Si la situation n'est pas évitée, elle risque d'entraîner des dégâts matériels.
► Les instructions stipulées dans cet avertissement
doivent être suivies pour éviter des dégâts matériels.
REMARQUE
Une remarque contient des informations supplé-
►
mentaires facilitant le maniement de l'appareil.
Le label E est une marque d'homologation
désignant des composants véhicule qui
les vérifications nécessaires ont été réalisées et qu'une
homologation ECE du type a été délivrée. Les lettres
«xx» sont des caractères de remplacement et
indiquent le pays dans lequel l’homologation
a été délivrée.
avec les appareils compatibles.
Il est automatiquement signalisé aux appareils
raccordés compatibles qu'ils utilisent le courant de
chargement maximum utilisable.
nécessitent une approbation ; il indique que
Le symbole de la technologie Smart Fast
Charge indique que la technologie utilisée
permet une durée de charge ment réduite
- 22 -
FR / BE
Consignes de sécurité
■ Vérifiez la présence de dommages visibles exté-
rieurs avant l’usage de l’appareil. Ne mettez pas
en service un appareil endommagé ou ayant subi
une chute.
■ En cas de dommages sur les câbles ou les rac-
cordements, faites-les remplacer par le personnel
technique agréé ou par le service après-vente.
■ Protégez l’appareil de l’humidité et de la pénétra-
tion de liquides.
■ N’exposez jamais l’appareil à des chaleurs ex-
trêmes ou à une humidité de l’air élevé. Ceci vaut
en particulier s’il est entreposé dans une voiture.
En cas de durées d’entreposage élevées, des
températures extrêmes sont générées dans l’habitacle et dans la boîte à gants. Retirez les appareils
électriques et électroniques du véhicule.
■ Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par
des personnes, (y compris des enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales ou
dont le manque d’expérience ou de connaissances
les empêchent d’assurer un usage sûr de l’appareil,
à moins qu’ils soient surveillés ou qu’ils aient été
initiés au préalable par les personnes responsables
de leur sécurité. Les enfants devraient être surveillés,
pour être sûr qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
■
DANGER ! Les matériaux d'emballage ne sont
pas des jouets pour les enfants ! Tenez tous les
matériaux d'emballage éloignés des enfants. Il y a
risque d'étouffement !
■
DANGER ! Le matériel livré inclut de petites
pièces pouvant être avalées. En cas d'avalement de
pièce, consultez immédiatement un médecin.
■ N'opérez pas l'appareil si vous conduisez une voiture
ou un autre véhicule. Ceci constitue en effet une
source de danger au niveau de la circulation routière.
■ Lors de l'utilisation de la prise de charge pour
le, assurez-vous que cette dernière ne constitue pas
un obstacle à la conduite, au freinage ou à la capacité d'utilisation d'autres systèmes d'exploitation du
véhicule (par ex. les airbags), ou qu'elle ne restreigne
pas votre champ de vision lors de la conduite.
■
AVERTISSEMENT! Ne placez pas la prise de
charge pour véhicule ou le câble de branchement
dans la zone de déploiement de l'airbag ou à proximité de celui-ci, ce dernier éjectant la prise de charge
dans l'habitacle du véhicule en cas de déclenchement ; ceci peut entraîner de graves blessures.
■ Si vous constatez une odeur de brûlé ou un déve-
loppement de fumée sur l'appareil, débranchez-le
immédiatement de la prise de courant de bord.
■ N'ouvrez jamais le boîtier. Une ouverture du boî-
tier entraîne la perte de tout droit à garantie.
véhicu-
- 23 -
FR / BE
Caractéristiques techniques
ModèleTLS 2 A1
Température de
service
Humidité de l'air
Tension d'entrée,
courant d'entrée
Tension de sortie et
intensité de sortie, par
port USB
Tensions et intensités
de sortie totales
Dimensions
(Diamètre x longueur)
Poids (accessoires incl.)env. 53 g
* L'intensité de sortie max. en cas d'utilisation de
seulement un port USB est de 2,4A.
de +5 °C à +35 °C
≤ 75%
(pas de condensation)
12/24
V (courant
continu)/
5V
5V
env. ∅ 3,0 x 7,5 cm
3A
(courant continu)/
2,4 A
(courant continu)/
4,8 A*
Accessoires fournis
Avant la mise en service, vérifiez que tous les accessoires sont présents et s’il existe éventuellement des
dommages visibles. En cas de livraison incomplète ou
de dégâts résultant d’un emballage non approprié ou
du transport, veuillez prendre contact avec la hotline du
SAV (voir chapitre «
tout matériau d’emballage de l’appareil.
Le matériel livré comprend les éléments suivants:
▯ Chargeur allume-cigare/USB
▯ Câble de raccordement
▯ 1 adaptateur mini USB
▯ 1 adaptateur USB de type C
▯ Ce mode d'emploi
Service après-vente
»). Retirez
Utilisation
Déballez le chargeur et tous les adaptateurs et cherchez
l’adaptateur correspondant à votre té
Pour charger l’iPhone/iPod, utilisez le câble de
raccordement d’origine avec le port USB. Vérifiez tout
d’abord qu’il s’agit bien du bon adaptateur.
REMARQUE
► N'exercez pas de force excessive, afin de ne
pas endommager le branchement. Ceci s΄applique aussi au moment où vous le retirez.
♦ Insérez à nouveau le chargeur dans le bran-
chement 12/24 V de votre véhicule. En règle
générale, il s’agit de l’allume-cigare du tableau
de bord de votre voiture. Beaucoup de véhicules
disposent d’ailleurs d’un deuxième branchement
au niveau des sièges arrière ou dans le coffre.
Vous pourrez utiliser des piles à 24 volts dans les
poidslourds ou dans les bateaux.
- 24 -
léphone portable.
FR / BE
♦ La LED blanche signalise que le chargeur est prêt
à fonctionner, elle s'allume également lorsqu'aucun
téléphone mobile n'est raccordé. Selon le type de
véhicule, il faut évtl. qu’au préalable , l’allumage
ait été enclenché. Le processus de chargement
commence immédiatement et s’affiche sur l’écran de
votre téléphone portable.
♦ Une fois le processus de chargement terminé, retirez
le chargeur de la prise 12/24V.
ATTENTION
► Ne raccordez jamais l'appareil sans charger
votre téléphone portable ! L'appareil continue
d'être sous tension, même quand il est au repos
et il faut par conséquent le couper de l'alimentation du courant à bord ! Sinon, lorsque le
moteur est allumé, la batterie est déchargée.
Dépannage
Un appareil raccordé n'est pas chargé (la LED
blanche n'est pas allumée)
♦ Pas de connexion avec l'allume-cigare du véhicu-
le. Vérifiez la connexion.
♦ Selon le type de véhicule, il faut évtl. que le circuit
d'allumage ait été enclenché au préalable.
La LED blanche s'éteint une fois un appareil
raccordé
♦ Le chargeur est surchargé et ne charge plus les
appareils raccordés. Le fusible de surintensité
interne s'est déclenché. Débranchez tous les
appareils branchés du chargeur. La LED blanche
s'allume immédiatement et le chargeur est à
nouveau prêt à fonctionner.
REMARQUE
►
Si vous ne pouvez pas résoudre le problème
en prenant les mesures citées ci-dessus, veuillez
vous adresser à la hotline du service après-vente
(voir chapitre Service après-vente).
Nettoyage et rangement
ATTENTION
► Débranchez l'appareil avant le nettoyage et
lorsque la prise 12/24 V n'est pas utilisée.
► Les températures dans l'habitacle du véhicule
peuvent atteindre des valeurs extrêmes en été
et en hiver. Pour cette raison et pour éviter toute
détérioration de votre véhicule, n'entreposez
pas l'appareil dans le véhicule.
► N'utilisez pas de produits nettoyants décapants,
abrasifs ou contenant des solvants. Ils peuvent
en effet attaquer les surfaces de l'appareil.
♦ En cas de besoin, nettoyez l’appareil avec un
chiffon doux.
♦ Entreposez l'appareil à un endroit sec et exempt
de poussières, sans exposition directe au soleil.
- 25 -
FR / BE
Mise au rebut
Le symbole ci-contre d'une poubelle à
roues barrée montre que cet appareil est
soumis à la directive 2012/19/EU. Cette
éliminer cet appareil en fin de vie avec les ordures
ménagères, mais le rapporter à des points de collecte,
des centres de recyclage ou des entreprises de
gestion des déchets spécialement équipés à cette fin.
Ce recyclage est gratuit. Respectez l'environnement et recyclez en bonne et due forme.
d'élimination et de recyclage. Veuillez recycler les
matériaux d'emballage qui ne servent plus en
respectant la réglementation locale.
nécessaire.
des abréviations (a) et des numéros (b) qui ont la
signification suivante:
et carton, 80–98: Matériaux composites.
directive stipule que vous ne devez pas
Renseignez-vous auprès de votre commune
ou des services administratifs de votre ville
pour connaître les possibilités de recyclage
du produit usagé.
Les matériaux d'emballage ont été
sélectionnés selon des critères de respect
de l'environnement, de technique
Recyclez l'emballage d'une manière
respectueuse de l'environnement. Observez
le marquage sur les différents matériaux
d'emballage et triez-les séparément si
Les matériaux d'emballage sont repérés par
1–7: Plastiques, 20–22: Papier
Le produit, l‘emballage et le mode d’emploi sont
recyclables, soumis à une responsabilité élargie du
fabricant, et sont collectés séparément.
- 26 -
FR / BE
Garantie pour
Kompernass Handels GmbH
pour la France
Chère cliente, cher client,
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date
d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices,
vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce
produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par
notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date d’achat.
Veuillez bien conserver le ticket de caisse. Celui-ci
servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat
de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication
venait à apparaître, le produit sera réparé, remplacé
gratuitement par nos soins ou le prix d’achat remboursé, selon notre choix. Cette prestation sous garantie
nécessite, dans le délai de trois ans, la présentation
de l’appareil défectueux et du justificatif d’achat
(ticket de caisse) ainsi que la description brève du
vice et du moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez
le produit réparé ou un nouveau produit en retour.
Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec
la réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale
pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période
de garantie. Cette disposition s’applique également
aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages
et vices éventuellement déjà présents à l’achat
doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation survenant après la période
sous garantie fera l’objet d’une facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à
des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de la garantie s’applique aux vices de
matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend
pas aux pièces du produit qui sont exposées à une
usure normale et peuvent de ce fait être considérées
comme pièces d’usure, ni aux détériorations de
pièces fragiles, par ex. interrupteurs, batteries ou
pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de manière non conforme.
Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation doivent être exactement respectées pour une
utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation
et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également
être évités.
- 27 -
FR / BE
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et
ne convient pas à un usage professionnel. La garantie
est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention
non réalisée par notre centre de service après-vente
agréé.
Article L217-16 du Code de la
consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant
le cours de la garantie commerciale qui lui a été
consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation
d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la
garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins
sept jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui
restait à courir. Cette période court à compter de la
demande d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise
à disposition pour réparation du bien en cause, si
cette mise à disposition est postérieure à la demande
d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité
du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions
prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de
la consommation et aux articles 1641 à 1648 et
2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et
répond des défauts de conformité existant lors de
la délivrance. Il répond également des défauts de
conformité résultant de l‘emballage, des instructions
de montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été
mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous
sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat :
1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu
d‘un bien semblable et, le cas échéant :
– s‘il correspond à la description donnée
par le vendeur et posséder les qualités que
celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme
d‘échantillon ou de modèle ;
– s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut
légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le
producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l‘étiquetage ;
2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un
commun accord par les parties ou être propre à
tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté
à la connaissance du vendeur et que ce dernier
a accepté.
- 28 -
FR / BE
Article L217-12 du Code de la
consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit
par deux ans à compter de la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des
défauts cachés de la chose vendue qui la rendent
impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait
pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre
prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être
intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à
compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation
du produit sont disponibles pendant la durée de la
garantie du produit.
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications suivantes :
■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes
questions le ticket de caisse et la référence article
(IAN)408717_2207 en tant que justificatif de
votre achat.
■ Vous trouverez la référence sur la plaque signa-
létique sur le produit, une gravure sur le produit,
sur la page de garde du mode d’emploi (en bas
à gauche) ou sur l’autocollant au dos ou sur le
dessous du produit.
■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices
venaient à apparaître, veuillez d’abord contacter
le département service clientèle cité ci-dessous par
téléphone ou par e-mail.
■ Vous pouvez ensuite retourner un produit enregis-
tré comme étant défectueux en joignant le ticket
de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice
et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à
l’adresse de service après-vente communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pourrez
télécharger ce mode d’emploi et de
nombreux autres manuels, vidéos
produit et logiciels d’installation.
Grâce à ce code QR, vous arriverez
vente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir
votre mode d’emploi en saisissant votre référence
(IAN)408717_2207.
directement sur le site Lidl service après-
- 29 -
FR / BE
Garantie pour
Kompernass Handels GmbH
pour la Belgique
Chère cliente, cher client,
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date
d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices,
vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce
produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par
notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date d’achat.
Veuillez bien conserver le ticket de caisse. Celui-ci
servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat
de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication
venait à apparaître, le produit sera réparé, remplacé
gratuitement par nos soins ou le prix d’achat remboursé, selon notre choix. Cette prestation sous garantie
nécessite, dans le délai de trois ans, la présentation
de l’appareil défectueux et du justificatif d’achat
(ticket de caisse) ainsi que la description brève du
vice et du moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez
le produit réparé ou un nouveau produit en retour.
Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec
la réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale
pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période
de garantie. Cette disposition s’applique également
aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages
et vices éventuellement déjà présents à l’achat
doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation survenant après la période
sous garantie fera l’objet d’une facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à
des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de la garantie s’applique aux vices de
matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend
pas aux pièces du produit qui sont exposées à une
usure normale et peuvent de ce fait être considérées
comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces
fragiles, par ex. interrupteurs, batteries ou pièces en
verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de manière non conforme.
Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation doivent être exactement respectées pour une
utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation
et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également
être évités.
- 30 -
FR / BE
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et
ne convient pas à un usage professionnel. La garantie
est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention
non réalisée par notre centre de service après-vente
agréé.
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications suivantes :
■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes
questions le ticket de caisse et la référence article
(IAN)408717_2207 en tant que justificatif de
votre achat.
■ Vous trouverez la référence sur la plaque signa-
létique sur le produit, une gravure sur le produit,
sur la page de garde du mode d’emploi (en bas
à gauche) ou sur l’autocollant au dos ou sur le
dessous du produit.
■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices
venaient à apparaître, veuillez d’abord contacter
le département service clientèle cité ci-dessous par
téléphone ou par e-mail.
■ Vous pouvez ensuite retourner un produit enregis-
tré comme étant défectueux en joignant le ticket
de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice
et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à
l’adresse de service après-vente communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pourrez
télécharger ce mode d’emploi et de
nombreux autres manuels, vidéos
produit et logiciels d’installation.
Grâce à ce code QR, vous arriverez
vente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir
votre mode d’emploi en saisissant votre référence
(IAN)408717_2207.
directement sur le site Lidl service après-
Service après-vente
Service France
Tel.: 0800 919270
E-Mail: kompernass@lidl.fr
Service Belgique
Tel.: 0800 12089
E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 408717_2207
Importateur
Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante
n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez
d’abord contacter le service mentionné.
Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat.
U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig
product.
De bedieningshandleiding maakt deel uit van dit
product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor
veiligheid, gebruik en afvoeren. Maak uzelf voorafgaand aan het gebruik van het product vertrouwd
met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften.
Bewaar de gebruiksaanwijzing altijd als naslagwerk
in de buurt van het product. Geef alle documenten
mee als u het product doorgeeft aan een derde.
Gebruik in overeenstemming
met bestemming
De auto-oplaadadapter is een accessoire dat is
bedoeld voor aansluiting op de sigarettenaansteker
van de auto, om mobiele telefoons en apparaten van
5 V met USB-aansluiting op te laden en te bedienen. De auto-oplaadadapter is alleen geschikt voor
voertuigen waarbij de minuspool van de accu met de
carrosserie is verbonden.
Elk ander of verdergaand gebruik geldt als niet in
overeenstemming met de bestemming en kan resulteren in beschadigingen en verwondingen. Aanspraken
in welke vorm dan ook vanwege beschadigingen
voortvloeiend uit gebruik dat niet in overeenstemming
is met de bestemming of eigenmachtige modificaties,
zijn uitgesloten. Dit product is uitsluitend bestemd voor
privégebruik en niet voor bedrijfsmatig gebruik.
Informatie over handelsmerken
* USB is een wettig gedeponeerd handelsmerk van
USB Implementers Forum, Inc.
* iPhone en iPod zijn handelsmerken van Apple
Inc. en zijn wettig gedeponeerd in de VS en andere
landen.
Alle overige namen en producten kunnen handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van hun
respectieve eigenaren zijn.
Het vermelden van merknamen dient uitsluitend voor
de toewijzing van de verschillende adapters.
Gebruikte waarschuwingen en
pictogrammen
In deze gebruiksaanwijzing, op de verpakking en op
het apparaat worden de volgende waarschuwingen
gebruikt (indien van toepassing):
GEVAAR
Een waarschuwing van dit gevaarniveau
duidt op een gevaarlijke situatie.
Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, zal
dit ernstig letsel of de dood tot gevolg hebben.
► Neem de aanwijzingen in deze waarschuwing in
acht om risico op letsel of de dood te voorkomen.
- 33 -
NL / BE
WAARSCHUWING
Een waarschuwing van dit gevaarniveau duidt op een mogelijk gevaarlijke
situatie.
Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan
dit ernstig letsel of de dood tot gevolg hebben.
► Neem de aanwijzingen in deze waarschu-
wing in acht om risico op letsel of de dood te
voorkomen.
VOORZICHTIG
Een waarschuwing van dit gevaarniveau duidt op een mogelijk gevaarlijke
situatie.
Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan
dit letsel tot gevolg hebben.
► Neem de aanwijzingen in deze waarschuwing
in acht om letsel te voorkomen.
LET OP
Een waarschuwing van dit gevaarniveau
duidt op mogelijke materiële schade.
Als de situatie niet wordt vermeden, kan dit materiële schade tot gevolg hebben.
► Neem de aanwijzingen in deze waarschuwing
in acht om materiële schade te voorkomen.
OPMERKING
► Een opmerking bevat extra informatie die de
omgang met het apparaat vergemakkelijkt.
De E-markering is een keurmerk waarmee
onderdelen van motorvoertuigen worden
is; de markering geeft aan dat de vereiste keuringen
zijn uitgevoerd en dat een ECE-typegoedkeuring is
verleend. De letters "xx" zijn plaatsvervangers en
staan voor de landcode van het land waar de
goedkeuring is afgegeven.
opgeladen. Bij compatibele, aangesloten apparaten
wordt automatisch aangegeven of ze de maximale
oplaadstroom gebruiken.
aangeduid waarvoor een vergunning vereist
Het Smart Fast Charge-pictogram geeft aan
dat door de gebruikte technologie
compatibele apparaten sneller worden
- 34 -
NL / BE
Veiligheidsvoorschriften
■ Controleer het apparaat vóór het gebruik op uitwen-
dig zichtbare schade. Neem een defect apparaat of
een apparaat dat gevallen is niet in gebruik.
■ In geval het snoer of de aansluitingen beschadigd
zijn, laat u deze door geautoriseerd en vakkundig
personeel, of door de klantenservice vervangen.
■ Bescherm het apparaat tegen vocht en het binnen-
dringen van vloeistoffen.
■ Stel het apparaat nooit bloot aan extreme hitte of
een hoge luchtvochtigheid. Dit geldt met name bij
het opbergen in een auto. Bij langere parkeertijd
ontstaan er extreme temperaturen in de cabine
en het handschoenenkastje. Haal elektrische en
elektronische apparaten uit het voertuig.
■ Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door
personen (met inbegrip van kinderen) met
beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens of met gebrek aan ervaring en / of
gebrek aan kennis, tenzij ze onder toezicht staan
van een voor hun veiligheid verantwoordelijke
persoon of van die persoon aanwijzingen krijgen
voor het gebruik van het apparaat. Kinderen
moeten onder toezicht staan, om er zeker van te
zijn dat ze niet met het apparaat spelen.
GEVAAR! Verpakkingsmateriaal is geen speel-
■
goed! Houd alle verpakkingsmaterialen uit de
buurt van kinderen. Er bestaat verstikkingsgevaar!
■
GEVAAR! In het geleverde pakket bevin-
den zich kleine onderdelen die kunnen worden
ingeslikt. Als een onderdeel wordt ingeslikt, moet
onmiddellijk een arts worden geraadpleegd.
■ Bedien het apparaat niet wanneer u een auto of
een ander voertuig bestuurt. Dit vormt een bron
van gevaren in het wegverkeer.
■ Zorg er bij gebruik van de auto-oplaadstekker
voor dat deze geen belemmering vormt bij het sturen, remmen of voor de bruikbaarheid van andere
bedrijfssystemen van het voertuig (bijv. airbags),
of dat deze uw zicht tijdens het rijden beperkt.
■
WAARSCHUWING! Plaats de auto-op-
laadstekker of het aansluitsnoer niet binnen het
uitvouwbereik van de airbag of in de buurt ervan,
omdat de stekker bij activering van de airbag
door de het voertuig kan worden geslingerd en
ernstig letsel kan veroorzaken.
■ Haal de auto-oplaadstekker onmiddellijk uit het
boordstopcontact wanneer u bij het apparaat een
brandgeur of rookontwikkeling constateert.
■ Open nooit de behuizing. Bij opening van de
behuizing vervalt het recht op garantie.
- 35 -
NL / BE
Technische gegevens
ModelTLS 2 A1
Bedrijfstemperatuur5 °C tot +35 °C
Luchtvochtigheid
Ingangsspanning,
-stroom
Udgangsspæn-
ding/-strøm pr.
USB-port
Udgangsspænding/-strøm i alt
Afmetingen
(diameter x lengte)
Gewicht
(incl. accessoires)
* De maximale uitgangsstroom bedraagt 2,4 A bij
gebruik van slechts één USB-aansluiting.
12/24 V
≤ 75%
(geen condensatie)
(gelijkstroom)/
3 A
5 V
(gelijkstroom)/
2,4 A
5 V
(gelijkstroom)/
4,8 A*
ca. ∅ 3,0 x 7,5 cm
ca. 53 g
Inhoud van de verpakking
Controleer voorafgaand aan de ingebruikname de
inhoud van het pakket op volledigheid en eventuele
zichtbare beschadigingen. Bij een onvolledige
levering of bij beschadigingen door een verkeerde
verpakking of door het transport neemt u contact op
met de service-hotline (zie hoofdstuk "Service"). Ver-
wijder alle verpakkingsmateriaal van het apparaat.
Het pakket bevat de volgende onderdelen:
▯ Auto-/USB-oplaadadapter
▯ Snoer
▯ 1 adapter type mini-USB
▯ 1 adapter type USB-C
▯ Deze gebruiksaanwijzing
Bediening
Pak de oplader en alle adapters uit en zoek de voor
uw mobiele telefoon geschikte adapter uit.
Om iPhone / iPod op te laden gebruikt u het originele
aansluitkabel met de USB-poort. Controleer vervolgens of de adapter past.
OPMERKING
► Gebruik daarbij niet te veel kracht, om de aan-
sluiting niet te beschadigen. Dit geldt ook voor
het uittrekken.
♦ Steek nu de oplader in de 12/24 V-aansluiting
van uw voertuig. Dit is in de regel de sigaretten-aanstekeraansluiting in het dashboard van uw
auto. Veel voertuigen hebben een tweede aansluiting bij de achterstoelen of in de kofferruimte.
24 Volt-accu’s worden gebruikt in vrachtwagens
of op boten.
- 36 -
NL / BE
♦ De witte LED geeft aan dat de oplader klaar is
voor gebruik. Hij brandt ook wanneer er geen
mobiele telefoon is aangesloten. Al naar gelang
het voertuigtype moet misschien vooraf het contact worden ingeschakeld. Het opladen begint
onmiddellijk en wordt op het display van uw
mobiele telefoon aangegeven.
♦ Trek na het opladen de oplader uit de 12/24
V-aansluiting.
LET OP
► Sluit het apparaat nooit aan zonder uw mobiele
telefoon op te laden! Het apparaat verbruikt ook
in inactieve toestand stroom en moet daarom na
gebruik worden losgekoppeld van het stroomcircuit van het voertuig! Bij niet-ingeschakelde
motor wordt anders de accu ontladen.
Problemen oplossen
Een aangesloten apparaat wordt niet opgeladen (de witte LED brandt niet)
♦ Geen verbinding met de auto-sigarettenaansteker.
Controleer de verbinding.
♦ Al naar gelang het voertuigtype moet eventueel
vooraf het contact worden ingeschakeld.
De witte LED dooft nadat een apparaat is
aangesloten
♦ De oplader is overbelast en laadt het aan-
gesloten apparaat niet meer op. De interne
overstroombeveiliging is geactiveerd. Koppel alle
aangesloten apparaten los van de oplader. De
witte LED begint onmiddellijk weer te branden en
de oplader is weer klaar voor gebruik.
OPMERKING
Neem contact op met de service-hotline als u
met de stappen hiervoor het probleem niet kunt
verhelpen (zie het hoofdstuk "Service").
Reiniging en opslaan
LET OP
► Koppel het apparaat los van de 12/24 V-aan-
sluiting voordat u het reinigt en wanneer u het
niet gebruikt.
► De temperaturen in het voertuig kunnen in de
zomer en winter extreme waarden bereiken.
Berg het apparaat daarom niet in uw voertuig
op, om schade aan uw voertuig te voorkomen.
► Gebruik geen bijtende, schurende of oplosmid-
delhoudende schoonmaakmiddelen. Deze kunnen het oppervlak van het apparaat aantasten.
♦ Reinig het apparaat zo nodig met een zachte doek.
♦ Berg het apparaat op een droge en stofvrije plek
zonder rechtstreeks zonlicht op.
- 37 -
NL / BE
Afvoeren
Het symbool hiernaast met een doorgekruiste vuilnisbak geeft aan dat dit
apparaat is onderworpen aan de Richtlijn
dit apparaat aan het einde van zijn levensduur niet
met het normale huisvuil mag afvoeren, maar moet
inleveren bij speciaal hiervoor bestemde inzamelpunten, milieuparken of afvalverwerkingsbedrijven.
Dit afvoeren is voor u kosteloos. Bescherm
het milieu en voer producten op een milieuvriendelijke manier af.
daarom recyclebaar. Voer niet meer benodigde
verpakkingsmaterialen af conform de plaatselijk
geldende voorschriften.
De verpakkingsmaterialen zijn voorzien van afkortingen
(a) en cijfers (b) met de volgende betekenis:
1–7: kunststoffen, 20–22: papier en karton
80–98: composietmaterialen.
Geldt alleen voor Frankrijk:
2012/19/EU. Deze richtlijn stelt dat u
Informatie over mogelijkheden voor het
afvoeren van het afgedankte product
krijgt u bij uw gemeentereiniging.
De verpakkingsmaterialen zijn niet
schadelijk voor het milieu. Ze zijn gekozen
op grond van milieuvriendelijkheid en
Voer de verpakking af conform de
milieuvoorschriften. Let op de aanduiding
op de verschillende verpakkingsmaterialen
en voer ze zo nodig gescheiden af.
Het product, de verpakking en de gebruiksaanwijzing
zijn recycleerbaar, vallen onder de uitgebreide producentenverantwoordelijkheid en worden gescheiden
ingezameld.
- 38 -
NL / BE
Garantie van
Kompernaß Handels GmbH
Geachte klant,
U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aan-
koopdatum. In geval van ge breken in dit product hebt
u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het
product. Deze wettelijke rechten worden door onze
hierna beschreven garantie niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode geldt vanaf de datum van aankoop. Bewaar de kassabon zorgvuldig. U hebt hem
nodig als bewijs van aankoop.
Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum van
dit product een materiaal- of fabricagefout optreedt,
wordt - naar onze keuze - het product door ons kosteloos gerepareerd of vervangen of wordt de koopprijs
terugbetaald. Voorwaarde voor deze garantie is dat
het defecte apparaat en het aankoopbewijs (kassabon) binnen de termijn van drie jaar worden overlegd
en dat kort wordt omschreven waaruit het gebrek
bestaat en wanneer het is opgetreden.
Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, krijgt u het gerepareerde product of een nieuw
product retour. Met de reparatie of vervanging van
het product begint er geen nieuwe garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke aanspraken
bij gebreken
De garantieperiode wordt door deze waarborg
niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en
gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop
aanwezige schade en gebreken moeten meteen na
het uitpakken worden gemeld. Voor reparaties na
afloop van de garantieperiode worden kosten in
rekening gebracht.
Garantieomvang
Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en
voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten.
Deze garantie geldt niet voor productonderdelen die
onderhevig zijn aan normale slijtage en die daarom als slijtonderdelen worden beschouwd, of voor
schade aan breekbare onderdelen zoals schakelaars,
accu‘s of onderdelen die van glas zijn gemaakt.
Deze garantie vervalt wanneer het product is beschadigd, ondeskundig is gebruikt of is gerepareerd. Voor
deskundig gebruik van het product moeten alle in de
gebruiksaanwijzing beschreven aanwijzingen precies
worden opgevolgd. Gebruiksdoeleinden en handelingen die in de gebruiksaanwijzing worden afgeraden
of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist
worden vermeden.
- 39 -
NL / BE
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik
en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd
gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik
van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend
servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie.
Afhandeling bij een garantiekwestie
Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u
de volgende aanwijzingen in acht:
■ Houd voor alle aanvragen de kassabon en het
artikelnummer (IAN)408717_2207 als aankoopbewijs bij de hand.
■ Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje van
het product, op het product gegraveerd, op de
titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder)
of op de sticker op de achter- of onderkant van het
product.
■ Als er fouten in de werking of andere gebreken
optreden, neemt u eerst contract op met de hierna genoemde serviceafdeling, telefonisch of
viae-mail.
■ Een als defect geregistreerd product kunt u dan
zonder portokosten naar het aan u doorgegeven
serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs (kassabon) bij en vermeld waaruit het gebrek bestaat
en wanneer het is opgetreden.
Op www.lidl-service.com kunt u deze
en vele andere handleidingen,
productvideo‘s en installatiesoftware
downloaden.
de website van Lidl Service (www.lidl-service.com)
en kunt u met het invoeren van het artikelnummer
(IAN)408717_2207 de gebruiksaanwijzing
openen.
Met deze QR-code gaat u direct naar
Service
Service Nederland
Tel.: 0800 0249630
E-Mail: kompernass@lidl.nl
Service België
Tel.: 0800 12089
E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 408717_2207
Importeur
Let op: het volgende adres is geen serviceadres.
Neem eerst contact op met het opgegeven
serviceadres.
Informace o ochranných známkách . . . 42
Použitá výstražná upozornění a symboly
Bezpečnost .......................44
Technické údaje ................... 45
Rozsah dodávky ................... 45
Obsluha .......................... 45
Hledání závad ..................... 46
Čištění a skladování ................46
Likvidace .........................47
Záruka sposlečnosti
Kompernass Handels GmbH ......... 48
Servis ............................ 49
Dovozce ..........................49
42
- 41 -
CZ
Úvod
Gratulujeme Vám k zakoupení nového přístroje.
Vaším nákupem jste si vybrali kvalitní výrobek.
Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny a upozornění ohledně bezpečnosti, použití a likvidace. Před použitím výrobku si dobře
přečtěte provozní a bezpečnostní pokyny. Uschovejte
návod k obsluze vždy jako referenční příručku v blízkosti výrobku. Při předávání výrobku třetím osobám
předávejte i tyto podklady.
Účel použití
Nabíjecí adaptér do auta je díl pro dodatečnou montáž do automobilu pro zapojení do palubní zdířky a
je určen výhradně pro nabíjení a provoz mobilních
telefonů a 5V přístrojů s USB portem. Nabíjecí adaptér do auta je vhodný pouze pro vozidla, u nichž je
záporný pól baterie umístěn na karoserii.
Jakékoli jiné použití je povážováno jako použití ne dle
předpisů a může vést k poškození a zranění. Nároky
jakéhokoli druhu za škody z důvodu nesprávného
použití nebo vlastních libovolných modifikací, jsou
vyloučeny. Tento produkt je určen výhradně pro soukromou potřebu a ne pro komerční využití.
Informace o ochranných známkách
* USB je registrovaná ochranná známka společnosti
USB Implementers Forum, Inc.
* iPhone a iPod jsou registrované známky společ-
nosti Apple Inc., zapsané v USA a dalších zemích.
Veškeré ostatní názvy a produkty mohou býtochrannými známkami nebo registrovanými ochrannými
známkami příslušných vlastníků.
Použitá výstražná upozornění a
symboly
V tomto návodu k obsluze, na obalu a na zařízení
(pokud je to možné) jsou použita následující varování:
NEBEZPEČÍ
Výstražným upozorněním tohoto stupně
nebezpečí je označena nebezpečná situace.
Pokud se takové nebezpečné situaci nezabrání,
povede k vážným zraněním nebo usmrcení.
► Pro zabránění nebezpečí vážných zranění nebo
usmrcení se musí dodržovat pokyny uvedené v
tomto výstražném upozornění.
- 42 -
CZ
VÝSTRAHA
Výstražným upozorněním tohoto
stupně nebezpečí je označena možná
nebezpečná situace.
Pokud se takové nebezpečné situaci nezabrání,
může vést k vážným zraněním nebo usmrcení.
► Pro zabránění nebezpečí vážných zranění nebo
usmrcení se musí dodržovat pokyny uvedené v
tomto výstražném upozornění.
OPATRNĚ
Výstražným upozorněním tohoto stupně
nebezpečí je označena možná nebezpečná
situace.
Pokud se takové nebezpečné situaci nezabrání,
může to vést ke zraněním.
► K zabránění zranění osob je proto nutné dodržovat
pokyny uvedené v tomto výstražném upozornění.
POZOR
Výstražným upozorněním tohoto stupně
nebezpečí je označen možný vznik hmotné
škody.
Pokud se této nebezpečné situaci nezabrání, může
dojít k hmotným škodám.
► Abyste zabránili hmotným škodám, je proto
zapotřebí dodržovat pokyny uvedené v tomto
výstražném upozornění.
UPOZORNĚNÍ
Upozornění označuje doplňující informace
►
usnadňující manipulaci s přístrojem.
Značka E je kontrolní značka pro označení
konstrukčních částí podléhajících schválení u
provedeny požadované zkoušky a že bylo uděleno
schválení konstrukčního typu ECE.
Písmena „xx“ jsou zástupné znaky a zastupují název
země, ve které bylo schválení vystaveno.
Připojeným kompatibilním zařízením je automaticky
signalizováno, že používají maximální použitelný
nabíjecí proud.
motorových vozidel a uvádí, že byly
Symbolem Smart Fast Charge je označeno,
že u kompatibilních zařízeních lze díky
použité technologii zkrátit dobu nabíjení.
- 43 -
CZ
Bezpečnost
■ Zkontrolujte přístroj před použitím na vnější viditel-
ná poškození. Vadný nebo na zem padlý přístroj
neuvádějte do provozu.
■ Při poškození kabelu nebo přípojů nechte tyto
vyměnit autorizovaným odborníkem nebo službou
zákazníkům.
■ Chraňte přístroj před vlhkostí a pronikání kapalin.
■ Přístroj nikdy nevystavujte extrémním teplotám
nebo vysoké vlhkosti. To platí zejména pro uložení
v autě. Při delším stání vzniknout extrémní teploty
ve vnitřním prostoru auta a v přihrádce. Odstraňte
elektrické a elektronické přístroje z vozidla.
■ Tento přístroj není určen k tomu, aby jej používaly
osoby (včetně dětí) s nedostatkem fyzické, smyslové nebo duševní schopností či s nedostatkem
zkušeností a / nebo nedostatkem znalostí, ledaže,
by byly poučeni osobou, která dohlíží na jejich
bezpečnost nebo by od ní obdržely instruktáž, jak
se má výrobek používat. Děti by neměly být ponechány bez dozoru, aby se zajistilo, že si nebudou
s přístrojem hrát.
■
NEBEZPEČÍ! Obalový materiál není hračka
pro děti! Uchovávejte všechen obalový materiál
mimo dosah dětí. Hrozí nebezpečí udušení!
■
NEBEZPEČÍ! Rozsah dodávky obsahuje malé,
snadno spolknutelné díly. V případě spolknutí dílu
ihned vyhledejte lékaře.
■ Neuvádějte přístroj do provozu během řízení auta
nebo jiného motorového vozidla. To může ohrozit
bezpečnost v silniční dopravě.
■ Při použití nabíjecího konektoru pro auta se ujistěte,
že netvoří zábranu při řízení, brzdění ani pro pou
žitelnost jiných provozních systémů vozidla (např.
airbagů) a ani neomezuje vaše zorné pole při jízdě.
■ VÝSTRAHA! Neupevňujte nabíjecí konektor
pro auta ani připojovací kabel v prostoru rozvinutí
airbagu nebo v jeho blízkosti, protože by při aktivaci airbagu mohl být nabíjecí konektor vymrštěn
do interiéru vozidla a způsobit těžká zranění.
■ Pokud u přístroje ucítíte zápach hoření nebo
zjistíte-li kouř, okamžitě jej vytáhněte z palubní
zásuvky.
■ Kryt nikdy neotevírejte. Otevření krytu vede k
zániku záručních nároků.
-
- 44 -
CZ
Technické údaje
ModelTLS 2 A1
Provozní teplota5°C do +35°C
Vlhkost vzduchu
Vstupní napětí,
vstupní proud
Výstupní napětí,
výstupní proud každého portu USB
Výstupní napětí, výstupní proud celkem
Rozměry
(průměr x délka)
Hmotnost (vč.
příslušenství)
* Maximální výstupní proud při použití pouze jednoho
portu USB je 2,4 A.
12/24 V
≤ 75%
(žádná kondenzace)
(stejnosměrný
proud)/3 A
5 V
(stejnosměrný
proud)/2,4 A
5 V (stejnosměrný
proud)/4,8 A*
cca ∅ 3,0 x 7,5 cm
cca 53 g
Rozsah dodávky
Před uvedením do provozu zkontrolujte , zda je zboží
kompletní a zda nevykazuje viditelná poškození.
V případě neúplné dodávky nebo poškození ,vzniklé
v důsledku vadného obalu nebo dopravou kontaktujte
servisní Hotline (viz kapitolu „Servis“).
Odstraňte z přístroje veškerý obalový materiál.
Rozsah dodávky se skládá znásledujících součástí:
▯ nabíjecí adaptér do auta/USB
▯ připojovací kabel
▯ 1 adaptér mini USB
▯ 1 adaptér USB typ C
▯ Tento návod k obsluze
Obsluha
Nabíječku a všechny adaptéry vybalte a vyhledejte
vhodný adaptér pro Váš mobilní telefon.
K nabíjení iPhonů
vací kabel s USB portem. Prověřte, zda se adaptér hodí.
/ iPodů používejte originální připojo-
UPOZORNĚNÍ
► Nepoužívejte násilí, aby nedošlo k poškození
přípoje. To platí i pro vytažení.
♦ Zastrčte nyní nabíječku do 12/24 V přípoje ve
Vašem vozidle.To je obvykle zapalovač v palubní
desce auta. Četná vozidla mají druhý přípoj
v prostoru zadních sedadlech nebo v kufru.
V nákladních automobilech nebo na lodích lze
použít 24 voltové baterie.
♦ Bílá LED signalizuje provozní pohotovost nabíječ-
ky a také svítí, když není připojen žádný mobilní
telefon.
Dle typu vozidla se musí popř. předem
zapnout zapalování. Nabíjení začne okamžitě a
zobrazí se na displeji Vašeho mobilního telefonu.
- 45 -
CZ
♦ Po ukončení nabíjení vytáhněte nabíječku z
12/24 V přípojky.
POZOR
► Zařízení nikdy nezapojujte bez toho, že by
jste nenabíjeli. Váš mobilní telefon přístroj je
napájen proudem i v klidovém stavu a musí se
proto po použití odpojit od palubního napájení
proudem! Jinak se v případě nezapnutého
motoru baterie vybije.
Hledání závad
Připojené zařízení se nenabíjí (bílá LED nesvítí)
♦ Žádné spojení se zapalovačem cigaret v autě.
Zkontrolujte zapojení.
♦ Dle typu vozidla se musí popř. předem zapnout
zapalování.
Bílá LED zhasne po připojení zařízení
♦ Nabíječka je přetížena a již nenabíjí připojená
zařízení. Aktivovala se interní nadproudová
pojistka. Odpojte veškerá připojená zařízení od
nabíječky. Bílá LED se okamžitě rozsvítí a nabíječka je opět připravena k provozu.
UPOZORNĚNÍ
► Pokud nemůžete vyřešit problém výše uvedený-
mi kroky, kontaktujte servisní poradenskou linku
(viz kapitola „Servis“).
Čištění a skladování
POZOR
► Před čištěním a při nepoužívání vytáhněte
přístroj z připojení 12/24 V.
► Teploty uvnitř vozidla mohou dosáhnout v létě i
v zimě extrémních hodnot. Proto k zabránění poškození neuchovávejte zařízení ve svém vozidle.
► Nepoužívejte leptavé, abrazivní ani čisticí
prostředky na bázi rozpouštědel. Ty by mohly
poškodit povrchy zařízení.
♦ Přístroj čistěte dle potřeby měkkým suchým
hadříkem.
♦ Skladujte zařízení na suchém a bezprašném
místě, mimo dosah přímého slunečního záření.
- 46 -
CZ
Likvidace
Vedle umístěný symbol přeškrtnuté pojízdné
popelnice na kolečkách označuje, že tento
přístroj podléhá směrnici č. 2012/19/EU.
konci doby svého použití nesmí zlikvidovat sběžným
domovním odpadem, nýbrž se musí odevzdat
vurčených sběrných místech či dvorech nebo
podnicích oprávněných knakládání sodpady.
Tato likvidace je pro Vás zdarma. Chraňte
životní prostředí a zajistěte odbornou
likvidaci přístroje.
materiály zlikvidujte podle místních platných předpisů.
zkratkami (a) a číslicemi (b) s následujícím významem:
1–7: plasty,
20–22: papír a lepenka,
80–98: kompozitní materiály.
Platí pouze pro Francii:
Tato směrnice uvádí, že tento přístroj se na
Informace omožnostech likvidace
vysloužilého výrobku Vám podá správa
Vašeho obecního nebo městského úřadu.
Obalové materiály odpovídají hlediskům
ochrany životního prostředí a likvidace a jsou
tudíž recyklovatelné. Již nepotřebné obalové
Balení zlikvidujte ekologicky. Dbejte na
označení na různých obalových materiá
lech a v případě potřeby tyto obaly
roztřiďte.Obalové materiály jsou označeny
-
Výrobek, obal a návod k obsluze jsou recyklovatelné,
podléhají rozšířené odpovědnosti výrobce a shromažďují se odděleně.
- 47 -
CZ
Záruka sposlečnosti
Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3let od
data zakoupení. V případě závad tohoto výrobku
máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato
zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou
zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře
uschovejte pokladní doklad. Tento doklad je potřebný
jako důkaz okoupi.
Pokud se do tří let od data zakoupení tohoto výrobku
vyskytne vada materiálu nebo výrobní závada, pak
Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opravíme, vyměníme nebo uhradíme kupní cenu. Předpokladem této záruky je, že bude během tříleté lhůty
předložen vadný přístroj a doklad okoupi (pokladní
doklad) a stručně se popíše, včem závada spočívá a
kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět
buď opravený nebo nový produkt. Opravou nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová záruční doba.
Záruční doba a zákonné nároky vyplývající ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To
platí ipro vyměněné a opravené součásti. Poškození
nebo vady vyskytující se případně již při nákupu se
musí oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční
doby podléhají veškeré opravy zpoplatnění.
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic
kvality a před expedicí byl svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní
vady. Tato záruka se nevztahuje
na součásti výrobku, které jsou vystaveny běžnému
opotřebení, a proto je lze považovat za spotřební
díly, nebo na poškození křehkých součástí, jako jsou
např. spínače, akumulátory nebo díly, které jsou
vyrobeny ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen,
nebyl řádně používán nebo udržován. Pro zajištění
správného používání výrobku se musí přesně dodržovat všechny pokyny uvedené v návodu kobsluze.
Účelům použití a úkonům, které se v návodu kobsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje, je třeba se
bezpodmínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne
pro komerční použití. Při nesprávném a neodborném
používání, při použití násilí a při zásazích, které
nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními
provozovnami, záruční nároky zanikají.
- 48 -
CZ
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle
následujících pokynů:
■ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek
a číslo výrobku (IAN)408717_2207 jako doklad
o koupi.
■ Číslo výrobku naleznete na typovém štítku na vý-
robku, rytině na výrobku, na titulní straně návodu
k obsluze (vlevo dole) nebo na nálepce na zadní
nebo spodní straně výrobku.
■ Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo
jiné závady, kontaktujte nejprve níže uvedené
servisní oddělení telefonicky nebo e-mailem.
■ Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak
můžete při přiložení dokladu o nákupu (pokladní
lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k ní
došlo, poslat výrobek pro Vás bez poštovného na
adresu, kterou Vám oznámí servis.
Na webových stránkách
www.lidl-service.com si můžete
stáhnout tyto a mnoho dalších příruček,
videí o výrobku a instalační software.
Pomocí kódu QR se dostanete přímo
ce.com) a můžete pomocí zadání čísla výrobku
(IAN)408717_2207 otevřít svůj návod k obsluze.
na stránku servisu Lidl (www.lidl-servi-
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 408717_2207
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
NĚMECKO
www.kompernass.com
Zastosowanie zgodne zprzeznaczeniem
Wskazówki dotyczące znaków
towarowych ...................... 51
Zastosowane ostrzeżenia isymbole . . 51
Wskazówki bezpieczeństwa ......... 52
Dane techniczne ...................54
Zakres dostawy ................... 54
Obsługa ..........................54
Rozwiązywanie problemów .........55
Czyszczenie i przechowywanie ....... 55
Utylizacja ........................ 56
Gwarancja Kompernaß Handels GmbH 57
Serwis ...........................58
Importer .........................58
51
- 50 -
PL
Wstęp
Serdecznie gratulujemy zakupu nowego urządzenia.
Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jakością.
Instrukcja obsługi jest częścią składową
produktu. Zawiera ona ważne informacje na temat
bezpieczeństwa, użytkowania iutylizacji. Przed
rozpoczęciem użytkowania produktu zapoznaj się
ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi
i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować wyłącznie zgodnie zzamieszczonym tu opisem oraz
wpodanym zakresie zastosowań. Instrukcję obsługi
przechowuj zawsze wpobliżu urządzenia, aby
wrazie potrzeby była łatwo dostępna. W przypadku
przekazania urządzenia osobie trzeciej dołącz do
niego również całą dokumentację.
Zastosowanie zgodne zprzeznaczeniem
Ładowarka samochodowa jest elementem doposażenia
pojazdu, podłączanym do gniazda zasilania w samochodzie i jest przeznaczona wyłącznie do ładowania
i obsługi telefonów komórkowych oraz urządzeń
zasilanych napięciem 5 V z portem USB. Ładowarka
samochodowa nadaje się tylko do pojazdów, w których
biegun ujemny akumulatora znajduje się na karoserii.
Inne lub wykraczające poza opisane wyżej użytkowanie będzie uznawane za niezgodne z przeznaczeniem i może być przyczyną szkód materialnych
i obrażeń ciała. Wszelkie roszczenia z tytułu szkód
wynikających z użytkowania urządzenia w sposób
niezgodny z jego przeznaczeniem lub z jego samowolnych modyfikacji są wykluczone. Urządzenie jest
przeznaczone wyłącznie do użytku prywatnego i nie
nadaje się do zastosowań komercyjnych.
Wskazówki dotyczące znaków
towarowych
* USB jest zarejestrowanym znakiem towarowym
USB Implementers Forum, Inc.
®
* iPhone
Wszystkie pozostałe nazwy iprodukty mogą być
znakami towarowymi lub zarejestrowanymi znakami
towarowymi ich odnośnych właścicieli.
i iPod® są znakami towarowymi Apple Inc.,
zarejestrowanymi w USA i innych krajach.
Zastosowane ostrzeżenia isymbole
W niniejszej instrukcji obsługi, na opakowaniu i na
urządzeniu użyto następujących ostrzeżeń (o ile mają
zastosowanie):
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Informacja otym stopniu zagrożenia
oznacza sytuację niebezpieczną.
Zignorowanie tego ostrzeżenia doprowadzi do
powstania poważnych obrażeń ciała lub śmierci.
► Przestrzegaj zaleceń zawartych wtym
ostrzeżeniu, aby uniknąć niebezpieczeństwa
poważnych obrażeń ciała lub śmierci.
- 51 -
PL
OSTRZEŻENIE
Informacja otym stopniu zagrożenia oznacza możliwą sytuację niebezpieczną.
Zignorowanie tego ostrzeżenia może doprowadzić
do powstania poważnych obrażeń ciała lub śmierci.
► Przestrzegaj zaleceń zawartych wtym
ostrzeżeniu, aby uniknąć niebezpieczeństwa
poważnych obrażeń ciała lub śmierci.
PRZESTROGA
Informacja otym stopniu zagrożenia oznacza możliwą sytuację niebezpieczną.
Nieuniknięcie takiej niebezpiecznej sytuacji może
doprowadzić do obrażeń ciała.
► Aby uniknąć obrażeń ciała uosób, przestrzegaj
wskazówek zawartych wtym ostrzeżeniu.
UWAGA
Ostrzeżenie otym stopniu zagrożenia
oznacza możliwość powstania szkód
materialnych.
Nieuniknięcie takiej niebezpiecznej sytuacji może
doprowadzić do powstania szkód materialnych.
► Aby uniknąć szkód materialnych, należy
przestrzegać zaleceń zawartych wtym
ostrzeżeniu.
WSKAZÓWKA
► Wskazówka oznacza dodatkowe informacje
ułatwiające korzystanie zurządzenia.
Znak E jest znakiem dopuszczenia służącym
do oznaczania podzespołów pojazdów
i informuje o przeprowadzeniu niezbędnych badań
i udzieleniu homologacji typu ECE. Litery „xx” są
znakami-wypełniaczami określającymi kraj, wktórym
wystawiono homologację.
ładowania kompatybilnych urządzeń. Podłączone
kompatybilne urządzenia otrzymują automatycznie
sygnał, że używają maksymalnego użytecznego
prądu ładowania.
silnikowych podlegających homologacji
Dzięki zastosowaniu technologii Smart Fast
Charge (funkcja inteligentnego, szybkiego
ładowania) możliwe jest skrócenie czasu
Wskazówki bezpieczeństwa
■ Przed przystąpieniem do użytkowania sprawdź,
czy urządzenie nie ma widocznych uszkodzeń.
Nie wolno uruchamiać urządzenia, gdy jest
uszkodzone lub upadło na ziemię.
■ W przypadku uszkodzenia kabla lub przyłączy,
zwróć się do autoryzowanego serwisu lub działu
obsługi klienta w celu dokonania wymiany tych
części na nowe.
- 52 -
PL
■ Chroń urządzenie przed wilgocią iwnikaniem
cieczy do jego wnętrza.
■ Nie narażaj urządzenia na oddziaływanie wyso-
kich temperatur lub dużej wilgotności powietrza.
Dotyczy to w szczególności przechowywania
urządzenia w samochodzie. Podczas dłuższego
postoju wnętrze samochodu i schowka może się
bardzo mocno nagrzewać. Urządzenia elektryczne i elektroniczne należy wyjmować z pojazdu.
■ Opisywane urządzenie nie jest przeznaczone do
obsługi przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub
umysłowych, lub też nieposiadające wystarczającego doświadczenia i/lub wiedzy; chyba że
będą one korzystały z niego pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub
też otrzymają od niej stosowne wskazówki dotyczące jego prawidłowej obsługi. Zapewnij nadzór
nad dziećmi, aby nie bawiły się urządzeniem.
■
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Materiały opakowa-
niowe nie są zabawkami! Materiały opakowaniowe należy przechowywać wmiejscu niedostępnym
dla dzieci. Niebezpieczeństwo uduszenia się!
■
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zestaw zawiera
drobne części, które mogą zostać połknięte.
W razie połknięcia należy niezwłocznie udać się
do lekarza.
■ Nie należy obsługiwać urządzenia w trakcie
prowadzenia samochodu lub innego pojazdu.
Może to być źródłem niebezpieczeństw w ruchu
drogowym.
■ Korzystając z ładowarki samochodowej, upewnij się,
że nie przeszkadza to w kierowaniu i hamowaniu
pojazdem, nie zakłóca funkcji innych systemów
pojazdu (np. poduszek powietrznych), ani nie ogranicza pola widzenia podczas jazdy.
■
OSTRZEŻENIE! Nie należy umieszczać łado-
warki samochodowej ani kabla przyłączeniowego
w pobliżu obszaru rozkładania się poduszki powietrznej, ponieważ w przypadku aktywowania
poduszki urządzenie mogłoby zostać wyrzucone
do wnętrza pojazdu i spowodować poważne
obrażenia ciała.
■ Gdy poczujesz lub zauważysz dym wydobywa-
jący się z urządzenia, odłącz je natychmiast od
gniazda zasilania.
■ Nigdy nie otwieraj obudowy. Otwarcie obudowy
powoduje utratę praw gwarancyjnych.
- 53 -
PL
Dane techniczne
ModelTLS 2 A1
Temperatura robocza+5 °C do +35 °C
Wilgotność powietrza
Napięcie wejściowe /
prąd wejściowy
Napięcie / prąd
wyjściowy na złącze USB
Napięcie / prąd
wyjściowy razem
Wymiary
(średnica x długość)
Waga (z wyposażeniem)ok. 53 g
* Maks. prąd wyjściowy przy zastosowaniu tylko jedne-
go przyłącza USB wynosi 2,4 A.
≤ 75 %
(bez kondensacji)
12/24 V
5 V
5 V
ok. ∅ 3,0 x 7,5 cm
(prąd
stały)/3 A
(prąd stały)/
2,4 A
(prąd stały)/
4,8 A*
Zakres dostawy
Przed uruchomieniem sprawdź, czy w zestawie znajdują się wszystkie elementy oraz czy nie występują
w nim jakiekolwiek widoczne uszkodzenia. W przypadku braku któregoś z elementów, bądź uszkodzeń
wskutek wadliwego opakowania lub transportu,
skontaktuj się z infolinią serwisową (patrz rozdział
„Serwis”). Usuń z urządzenia wszystkie elementy
opakowania.
Zakres dostawy obejmuje następujące elementy:
▯ Ładowarka samochodowa USB
▯ Kabel przyłączeniowy
▯ 1 adapter mini USB
▯ 1 adapter USB typu C
▯ Ta niniejszej instrukcja obsługi
Obsługa
Rozpakuj ładowarkę oraz wszystkie adaptery i
znajdź odpowiedni adapter do Twojego telefonu.
Aby naładować urządzenie iPhone / iPod, użyj
oryginalnego kabla połączeniowego z portem USB.
Najpierw upewnij się, że adapter pasuje.
WSKAZÓWKA
► Nie używaj nadmiernej siły, aby uniknąć
uszkodzenia złącza. Dotyczy to również
czynności wyjmowania.
♦ Teraz podłącz ładowarkę do złącza 12/24 V
Twojego pojazdu. Jest to zwykle gniazdo instalacji pokładowej (dawniej gniazdo zapalniczki) na
desce rozdzielczej samochodu. Wiele pojazdów
posiada drugie gniazdo zasilania w strefie tylnych
siedzeń lub w bagażniku. Akumulatory 24 V są
używane w ciężarówkach lub na łodziach.
- 54 -
PL
♦ Biała dioda LED sygnalizuje gotowość ładowarki
do pracy, świeci ona również wtedy, gdy nie jest
podłączony żaden telefon komórkowy. Dioda
świeci również wtedy, gdy nie jest podłączony
żaden telefon komórkowy. W zależności od typu
pojazdu konieczne może być ewent. wcześniejsze
włączenie zapłonu. Proces ładowania rozpoczyna
się natychmiast i jest sygnalizowany na wyświetlaczu telefonu komórkowego.
♦ Po zakończeniu ładowania odłącz ładowarkę od
gniazda zasilania 12/24 V przez pociągnięcie.
UWAGA
► Nigdy nie podłączaj urządzenia, jeśli z niego nie
korzystasz! Urządzenie pobiera prąd również w
stanie czuwania i dlatego po zakończeniu korzystania należy je odłączyć od źródła zasilania!
W przeciwnym razie przy wyłączonym silniku
może dojść do rozładowania akumulatora.
Rozwiązywanie problemów
Podłączone urządzenie nie ładuje się (biała
dioda LED w obudowie nie świeci się)
♦ Brak połączenia z zapalniczką samochodową.
Sprawdź połączenie.
♦ W zależności od typu pojazdu konieczne może
być ewent. wcześniejsze włączenie zapłonu.
Biała dioda LED w obudowie gaśnie po podłączeniu urządzenia.
♦ Ładowarka jest przeciążona i nie ładuje już
podłączonych urządzeń. Zadziałał wewnętrzny
bezpiecznik nadprądowy. Odłącz od ładowarki
wszystkie podłączone urządzenia. Biała dioda
LED zapala się natychmiast, a ładowarka jest
gotowa do ponownego użycia.
WSKAZÓWKA
► Gdy powyższe czynności nie rozwiążą pro-
blemu, prosimy zgłosić usterkę przez infolinię
serwisową (patrz rozdział Serwis).
Czyszczenie i przechowywanie
UWAGA
► Przed czyszczeniem oraz w przypadku nieko-
rzystania z urządzenia należy je odłączyć od
gniazda zasilania 12/24 V.
► Temperatury wewnątrz pojazdu mogą osiągać
latem i zimą skrajne wartości. Dlatego, by
uniknąć uszkodzenia pojazdu, urządzenia nie
należy przechowywać w pojeździe.
► Nie wolno używać środków czyszczących
owłaściwościach żrących lub ściernych, ani
zawierających rozpuszczalniki. Mogą one
uszkodzić powierzchnie urządzenia.
♦ Urządzenie czyścić miękką, suchą szmatką.
- 55 -
PL
♦ Urządzenie należy przechowywać w suchym
miejscu, nienarażonym na pył i bezpośrednie
działanie promieni słonecznych.
Utylizacja
Widoczny obok symbol przekreślonego
pojemnika na śmieci na kółkach oznacza,
że urządzenie to podlega postanowieniom
dyrektywą po zakończeniu okresu eksploatacji zużytego urządzenia nie wolno wyrzucać do zwykłych
odpadów domowych, lecz należy je oddać do wyspecjalizowanego punktu zbiórki odpadów, zakładu
recyklingu lub zakładu utylizacji odpadów.
Utylizacja jest dla użytkownika bezpłatna.
Chroń środowisko i usuwaj odpady w prawidłowy sposób.
je zgodnie z zasadami segregacji odpadów.
opakowaniowe są oznaczone skrótami (a) iliczbami (b)
wnastępujący sposób:
1–7: tworzywa sztuczne,
20–22: papier itektura,
80–98: kompozyty.
Dotyczy wyłącznie Francji:
Dyrektywy 2012/19/EU. Zgodnie z tą
Informacje na temat możliwości utylizacji
wysłużonego produktu można uzyskać
w najbliższym urzędzie gminy lub miasta.
IMateriały opakowaniowe są przyjazne dla
środowiska imożna je poddać procesowi
recyklingu. Zbędne materiały opakowaniowe należy utylizować zgodnie zlokalnymi
przepisami.
Opakowania należy utylizować w sposób
przyjazny dla środowiska. Przestrzegaj
oznaczeń na różnych materiałach
opakowaniowych i w razie potrzeby utylizuj
Materiały
Produkt, opakowanie nadają i instrukcja obsługi się
do recyklingu, podlegają rozszerzonej odpowiedzialności producenta i są zbierane selektywnie.
- 56 -
PL
Gwarancja
Kompernaß Handels GmbH
Szanowny Kliencie,
To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od
daty zakupu. W przypadku wad tego produktu, masz
gwarantowane ustawowo prawa w stosunku sprzedawcy. Te ustawowe prawa nie są ograniczone przez
nasze opisane poniżej warunki gwarancji.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu.
Należy zachować paragon. Jest on wymagany jako
dowód zakupu.
Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu produktu
ujawni się w nim wada materiałowa lub produkcyjna,
produkt zostanie wedle naszego uznania nieodpłatnie naprawiony, wymieniony na nowy lub zostanie
zwrócona jego cena. Warunkiem spełnienia tego
świadczenia gwarancyjnego jest dostarczenie w
trakcie tego trzyletniego okresu uszkodzonego urządzenia wraz z dowodem zakupu (paragonem) oraz
krótkim opisem wady i daty jej wystąpienia.
Jeżeli wada jest objęta naszą gwarancją, otrzymasz
z powrotem naprawiony lub nowy produkt. Zgodnie
z art. 581 §1 polskiego kodeksu cywilnego wraz z
wymianą produktu lub jego istotnej części rozpoczyna
się nowy okres gwarancyjny.
Okres gwarancji i ustawowe roszczenia
gwarancyjne
Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża okresu
gwarancji. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Wszelkie szkody i wady wykryte w
chwili zakupu należy zgłosić bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia. Po upływie okresu gwarancji
wszelkie naprawy są wykonywane odpłatnie.
Zakres gwarancji
Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane przed wysyłką skrupulatnej kontroli jakości.
Gwarancja obejmuje wady materiałowe lub produkcyjne. Niniejsza gwarancja nie obejmuje części
produktu, podlegających normalnemu zużyciu, ani
uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. przełączników, akumulatorów, lub części wykonanych ze szkła.
Niniejsza gwarancja traci swoją ważność, jeśli produkt został uszkodzony, nie używano go prawidłowo
lub nie serwisowano należycie. W celu zapewnienia
prawidłowego stosowania produktu należy ściśle
przestrzegać wszystkich instrukcji wymienionych w
instrukcjach obsługi. Należy bezwzględnie unikać
zastosowania oraz postępowania, których odradza
się w instrukcji obsługi lub przed którymi się w niej
ostrzega.
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku
domowego, a nie do zastosowań komercyjnych.
Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go
w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie
- 57 -
PL
siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana poza
naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi,
powodują utratę gwarancji.
Realizacja zobowiązań gwarancyjnych
W celu zapewnienia szybkiego załatwienia sprawy,
postępuj zgodnie z poniższymi wskazówkami:
■ W przypadku wszelkich pytań przygotuj paragon
fiskalny oraz numer artykułu (IAN)408717_2207
jako dowód zakupu.
■ Numer artykułu można znaleźć na tabliczce
znamionowej na produkcie, wygrawerowany na
urządzeniu, zapisany na stronie tytułowej instrukcji
obsługi (w dolnym lewym rogu) lub na naklejce
ztyłu bądź na spodzie urządzenia.
■ W przypadku wystąpienia błędów działania
lub innych wad, prosimy o kontakt z odpowiednim działem serwisu telefonicznie lub
przez e-mail.
■ Zarejestrowany jako wadliwy produkt możesz
wtedy wraz z dołączonym dowodem zakupu (paragonem) oraz opisem i datą wystąpienia usterki
wysłać nieodpłatnie na przekazany wcześniej
adres serwisu.
Na stronie www.lidl-service.com
możesz pobrać te i wiele innych
instrukcji, filmów o produktach oraz
oprogramowanie instalacyjne.
żesz przejść bezpośrednio na stronę serwisu Lidl
(www.lidl-service.com), gdzie możesz otworzyć
instrukcję obsługi, wpisując numer artykułu (IAN)
408717_2207.
Za pomocą tego kodu QR mo-
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 408717_2207
Importer
Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu.
Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem
serwisowym.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
NIEMCY
www.kompernass.com
Srdečne vám gratulujeme ku kúpe tohto nového prístroja.
Rozhodli ste sa tým pre vysokokvalitný výrobok.
Návod na používanie je súčasťou tohto výrobku.
Obsahuje dôležité pokyny týkajúce sa bezpečnosti,
používania a likvidácie zariadenia. Pred používaním
tohto výrobku sa oboznámte so všetkými pokynmi na
ovládanie a bezpečnostnými pokynmi. Uschovajte tento
návod na obsluhu vždy ako príručku v blízkosti výrobku.
Pri odovzdávaní výrobku tretej osobe s ním odovzdajte aj všetky podklady.
Používanie primerané účelu
Nabíjací adaptér do automobilu je dielom príslušenstva
pre automobily na pripájanie do zásuvky palubnej
dosky a je určený výlučne na nabíjanie a prevádzku
mobilných telefónov a 5 V prístrojov s USB prípojkou.
Nabíjací adaptér do automobilu je určený len do tých
vozidiel, pri ktorých sa mínusový pól batérie nachádza
na karosérii.
Iné použitie alebo použitie presahujúce tento rámec sa
považuje za neprimerané a môže viesť k poškodeniu,
prípadne k úrazom. Nároky akéhokoľvek druhu za škody
spôsobené nesprávnym používaním alebo svojvoľnými
úpravami sú vylúčené. Tento výrobok je určený výlučne
na súkromné účely a nie na komerčné využívanie.
Upozornenia o ochranných
známkach
* USB je registrovaná ochranná známka spoločnosti
USB Implementers Forum, Inc.
* iPhone a iPod sú ochranné známky Apple Inc.,
zapísané v USA a iných krajinách.
Všetky ďalšie názvy a výrobky môžu byť ochrannými
známkami alebo registrovanými ochrannými známkami ich vlastníkov.
Použité výstražné upozornenia a
symboly
V predloženom návode na obsluhu, na obale a na
prístroji sú použité nasledujúce výstražné upozornenia (ak je to relevantné):
NEBEZPEČENSTVO
Výstražné upozornenie s týmto stupňom
nebezpečenstva označuje nebezpečnú
situáciu.
Ak sa nezabráni nebezpečnej situácii, bude to mať
za následok ťažké zranenia alebo smrť.
► Aby sa zabránilo nebezpečenstvu ťažkých zra-
není alebo smrti, musia sa dodržiavať inštrukcie
uvedené v tomto výstražnom upozornení.
- 60 -
SK
VÝSTRAHA
Výstražné upozornenie tohto stupňa
nebezpečenstva označuje možnú nebezpečnú situáciu.
Ak sa nezabráni nebezpečnej situácii, môže to mať
za následok ťažké zranenia alebo smrť.
► Aby sa zabránilo nebezpečenstvu ťažkých zra-
není alebo smrti, musia sa dodržiavať inštrukcie
uvedené v tomto výstražnom upozornení.
OPATRNE
Výstražné upozornenie tohto stupňa
nebezpečenstva označuje možnú nebezpečnú situáciu.
Ak sa tejto nebezpečnej situácii nezabráni, môže to
mať za následok zranenia.
► Aby ste zabránili zraneniam osôb, riaďte sa inštruk-
ciami uvedenými v tomto výstražnom upozornení
POZOR
Výstražné upozornenie tohto stupňa
nebezpečenstva označuje možné vecné
škody.
Ak sa tejto nebezpečnej situácii nezabráni, môže to
mať za následok vecné škody.
► Aby ste zabránili vecným škodám, riaďte sa inštruk-
ciami uvedenými v tomto výstražnom upozornení.
.
UPOZORNENIE
► Upozornenie obsahuje dodatočné informácie,
ktoré uľahčujú zaobchádzanie s prístrojom.
Značka E je kontrolná značka na označenie
konštrukčných dielov na motorových
oznamuje, že boli vykonané potrebné skúšky a bolo
udelené schválenie ECE konštrukčného typu.
Písmená „xx“ sú zástupné symboly a skratky pre
krajinu, v ktorej bolo schválenie vydané.
nabíjania. Kompatibilným pripojeným zariadeniam sa
automaticky signalizuje, že používajú maximálne
použiteľný nabíjací prúd.
vozidlách s povinnosťou schválenia a
Symbol Smart Fast Charge znamená, že
vďaka použitej technológii, pri kompatibilných prístrojoch je možný znížený čas
- 61 -
SK
Bezpečnostné pokyny
■ Skontrolujte prístroj pred použitím, či nemá zvonka
viditeľné poškodenia. Poškodený alebo spadnutý
prístroj neuvádzajte do prevádzky.
■ Ak dôjde k poškodeniu kábla alebo prípojov, nechaj-
te ich vymeniť autorizovanému odborníkovi alebo
v zákazníckom servise.
■ Chráňte prístroj pred vlhkosťou a vniknutím tekutín
dovnútra.
■ Nikdy nevystavte prístroj extrémnej horúčave ani
vysokej vlhkosti. To platí predovšetkým pri jeho
uchovávaní v automobile. Pri dlhšej dobe státia
vznikajú v interiéri a v odkladacej skrinke auta
extrémne vysoké teploty. Odstráňte elektrické
a elektronické prístroje z vozidla.
■ Tento prístroj nie je určený na to, aby ho používali
osoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými,
zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, alebo
s nedostatkom skúseností alebo nedostatkom
znalostí, len za predpokladu, že budú pod
dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť,
alebo od nej dostanú pokyny, ako sa má prístroj
používať. Na deti treba dohliadať, aby sa
zabezpečilo, že sa nebudú hrať s prístrojom.
■
NEBEZPEČENSTVO! Obalové materiály nie
sú hračkou pre deti! Uchovávajte obalové materiály mimo dosahu detí. Hrozí nebezpečenstvo
udusenia!
■
NEBEZPEČENSTVO! Rozsah dodávky obsa-
huje diely, ktoré možno ľahko prehltnúť. V prípade
prehltnutia dielu ihneď prekonzultujte s lekárom.
■ Neobsluhujte prístroj, keď riadite auto alebo iné
vozidlo. Predstavuje to zdroj nebezpečenstva v
cestnej premávke.
■ Pri použití nabíjacieho konektora do auta zabez-
pečte, aby nepredstavoval žiadne obmedzenie pri
riadení vozidla, brzdení alebo pre použiteľnosť
iných prevádzkových systémov vozidla (napr.
airbagy) a ani neobmedzoval vaše zorné pole pri
jazde.
■
VÝSTRAHA! Nabíjací konektor do auta
alebo pripojovací kábel neumiestňujte v dosahu
rozvinutia airbagu alebo v jeho blízkosti, pretože
aktivácia airbagu by mohla zapríčiniť vymrštenie nabíjacieho konektora cez interiér vozidla s
následkom ťažkých zranení.
■ Ak spozorujete pri zariadení zápach po horení
alebo tvorbu dymu, ihneď ho vytiahnite z palubnej
elektrickej zásuvky.
■ Nikdy neotvárajte teleso prístroja. Otvorenie tele-
sa prístroja vedie k zániku nárokov zo záruky.
- 62 -
SK
Technické údaje
ModelTLS 2 A1
Prevádzková teplota5 °C až +35 °C
Vlhkosť vzduchu
≤ 75%
(bez kondenzácie)
Vstupné napätie,
vstupný prúd
Výstupné napätie,
výstupný prúd na
USB-prípojku
Výstupné napätie/výstupný prúd celkom
Rozmery
(Priemer x dĺžka)
Hmotnosť
(vrát. príslušenstva)
*Max. výstupný prúd pri použití iba jednej USBprípojky činí 2,4 A.
12/24 V
5 V
5 V
cca ∅ 3,0 x 7,5 cm
(jednosmerný
prúd)/3 A
(jednosmerný
prúd)/2,4 A
(jednosmerný
prúd)/4,8 A*
cca 53 g
Obsah dodávky
Pred uvedením do prevádzky skontrolujte obsah dodávky z hľadiska jeho úplnosti a prípadných viditeľných
poškodení. V prípade nekompletnej dodávky alebo
poškodení spôsobených zlým balením alebo prepravou
sa obráťte na hotline servisu (pozri kapitolu „Servis“).
Odstráňte z prístroja všetky obalové materiály.
Rozsah dodávky pozostáva z nasledovných komponentov:
▯ USB nabíjací adaptér do automobilu
▯ Pripájací kábel
▯ 1 adaptér mini USB
▯ 1 adaptér USB typu C
▯ Tento návod na používanie
Obsluha
Vybaľte nabíjačku so všetkými adaptérmi a vyhľadajte
vhodný adaptér pre váš mobilný telefón.
Na nabíjanie prístrojov iPhone a iPod použite
originálny prípojný kábel s portom USB. Najprv
skontrolujte, či tento adaptér vyhovuje.
UPOZORNENIE
► Nepoužite pritom nadmernú silu, aby ste nepo-
škodili pripojenie. To platí aj pri vyťahovaní.
♦ Zasuňte nabíjačka do prípojky 12/24 V v
aute. Býva to spravidla zapaľovač cigariet v
prístrojovej doske auta. Mnoho áut má aj ďalšiu
prípojku v priestore zadných sedadiel alebo v
kufri. Akumulátory s napätím 24 V sa používajú v
nákladných autách alebo člnoch.
- 63 -
SK
♦ Biela LED dióda signalizuje prevádzkovú
pripravenosť nabíjačky, svieti aj vtedy, ak nie je
pripojený žiaden mobilný telefón. Podľa typu
vozidla môže byť niekedy potrebné vopred
zapnúť zapaľovanie. Nabíjanie začne okamžite
a zobrazí sa na displeji mobilného telefónu.
♦ Po ukončení procesu nabíjania vytiahnite nabíjač-
ku z prípojky 12/24 V.
POZOR
► Nikdy nepripojte prístroj bez nabíjania mobil-
ného telefónu (naprázdno)! Prístroj odoberá
prúd aj v stave nečinnosti, preto sa musí po
použití odpojiť od palubnej siete! Keď je motor
vypnutý, môže sa akumulátor vybiť.
Hľadanie chýb
Pripojený prístroj sa nenabíja (biela LED dióda
nesvieti)
♦ Žiadne spojenie k cigaretovému zapaľovaču
automobilu. Prekontrolujte spojenie.
♦ Podľa typu vozidla sa príp. musí vopred zapnúť
zapaľovanie.
Biela LED dióda zhasne potom, ako bude prístroj pripojený
♦ Nabíjačka je preťažená a už nenabíja pripojené
zariadenia. Bola aktivovaná interná nadprúdová
poistka. Odpojte všetky pripojené zariadenia od
nabíjačky. Biele LED svetlo svieti bezprostredne a
nabíjačka je znovu pripravená na prevádzku.
UPOZORNENIE
Ak pomocou vyššie uvedených krokov nemôžete
odstrániť problém, kontaktujte prosím servisnú
poradenskú linku (pozri kapitolu „Servis“).
Čistenie a uskladnenie
POZOR
► Prístroj pred čistením a v prípade nepoužívania
vytiahnite z prípojky 12/24 V.
► Teploty vo vnútornom priestore vozidla môžu
dosiahnuť v lete i v zime extrémne hodnoty.
Neskladujte preto zariadenie vo vozidle, aby sa
zabránilo jeho poškodeniu.
► Nepoužívajte žiadne žieravé, abrazívne čistiace
prostriedky alebo čistiace prostriedky s obsahom rozpúšťadiel. Tieto môžu porušiť povrch
prístroja.
♦ V prípade potreby vyčistite prístroj mäkkou utierkou.
♦ Skladujte zariadenie na suchom a proti prachu
chránenom mieste, mimo dosahu priameho
slnečného žiarenia.
- 64 -
SK
Likvidácia
Symbol preškrtnutej odpadovej nádoby
nakolieskach upozorňuje, že tento prístroj
podlieha smernici č. 2012/19/EU. Táto
po uplynutí doby používania zneškodniť s bežným
odpadom z domácnosti, ale musíte ho odovzdať na
špeciálne zriadených zberných miestach, v zberných
dvoroch alebo v podnikoch na likvidáciu odpadu.
Táto likvidácia je pre vás bezplatná.
Chráňte životné prostredie alikvidujte
odpad odborne.
obalové materiály zlikvidujte podľa miestne platných
predpisov.
Obalové materiály sú označené skratkami (a)
a číslicami (b) s nasledujúcim významom:
1 – 7: plasty,
20 – 22: papier a lepenka,
80 – 98: kompozitné materiály.
Platí len pre Francúzsko:
smernica stanovuje, že tento prístroj nesmiete
Informácie o možnostiach likvidácie
výrobku, ktorý doslúžil, získate od svojej
obecnej alebo mestskej samosprávy.
Obalové materiály sú zvolené z hľadiska
ekologickej atechnickej likvidácie apreto
ich možno recyklovať. Nepotrebné
Obal zlikvidujte ekologicky. Dbajte na
označenie na rozličných obalových
materiáloch a tieto prípadne zvlášť
roztrieďte.
Produkt, obal a návod na obsluhu sú recyklovateľné, podliehajú rozšírenej zodpovednosti výrobcu a
zbierajú sa oddelene.
kúpenia. V prípade nedostatkov tohto výrobku máte
práva vyplývajúce zo zákona voči predajcovi tohto
výrobku. Tieto Vaše práva vyplývajúce zo zákona nie
sú obmedzené našou zárukou, uvedenou nižšie.
Záručné podmienky
Záručná doba začína plynúť dátumom zakúpenia.
Prosím, uschovajte si pokladničný blok. Tento bude
potrebný ako dôkaz ozakúpení.
Ak v priebehu troch rokov od dátumu zakúpenia tohto
výrobku dôjde k chybe materiálu alebo výrobnej
chybe, výrobok vám – podľa nášho uváženia –
bezplatne opravíme, vymeníme alebo uhradíme
kúpnu cenu. Podmienkou tohto záručného plnenia
je, že počas trojročnej lehoty sa poškodený prístroj
a doklad o zakúpení (pokladničný blok) predloží so
stručným opisom, v čom spočíva nedostatok prístroja
a kedy sa vyskytol.
Ak je chyba pokrytá našou zárukou, zašleme Vám
späť opravený alebo nový výrobok. Opravou alebo
výmenou výrobku nezačína plynúť žiadna nová
záručná doba.
Záručná doba a zákonné nároky na odstránenie chýb
Záručná doba sa záručným plnením nepredĺži. To
platí aj pre vymenené aopravené diely. Poškodenia
a chyby zistené prípadne už pri kúpe, sa musia hlásiť
okamžite po vybalení. Po uplynutí záručnej doby
podliehajú prípadné opravy poplatku.
Rozsah záruky
Prístroj bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi
smernicami kvality a pred dodaním bol svedomito
preskúšaný.
Záručné plnenie sa vzťahuje na chyby materiálu alebo
výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti
výrobku, ktoré sú vystavené bežnému opotrebovaniu
a preto ich možno pokladať za rýchlo opotrebiteľné
diely, ani na poškodenia krehkých dielov, ako sú
napríklad spínače, akumulátory alebo diely vyrobené
zo skla.
Táto záruka zaniká v prípade poškodenia výrobku
neodborným používaním alebo neodbornou údržbou. Na správne používanie výrobku sa musia presne
dodržiavať všetky pokyny, uvedené v návode na
obsluhu. Bezpodmienečne sa musí zabrániť použitiu
alebo úkonom, ktoré sa v návode na obsluhu neodporúčajú alebo pred ktorými sa varuje.
Výrobok je určený len na súkromné použitie a nie na
priemyselné používanie. Zárukazaniká pri nesprávnom aneodbornom zaobchádzaní, pri použití násilia
apri zásahoch, ktoré neboli vykonané naším autorizovaným servisom.
- 66 -
SK
Vybavenie v prípade záruky
Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti
postupujte podľa nasledujúcich pokynov:
■ Na všetky otázky majte pripravený pokladničný
doklad a číslo výrobku (IAN)408717_2207 ako
doklad o nákupe.
■ Číslo výrobku nájdete na typovom štítku na
výrobku, na gravúre na výrobku, na titulnej stránke
návodu na obsluhu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane výrobku.
■ Ak dôjde k funkčným poruchám alebo iným nedo-
statkom, kontaktujte najprv nižšie uvedené servisné
oddelenie telefonicky alebo e-mailom.
■ Výrobok, zaevidovaný ako poruchový, môžete
potom spolu s dokladom o nákupe (pokladničný
blok) a uvedením popisu chyby a dátumu, kedy k
nej došlo, bezplatne odoslať na adresu servisného
strediska, ktorá Vám bude oznámená.
Na webovej stránke
www.lidl-service.com si môžete stiahnuť
tieto a mnoho ďalších príručiek, videá o
výrobkoch a inštalačný softvér.
dostanete priamo na stránku servisu Lidl
(www.lidl-service.com) a pomocou zadania čísla
výrobku (IAN)408717_2207 otvoríte váš návod na
obsluhu.
Pomocou tohto QR-kódu sa
Servis
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001
E-Mail: kompernass@lidl.sk
IAN 408717_2207
Dovozca
Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je
adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte
uvedené servisné stredisko.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
NEMECKO
www.kompernass.com
- 67 -
ES
Índice
Introducción ...................... 69
Uso conforme al previsto ............69
Indicaciones sobre las marcas comerciales
Indicaciones de advertencia y
símbolos utilizados .................70
Indicaciones de seguridad ........... 71
Datos técnicos .....................72
Volumen de suministro .............. 72
Manejo .......................... 72
Eliminación de fallos ................73
Limpieza y almacenamiento .........74
Desecho ..........................74
Garantía de Kompernass Handels GmbH 75
Asistencia técnica ..................77
Importador .......................77
69
- 68 -
ES
Introducción
Felicidades por la compra de su aparato nuevo.
Ha optado por adquirir un producto de alta calidad.
Las instrucciones de uso forman parte del producto.
Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad, uso y evacuación. Antes de usar el producto
familiaricese con todas las indicaciones de manejo y
de seguridad. Guarde siempre estas instrucciones de
uso en las inmediaciones del producto para su uso
como material de consulta. Entregue todos los documentos cuando transfiera el producto a terceros.
Uso conforme al previsto
El cargador para vehículos es un adaptador diseñado para su conexión a la toma de a bordo del
vehículo y está previsto exclusivamente para la carga
y el funcionamiento de teléfonos móviles y dispositivos de 5 V con conexión USB. El cargador para
vehículos solo es apto para los vehículos en los que
el polo negativo de la batería esté conectado a la
carrocería.
Cualquier uso distinto o excedente no se considerará
conforme al uso previsto y puede conllevar daños
y lesiones. En caso de que no se use conforme al
previsto o se realicen transformaciones por cuenta
propia, se perderá el derecho a la garantía. Este producto
ha sido diseñado exclusivamente para el uso privado
y no comercial.
Indicaciones sobre las marcas
comerciales
* USB es una marca comercial registrada de USB
Implementers Forum, Inc.
* iPhone y iPod son marcas registradas de Apple
Inc. en EE. UU. y en otros países.
El resto de términos y productos pueden ser marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de sus
respectivos propietarios.
- 69 -
ES
Indicaciones de advertencia y
símbolos utilizados
En estas instrucciones de uso, en el embalaje y en
el aparato se utilizan las siguientes indicaciones de
advertencia (si corresponde):
PELIGRO
Una advertencia de este nivel de peligro
indica una situación peligrosa.
Si no se evita la situación de peligro, se producirán
lesiones graves o incluso mortales.
► Deben cumplirse las instrucciones de esta adver-
tencia para evitar un peligro de lesiones graves o
incluso mortales.
ADVERTENCIA
Una advertencia de este nivel de peligro
indica una posible situación de peligro.
Si no se evita la situación de peligro, pueden producirse lesiones graves o incluso mortales.
► Deben cumplirse las instrucciones de esta adver-
tencia para evitar un peligro de lesiones graves o
incluso mortales.
CUIDADO
Una advertencia de este nivel de peligro
indica una posible situación de peligro.
Si no se evita la situación de peligro, pueden
producirse lesiones.
► Deben cumplirse las instrucciones de esta ad-
vertencia para evitar lesiones personales.
ATENCIÓN
Una advertencia de este nivel de peligro
indica un posible daño material.
Si no se evita la situación, pueden producirse daños
materiales.
► Deben cumplirse las instrucciones de esta ad-
vertencia para evitar daños materiales.
INDICACIÓN
► La indicación advierte de información adicional
que facilita el manejo del aparato.
La marca E es una marca de homologación
que distingue a los componentes de
señaliza que se han realizado las pruebas necesarias
y se ha concedido una homologación ECE.
Las letras "xx" son marcadores de posición y
representan el país donde se emitió la licencia.
vos compatibles.
Al conectarse dispositivos compatibles, se señaliza
automáticamente el uso de la máxima corriente de
vehículos que deben homologarse y
El símbolo de Smart Fast Charge indica que,
gracias a la tecnología utilizada, es posible
reducir el tiempo de carga de los dispositi-
- 70 -
ES
carga disponible.
Indicaciones de seguridad
■ Antes de usar el aparato, compruebe si hay
signos de datos externos visibles. No ponga en
servicio un aparato dañado o que haya caído.
■ Si se daña el cable o las conexiones, encomiende
a personal especializado o el servicio al cliente
que lo cambie.
■ Proteja el aparato de la humedad y contra la
entrada de líquidos.
■ No exponga nunca el aparato a calor extremo o
a humedad de aire alta. Esto es válido sobretodo
si se guarda en el coche. Durante las paradas
prolongadas se pueden alcanzar temperaturas
muy altas en el interior y en la guantera. Retire
todos los aparatos eléctricos y electrónicos del
coche.
■ No permita utilizar el aparato a personas (inclui-
dos los niños) cuyas facultades físicas, sensoriales
o mentales, así como por su falta de conocimientos y/o de experiencia. les impida hacer un
uso seguro del mismo in o están bajo vigilancia
o han sido instruidos correctamente acerca del
uso correcto del aparato. Vigile a los niños para
asegurarse, que no juegan con el aparato.
■
¡PELIGRO! ¡Los materiales de embalaje no
son un juguete! Mantenga los materiales de
embalaje fuera del alcance de los niños. Existe
peligro de asfixia.
¡PELIGRO! El volumen de suministro incluye
■
piezas pequeñas que pueden ser ingeridas
accidentalmente. Si se ingiere una pieza, busque
inmediatamente asistencia médica.
■ No maneje el aparto si esta conduciendo el
coche o cualquier otro vehículo. Representa un
fuente de peligro para el tráfico.
■ Durante el uso del cargador para vehículos,
asegúrese de que no obstaculice el control, el
frenado ni el funcionamiento de otros sistemas del
vehículo (p. ej., airbags) ni limite el campo visual
para la conducción.
¡ADVERTENCIA! No coloque el cargador
■
para vehículos ni el cable de conexión en el área
de despliegue del airbag ni en sus inmediaciones,
ya que, en caso de activación, el airbag lo lanzaría por el interior del vehículo y podría causar
lesiones graves.
■ Si percibe un olor a quemado o la formación de
humo en el aparato, desconéctelo inmediatamente de la conexión de abordo.
■ No abra nunca la carcasa. La apertura de la
carcasa provoca la pérdida de los derechos de la
garantía.
- 71 -
ES
Datos técnicos
ModeloTLS 2 A1
Temperatura de servicio5 °C de hasta +35 °C
Humedad del aire
Tensión de entrada,
corriente de entrada
Tensión/corriente de salida por cada puerto USB
Tensión/corriente de
salida total
Dimensiones
(diámetro x longitud)
Peso (con accesorios) aprox. 53 g
* La corriente máx. de salida al emplear un solo
puerto USB es de 2,4 A.
≤ 75%
(sin condensación)
12/24V
5V
continua)/2,4 A
5V
continua)/4,8 A*
Aprox. ∅ 3,0×7,5cm
(corriente
continua)/3 A
(corriente
(corriente
Volumen de suministro
Compruebe previa puesta en servicio si el volumen
de suministro está completo y se presenta posibles
daños a simple vista. Si el suministro es incompleto o si
presenta daños debido a un embalaje deficiente o al
transporte, póngase en contacto con la línea directa
de asistencia (véase capítulo „Asistencia técnica“).
Retire todo el material de embalaje del aparato.
El volumen de suministro consta de los siguientes
componentes:
▯ Cargador USB para vehículos
▯ Cable de conexión
▯ 1 adaptador Mini USB
▯ 1 adaptador USB tipo C
▯ Estas instrucciones de uso
Manejo
Desembale el cargador y todos los adaptadores,
busque a continuación el adaptador apropiado para
su teléfono móvil.
Para la carga de iPhone/iPod utilice el cable de
conexión original en el puerto USB. Compruebe
primero que el adaptador sea el correcto.
NOTA
► No aplique excesiva fuerza para no dañar la
conexión. Ello es aplicable también al tirar del
adaptador.
- 72 -
ES
♦ Inserte ahora el cargador en una toma de 12/24V
de su vehículo. Por regla general suele ser el
encendedor en el cuadro de instrumentos del
coche. Existen un gran números de vehículos que
dispone de una segunda toma en la parte de los
asientos traseros o bien en el maletero. Las baterías de 24 voltios las puede usar en camiones o
bien en las embarcaciones.
♦ El LED blanco señaliza que el cargador está
listo para el funcionamiento y también se ilumina
cuando no hay ningún teléfono
móvil conectado. Según el tipo de vehículo
posiblemente tenga que poner primero el contacto
dandole la vuelta a la llave. El proceso de carga
se inicia de inmediato este proceso se visualiza
en el display de su teléfono móvil.
♦ Tras finalizar el proceso de carga, desconecte el
cargador de la conexión de 12/24 V.
ATENCIÓN
► ¡No conecte el aparato si no va a cargar el teléfo-
no móvil! ¡El aparato consume corriente en vacío
y por consiguiente se ha de separar de la alimentación de corriente de a bordo! En caso contrario
con motor apagado se descargará la batería.
Eliminación de fallos
El dispositivo conectado no se carga (el led
blanco no se ilumina)
♦ El cargador no está bien conectado a la toma de a
bordo (toma del mechero). Compruebe la conexión.
♦ Según el modelo de vehículo, es posible que
primero deba encenderse el motor.
El led blanco se apaga tras conectar un dispositivo
♦ El cargador está sobrecargado y no carga
los dispositivos conectados. Se ha activado el
fusible de protección interna de sobrecorriente.
Desconecte todos los aparatos conectados al
cargador. El LED blanco se iluminará inmediatamente y el cargador volverá a estar listo para el
funcionamiento.
INDICACIÓN
Si no logra solucionar el problema con los pasos
indicados, póngase en contacto con la línea
directa de asistencia técnica (consulte el capítulo
"Asistencia técnica").
- 73 -
ES
Limpieza y almacenamiento
ATENCIÓN
► Desconecte el aparato de la conexión de
12/24 V antes de la limpieza y si no pretende
seguir utilizándolo.
► Las temperaturas pueden alcanzar valores
extremos en el interior del vehículo en los meses
de verano e invierno. En consecuencia, para
evitar daños en el vehículo, no guarde el aparato en su interior.
► No utilice productos de limpieza corrosivos o
abrasivos ni que contengan disolventes, ya que
podrían dañar la superficie del aparato.
♦ Limpie el aparato en caso necesario con un paño
suave y seco.
♦ Guarde el aparato en un lugar seco y sin polvo
que no esté expuesto a la radiación directa del sol.
Desecho
El símbolo adyacente de un contenedor
tachado sobre unas ruedas indica que
este aparato está sujeto a la Directiva
que el aparato no debe desecharse con la basura
doméstica normal al finalizar su vida útil, sino en
puntos de recogida, puntos limpios o empresas de
desechos previstas especialmente para ello.
Este tipo de desecho es gratuito. Cuide el
medio ambiente y deseche el aparato de
la manera adecuada.
Deseche el material de embalaje innecesario de la
forma dispuesta por las normativas locales aplicables.
manera correspondiente.
cuentan con abreviaciones (a) y cifras (b) que significan
lo siguiente:
1-7: plásticos;
20-22: papel y cartón;
80-98: materiales compuestos.
2012/19/EU. Dicha directiva estipula
Puede informarse acerca de las posibilidades de desecho de los aparatos usados
en su ad ministración municipal o ayuntamiento.
El material de embalaje se ha seleccionado
teniendo en cuenta criterios ecológicos y
de desecho, por lo que es reciclable.
Deseche el embalaje de forma respetuosa
con el medio ambiente. Observe las
indicaciones de los distintos materiales de
embalaje y, si procede, recíclelos de la
Los materiales de embalaje
- 74 -
ES
Válido únicamente para Francia:
El producto, el embalaje y las instrucciones de uso son
reciclables, se someten a una responsabilidad ampliada del fabricante y se desechan por separado.
Garantía de
Kompernass Handels GmbH
Estimado cliente:
Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a
partir de la fecha de compra. Si se detectan defectos
en el producto, puede ejercer sus derechos legales
frente al vendedor. Estos derechos legales no se ven
limitados por la garantía descrita a continuación.
Condiciones de la garantía
El plazo de la garantía comienza con la fecha de
compra. Guarde bien el comprobante de caja, ya
que lo necesitará como justificante de compra.
Si dentro de un periodo de tres años a partir de la fecha de compra de este producto se detecta un defecto
en su material o un error de fabricación, asumiremos
la reparación o sustitución gratuita del producto o restituiremos el precio de compra a nuestra elección. La
prestación de la garantía requiere la presentación del
aparato defectuoso y del justificante de compra (comprobante de caja), así como una breve descripción por
escrito del defecto detectado y de las circunstancias en
las que se haya producido dicho defecto, dentro del
plazo de tres años.
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el producto reparado o le suministraremos
uno nuevo. La reparación o sustitución del producto
no supone el inicio de un nuevo periodo de garantía.
Duración de la garantía y reclamaciones
legales por vicios
La duración de la garantía no se prolonga por hacer
uso de ella. Este principio también se aplica a las piezas sustituidas y reparadas. Si después de la compra
del aparato, se detecta la existencia de daños o de
defectos al desembalarlo, deben notificarse de inmediato. Cualquier reparación que se realice una vez
finalizado el plazo de garantía estará sujeta a costes.
- 75 -
ES
Alcance de la garantía
El aparato se ha fabricado cuidadosamente según
estándares elevados de calidad y se ha examinado
en profundidad antes de su entrega.
La prestación de la garantía se aplica a defectos en
los materiales o errores de fabricación. Esta garantía
no cubre las piezas del producto normalmente sometidas al desgaste y que, en consecuencia, puedan
considerarse piezas de desgaste ni los daños producidos en los componentes frágiles, p.ej., interruptores, baterías o piezas de vidrio.
Se anulará la garantía si el producto se daña o no se
utiliza o mantiene correctamente. Para utilizar correcta
mente el producto, deben observarse todas las indicaciones especificadas en las instrucciones de uso. Debe
evitarse cualquier uso y manejo que esté desaconsejado
o frente al que se advierta en las instrucciones de uso.
El producto está previsto exclusivamente para su uso
privado y no para su uso comercial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y
apertura del aparato por personas ajenas a nuestros
centros de asistencia técnica autorizados, la garantía
perderá su validez.
Proceso de reclamación conforme a la
garantía
Para garantizar una tramitación rápida de su
reclamación, le rogamos que observe las siguientes
indicaciones:
■ Mantenga siempre a mano el compro-
bante de caja y el número de artículo
(IAN)408717_2207 como justificante de
compra.
■ Podrá ver el número de artículo en la placa de
características del producto, grabado en el producto, en la portada de las instrucciones de uso
(parte inferior izquierda) o en el adhesivo de la
parte trasera o inferior del producto.
■ Si se producen errores de funcionamiento u
otros defectos, póngase primero en contacto
con el departamento de asistencia técnica
especificado a continuación por teléfono o
por correo electrónico.
■ Podrá enviar el producto calificado como
defectuoso junto con el justificante de compra
(comprobante de caja) y la descripción del
defecto y de las circunstancias en las que se haya
producido de forma gratuita a la dirección de
correo proporcionada.
-
- 76 -
ES
En www.lidl-service.com, podrá
descargar este manual de usuario y
muchos otros más, así como vídeos
sobre los productos y software de
instalación.
rá directamente a la página del Servicio Lidl
(www.lidl-service.com) y podrá abrir las instrucciones
de uso mediante la introducción del número de artículo (IAN)408717_2207.
Con este código QR, accede-
Asistencia técnica
Servicio España
Tel.: 900 984 989
E-Mail: kompernass@lidl.es
IAN 408717_2207
Importador
Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una
dirección de asistencia técnica. Póngase primero en
contacto con el centro de asistencia técnica especificado.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
ALEMANIA
www.kompernass.com
- 77 -
DK
Indholdsfortegnelse
Introduktion ......................79
Anvendelsesområde ............... 79
Information om varemærker ......... 79
Anvendte advarsler og symboler .....80
Sikkerhedsanvisninger .............81
Tekniske data ..................... 82
Pakkens indhold ...................82
Betjening .........................82
Fejlsøgning .......................83
Rengøring og opbevaring ........... 83
Bortskaffelse ...................... 84
Garanti for Kompernass Handels GmbH
Service ........................... 86
Importør .........................86
85
- 78 -
DK
Introduktion
Tillykke med købet af dit nye produkt. Du har valgt et
produkt af høj kvalitet.
Betjeningsvejledningen er en del af dette produkt.
Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed,
anvendelse og bortskaffelse. Du bør sætte dig ind i
alle produktets betjenings- og sikker hedsanvisninger
før brug. Brug kun produktet som beskrevet og kun
til de angivne anvendelsesområder. Opbevar altid
betjeningsvejledningen i nærheden af produktet. Lad
vejledningen følge med produktet, hvis du giver det
videre til andre.
Anvendelsesområde
Adapteren til bilopladeren er en del, som kan sluttes
til bilens stik, og den er udelukkende beregnet til
opladning og brug af mobiltelefoner og 5V-apparater
med USB-tilslutning. Adapteren til bilopladeren er kun
beregnet til køretøjer, som har batteriets minuspol på
karosseriet.
Al anden anvendelse betragtes som værende uden
for anvendelsesområdet og kan føre til skader og
personskader. Krav af enhver art på grund af skader,
som er opstået ved anvendelse uden for anvendelsesområdet eller egne ændringer, er udelukkede. Dette
produkt er udelukkende beregnet til privat og ikke til
erhvervsmæssig brug.
Information om varemærker
* USB er et registreret varemærke tilhørende USB
Implementers Forum, Inc.
®
* iPhone
Alle andre navne og produkter kan være varemærker eller registrerede varemærker, der tilhører deres
respektive ejere.
og iPod® er registrerede varemærker til-
hørende Apple Inc. i USA og andre lande.
- 79 -
DK
Anvendte advarsler og symboler
I denne betjeningsvejledning anvendes følgende
advarsler på emballagen og produktet (hvis de er
relevante):
FARE
En advarsel på dette faretrin angiver en
farlig situation.
Hvis den farlige situation ikke undgås, medfører det
alvorlige personskader eller dødsulykker.
► Følg anvisningerne i denne advarsel, så alvor-
lige personskader eller dødsulykker undgås.
ADVARSEL
En advarsel på dette faretrin angiver en
potentielt farlig situation.
Hvis den farlige situation ikke undgås, kan det føre
til alvorlige personskader eller dødsulykker.
► Følg anvisningerne i denne advarsel, så alvor-
lige personskader eller dødsulykker undgås.
FORSIGTIG
En advarsel på dette faretrin angiver en
potentielt farlig situation.
Hvis den farlige situation ikke undgås, kan det føre
til personskader.
► Følg anvisningerne i denne advarsel for at
undgå, at personer kommer til skade.
OBS
En advarsel på dette faretrin angiver en
mulig materiel skade.
Hvis situationen ikke undgås, kan det føre til materielle skader.
► Følg anvisningerne i denne advarsel for at
undgå materielle skader.
BEMÆRK
► Et 'bemærk' henviser til yderligere oplysninger,
som gør det nemmere at bruge produktet.
E-mærkningen er et godkendelsesmærke til
godkendelsespligtige dele i køretøjer, og det
blevet udført, og at produktet har opnået en
ECE-typegodkendelse. Bogstaverne "xx" er pladsholdere og står for det land, hvor licensen blev udstedt.
teknologi. For kompatible, tilsluttede enheder vises
automatisk, at de bruger den maksimalt anvendelige
ladestrøm.
dokumenterer, at de krævede kontroller er
Smart Fast Charge-symbolet angiver, at
kortere opladningstider for kompatible
enheder er muligt på grund af den anvendte
- 80 -
DK
Sikkerhedsanvisninger
■ Kontrollér produktet for udvendige, synlige skader
før brug. Brug ikke produktet, hvis det er beskadiget eller har været tabt på gulvet.
■ Hvis kablet eller stikket er beskadiget, skal det/
de udskiftes af en autoriseret reparatør eller af
kundeservice.
■ Beskyt produktet mod fugt og indtrængende
væsker.
■ Udsæt ikke produktet for ekstrem varme eller høj
luftfugtighed. Det gælder især ved opbevaring i
biler. Ved længere parkeringstider bliver temperaturen inde i bilen og i handskerummet meget høj.
Fjern elektriske og elektroniske apparater fra bilen.
■ Dette produkt må ikke benyttes af personer (inklusi-
ve børn) med begrænsede fysiske, sensoriske eller
mentale evner eller med manglende erfaringer
og/eller manglende viden, medmindre en ansvarlig person holder opsyn med dem og giver dem
anvisninger på, hvordan produktet skal benyttes.
Børn skal være under opsyn, så det sikres, at de
ikke leger med produktet.
FARE! Emballagemateriale er ikke legetøj!
■
Hold alle emballagematerialer væk fra børn.
Der er fare for kvælning!
FARE! I pakkens indhold er der små dele, som
■
kan sluges. Hvis dele sluges, skal du omgående
søge lægehjælp.
■ Betjen ikke produktet, hvis du kører bil eller et
andet køretøj. Betjening af produktet kan være
årsag til ulykker i trafikken.
■ Sørg for at adapteren til bilopladeren ikke udgør
en forhindring ved styring og bremsning eller
for bilens øvrige driftssystemers funktion (f.eks.
airbags), når den monteres samt for, at udsynet
ikke begrænses under kørslen.
ADVARSEL! Anbring ikke adapteren til bilop-
■
laderen eller tilslutningskablet i eller i nærheden
af udfoldningsområdet for airbags, da de kan
slynge ladestikket gennem bilens indvendige rum i
tilfælde af en udløsning og derved være årsag til
alvorlige personskader.
■ Hvis du mærker, at der lugter brændt, eller hvis
der udvikles røg i produktet, skal det omgående
afbrydes fra stikket.
■ Åbn aldrig kabinettet. Hvis kabinettet åbnes,
bortfalder alle garantikrav.
- 81 -
DK
Tekniske data
ModelTLS 2 A1
Driftstemperatur5 °C til +35 °C
Luftfugtighed
Indgangsspænding,
-strøm
Udgangsspæn-
ding/-strøm pr.
USB-port
Udgangsspænding/-strøm i alt
Mål
(Diameter x længde)
Vægt (inkl. tilbehør)ca. 53 g
* Den maks. udgangsstrøm ved anvendelse af en
USB-port er 2,4 A.
12/24 V
≤ 75 %
(ingen kondensdannelse)
(jævn strøm)/
3 A
5 V
(jævnstrøm)/
2,4 A
5 V
(jævnstrøm)/
4,8 A*
ca. ∅ 3,0 x 7,5 cm
Pakkens indhold
Kontrollér inden første brug, om indholdet er fuldstændigt, og om der er synlige skader. Hvis der mangler
dele, eller hvis nogle af delene er defekte på grund
af mangelfuld emballage eller på grund af transporten, bedes du henvende dig til service-hotline (se
kapitlet "Service"). Fjern alle emballagematerialer fra
produktet.
Pakkens indhold består af følgende komponenter:
▯ Adapter til biloplader/USB
▯ Tilslutningskabel
▯ 1 adapter mini-USB
▯ 1 USB type C adapter
▯ Denne betjeningsvejledning
Betjening
Pak opladeren og alle adaptere ud, og find den
adapter, som passer til din mobiltelefon.
Ved opladning af en iPhone/iPod skal det originale
tilslutningskabel anvendes med USB-porten.
Kontrollér først om adapteren passer.
BEMÆRK
► Brug ikke for mange kræfter, da tilslutningen
ellers kan beskadiges. Det gælder også, når
du tager adapteren ud.
♦ Sæt nu opladeren i 12/24 V-tilslutningen i bilen.
Det er som regel cigarettænderen i bilens instrumentbræt. Mange biler har endnu en tilslutning
ved bagsædet eller i bagagerummet. 24 volts
batterier anvendes i lastbiler eller på både.
- 82 -
DK
♦ Den hvide LED viser, at opladeren er driftsklar, og
den lyser, når der ikke er tilsluttet en mobiltelefon.
Tændingen skal muligvis aktiveres først afhængigt
af biltypen. Opladningen begynder med det
samme og vises i mobiltelefonens display.
♦ Tag opladeren ud af 12/24 V-stikket, når oplad-
ningen er slut.
OBS
► Slut aldrig produktet til uden at oplade mobil-
telefonen! I hviletilstand bruger produktet også
strøm, og det skal derfor afbrydes fra strømforsyningen efter brug! Ellers aflades batteriet, hvis
motoren ikke er tændt.
Fejlsøgning
Den tilsluttede enhed oplades ikke (den hvide
LED lyser ikke)
♦ Ingen forbindelse til cigarettænderen.
Kontrollér forbindelsen.
♦ Tændingen skal muligvis aktiveres først afhængigt
af biltypen.
Den hvide LED slukkes, når der tilsluttes en
enhed
♦ Opladeren er overbelastet og oplader ikke de
tilsluttede enheder længere. Den interne overstrømssikring er udløst. Frakobl alle de tilsluttede
enheder fra opladeren. Den hvide LED lyser med
det samme, og opladeren er klar til brug igen.
BEMÆRK
► Hvis du ikke kan løse problemet ved hjælp af
ovenstående råd, bedes du henvende dig til
service-hotline (se kapitlet "Service").
Rengøring og opbevaring
OBS
► Afbryd produktet fra 12/24 V-tilslutningen før
rengøring, og når det ikke bruges længere.
► Temperaturen inde i bilen kan stige og falde
til ekstreme temperaturer om sommeren og om
vinteren. Opbevar derfor ikke produktet i bilen,
så skader på bilen undgås.
► Brug ikke rengøringsmidler, der er ætsende,
skurende, eller som indeholder opløsningsmidler. De kan angribe produktets overflader.
♦ Rengør produktet med en blød, tør klud.
♦ Opbevar produktet et rent, tørt og støvfrit sted
uden direkte sol.
- 83 -
DK
Bortskaffelse
Det viste symbol med den overstregede
affaldscontainer på hjul viser, at dette
produkt er underlagt direktivet
produktet ikke må bortskaffes med det normale
husholdningsaffald, når dets brugstid er slut, men skal
afleveres på specielt indrettede indsamlingssteder,
genbrugspladser eller bortskaffelsesvirksomheder.
Denne bortskaffelse er gratis for dig. Skån
miljøet, og bortskaf produktet korrekt.
Bortskaf emballagematerialer, du ikke skal bruge
mere, efter de lokalt gældende forskrifter.
Emballagematerialerne er mærket med forkortelserne
(a) og tallene (b) med følgende betydning:
1–7: Plast
20–22: Papir og pap
80–98: Kompositmaterialer.
Gælder kun for Frankrig:
2012/19/EU. Dette direktiv angiver, at
Du kan få oplysninger hos kommunen om
bortskaffelse af udtjente produkter.
Emballagematerialerne er valgt ud fra
kriterier som miljøvenlighed og bortskaffelsesteknik og kan derfor genbruges.
Bortskaf emballagen miljøvenligt.
Vær opmærksom på mærkningen på de
forskellige emballagematerialer, og aflevér
dem sorteret til bortskaffelse.
Produktet, emballagen og betjeningsvejledning kan
genbruges, er underlagt et udvidet producentansvar
og indsamles sorteret.
- 84 -
DK
Garanti for
Kompernass Handels GmbH
Kære kunde
På dette produkt får du 3 års garanti fra købsdatoen.
I tilfælde af mangler ved produktet har du en række
juridiske rettigheder i forhold til sælgeren af produktet.
Dine juridiske rettigheder forringes ikke af den nedenfor anførte garanti.
Garantibetingelser
Garantiperioden begynder på købsdatoen. Opbevar
venligst kvitteringen et sikkert sted. Den er nødvendig
for at kunne dokumentere købet.
Hvis der inden for tre år fra dette produkts købsdato
opstår en materiale- eller fabrikationsfejl, vil produktet
– efter vores valg – blive repareret eller udskiftet, eller
købsprisen vil blive refunderet gratis til dig. Denne
garantiydelse forudsætter, at det defekte produkt afleveres, og købsbeviset (kvitteringen) forevises i løbet
af fristen på tre år, og at der gives en kort skriftlig
beskrivelse af, hvori manglen består, og hvornår den
er opstået.
Hvis defekten er dækket af vores garanti, får du et
repareret eller et nyt produkt retur. Reparation eller
ombytning af produktet udløser ikke en ny garantiperiode.
Garantiperiode og juridiske mangelkrav
Garantiperioden forlænges ikke, hvis der gøres brug af
garantien. Det gælder også for udskiftede og reparerede dele. Skader og mangler, som eventuelt allerede
fandtes ved køb, samt manglende dele, skal anmeldes straks efter udpakningen. Når garantiperioden er
udløbet, er reparation af skader betalingspligtig.
Garantiens omfang
Produktet er produceret omhyggeligt efter strenge kvalitetsretningslinjer og testet grundigt inden leveringen.
Garantien dækker materiale- og fabrikationsfejl. Denne garanti omfatter ikke produktdele, der er udsat for
normal slitage og derfor kan betragtes som sliddele,
eller skader på skrøbelige dele som f.eks. kontakter,
genopladelige batterier eller dele af glas.
Denne garanti bortfalder, hvis produktet er blevet
beskadiget, ikke er forskriftsmæssigt anvendt eller
vedligeholdt. For at sikre forskriftsmæssig anvendelse
af produktet skal alle anvisninger nævnt i betjeningsvejledningen nøje overholdes. Anvendelsesformål
og handlinger, som frarådes eller der advares imod i
betjeningsvejledningen, skal ubetinget undgås.
Produktet er kun beregnet til privat og ikke til kommercielt brug. Ved misbrug og uhensigtsmæssig brug,
anvendelse af vold og ved indgreb, som ikke er foretaget af vores autoriserede serviceafdeling, bortfalder
garantien.
- 85 -
DK
Afvikling af garantisager
For at sikre en hurtig behandling af din anmeldelse
bør du følge nedenstående anvisninger:
■ Ved alle forespørgsler bedes du have kvitteringen
og artikelnummeret (IAN)408717_2207 klar
som dokumentation for købet.
■ Artikelnummeret kan du finde på typeskiltet på
produktet, som indgravering på produktet, på
betjeningsvejledningens forside (nederst til venstre)
eller som klæbemærke på bag- eller undersiden af
produktet.
■ Hvis der opstår funktionsfejl eller øvrige mangler,
bedes du først kontakte nedennævnte serviceafdeling telefonisk eller via e-mail.
■ Et produkt, der er registreret som defekt, kan du
derefter indsende portofrit til den oplyste serviceadresse med vedlæggelse af købsbevis (kvittering) og en beskrivelse af, hvori manglen består,
og hvornår den er opstået.
På www.lidl-service.com kan du
downloade denne og mange andre
manualer, produktvideoer og installationssoftware.
direkte til Lidl-servicesiden (www.lidl-service.com)
og kan åbne den ønskede betjeningsvejledning ved
indtastning af artikelnummeret (IAN)123456_7890.
Med denne QR-kode kommer du
Service
Service Danmark
Tel.: 32 710005
E-Mail: kompernass@lidl.dk
IAN 408717_2207
Importør
Bemærk at den efterfølgende adresse ikke er en
serviceadresse. Kontakt først det nævnte servicested.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
TYSKLAND
www.kompernass.com
Congratulazioni per l'acquisto del nuovo apparecchio.
È stato scelto un prodotto di alta qualità.
Il manuale di istruzioni è parte integrante del presente
prodotto. Esso contiene importanti indicazioni sulla
sicurezza, l'uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il
prodotto, acquisire dimestichezza con tutte le indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza. Utilizzare il
prodotto solo come descritto e per i campi d'impiego
indicati. Conservare sempre le istruzioni per l'uso
nelle vicinanze del prodotto in modo da poterle
consultare all'occorrenza. In caso di cessione del
prodotto a terzi, consegnare anche tutta la relativa
documentazione.
Uso conforme
L'adattatore di ricarica per auto è un elemento
aggiuntivo da collegare alla presa di bordo ed è
destinato esclusivamente alla ricarica e all'impiego di
telefoni cellulari e apparecchi da 5 V con porta USB.
L'adattatore di ricarica per auto è indicato esclusivamente per i veicoli nei quali il polo negativo della
batteria si trova sulla carrozzeria.
Un uso diverso o esulante da quanto sopra è considerato non conforme e può causare danni e lesioni.
Sono escluse rivendicazioni di qualsiasi genere per
danni derivanti da uso non conforme o modifiche
eseguite in proprio. Questo prodotto è destinato
esclusivamente all'uso privato e non commerciale.
Indicazioni sui marchi
* USB è un marchio registrato di USB Implementers
Forum, Inc.
®
* iPhone
Tutti gli altri nomi e prodotti possono essere marchi o
marchi registrati dei rispettivi proprietari.
e iPod® sono marchi di fabbrica registrati di
Apple Inc., negli USA e in altre nazioni.
Avvertenze e simboli utilizzati
Nel presente manuale di istruzioni, sulla confezione
e sull'apparecchio vengono utilizzate le seguenti
avvertenze (se pertinenti):
PERICOLO
Un'avvertenza contrassegnata da questo
livello di pericolo indica una situazione
pericolosa.
Se non si evita tale situazione pericolosa, essa
darà luogo a lesioni gravi o provocare la morte.
► Seguire le indicazioni riportate in questa
avvertenza per evitare il pericolo di gravi lesioni
o di morte.
- 88 -
IT
AVVERTENZA
Un'avvertenza contrassegnata da questo
livello di pericolo indica una situazione
potenzialmente pericolosa.
Se non si evita tale situazione pericolosa, essa può
dare luogo a lesioni gravi o provocare la morte.
► Seguire le indicazioni riportate in questa
avvertenza per evitare il pericolo di gravi lesioni
o di morte.
CAUTELA
Un'avvertenza contrassegnata da questo
livello di pericolo indica una situazione
potenzialmente pericolosa.
Qualora non fosse possibile evitarla, tale situazione di pericolo può causare lesioni.
► Seguire le indicazioni di questa avvertenza per
evitare lesioni personali.
ATTENZIONE
Un'avvertenza contrassegnata da questo
livello di pericolo indica la possibilità di
danni materiali.
Qualora non fosse possibile evitarla, tale situazione può causare danni materiali.
► Seguire le indicazioni di questa avvertenza per
evitare danni materiali.
NOTA
► Una nota fornisce ulteriori informazioni volte a
facilitare l'uso dell'apparecchio.
Il marchio E è un marchio di prova che
contrassegna i componenti di autovetture
a indicare che le prove necessarie sono state effettuate
e che è stato conferito il marchio di omologazione
CEE. Le lettere “XX” sono segnaposto e stanno per il
Paese in cui è stata emessa l’omologazione.
necessario per la ricarica. Agli apparecchi compatibili collegati viene segnalato automaticamente che essi
utilizzano la corrente di ricarica massima utilizzabile.
soggetti all’obbligo di omologazione, e serve
l simbolo Smart Fast Charge indica che con
la tecnologia impiegata negli apparecchi
compatibili è possibile ridurre il tempo
- 89 -
IT
Avvertenze di sicurezza
■ Prima dell'uso, controllare l'apparecchio per rile-
vare eventuali danni esterni visibili. Non mettere in
funzione l'apparecchio se danneggiato o caduto.
■ In caso di danni al cavo o ai collegamenti, far
eseguire la sostituzione da personale specializzato
autorizzato o dal servizio di assistenza clienti.
■ Proteggere l'apparecchio dall'umidità e dalla
penetrazione di liquidi.
■ Non esporre mai l'apparecchio al calore estremo
o a un'elevata umidità dell'aria. Ciò vale in
particolare per la conservazione in automobile. In
caso di tempi di sosta prolungati, nel vano e nel
portaoggetti dell'automobile si possono sviluppare
temperature estremamente elevate. Rimuovere gli
apparecchi elettrici ed elettronici dal veicolo.
■ Questo apparecchio non è indicato per l'uso da
parte di persone (inclusi bambini) con limitate
capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive
dell'esperienza e/o della conoscenza necessaria,
a meno che tali persone non vengano sorvegliate
da un responsabile per la sicurezza o abbiano
ricevuto indicazioni sull'impiego dell'apparecchio.
Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non
giochino con l'apparecchio.
PERICOLO!! I materiali d'imballaggio non
■
sono un giocattolo! Tenere tutti i materiali d'imballaggio fuori dalla portata dei bambini. Sussiste
pericolo di soffocamento!
PERICOLO!! La dotazione comprende pezzi di
■
piccole dimensioni che potrebbero essere ingeriti.
In caso di ingestione di un pezzo, consultare
immediatamente un medico.
■ Non utilizzare l'apparecchio mentre si guida
un'automobile o un altro veicolo. Ciò rappresenta
una fonte di pericolo nel traffico su strada.
■ Quando si usa l'adattatore di ricarica per auto,
assicurarsi che non ostacoli la guida, la frenata
o l'utilizzabilità degli altri sistemi operativi della
vettura (per es. airbag) o non limiti la visuale
durante la guida.
AVVERTENZA! Non collocare l'adattatore di
■
ricarica per auto o il cavo di collegamento nella
zona di apertura degli airbag o nelle sue vicinanze, in quanto nel caso di un intervento degli
airbag il connettore di carica verrebbe scaraventato per l'abitacolo e potrebbe causare gravi lesioni.
■ Se si riscontra sull'apparecchio odore di bruciato
o lo sviluppo di fumo, staccare immediatamente
l'apparecchio dalla presa di bordo.
■ Non aprire mai l'alloggiamento. L'apertura dell'al-
loggiamento comporta il decadere del diritto alla
prestazione della garanzia.
- 90 -
IT
Dati tecnici
ModelloTLS 2 A1
Temperatura di esercizioda +5 °C a +35 °C
Umidità dell'aria
Tensione di ingresso,
corrente di ingresso
Tensione/corrente di uscita
per ogni porta USB
Tensione/corrente
di uscita in totale
Dimensioni
(diametro x lunghezza)
Peso (accessori compresi)circa 53 g
* La corrente di uscita massima per l'utilizzo di una
sola porta USB è di 2,4 A.
≤ 75%
(non condensante)
12/24 V
5 V
5 V
circa ∅ 3,0 x 7,5 cm
(corrente
continua)/3 A
(corrente conti-
nua)/ 2,4 A
(corrente conti-
nua)/ 4,8 A*
Materiale in dotazione
Prima della messa in funzione, verificare l'integrità
della fornitura e controllare se sono eventualmente
presenti dei danni. In caso di fornitura incompleta o
in presenza di danni da trasporto o da imballaggio
inadeguato, rivolgersi alla linea diretta di assistenza
(v. capitolo "Assistenza"). Rimuovere tutto il materiale
d'imballaggio dall'apparecchio.
La dotazione comprende i seguenti componenti:
▯ Adattatore di ricarica USB per auto
▯ Cavo di collegamento
▯ 1 adattatore Mini USB
▯ 1 adattatore USB tipo C
▯ Il presente manuale di istruzioni
Utilizzo
Togliere dalla confezione il caricabatteria e tutti gli adattatori e scegliere l'adattatore adatto al proprio cellulare.
Per ricaricare un iPhone / iPod utilizzare il cavo di
collegamento originale con porta USB.
Per prima cosa verificare se l'adattatore è adatto.
NOTA
► Non esercitare una forza eccessiva per non
danneggiare l'attacco. Ciò vale anche per
l'estrazione.
♦ Inserire ora il caricabatteria nella presa da 12/24V
del veicolo. Di regola è l'accendisigari presente nel
cruscotto dell'autovettura. Numerose autovetture
hanno un secondo attacco nella zona dei sedili
posteriori o nel bagagliaio. Le batterie da 24 V
vengono impiegate in autocarri o imbarcazioni.
♦ Il LED bianco segnala che il caricabatteria è
pronto per l'uso e resta acceso anche quando
non è collegato alcun dispositivo mobile. A seconda del tipo di veicolo potrebbe essere necessario accendere prima il quadro. Il processo di
ricarica inizia immediatamente e viene segnalato
sul display del cellulare.
- 91 -
IT
♦ Al termine del processo di ricarica sfilare il carica-
batteria dalla presa da 12/24 V.
ATTENZIONE
► Non collegare mai l'apparecchio senza caricare
il cellulare! L'apparecchio assorbe corrente anche
in modalità di riposo e pertanto deve venire
disconnesso dall'alimentazione di bordo dopo
l'uso! Se il motore non è acceso, si potrebbe
scaricare la batteria.
Ricerca dei guasti
Un dispositivo collegato non viene caricato
(il LED bianco non si accende)
♦ Nessun collegamento all'accendisigari.
Verificare il collegamento.
♦ A seconda del tipo di veicolo potrebbe essere
necessario accendere prima il quadro.
Il LED bianco si spegne dopo che è stato
collegato un dispositivo
♦ Il caricabatteria è sovraccarico e non carica più
gli apparecchi collegati. È scattato il fusibile di
sovracorrente interno. Staccare tutti gli apparecchi
collegati dal caricabatteria. Il LED bianco si accende immediatamente e il caricabatteria è di nuovo
pronto per l'uso.
NOTA
►
Se non si riuscisse a risolvere il problema
eseguendo quanto indicato precedentemente,
rivolgersi alla linea diretta di assistenza (vedere
capitolo Assistenza).
Pulizia e conservazione
ATTENZIONE
► Prima della pulizia e quando non viene
utilizzato per un periodo prolungato, staccare
l'apparecchio dalla presa da 12/24V.
► In estate e in inverno le temperature all'interno
della vettura potrebbero raggiungere valori
estremi. Pertanto, al fine di evitare danni al
veicolo, non conservarlo nella vettura.
► Non utilizzare detergenti corrosivi, abrasivi o
contenenti solventi, che possono danneggiare le
superfici dell'apparecchio.
♦ Pulire l'apparecchio con un panno morbido e
asciutto.
♦ Conservare l'apparecchio in un luogo asciutto,
protetto dalla polvere e non esposto all'irradiazione solare diretta.
- 92 -
IT
Smaltimento
Il simbolo a lato di un bidone della
spazzatura con ruote barrato indica che
questo apparecchio è soggetto alla
prevede che, al termine della sua vita utile, l'apparecchio non venga smaltito assieme ai normali rifiuti
domestici, bensì venga restituito ad appositi punti di
raccolta, centri di riciclaggio o aziende di smaltimento.
Lo smaltimento è gratuito per l'utente.
Rispettare l'ambiente e smaltire l'apparecchio in modo conforme alle direttive
pertinenti.
to, pertanto sono riciclabili. Smaltire il materiale di
imballaggio inutilizzato in conformità alle vigenti
norme locali.
materiali effettuando una raccolta differenziata.
I materiali di imballaggio presentano codici costituiti
da abbreviazioni (a) e numeri (b) con il seguente
significato:
1–7: materie plastiche
20–22: carta e cartone
80–98: materiali compositi.
direttiva 2012/19/EU. La direttiva
Per lo smaltimento del prodotto una volta
che ha terminato la sua funzione,
informarsi presso l'amministrazione
comunale.
I materiali di imballaggio sono stati
selezionati in relazione alla loro ecocompatibilità e alle caratteristiche di smaltimen-
Smaltire l'imballaggio conformemente alle
norme di tutela ambientale. Tenere conto
dei codici presenti sui vari materiali di
imballaggio ed eventualmente separare i
Valido solo per la Francia:
Il prodotto, l’imballaggio e il libretto di istruzioni
sono riciclabili, sono soggetti ad una responsabilità
estesa del produttore e vengono raccolti in maniera
differenziata.
- 93 -
IT
Garanzia della
Kompernass Handels GmbH
Egregio Cliente,
Questo apparecchio ha una garanzia di 3 anni dalla
data di acquisto. Qualora questo prodotto presentasse vizi, Le spettano diritti legali nei confronti del venditore del prodotto. La garanzia qui di seguito descritta
non costituisce alcun limite a tali diritti legali.
Condizioni di garanzia
Il periodo di garanzia decorre dalla data di acquisto.
Si prega di conservare bene lo scontrino di cassa.
Quest‘ultimo è necessario come prova d‘acquisto.
Qualora entro tre anni a partire dalla data d‘acquisto
del prodotto si presentasse un difetto del materiale o
di fabbricazione, provvederemo a nostra discrezione
a riparare o a sostituire gratuitamente il prodotto
oppure a rimborsare il prezzo d‘acquisto. Questa
prestazione di garanzia ha come presupposto che
l‘apparecchio guasto e la prova d‘acquisto (scontrino
di cassa) vengano presentati entro il termine di tre
anni e che si descriva per iscritto in cosa consiste il
difetto e quando si è evidenziato.
Se il vizio rientra nell’ambito della nostra garanzia, il
Suo prodotto verrà riparato o sostituito da uno nuovo.
Con la riparazione o la sostituzione del prodotto non
decorre un nuovo periodo di garanzia.
Periodo di garanzia e diritti legali di
rivendicazione di vizi
Il periodo di garanzia non viene prolungato da interventi in garanzia. Ciò vale anche per le parti sostituite
e riparate. Danni e vizi eventualmente già presenti
al momento dell‘acquisto devono venire segnalati
immediatamente dopo che l‘apparecchio è stato disimballato. Le riparazioni eseguite dopo la scadenza
del periodo di garanzia sono a pagamento.
Ambito della garanzia
L‘apparecchio è stato prodotto con cura secondo
severe direttive qualitative e debitamente collaudato
prima della consegna.
La prestazione in garanzia vale per difetti del materiale o di fabbricazione. Questa garanzia non si
estende a componenti del prodotto esposti a normale
logorio, che possono pertanto essere considerati
come componenti soggetti a usura (esempio capacità
della batteria, calcificazione, lampade, pneumatici,
filtri, spazzole…). La garanzia non si estende altresì
a danni che si verificano su componenti delicati
(esempio interruttori, batterie, parti realizzate in vetro,
schermi, accessori vari) nonché danni derivanti dal
trasporto o altri incidenti.
Questa garanzia decade se il prodotto è stato dan-
neggiato oppure utilizzato o sottoposto a interventi di
manutenzione in modo non conforme. Per un utilizzo
adeguato del prodotto si devono rigorosamente rispettare tutte le istruzioni esposte nel manuale di istruzioni
per l’uso. Si devono assolutamente evitare modalità di
utilizzo e azioni che il manuale di istruzioni per l’uso
sconsiglia o da cui esso mette in guardia.
- 94 -
IT
Il prodotto è destinato esclusivamente all‘uso domestico e non a quello commerciale. La garanzia decade
in caso di impiego improprio o manomissione, uso
della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale
di assistenza autorizzata.
Trattamento dei casi di garanzia
Per garantire una rapida evasione della Sua richiesta,
La preghiamo di seguire le seguenti istruzioni:
■ Tenga a portata di mano per qualsiasi richiesta
lo scontrino di cassa e il codice dell’articolo
(IAN)408717_2207 come prova di acquisto.
■ Il codice dell‘articolo è riportato sulla targhetta
identificativa o su un‘incisione presenti sul prodotto, sul frontespizio del manuale di istruzioni (in
basso a sinistra) o su un adesivo applicato alla
parte posteriore o inferiore del prodotto.
■ Qualora si presentassero malfunzionamenti
o altri tipi di vizi, contatti innanzitutto il reparto assistenza clienti qui di seguito indicato
telefonicamente o via e-mail.
■ Una volta che il prodotto è stato registrato come
difettoso, lo può poi spedire a nostro carico,
provvedendo ad allegare la prova di acquisto
(scontrino di cassa), una descrizione del vizio
e l’indicazione della data in cui si è presentato,
all’indirizzo del servizio di assistenza clienti che Le
è stato comunicato.
Sul sito www.lidl-service.com è
possibile scaricare questo e molti altri
manuali di istruzioni, filmati sui prodotti
e software d’installazione.
Con questo codice QR si giunge direttamente al sito dell’assistenza clienti Lidl
(www.lidl-service.com) e con la digitazione del
codice articolo (IAN)408717_2207 si può aprire il
manuale di istruzioni di proprio interesse.
Assistenza
Assistenza Italia
Tel.: 800781188
E-Mail: kompernass@lidl.it
IAN 408717_2207
Importatore
Badi che il seguente indirizzo non è quello del
servizio di assistenza clienti. Contatti innanzitutto il
servizio di assistenza clienti indicato.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANIA
www.kompernass.com
- 95 -
HU
Tartalomjegyzék
Bevezető ......................... 97
Rendeltetésszerű használat .......... 97
A védjegyekkel kapcsolatos tudnivalók 97
Felhasznált figyelmeztető jelzések és
Gratulálunk új készüléke megvásárlásához.
Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett döntött.
A használati útmutató a termék része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra és ártalmatlanításra vonatkozólag. A termék használata előtt
ismerkedjen meg a használati és biztonsági utasításokkal. Tárolja a kezelési útmutatót, mint kézikönyvet
mindig a termék közelében. Őrizze meg ezt a leírást.
A készülék harmadik személynek történő továbbadásakor adja a termékhez valamennyi leírást is.
Rendeltetésszerű használat
A gépjármű töltőadapter a műszerfalon lévő csatlakozódugóhoz csatlakoztatható gépjárműtartozék
és kizárólag mobiltelefonok és USB-csatlakozóval
rendelkező 5 V-os készülékek működtetésére és töltésére alkalmas. A gépjármű töltőadapter csak olyan
gépjárművekhez alkalmas, amelyek negatív pólusa a
karosszérián van.
Ettől eltérő vagy ezen túlmenő használat nem
rendeltetésszerűnek minősül, sérülést és károkozást
válthat ki. A nem rendeltetésszerű használatból vagy
önkényes átszerelésből eredő kár alapján jelzett
igény ki van zárva. A jelen termék kizárólag magán,
nem pedig kereskedelmi használatra való.
A védjegyekkel kapcsolatos
tudnivalók
* USB èaz USB Implementers Forum, Inc. bejegyzett
védjegye.
* iPhone és iPod az Apple Inc. Egyesölt Államok-
ban és más országokban bejegyzett védjegyei.
Minden további név és termék az adott jogbirtokos
márkajelzése vagy bejegyzett védjegye lehet.
- 97 -
HU
Felhasznált figyelmeztető jelzések
és szimbólumok
Ebben a használati útmutatóban, a csomagoláson és
a készüléken, a következő figyelmeztető jelzéseket
használjuk (ha alkalmazható):
VESZÉLY
Ennek a veszélyességi fokozatnak a figyelmeztető jelzése veszélyhelyzetet jelöl.
Súlyos sérüléseket vagy halált okoz, ha nem kerüli
el az ilyen veszélyes helyzetet.
► A súlyos vagy halálos sérülések megelőzése
érdekében kövesse a figyelmeztető jelzések
szerinti utasításokat.
FIGYELMEZTETÉS
Ennek a veszélyességi fokozatnak a
figyelmeztető jelzése lehetséges veszélyhelyzetet jelöl.
Súlyos sérüléseket vagy halált okozhat, ha nem
kerüli el az ilyen veszélyes helyzetet.
► A súlyos vagy halálos sérülések megelőzése
érdekében kövesse a figyelmeztető jelzések
szerinti utasításokat.
VIGYÁZAT
Ennek a veszélyességi fokozatnak a
figyelmeztető jelzése lehetséges veszélyhelyzetet jelöl.
Sérüléseket okozhat, ha nem kerüli el az ilyen
veszélyes helyzetet.
► A személyi sérülések megelőzése érdekében kö-
vesse a figyelmeztető jelzések szerinti utasításokat.
FIGYELEM
Ennek a veszélyességi fokozatnak a
figyelmeztető jelzése lehetséges anyagi
kárt jelöl.
Anyagi kárt okozhat, ha nem kerüli el az ilyen helyzetet.
► Az anyagi kár elkerülése érdekében kövesse a
figyelmeztető jelzések szerinti utasításokat.
TUDNIVALÓ
► Tudnivaló jelöli a kiegészítő információkat, ame-
lyek megkönnyítik a termék használatát.
Az E-jelzés a járműveken használt engedélyt
igénylő szerkezeti elemet ismertetőjele és azt
mutatja, hogy a szükséges vizsgálatokat
engedélyt.Az "xx" betűk helyőrzők, és azt az
országot jelentik, ahol az engedélyt kiadták.
automatikusan kijelzésre kerül, hogy a legnagyobb
használható töltőáramot használja.
végrehajtották és kiadták az ECE-gyártási
A Smart Fast Charge szimbólum azt jelzi, hogy
az alkalmazott technológiával csökkenthető a
kompatibilis készülékek töltési ideje. Kompatibilis készülékek csatlakoztatása esetén
- 98 -
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.